Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,533 --> 00:00:49,133
Hey, police officer!
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,266
What are you doing here?
3
00:00:58,633 --> 00:01:00,400
What would I be doing here?
4
00:01:00,466 --> 00:01:02,233
Waiting for you, obviously.
5
00:01:03,366 --> 00:01:05,233
Why?
6
00:01:05,300 --> 00:01:07,700
You asked me the other day…
7
00:01:07,766 --> 00:01:11,066
How I would feel if someone
dies because of me.
8
00:01:12,666 --> 00:01:14,433
Let me ask you this time…
9
00:01:15,533 --> 00:01:18,034
How did you feel
10
00:01:18,100 --> 00:01:19,333
when you killed her?
11
00:01:33,200 --> 00:01:34,500
It was awesome.
12
00:01:39,466 --> 00:01:41,765
The murderer you were looking at
13
00:01:42,966 --> 00:01:44,633
in the station was you, right?
14
00:01:56,733 --> 00:01:58,467
It wasn't Choi Sang-hoon.
15
00:01:58,533 --> 00:02:00,133
It was you in the mirror.
16
00:02:06,233 --> 00:02:07,233
Right.
17
00:02:09,100 --> 00:02:10,466
I killed her.
18
00:02:20,200 --> 00:02:21,933
I wish I could say that.
19
00:02:22,733 --> 00:02:24,866
Stop watching so many dramas, man.
20
00:02:27,133 --> 00:02:29,900
I was talking about the movie.
21
00:02:29,966 --> 00:02:32,200
The movie titled
22
00:02:32,266 --> 00:02:34,066
Fantasy.
23
00:02:38,266 --> 00:02:39,666
I should get to work.
24
00:02:41,066 --> 00:02:42,366
Kim Moo-young.
25
00:02:46,800 --> 00:02:48,366
You're left-handed.
26
00:02:50,100 --> 00:02:51,733
I'm ambidextrous.
27
00:02:51,800 --> 00:02:54,100
Perfectly.
28
00:02:54,166 --> 00:02:55,966
It's a snow ball.
29
00:02:56,033 --> 00:02:58,465
Where would you have put that
if you were her?
30
00:02:59,133 --> 00:03:01,067
Next to the sailboat
31
00:03:01,133 --> 00:03:03,334
- or the angel?
- The angel.
32
00:03:03,400 --> 00:03:05,567
Right, the angel.
33
00:03:05,633 --> 00:03:08,234
Should I tell you a funny story?
34
00:03:08,300 --> 00:03:10,100
You know my sister?
35
00:03:10,166 --> 00:03:12,500
There's this good friend of hers.
36
00:03:12,566 --> 00:03:15,600
Once, her bracelet broke
and her boyfriend fixed it.
37
00:03:15,666 --> 00:03:19,533
Later, she found out that
the bracelet looked exactly the same.
38
00:03:20,200 --> 00:03:22,566
Even though there were
more than 20 beads,
39
00:03:22,633 --> 00:03:25,233
he put everything back
in the same order.
40
00:03:26,466 --> 00:03:28,034
That's amazing.
41
00:03:28,100 --> 00:03:29,834
That's not all.
42
00:03:29,900 --> 00:03:31,867
Hewitt Vill at
Wonyoung Intersection…
43
00:03:31,933 --> 00:03:34,334
You know that girl
who was killed.
44
00:03:34,400 --> 00:03:38,000
She collected a lot of snow balls.
45
00:03:38,066 --> 00:03:41,667
When she got killed,
the snow balls fell down
46
00:03:41,733 --> 00:03:45,666
but someone put them all back
into their original places.
47
00:03:46,633 --> 00:03:49,800
This time, it was more than 50.
48
00:03:50,833 --> 00:03:53,300
- Could it be the same guy?
- That's right.
49
00:03:54,200 --> 00:03:56,233
That's you.
50
00:03:56,300 --> 00:03:57,600
Me?
51
00:03:59,000 --> 00:04:01,766
Then, it's not me. I only fixed
Seung-ah's bracelet.
52
00:04:02,966 --> 00:04:04,133
Ah.
53
00:04:09,733 --> 00:04:10,866
Angel.
54
00:04:19,065 --> 00:04:20,265
Sailboat.
55
00:04:22,633 --> 00:04:23,900
Rudolph.
56
00:04:27,666 --> 00:04:29,066
Snowman.
57
00:04:32,100 --> 00:04:33,300
Flower.
58
00:04:36,200 --> 00:04:37,400
Angel.
59
00:04:39,500 --> 00:04:41,434
Next to the angel
would be better
60
00:04:41,500 --> 00:04:43,766
since it's a merry-go-round.
61
00:04:44,966 --> 00:04:47,033
Are you having fun playing me?
62
00:04:50,166 --> 00:04:51,967
You're a suspect now.
63
00:04:52,033 --> 00:04:54,066
You've become a suspect
as of today.
64
00:04:56,133 --> 00:04:58,599
Wait and see. I'm all worked up.
65
00:05:00,533 --> 00:05:01,900
Way to go!
66
00:05:04,433 --> 00:05:06,567
Let me know when you catch him.
67
00:05:06,633 --> 00:05:08,933
He put 50 back into place?
68
00:05:09,000 --> 00:05:11,266
I can't wait to see who he is.
69
00:06:01,200 --> 00:06:04,200
What took you so long?
I'll be late for work!
70
00:06:04,266 --> 00:06:06,934
You said Kim Moo-young is
dating Seung-ah?
71
00:06:07,000 --> 00:06:09,466
- I said pretend like you don't know.
- Stop her.
72
00:06:10,966 --> 00:06:12,867
Stop her
73
00:06:12,933 --> 00:06:14,933
from meeting him ever again.
74
00:06:38,266 --> 00:06:40,434
The rest is in the car.
75
00:06:40,500 --> 00:06:42,233
Everything you ever gave me.
76
00:06:44,833 --> 00:06:47,966
I just asked you if you forgot
about our dinner yesterday.
77
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
Is this your answer?
78
00:06:50,866 --> 00:06:52,133
This is everything
I've ever given you?
79
00:06:52,200 --> 00:06:53,933
I was with him.
80
00:06:58,866 --> 00:07:00,765
I slept with him.
81
00:07:03,733 --> 00:07:05,266
I don't regret it.
82
00:07:11,366 --> 00:07:12,866
You don't regret it?
83
00:07:20,266 --> 00:07:22,634
Seung-ah.
84
00:07:22,700 --> 00:07:24,933
You don't even know
what regret is yet.
85
00:07:25,000 --> 00:07:27,266
How can you say that
you don't regret it?
86
00:07:50,233 --> 00:07:52,100
Seung-ah, look at me.
87
00:07:55,700 --> 00:07:58,034
When you break a promise,
you must apologize first.
88
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
Am I right?
89
00:08:00,166 --> 00:08:02,600
That'd at least make me
go easy on you.
90
00:08:02,666 --> 00:08:04,066
Understood?
91
00:08:05,633 --> 00:08:07,066
Get out.
92
00:08:42,666 --> 00:08:45,600
Wow, finally he's being
handed over to the prosecution!
93
00:08:47,000 --> 00:08:49,734
Team 3 finally got something done!
94
00:08:49,800 --> 00:08:52,565
You must be so proud.
95
00:09:18,966 --> 00:09:20,167
Stop her.
96
00:09:20,233 --> 00:09:23,233
Stop her from meeting
him ever again.
97
00:09:23,300 --> 00:09:25,099
Hey, Seung-ah. What's up?
98
00:09:27,133 --> 00:09:30,233
Hi, Mrs. Baek. How are you?
