All language subtitles for Hundred Million Stars From The Sky E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,533 --> 00:00:49,133 Hey, police officer! 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,266 What are you doing here? 3 00:00:58,633 --> 00:01:00,400 What would I be doing here? 4 00:01:00,466 --> 00:01:02,233 Waiting for you, obviously. 5 00:01:03,366 --> 00:01:05,233 Why? 6 00:01:05,300 --> 00:01:07,700 You asked me the other day… 7 00:01:07,766 --> 00:01:11,066 How I would feel if someone dies because of me. 8 00:01:12,666 --> 00:01:14,433 Let me ask you this time… 9 00:01:15,533 --> 00:01:18,034 How did you feel 10 00:01:18,100 --> 00:01:19,333 when you killed her? 11 00:01:33,200 --> 00:01:34,500 It was awesome. 12 00:01:39,466 --> 00:01:41,765 The murderer you were looking at 13 00:01:42,966 --> 00:01:44,633 in the station was you, right? 14 00:01:56,733 --> 00:01:58,467 It wasn't Choi Sang-hoon. 15 00:01:58,533 --> 00:02:00,133 It was you in the mirror. 16 00:02:06,233 --> 00:02:07,233 Right. 17 00:02:09,100 --> 00:02:10,466 I killed her. 18 00:02:20,200 --> 00:02:21,933 I wish I could say that. 19 00:02:22,733 --> 00:02:24,866 Stop watching so many dramas, man. 20 00:02:27,133 --> 00:02:29,900 I was talking about the movie. 21 00:02:29,966 --> 00:02:32,200 The movie titled 22 00:02:32,266 --> 00:02:34,066 Fantasy. 23 00:02:38,266 --> 00:02:39,666 I should get to work. 24 00:02:41,066 --> 00:02:42,366 Kim Moo-young. 25 00:02:46,800 --> 00:02:48,366 You're left-handed. 26 00:02:50,100 --> 00:02:51,733 I'm ambidextrous. 27 00:02:51,800 --> 00:02:54,100 Perfectly. 28 00:02:54,166 --> 00:02:55,966 It's a snow ball. 29 00:02:56,033 --> 00:02:58,465 Where would you have put that if you were her? 30 00:02:59,133 --> 00:03:01,067 Next to the sailboat 31 00:03:01,133 --> 00:03:03,334 - or the angel? - The angel. 32 00:03:03,400 --> 00:03:05,567 Right, the angel. 33 00:03:05,633 --> 00:03:08,234 Should I tell you a funny story? 34 00:03:08,300 --> 00:03:10,100 You know my sister? 35 00:03:10,166 --> 00:03:12,500 There's this good friend of hers. 36 00:03:12,566 --> 00:03:15,600 Once, her bracelet broke and her boyfriend fixed it. 37 00:03:15,666 --> 00:03:19,533 Later, she found out that the bracelet looked exactly the same. 38 00:03:20,200 --> 00:03:22,566 Even though there were more than 20 beads, 39 00:03:22,633 --> 00:03:25,233 he put everything back in the same order. 40 00:03:26,466 --> 00:03:28,034 That's amazing. 41 00:03:28,100 --> 00:03:29,834 That's not all. 42 00:03:29,900 --> 00:03:31,867 Hewitt Vill at Wonyoung Intersection… 43 00:03:31,933 --> 00:03:34,334 You know that girl who was killed. 44 00:03:34,400 --> 00:03:38,000 She collected a lot of snow balls. 45 00:03:38,066 --> 00:03:41,667 When she got killed, the snow balls fell down 46 00:03:41,733 --> 00:03:45,666 but someone put them all back into their original places. 47 00:03:46,633 --> 00:03:49,800 This time, it was more than 50. 48 00:03:50,833 --> 00:03:53,300 - Could it be the same guy? - That's right. 49 00:03:54,200 --> 00:03:56,233 That's you. 50 00:03:56,300 --> 00:03:57,600 Me? 51 00:03:59,000 --> 00:04:01,766 Then, it's not me. I only fixed Seung-ah's bracelet. 52 00:04:02,966 --> 00:04:04,133 Ah. 53 00:04:09,733 --> 00:04:10,866 Angel. 54 00:04:19,065 --> 00:04:20,265 Sailboat. 55 00:04:22,633 --> 00:04:23,900 Rudolph. 56 00:04:27,666 --> 00:04:29,066 Snowman. 57 00:04:32,100 --> 00:04:33,300 Flower. 58 00:04:36,200 --> 00:04:37,400 Angel. 59 00:04:39,500 --> 00:04:41,434 Next to the angel would be better 60 00:04:41,500 --> 00:04:43,766 since it's a merry-go-round. 61 00:04:44,966 --> 00:04:47,033 Are you having fun playing me? 62 00:04:50,166 --> 00:04:51,967 You're a suspect now. 63 00:04:52,033 --> 00:04:54,066 You've become a suspect as of today. 64 00:04:56,133 --> 00:04:58,599 Wait and see. I'm all worked up. 65 00:05:00,533 --> 00:05:01,900 Way to go! 66 00:05:04,433 --> 00:05:06,567 Let me know when you catch him. 67 00:05:06,633 --> 00:05:08,933 He put 50 back into place? 68 00:05:09,000 --> 00:05:11,266 I can't wait to see who he is. 69 00:06:01,200 --> 00:06:04,200 What took you so long? I'll be late for work! 70 00:06:04,266 --> 00:06:06,934 You said Kim Moo-young is dating Seung-ah? 71 00:06:07,000 --> 00:06:09,466 - I said pretend like you don't know. - Stop her. 72 00:06:10,966 --> 00:06:12,867 Stop her 73 00:06:12,933 --> 00:06:14,933 from meeting him ever again. 74 00:06:38,266 --> 00:06:40,434 The rest is in the car. 75 00:06:40,500 --> 00:06:42,233 Everything you ever gave me. 76 00:06:44,833 --> 00:06:47,966 I just asked you if you forgot about our dinner yesterday. 77 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 Is this your answer? 78 00:06:50,866 --> 00:06:52,133 This is everything I've ever given you? 79 00:06:52,200 --> 00:06:53,933 I was with him. 80 00:06:58,866 --> 00:07:00,765 I slept with him. 81 00:07:03,733 --> 00:07:05,266 I don't regret it. 82 00:07:11,366 --> 00:07:12,866 You don't regret it? 83 00:07:20,266 --> 00:07:22,634 Seung-ah. 84 00:07:22,700 --> 00:07:24,933 You don't even know what regret is yet. 85 00:07:25,000 --> 00:07:27,266 How can you say that you don't regret it? 86 00:07:50,233 --> 00:07:52,100 Seung-ah, look at me. 87 00:07:55,700 --> 00:07:58,034 When you break a promise, you must apologize first. 88 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 Am I right? 89 00:08:00,166 --> 00:08:02,600 That'd at least make me go easy on you. 90 00:08:02,666 --> 00:08:04,066 Understood