99
00:09:38,900 --> 00:09:40,233
You don't want to take it?
100
00:09:45,266 --> 00:09:46,400
Hello?
101
00:09:48,266 --> 00:09:50,934
Jin-kang.
102
00:09:51,000 --> 00:09:54,500
Right. Is this for the exhibition?
103
00:09:54,566 --> 00:09:57,834
Exhibition? What do you mean?
104
00:09:57,900 --> 00:10:00,233
Hold on. Let me check on that.
105
00:10:00,300 --> 00:10:03,366
It'll probably be until this month
as far as I remember.
106
00:10:10,400 --> 00:10:12,366
Seung-ah, what are
you talking about?
107
00:10:18,233 --> 00:10:20,833
Jin-kang, help me. I'm grounded.
108
00:10:22,400 --> 00:10:24,500
Grounded? Why?
109
00:10:26,000 --> 00:10:27,966
I stayed out last night.
110
00:10:36,966 --> 00:10:41,134
The Art Nouveau design
111
00:10:41,200 --> 00:10:42,967
shows very well how I felt
112
00:10:43,033 --> 00:10:46,267
when I first estabished
the company.
113
00:10:46,333 --> 00:10:48,000
So it is very important
114
00:10:48,066 --> 00:10:49,234
- to keep its signification.
- Yes.
115
00:10:49,300 --> 00:10:52,233
But it's way too similar, so…
116
00:10:52,300 --> 00:10:55,133
I must meet Moo-young.
117
00:10:55,200 --> 00:10:57,200
You're the only one
who can help me out.
118
00:10:57,266 --> 00:11:00,599
What do you think,
Manager Jin-kang?
119
00:11:02,933 --> 00:11:04,000
Pardon me?
120
00:11:04,066 --> 00:11:06,066
Let's all pray with our heart
121
00:11:07,100 --> 00:11:09,733
for Sister Jung Theresa
122
00:11:10,633 --> 00:11:13,367
who has left us
123
00:11:13,433 --> 00:11:16,066
to be with the Lord.
124
00:11:20,866 --> 00:11:22,366
Dear Lord in Heaven.
125
00:11:24,033 --> 00:11:27,867
Please accept the soul
of Sister Jung Theresa,
126
00:11:27,933 --> 00:11:31,400
your servant whom
you called from this world,
127
00:11:32,966 --> 00:11:36,033
free her from the shackles of sin,
128
00:11:37,100 --> 00:11:40,766
help her take eternal rest
129
00:11:41,700 --> 00:11:43,800
and have brilliant happiness…
130
00:11:44,800 --> 00:11:47,132
Jin-kang, is everything
alright with you today?
131
00:11:49,400 --> 00:11:52,367
You made me worried by zoning out
in such an important meeting.
132
00:11:52,433 --> 00:11:54,967
You better not next time.
133
00:11:55,033 --> 00:11:58,834
President Hwang, I'm really sorry.
Excuse me for a while.
134
00:11:58,900 --> 00:12:00,600
- Wait.
- Manager!
135
00:12:05,833 --> 00:12:09,467
- Can I see Kim Moo-young?
- Ah…
136
00:12:09,533 --> 00:12:12,300
- He's not here.
- I see.
137
00:12:13,566 --> 00:12:15,500
Then, can you tell him…
138
00:12:15,566 --> 00:12:18,666
No, can I have his number?
139
00:12:44,533 --> 00:12:45,900
Moo-young!
140
00:12:46,433 --> 00:12:47,766
Moo-young!
141
00:12:48,233 --> 00:12:49,565
Moo-young!
142
00:12:54,666 --> 00:12:55,834
Who is he?
143
00:12:55,900 --> 00:12:58,434
- Do you know him?
- It's Moo-young.
144
00:12:58,500 --> 00:13:01,334
Moo-young…
145
00:13:01,400 --> 00:13:05,199
How did he know that
Mother Theresa died?
146
00:13:07,666 --> 00:13:10,000
I'm sure he's Moo-young.
147
00:13:21,466 --> 00:13:23,567
I'm Yoo Jin-kang.
148
00:13:23,633 --> 00:13:26,533
She wants to see you at the
riverside on Saturday at 4PM.
149
00:13:31,500 --> 00:13:33,100
Why are you telling me that?
150
00:13:36,600 --> 00:13:38,134
She's grounded.
151
00:13:38,200 --> 00:13:40,100
She even got her phone
confiscated.
152
00:13:42,300 --> 00:13:43,466
Why?
153
00:13:46,833 --> 00:13:50,300
Obviously, because she stayed
out with you the other night.
154
00:14:22,566 --> 00:14:24,466
Be on time.
155
00:14:50,333 --> 00:14:54,233
- You're… what?
- Sir!
156
00:14:54,300 --> 00:14:56,934
You're not here to learn
how to play the guitar, are you?
157
00:14:57,000 --> 00:14:58,067
I am.
158
00:14:58,133 --> 00:15:00,367
He said there are many
good teachers here.
159
00:15:00,433 --> 00:15:03,165
- Who?
- Kim Moo-young.
160
00:15:06,066 --> 00:15:08,467
Who are you?
161
00:15:08,533 --> 00:15:11,166
Kim Moo-young's neighbor.
162
00:15:20,533 --> 00:15:22,200
So…
163
00:15:23,400 --> 00:15:26,000
Kim Moo-young used to
date Jung Mi-yeon, right?
164
00:15:27,633 --> 00:15:29,200
What?
165
00:15:31,700 --> 00:15:34,434
Who dated who?
166
00:15:34,500 --> 00:15:36,234
Or is it you?
167
00:15:36,300 --> 00:15:38,967
You like Kim Moo-young, right?
168
00:15:39,033 --> 00:15:40,800
You think I'm nuts?
169
00:15:40,866 --> 00:15:43,567
Why would I like that old
30 year old man?
170
00:15:43,633 --> 00:15:44,934
Old man?
171
00:15:45,000 --> 00:15:47,434
30 is not old.
172
00:15:47,500 --> 00:15:49,800
Kim Moo-young would cry
if he heard you.
173
00:15:51,000 --> 00:15:54,734
You said you're a cop.
174
00:15:54,800 --> 00:15:58,367
Should I show you again? It's me.
175
00:15:58,433 --> 00:16:00,800
Then, why are you asking
about Moo-young?
176
00:16:00,866 --> 00:16:03,367
To warn you to be careful.
177
00:16:03,433 --> 00:16:06,034
I'm suspecting Kim Moo-young
for Jung Mi-yeon's case.
178
00:16:06,100 --> 00:16:07,566
You'd better watch out.
179
00:16:08,700 --> 00:16:11,100
You could end up in trouble
180
00:16:11,166 --> 00:16:12,600
if you protect a culprit.
181
00:16:14,733 --> 00:16:15,934
You are…
182
00:16:16,000 --> 00:16:17,666
suspecting Moo-young?
183
00:16:22,066 --> 00:16:24,134
Why?
184
00:16:24,200 --> 00:16:26,466
He didn't even know
Mi-yeon that well.
185
00:16:27,933 --> 00:16:29,366
Is that so?
186
00:16:30,866 --> 00:16:33,567
- Re-investigation?
- That's right.
187
00:16:33,633 --> 00:16:35,967
It's too late to
re-investigate the case.
188
00:16:36,033 --> 00:16:38,234
Plus, it's just us two.
189
00:16:38,300 --> 00:16:40,699
If it isn't Choi Sang-hoon,
190
00:16:40,766 --> 00:16:43,334
and someone else is the culprit,
in the worst scenario,
191
00:16:43,400 --> 00:16:45,667
there might be another victim.
192
00:16:45,733 --> 00:16:48,867
What if that's Lim Yoo-ri?
193
00:16:48,933 --> 00:16:51,000
Another victim?
194
00:16:52,366 --> 00:16:55,400
No way, I think Choi Sang-hoon
is the culprit.
195
00:16:55,466 --> 00:16:58,600
Are you hoping that he's the one
or do you really think so?
196
00:16:58,666 --> 00:17:00,634
- Both.
- So are you up for this
197
00:17:00,700 --> 00:17:02,366
or not?
198
00:17:04,200 --> 00:17:06,233
I can't.
199
00:17:07,200 --> 00:17:09,667
It's a message. Sir, I got a text.
200
00:17:09,733 --> 00:17:11,666
I should go.
201
00:17:11,733 --> 00:17:14,332
It's Jin-kang!
202
00:17:15,400 --> 00:17:17,467
We're supposed to have
dinner on Saturday,
203
00:17:17,532 --> 00:17:18,800
but she'd like to change it
to lunch.
204
00:17:18,866 --> 00:17:21,267
That's not important now.
205
00:17:21,333 --> 00:17:23,200
Yes, it is.
206
00:17:35,433 --> 00:17:38,733
Sir, I'm not sure if it's the best
time to ask you this question…
207
00:17:41,266 --> 00:17:43,900
When is Jin-kang's birthday?
208
00:17:46,300 --> 00:17:48,466
Goodness, you punk.
209
00:17:49,500 --> 00:17:52,067
- April 7th.
- April 7th.
210
00:17:52,133 --> 00:17:54,300
April 7th.
211
00:17:54,366 --> 00:17:56,434
Okay, April 7th.
212
00:17:56,500 --> 00:18:00,733
What time was she born?
213
00:18:07,633 --> 00:18:09,434
You're too young to believe
214
00:18:09,500 --> 00:18:10,967
in such superstitions.
215
00:18:11,033 --> 00:18:14,300
You want to check
your compatibility?
216
00:18:14,366 --> 00:18:16,400
Then, what about you?
217
00:18:16,466 --> 00:18:19,033
When is your birthday
and what time were you born?
218
00:18:25,800 --> 00:18:27,767
Hey, isn't he Eom Cho-rong?
219
00:18:27,833 --> 00:18:30,567
Yeah, he is.
220
00:18:30,633 --> 00:18:33,733
Why's he wearing his uniform
on his day-off? That's hilarious.
221
00:18:34,833 --> 00:18:37,433
He must've wanted to look
cool in front of his girlfriend.
222
00:18:39,200 --> 00:18:41,567
I'm sorry.
I know it's been a while since we met.
223
00:18:41,633 --> 00:18:44,100
But we still had a meal
and even got coffee together.
224
00:18:44,166 --> 00:18:45,899
We can meet again soon.
225
00:18:45,966 --> 00:18:48,300
I don't have to go to work on my day off
since the big cases are closed.
226
00:18:50,366 --> 00:18:53,333
- Eom Cho-rong!
- Salute!
227
00:18:53,800 --> 00:18:56,300
Hi, it's nice to meet you.
228
00:18:56,366 --> 00:18:58,934
- Mrs. Eom?
- Jeez.
229
00:18:59,000 --> 00:19:01,367
- It's not like that.
- Hello.
230
00:19:01,433 --> 00:19:03,200
Hi.
231
00:19:03,266 --> 00:19:05,867
Jin-kang, this is our Captain.
232
00:19:05,933 --> 00:19:08,867
Oh, are you the Captain
of Homicide Squad 3?
233
00:19:08,933 --> 00:19:11,734
Please take care of my brother.
234
00:19:11,800 --> 00:19:14,733
- Your brother?
- Oh, she's the sister of Sergeant Yoo.
235
00:19:16,866 --> 00:19:18,134
- Sergeant Yoo?
- Yes.
236
00:19:18,200 --> 00:19:20,900
I'm Yoo Jin-kang,
Yoo Jin-kook's sister.
237
00:19:22,466 --> 00:19:24,567
Oh, really?
238
00:19:24,633 --> 00:19:26,500
Nice to meet you.
239
00:19:29,666 --> 00:19:31,833
Let's go.
240
00:19:31,900 --> 00:19:33,833
- Salute!
- Goodbye!
241
00:19:36,233 --> 00:19:39,100
That was a surprise.
242
00:19:39,166 --> 00:19:40,167
- Shall we go?
- Shall we?
243
00:19:40,233 --> 00:19:42,466
Yeah.
244
00:20:33,200 --> 00:20:36,200
- We should go.
- Alright.
245
00:20:36,266 --> 00:20:39,000
Please take her around
to get some fresh air.
246
00:20:39,066 --> 00:20:41,234
- Sure, ma'am.
- I'll be back.
247
00:20:41,300 --> 00:20:43,566
See you at home.
248
00:20:49,533 --> 00:20:52,167
Gosh, why couldn't Seung-ah
make friends
249
00:20:52,233 --> 00:20:54,899
with people in the
same league as her…
250
00:20:56,466 --> 00:20:59,266
Gosh, I feel so alive!
251
00:20:59,333 --> 00:21:01,500
Thanks, Jin-kang!
252
00:21:02,533 --> 00:21:05,434
I'm not sure if I'm doing
the right thing for you.
253
00:21:05,500 --> 00:21:07,600
- Where is your car?
- Uhm…
254
00:21:07,666 --> 00:21:09,867
I don't have it anymore.
Let's take the bus.
255
00:21:09,933 --> 00:21:12,934
I'd like to take the bus.
256
00:21:13,000 --> 00:21:16,200
I really don't know
if this is the best for you.
257
00:21:16,266 --> 00:21:19,234
It's because you don't know
about Moo-young.
258
00:21:19,300 --> 00:21:22,466
You have no idea
what he's done for me.
259
00:21:22,533 --> 00:21:26,699
- What has he done for you?
- Well…
260
00:21:29,533 --> 00:21:33,399
Give me access to the case.
261
00:21:33,466 --> 00:21:34,567
You don't have the
right to stop me
262
00:21:34,633 --> 00:21:36,666
from investigating just
because he's been handed to the prosecution.
263
00:21:39,266 --> 00:21:43,100
You know very well,
I don’t plan to do so.
264
00:21:45,466 --> 00:21:48,733
And… Yoo Jin-kang?
265
00:21:51,766 --> 00:21:55,367
Yoo Jin-kook. Yoo Jin-kang.
266
00:21:55,433 --> 00:21:58,166
You named her to
really sound like your sister.
267
00:22:02,300 --> 00:22:04,332
She's that little kid, right?
268
00:22:05,600 --> 00:22:07,533
She's all grown up now.
269
00:22:07,600 --> 00:22:09,666
I almost couldn't recognize her.
270
00:22:12,633 --> 00:22:15,066
Don't get so tense.
271
00:22:16,033 --> 00:22:18,699
Are you afraid that I might've
told her something?
272
00:22:22,200 --> 00:22:24,334
I didn't say anything.
273
00:22:24,400 --> 00:22:27,500
I even lost my appetite when
I realized she was your sister.
274
00:22:27,566 --> 00:22:30,100
I couldn't say anything.
275
00:22:41,000 --> 00:22:44,300
Hey, Sergeant Yoo!
276
00:22:45,700 --> 00:22:47,933
It's your day off.
Why are you here?
277
00:22:49,300 --> 00:22:52,033
Well, just…
278
00:22:52,100 --> 00:22:54,565
I just dropped by.
279
00:22:57,600 --> 00:22:59,533
So this was all because of him?
280
00:22:59,600 --> 00:23:01,966
Now I see why you're so obsessed
with the Jung Mi-yeon case.
281
00:23:03,100 --> 00:23:06,634
It was because of Kim Moo-young.
282
00:23:06,700 --> 00:23:09,033
Why are you so obsessed with him?
283
00:23:10,433 --> 00:23:13,667
- Am I?
- Yeah.
284
00:23:13,733 --> 00:23:17,867
From the way I see it,
these are just several coincidences.
285
00:23:17,933 --> 00:23:19,133
You really think so?
286
00:23:21,066 --> 00:23:24,400
I think he's just a normal kid.
287
00:23:24,466 --> 00:23:27,633
Well, if I may say,
288
00:23:27,700 --> 00:23:30,800
he's got a different energy.
289
00:23:30,866 --> 00:23:32,766
You're just hypersensitive.
290
00:23:34,800 --> 00:23:37,033
Moo-young!
291
00:23:37,100 --> 00:23:39,634
It's because you don't know
about Moo-young.
292
00:23:39,700 --> 00:23:43,034
You have no idea
what he's done for me.
293
00:23:43,100 --> 00:23:46,067
- What has he done for you?
- Myself.
294
00:23:46,133 --> 00:23:47,900
Yourself?
295
00:23:47,966 --> 00:23:50,899
I really feel like myself
296
00:23:50,966 --> 00:23:52,666
only when I'm with him.
297
00:24:05,900 --> 00:24:07,867
Is 7PM enough time for you?
298
00:24:07,933 --> 00:24:11,167
Um… 7:30PM?
299
00:24:11,233 --> 00:24:13,634
- Sure, meet you here at 7:30PM.
- Okay.
300
00:24:13,700 --> 00:24:16,266
- You don't have much time, so bye.
- Thanks, Jin-kang!
301
00:24:20,866 --> 00:24:24,134
- How have you been?
- Nothing much.
302
00:24:24,200 --> 00:24:26,033
Nothing in particular.
303
00:24:37,400 --> 00:24:39,333
Here.
304
00:24:42,500 --> 00:24:45,466
Toast. Cheers!
305
00:24:48,333 --> 00:24:51,667
- I bet you'll end up drinking it.
- No, I won't.
306
00:24:51,733 --> 00:24:54,700
I'm still on the clock,
why'd you drag me all the way here.
307
00:24:58,266 --> 00:25:01,133
Want me to make you feel
the urge to drink?
308
00:25:04,400 --> 00:25:06,933
I overheard what
Lee Kyung-chul said earlier.
309
00:25:08,000 --> 00:25:10,734
You should've smashed his face.
310
00:25:10,800 --> 00:25:13,000
He was being an asshole.
311
00:25:13,066 --> 00:25:15,334
How dare he bring up Jin-kang?
312
00:25:15,400 --> 00:25:18,567
Seriously…
313
00:25:18,633 --> 00:25:20,633
this tastes good.
314
00:25:23,866 --> 00:25:25,834
There is something
315
00:25:25,900 --> 00:25:30,266
I want to tell you so bad.
316
00:25:30,900 --> 00:25:33,100
I'll tell you right after
I bottom this up.
317
00:25:33,166 --> 00:25:35,566
- Enough.
- Why? What's wrong?
318
00:25:37,933 --> 00:25:40,034
Don't say it.
319
00:25:40,100 --> 00:25:42,800
Whatever it is
that you want to say,
320
00:25:42,866 --> 00:25:44,166
save it.
321
00:25:51,300 --> 00:25:54,100
You should forget it,
Sergeant Yoo.
322
00:25:58,033 --> 00:26:00,000
You're saying it, huh?
323
00:26:01,266 --> 00:26:03,234
I mean…
324
00:26:03,300 --> 00:26:06,667
Humans aren't perfect creatures.
325
00:26:06,733 --> 00:26:08,200
No, never.
326
00:26:08,266 --> 00:26:12,967
Everyone makes mistakes.
327
00:26:13,033 --> 00:26:15,199
A mistake…
328
00:26:15,266 --> 00:26:18,967
It's been 25 years already.
You've done enough.
329
00:26:19,033 --> 00:26:21,134
If it's been that long,
you must get over whatever it is.
330
00:26:21,200 --> 00:26:22,800
Stop it.
331
00:26:25,300 --> 00:26:28,367
Think about how adorable
Jin-kang is.
332
00:26:28,433 --> 00:26:30,734
You've raised her so well.
333
00:26:30,800 --> 00:26:33,334
That already proves
334
00:26:33,400 --> 00:26:35,333
you deserve to be happy.
335
00:26:36,566 --> 00:26:38,934
Alright.
336
00:26:39,000 --> 00:26:43,000
Now I really want to drink.
So stop talking and let's drink.
337
00:26:43,066 --> 00:26:47,767
- Take it.
- Pour it.
338
00:26:47,833 --> 00:26:50,266
- Here you go.
- Cheers!
339
00:27:44,433 --> 00:27:47,166
'Take a rest before you go'
means this?
340
00:27:48,266 --> 00:27:50,866
It's fun, isn't it?
341
00:27:52,433 --> 00:27:54,900
- Are you sure you want to do this?
- Of course.
342
00:27:54,966 --> 00:27:57,899
I was the one who wanted
to come here.
343
00:27:57,966 --> 00:28:01,233
Then… we can rest here
before we go.
344
00:28:06,566 --> 00:28:08,500
Why are you just standing there?
345
00:28:15,900 --> 00:28:19,100
- Let's leave.
- What?
346
00:28:19,166 --> 00:28:21,332
You can't even touch the bedsheets
because it's disgusting.
347
00:28:22,600 --> 00:28:24,333
That's not true.
348
00:28:24,400 --> 00:28:27,066
I can touch it well.
349
00:28:29,333 --> 00:28:31,800
I don't like this kind of place.
350
00:28:36,633 --> 00:28:39,266
I love you.
351
00:29:04,000 --> 00:29:05,866
Jin-kang!
352
00:29:08,500 --> 00:29:11,300
- You must've been bored. What did you do?
- Not at all.
353
00:29:11,366 --> 00:29:13,334
I enjoyed the view, I took a walk,
and I also had coffee.
354
00:29:13,400 --> 00:29:14,967
Time flew.
355
00:29:15,033 --> 00:29:17,699
- Did you have fun?
- Yeah, thanks to you.
356
00:29:26,200 --> 00:29:28,033
Mom.
357
00:29:35,300 --> 00:29:36,800
Mom!
358
00:29:37,833 --> 00:29:40,100
Mom, are you crazy?
359
00:29:41,233 --> 00:29:42,966
You classless brat!
360
00:29:43,033 --> 00:29:44,634
This is all because of you.
361
00:29:44,700 --> 00:29:46,700
- Let's go.
- Let me go!
362
00:29:46,766 --> 00:29:49,300
Let go! Moo-young!
363
00:30:10,800 --> 00:30:14,100
That lady is really something…
364
00:30:14,166 --> 00:30:16,000
You've never gotten
slapped before?
365
00:30:16,066 --> 00:30:17,800
This really must be your first time.
366
00:30:17,866 --> 00:30:20,700
Do you want to go and eat?
367
00:30:20,766 --> 00:30:22,467
I'm sure you didn't eat anything.
368
00:30:22,533 --> 00:30:25,867
It sucks if you eat alone
on a day like this.
369
00:30:25,933 --> 00:30:27,534
So?
370
00:30:27,600 --> 00:30:29,667
Why should I even eat with you?
371
00:30:29,733 --> 00:30:31,234
Right, this was my first time
getting slapped.
372
00:30:31,300 --> 00:30:33,133
I don't know
what's going on at all.
373
00:30:34,666 --> 00:30:37,433
I'm so embarrassed, upset
and hurt.
374
00:30:38,466 --> 00:30:40,333
Why should I even eat with you?
375
00:30:40,400 --> 00:30:41,900
Why should I eat with you
just to make things more fun for you
376
00:30:41,966 --> 00:30:43,067
when you're enjoying
this so much already?
377
00:30:43,133 --> 00:30:45,967
Why would I? Why?
378
00:30:46,033 --> 00:30:47,800
- Don't, if you don't want to.
- I don't want to!
379
00:30:48,666 --> 00:30:50,800
I don't!
380
00:30:51,966 --> 00:30:53,600
This is all because of you!
381
00:30:53,666 --> 00:30:55,300
It's natural that
Seung-ah's mother got mad.
382
00:30:55,366 --> 00:30:56,967
I would hate it too
383
00:30:57,033 --> 00:30:58,167
if my daughter dated
someone like you.
384
00:30:58,233 --> 00:31:01,000
No mom in the world would like it.
385
00:31:01,066 --> 00:31:03,534
- Is that so?
- Yes!
386
00:31:03,600 --> 00:31:05,367
So go!
387
00:31:05,433 --> 00:31:08,300
So just leave me alone!
388
00:31:08,366 --> 00:31:10,200
Okay.
389
00:31:32,833 --> 00:31:35,934
My silly girl.
She can't become a swan.
390
00:31:36,000 --> 00:31:39,634
- She's just silly.
- You just love her so much.
391
00:31:39,700 --> 00:31:42,900
Unbelievable.
392
00:31:42,966 --> 00:31:45,199
She wouldn't hurt you even if
you put her into your eyes.
393
00:31:46,300 --> 00:31:49,700
I haven't tried.
Should I try putting her?
394
00:31:49,766 --> 00:31:51,500
Come here, get in!
395
00:31:51,566 --> 00:31:54,267
Gosh, it hurts!
396
00:31:54,333 --> 00:31:56,634
What a fool.
397
00:31:56,700 --> 00:32:00,166
She's still so immature.
398
00:32:01,200 --> 00:32:03,234
You're one to talk.
399
00:32:03,300 --> 00:32:05,667
She matured a long time ago.
400
00:32:05,733 --> 00:32:09,234
Really? Has she grown up already?
401
00:32:09,300 --> 00:32:12,734
That's right. She's just pretending
she's immature,
402
00:32:12,800 --> 00:32:14,666
so you feel comfortable.
403
00:32:15,700 --> 00:32:17,767
Right.
How do you know so well, Tak?
404
00:32:17,833 --> 00:32:19,967
Tak, you're the best!
405
00:32:20,033 --> 00:32:21,800
Look.
406
00:32:21,866 --> 00:32:27,834
She's pretending she's immature
407
00:32:27,900 --> 00:32:31,067
because I'll be sad
if I realize she's matured.
408
00:32:31,133 --> 00:32:34,700
And if I pretend to know
that she's matured,
409
00:32:34,766 --> 00:32:37,167
- she'll be sad so...
- Yeah.
410
00:32:37,233 --> 00:32:39,734
That's why I'm treating her
411
00:32:39,800 --> 00:32:41,700
- like a child.
- Yes.
412
00:32:41,766 --> 00:32:45,434
That's why she's acting like a child.
413
00:32:45,500 --> 00:32:48,034
- Yes.
- So I treat her…
414
00:32:48,100 --> 00:32:50,399
Treat her like a child,
415
00:32:50,466 --> 00:32:53,500
- so this is being childish.
- Ah.
416
00:32:53,566 --> 00:32:56,867
I get it. But…
417
00:32:56,933 --> 00:32:58,967
what the hell
are you talking about?
418
00:32:59,033 --> 00:33:02,399
And how do I understand this?
419
00:33:04,666 --> 00:33:06,634
Sergeant Yoo.
420
00:33:06,700 --> 00:33:09,133
Yes.
421
00:33:19,333 --> 00:33:21,800
You got old, too.
422
00:33:26,900 --> 00:33:29,400
You're getting old
423
00:33:29,466 --> 00:33:31,466
yet you're not thinking of yourself.
424
00:33:59,933 --> 00:34:01,966
Why are you still here?
425
00:34:23,065 --> 00:34:24,332
Look.
426
00:34:25,565 --> 00:34:28,100
There are so many strange things
in this world.
427
00:34:54,433 --> 00:34:56,766
- What's this?
- I think it's the Executive Director's doing.
428
00:35:04,466 --> 00:35:06,767
Call the Head of HR in.
429
00:35:06,833 --> 00:35:08,566
Yes, sir.
430
00:35:11,600 --> 00:35:14,100
Mrs. Baek is here.
431
00:35:17,700 --> 00:35:20,299
I don't know if I should say this,
432
00:35:20,366 --> 00:35:22,933
but there's one thing
you should know…
433
00:35:24,066 --> 00:35:27,567
Money is scarier than you think.
434
00:35:27,633 --> 00:35:30,100
Oh dear.
435
00:35:50,066 --> 00:35:51,500
Please forgive us.
436
00:35:51,566 --> 00:35:52,734
This will…
437
00:35:52,800 --> 00:35:55,500
This will never happen again…
438
00:35:55,566 --> 00:35:58,366
What do you think you're doing?
439
00:35:58,433 --> 00:36:00,934
Ah…
440
00:36:01,000 --> 00:36:03,366
Seung-ah wants to make a deal.
441
00:36:04,466 --> 00:36:07,134
And it's taking a while for me
to calculate things.
442
00:36:07,200 --> 00:36:08,600
You may leave.
443
00:36:08,666 --> 00:36:11,366
I'll call you when it's time.
444
00:36:45,266 --> 00:36:46,900
Jin-kang, it's me Seung-ah.
445
00:36:46,966 --> 00:36:50,033
I'm texting you with
my helper's phone.
446
00:36:54,100 --> 00:36:55,734
You classless brat!
447
00:36:55,800 --> 00:36:58,200
This is all because of you!
448
00:37:15,300 --> 00:37:18,200
I'm so embarrassed, upset
and hurt.
449
00:37:19,333 --> 00:37:20,634
This is all because of you!
450
00:37:20,700 --> 00:37:23,732
So just leave me alone!
451
00:37:27,200 --> 00:37:29,933
What? Did you just throw it away?
452
00:37:31,533 --> 00:37:33,299
It's all broken!
453
00:37:35,466 --> 00:37:38,067
It's expensive.
You should've given it to me!
454
00:37:38,133 --> 00:37:40,366
Did he get dumped by Seung-ah?
455
00:37:43,000 --> 00:37:46,033
Of course you can't beat
a billionaire.
456
00:38:05,133 --> 00:38:08,265
Why didn't you say anything
after I sent you a gift?
457
00:38:11,100 --> 00:38:13,799
I'm impressed by Seung-ah.
458
00:38:13,866 --> 00:38:16,800
Frankly speaking, she's so
quiet and boring.
459
00:38:16,866 --> 00:38:20,234
I was wondering how you
could meet her for years.
460
00:38:20,300 --> 00:38:22,100
But she's brave.
461
00:38:22,166 --> 00:38:24,034
She's attractive.
462
00:38:24,100 --> 00:38:26,700
Now, I even think
she's too good for you.
463
00:38:28,600 --> 00:38:30,933
Things aren't going to go the
way you want, brat.
464
00:38:31,000 --> 00:38:33,467
Oh, what then?
465
00:38:33,533 --> 00:38:35,766
Are you going to marry her
after all?
466
00:38:37,833 --> 00:38:40,333
This is getting interesting!
467
00:39:13,266 --> 00:39:15,100
I don't want to!
468
00:39:15,166 --> 00:39:16,833
I don't!
469
00:39:18,566 --> 00:39:20,100
This is all because of you!
470
00:39:20,166 --> 00:39:21,834
It's natural that
Seung-ah's mother got mad.
471
00:39:21,900 --> 00:39:23,367
I would hate it too
472
00:39:23,433 --> 00:39:24,700
if my daughter dated
someone like you.
473
00:39:24,766 --> 00:39:27,467
No mom in the world would like it.
474
00:39:27,533 --> 00:39:30,200
- Is that so?
- Yes!
475
00:39:30,266 --> 00:39:31,534
So go!
476
00:39:31,600 --> 00:39:33,533
So just leave me alone!
477
00:39:49,866 --> 00:39:53,066
Can we meet this evening?
478
00:39:59,433 --> 00:40:01,134
What's up with you?
479
00:40:01,200 --> 00:40:03,332
You asking me out?
480
00:40:08,766 --> 00:40:10,767
Seung-ah asked me to
send this to you.
481
00:40:10,833 --> 00:40:12,700
That's it?
482
00:40:12,766 --> 00:40:15,100
You could've texted me.
483
00:40:16,333 --> 00:40:18,967
That's right.
484
00:40:19,033 --> 00:40:22,799
I'd like to apologize.
I'm sorry about that day.
485
00:40:22,866 --> 00:40:24,767
It wasn't even your fault.
486
00:40:24,833 --> 00:40:27,200
I crossed the line.
487
00:40:33,566 --> 00:40:35,966
What are you doing?
488
00:40:36,033 --> 00:40:39,034
Saying sorry isn't enough.
489
00:40:39,100 --> 00:40:40,566
Buy me lunch first.
490
00:40:41,800 --> 00:40:43,900
Hey, wait!
491
00:40:43,966 --> 00:40:45,534
Hey!
492
00:40:45,600 --> 00:40:47,766
Wait!
493
00:41:19,700 --> 00:41:21,933
I realized something important.
494
00:41:24,133 --> 00:41:26,765
I decided to be smarter
from now on.
495
00:41:28,700 --> 00:41:31,665
I'm going to find a way
that we can be together forever.
496
00:41:34,433 --> 00:41:36,700
- I want to eat too.
- Sure.
497
00:41:40,133 --> 00:41:43,133
I'm not going to see him again.
498
00:41:45,466 --> 00:41:47,634
It was my fault.
499
00:41:47,700 --> 00:41:52,700
My love for you won't ever change.
500
00:41:52,766 --> 00:41:55,633
So just wait for me.
501
00:42:06,366 --> 00:42:08,233
You said you had lunch already.
502
00:42:10,566 --> 00:42:13,765
- Excuse me, can we get 2 more?
- Okay.
503
00:42:14,600 --> 00:42:17,334
That's why you should've
eaten faster!
504
00:42:17,400 --> 00:42:19,566
Eat slowly.
505
00:42:23,166 --> 00:42:26,434
Do you still want to run an errand for her
after getting slapped?
506
00:42:26,500 --> 00:42:29,066
This is the last time.
I won't do it again.
507
00:42:31,633 --> 00:42:34,366
- The order is wrong.
- What?
508
00:42:35,533 --> 00:42:38,567
Jin-kang, it's me Seung-ah.
I'm texting you with my helper's phone.
509
00:42:38,633 --> 00:42:41,133
Please send this to Moo-young.
510
00:42:42,033 --> 00:42:44,600
She never apologized.
511
00:42:45,733 --> 00:42:47,167
It's because she was in a hurry.
512
00:42:47,233 --> 00:42:49,267
Also, she was using
someone else's phone.
513
00:42:49,333 --> 00:42:50,367
That lady too.
514
00:42:50,433 --> 00:42:52,634
If she were to slap someone,
should've been her daughter first
515
00:42:52,700 --> 00:42:55,134
and her boyfriend next.
516
00:42:55,200 --> 00:42:56,899
The order is strange!
517
00:42:56,966 --> 00:42:59,400
Don't talk about it.
It makes my heart pound.
518
00:43:01,300 --> 00:43:03,400
It's because
her daughter is precious.
519
00:43:03,466 --> 00:43:05,933
Then you're not precious?
520
00:43:06,000 --> 00:43:08,867
I said stop it already.
521
00:43:08,933 --> 00:43:12,100
It bothers me even without
you bringing it up.
522
00:43:12,166 --> 00:43:14,667
Even if I didn't want to,
I thought about it more than 10,000 times.
523
00:43:14,733 --> 00:43:19,067
Every time I think about it,
I feel sad, pathetic
524
00:43:19,133 --> 00:43:21,433
and apologetic
just like that moment.
525
00:43:23,533 --> 00:43:25,665
I get that you feel sad
and pathetic,
526
00:43:26,600 --> 00:43:29,200
but what's apologetic about?
527
00:43:29,266 --> 00:43:31,400
My brother.
528
00:43:32,466 --> 00:43:35,734
I let someone slap my face
like a fool.
529
00:43:35,800 --> 00:43:38,366
I feel sorry to him.
530
00:43:39,433 --> 00:43:41,766
When I think of that,
I start to hate Seung-ah.
531
00:43:46,433 --> 00:43:49,400
Yes, meat!
532
00:43:49,466 --> 00:43:52,665
Eat up. It's on me.
533
00:43:55,866 --> 00:43:57,334
What?
534
00:43:57,400 --> 00:43:59,666
Don't give me that look.
535
00:44:00,800 --> 00:44:04,100
Your mom would've done
the same for you.
536
00:44:04,166 --> 00:44:06,200
All moms are like that.
537
00:44:07,900 --> 00:44:10,700
I don't know.
I've never had a mom.
538
00:44:21,466 --> 00:44:24,400
- What about a dad?
- I don't have one.
539
00:44:25,533 --> 00:44:27,400
Since when?
540
00:44:27,466 --> 00:44:29,866
Since I was young.
541
00:44:34,866 --> 00:44:36,434
Hey.
542
00:44:36,500 --> 00:44:38,534
Let's not feel pity for us
with that.
543
00:44:38,600 --> 00:44:41,234
We're turning 30 soon.
544
00:44:41,300 --> 00:44:44,033
- I don't have parents either.
- I know.
545
00:44:45,500 --> 00:44:48,467
Oh, did Seung-ah tell you?
546
00:44:48,533 --> 00:44:51,000
I feel like I knew it
from the beginning.
547
00:44:52,066 --> 00:44:54,765
Does it show that I was raised
without parents?
548
00:44:59,933 --> 00:45:02,500
- Then, who raised you?
- The orphanage.
549
00:45:08,166 --> 00:45:10,800
- You said don't feel pity.
- Who did?
550
00:45:10,866 --> 00:45:12,833
I didn't feel pity at all.
551
00:45:19,966 --> 00:45:22,799
Enjoy your meal.
552
00:45:29,733 --> 00:45:32,134
And I'm 30 already.
553
00:45:32,200 --> 00:45:34,767
I'm not turning 30 soon,
but I'm already 30.
554
00:45:34,833 --> 00:45:37,667
So what?
555
00:45:37,733 --> 00:45:40,066
Call me oppa.
556
00:45:41,033 --> 00:45:44,633
Jin-kook!
This weirdo is teasing me.
557
00:45:50,500 --> 00:45:52,766
When did you get that?
558
00:45:53,700 --> 00:45:57,033
Now you're asking.
559
00:45:57,100 --> 00:45:59,634
I don't remember.
What about you?
560
00:45:59,700 --> 00:46:01,366
I don't remember either.
561
00:46:01,433 --> 00:46:03,966
Jin-kook said there was a fire
at home.
562
00:46:07,433 --> 00:46:09,934
What about your parents?
563
00:46:10,000 --> 00:46:12,734
My dad died even
before I was born.
564
00:46:12,800 --> 00:46:14,367
Mom died when I was 7.
565
00:46:14,433 --> 00:46:18,133
My sister immigrated abroad
before I entered grade school.
566
00:46:19,433 --> 00:46:22,100
I've lived with my brother.
567
00:46:22,166 --> 00:46:24,900
He raised me all by himself.
568
00:46:27,600 --> 00:46:30,366
It's amazing that
you never got hurt.
569
00:46:36,466 --> 00:46:38,133
I was lying.
570
00:46:40,800 --> 00:46:43,733
That was a lie when I said
I never got hurt.
571
00:46:45,300 --> 00:46:46,800
It's obvious.
572
00:46:46,866 --> 00:46:50,000
How could I not get hurt
when I don't have parents
573
00:46:50,066 --> 00:46:52,899
and I even have a
burn scar on my arm?
574
00:47:00,300 --> 00:47:02,867
Now I know.
575
00:47:02,933 --> 00:47:05,800
- What?
- Why I want to pick a fight with you.
576
00:47:07,833 --> 00:47:11,100
You remind me of grade school.
577
00:47:11,166 --> 00:47:13,666
My grade school life
that was like war.
578
00:47:15,300 --> 00:47:17,867
That was another lie.
579
00:47:17,933 --> 00:47:20,166
I got slapped before.
580
00:47:21,266 --> 00:47:23,666
By a teacher when I was 9.
581
00:47:25,633 --> 00:47:28,633
- If it's just once, that's not too bad.
- Yeah?
582
00:47:30,366 --> 00:47:32,467
But…
583
00:47:32,533 --> 00:47:35,366
I was too young then
584
00:47:35,433 --> 00:47:38,033
so I told my brother.
585
00:47:39,200 --> 00:47:42,667
He cried that night
586
00:47:42,733 --> 00:47:45,100
under his blanket.
587
00:47:45,166 --> 00:47:47,866
He cried a lot.
588
00:47:56,333 --> 00:47:58,200
Eat up.
589
00:47:58,266 --> 00:48:01,433
- Nice job with all your lies.
- Thanks.
590
00:48:06,200 --> 00:48:08,734
An alien and a reptile.
591
00:48:08,800 --> 00:48:11,333
An alien and a crocodile wallet.
592
00:48:13,666 --> 00:48:16,800
I had tons of other
nicknames, too.
593
00:48:16,866 --> 00:48:18,400
When I was in Haesan,
594
00:48:18,466 --> 00:48:21,634
those kids used to throw
my bag away into the chicken coop.
595
00:48:21,700 --> 00:48:24,634
- Haesan?
- Yes, during grade school.
596
00:48:24,700 --> 00:48:26,533
Why?
597
00:48:26,600 --> 00:48:29,200
I used to live in Haesan too.
598
00:48:29,266 --> 00:48:32,900
Really?
The orphanage was in Haesan?
599
00:48:32,966 --> 00:48:34,732
Right.
600
00:48:38,933 --> 00:48:41,300
Why are kids so cruel?
601
00:48:42,333 --> 00:48:45,434
When it comes to cruelty,
adults are worse.
602
00:48:45,500 --> 00:48:48,100
But there are more good people
in the world.
603
00:48:51,966 --> 00:48:54,433
You're jaded, aren't you?
604
00:48:54,500 --> 00:48:56,366
Don't be.
605
00:49:00,866 --> 00:49:02,700
I'll get going.
606
00:49:03,633 --> 00:49:05,899
How's the cat doing?
607
00:49:07,833 --> 00:49:09,967
- Yeah.
- What's its name?
608
00:49:10,033 --> 00:49:12,767
Its name?
609
00:49:12,833 --> 00:49:16,200
- Kang.
- Kang.
610
00:49:16,266 --> 00:49:18,234
It's a pretty name.
611
00:49:18,300 --> 00:49:21,266
Last name is Jin, first name is Kang.
612
00:49:22,733 --> 00:49:25,234
I'm the idiot for asking.
613
00:49:25,300 --> 00:49:27,933
You know
you're like a grade schooler.
614
00:49:29,033 --> 00:49:30,933
It doesn't have a name.
615
00:49:31,000 --> 00:49:34,034
What will you
do when you lose it?
616
00:49:34,100 --> 00:49:36,667
I'm not going to lose it.
It's not mine.
617
00:49:36,733 --> 00:49:39,066
I always tell it to go away.
618
00:49:40,733 --> 00:49:43,166
I think I'm going to continue
hating you.
619
00:49:47,200 --> 00:49:49,466
Good luck with that.
620
00:49:54,633 --> 00:49:57,500
Thanks.
621
00:50:41,700 --> 00:50:43,899
Are you going to jump?
622
00:50:51,100 --> 00:50:53,333
Play with me. I'm really fun.
623
00:51:26,733 --> 00:51:31,300
The man was born
on January 11th, 1990, Shin
624
00:51:31,366 --> 00:51:34,500
and the girl was born
on April 7th, 1990.
625
00:51:34,566 --> 00:51:36,832
You want to check
their compatibility?
626
00:51:39,000 --> 00:51:40,534
No, that's not it.
627
00:51:40,600 --> 00:51:43,267
Please let me know the time
for the girl
628
00:51:43,333 --> 00:51:46,033
that works best with the man.
629
00:51:48,333 --> 00:51:50,366
Jin.
630
00:52:02,066 --> 00:52:04,033
What the hell is wrong with you?
631
00:53:47,633 --> 00:53:49,399
Yoo-ri.
632
00:53:52,933 --> 00:53:54,834
I haven't slept in 3 days.
633
00:53:54,900 --> 00:53:57,400
Still, no more medication.
634
00:53:57,466 --> 00:54:00,200
You already know that
I won't prescribe you anymore.
635
00:54:00,266 --> 00:54:02,134
You could've gotten
636
00:54:02,200 --> 00:54:04,366
as many prescriptions as you wanted
from other doctors,
637
00:54:04,433 --> 00:54:05,933
right?
638
00:54:07,300 --> 00:54:09,466
You want to talk.
639
00:54:12,500 --> 00:54:15,634
You ruined my life.
640
00:54:15,700 --> 00:54:18,234
You
641
00:54:18,300 --> 00:54:19,934
and that woman.
642
00:54:20,000 --> 00:54:22,634
Your mother wants you
to get better, too.
643
00:54:22,700 --> 00:54:24,966
Don’t call her mother!
644
00:54:25,033 --> 00:54:26,299
I'm going to kill you!
645
00:54:26,366 --> 00:54:28,467
I'm going to kill both
you and that woman!
646
00:54:28,533 --> 00:54:30,033
I want you to die!
647
00:54:33,066 --> 00:54:35,100
And that jerk, too.
648
00:54:35,166 --> 00:54:37,267
That jerk?
649
00:54:37,333 --> 00:54:39,966
So you want to talk.
650
00:54:43,000 --> 00:54:45,433
Don't call him 'that jerk.'
651
00:54:46,333 --> 00:54:48,933
He's not a jerk.
652
00:54:53,433 --> 00:54:55,933
I've never seen him
like that before.
653
00:54:58,266 --> 00:55:00,234
- What about dad?
- I don't have one.
654
00:55:00,300 --> 00:55:03,200
- Then who raised you?
- The orphanage.
655
00:55:05,166 --> 00:55:08,600
He's never mentioned any of that
stuff to me before.
656
00:55:08,666 --> 00:55:10,867
He…
657
00:55:10,933 --> 00:55:13,034
told something that
he hasn't told you before
658
00:55:13,100 --> 00:55:15,799
to someone else, right?
659
00:55:16,866 --> 00:55:19,500
Do you like him?
660
00:55:21,766 --> 00:55:24,734
No, I don't!
661
00:55:24,800 --> 00:55:27,734
Why does everybody ask me
that question?
662
00:55:27,800 --> 00:55:29,667
I really don't like him!
663
00:55:29,733 --> 00:55:32,633
I really don't!
But why is everybody asking me?
664
00:55:35,766 --> 00:55:38,334
You think I don't know you?
665
00:55:38,400 --> 00:55:39,967
You're planning to
collect my story
666
00:55:40,033 --> 00:55:42,067
and sell your book again, right?
667
00:55:42,133 --> 00:55:44,700
I won't fall for that twice.
668
00:55:46,000 --> 00:55:47,934
Pills.
669
00:55:48,000 --> 00:55:50,034
Give me pills.
670
00:55:50,100 --> 00:55:52,299
Doctor, give me some pills.
671
00:55:53,633 --> 00:55:56,667
Doctor, give me some pills,
please?
672
00:55:56,733 --> 00:55:58,200
Pills!
673
00:55:58,266 --> 00:55:59,800
I want pills!
674
00:55:59,866 --> 00:56:01,534
Give me some pills!
675
00:56:01,600 --> 00:56:04,299
Are we getting pork or beef?
676
00:56:04,366 --> 00:56:07,166
- You heard that? Beef!
- Beef!
677
00:56:09,066 --> 00:56:12,332
Oh, it's Sergeant Yoo!
678
00:56:15,300 --> 00:56:17,333
Salute!
679
00:56:21,300 --> 00:56:22,834
Don't tell him
680
00:56:22,900 --> 00:56:24,834
we're going to have
dinner together tonight.
681
00:56:24,900 --> 00:56:26,434
He'll totally ruin the mood.
682
00:56:26,500 --> 00:56:28,534
- I wouldn't do that.
- Huh?
683
00:56:28,600 --> 00:56:30,766
- Hey, let's go.
- Come on.
684
00:56:36,700 --> 00:56:37,732
Hey!
685
00:56:38,466 --> 00:56:39,700
Hey!
686
00:56:39,933 --> 00:56:41,300
Hey!
687
00:56:41,666 --> 00:56:43,933
I told you to change the bulb
a long time ago.
688
00:56:48,400 --> 00:56:50,966
Go and get it now.
689
00:56:57,933 --> 00:57:00,466
Hey!
690
00:57:02,666 --> 00:57:04,367
It's raining outside.
691
00:57:04,433 --> 00:57:07,400
What's wrong with you these days?
692
00:58:10,933 --> 00:58:12,866
Moo-young?
693
00:58:23,233 --> 00:58:24,933
Kitty.
694
00:58:27,266 --> 00:58:29,233
Kitty, it's raining.
695
00:58:33,466 --> 00:58:35,400
Kitty?
696
00:58:36,533 --> 00:58:38,333
Kang.
697
00:58:41,333 --> 00:58:43,434
Kang!
698
00:58:43,500 --> 00:58:46,334
Jin Kang!
699
00:58:46,400 --> 00:58:48,900
Yoo Jin-kang!
700
00:59:04,666 --> 00:59:06,933
Are you Yoo Jin-kang?
701
00:59:29,466 --> 00:59:31,100
Cho-rong. Cho-rong.
702
00:59:31,166 --> 00:59:34,534
So you need me, don't you?
703
00:59:34,600 --> 00:59:36,933
You're wasted.
704
00:59:37,000 --> 00:59:41,700
So you're saying you need me
705
00:59:41,766 --> 00:59:44,000
because I'm excellent.
706
00:59:45,400 --> 00:59:47,700
I'm in for the re-investigation.
707
00:59:48,933 --> 00:59:51,134
Okay.
708
00:59:51,200 --> 00:59:52,799
Salute, gosh.
709
00:59:52,866 --> 00:59:55,167
See you tomorrow.
710
00:59:55,233 --> 00:59:57,267
Wait, don't hang up.
711
00:59:57,333 --> 01:00:00,734
You can't hang up first
when talking to an adult.
712
01:00:00,800 --> 01:00:02,666
It's Jin.
713
01:00:05,200 --> 01:00:06,933
What?
714
01:00:07,000 --> 01:00:10,100
Ja, Chook, In, Myo, Jin.
715
01:00:10,166 --> 01:00:13,600
Jin. When Jin-kang was born.
716
01:00:13,666 --> 01:00:15,200
Ah.
717
01:00:15,266 --> 01:00:18,566
The time… Thanks.
718
01:00:46,800 --> 01:00:49,900
What are you doing? I'm on my way
back home after a gathering.
719
01:00:49,966 --> 01:00:51,534
I feel so great tonight.
720
01:00:51,600 --> 01:00:54,433
You have a good night,
too, Jin-kang.
721
01:00:54,500 --> 01:00:56,466
Gathering?
722
01:01:04,000 --> 01:01:05,900
- Goodbye.
- See you.
723
01:01:18,833 --> 01:01:21,700
- Yes.
- You had a drink.
724
01:01:21,766 --> 01:01:24,300
Gosh, how did you know?
725
01:01:24,366 --> 01:01:29,366
I heard you had a gathering.
You're dead if you drive drunk.
726
01:01:31,166 --> 01:01:33,966
Don't you worry.
727
01:01:35,266 --> 01:01:37,134
Hey, forget it. Don't come out.
728
01:01:37,200 --> 01:01:39,533
I have it. So don't come out.
729
01:01:39,600 --> 01:01:42,799
Don't lie! I have an umbrella.
730
01:01:42,866 --> 01:01:45,234
See you at the station.
731
01:01:45,300 --> 01:01:47,433
No, don't come. Hello?
732
01:01:50,066 --> 01:01:52,665
Seriously.
733
01:01:54,466 --> 01:01:56,433
Damn it.
734
01:02:50,366 --> 01:02:52,467
Jin-kook! Are you alright?
735
01:02:52,533 --> 01:02:54,667
Yeah, I'm fine. Are you alright?
736
01:02:54,733 --> 01:02:58,000
I'm fine, I'm good.
737
01:02:58,066 --> 01:03:01,000
- You wait here.
- No, don't go!
738
01:03:01,066 --> 01:03:02,134
- Don't go!
- Just wait here.
739
01:03:02,200 --> 01:03:04,566
Don't come, you stay here,
Jin-kang.
740
01:04:00,700 --> 01:04:03,700
- Did you ask her to do it?
- No way.
741
01:04:03,766 --> 01:04:05,967
- Why did you do that to my sister?
- I don't want to say it.
742
01:04:06,033 --> 01:04:07,067
What?
743
01:04:07,133 --> 01:04:09,033
You tried to kill my sister
744
01:04:09,100 --> 01:04:10,334
and now you don't want to say it?
745
01:04:10,400 --> 01:04:13,734
Come out 30 minutes earlier tomorrow.
Our date seems too short.
746
01:04:13,800 --> 01:04:16,234
- I'm going to run away.
- Run away?
747
01:04:16,300 --> 01:04:18,367
I think their marriage
got called off.
748
01:04:18,433 --> 01:04:19,400
A tabloid called it.
749
01:04:19,466 --> 01:04:21,667
Everything's ready now.
750
01:04:21,733 --> 01:04:23,600
Let's run away.
751
01:04:23,666 --> 01:04:26,600
Kim Moo-young likes your sister.
752
01:04:26,666 --> 01:04:28,466
Be my girlfriend.
50610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.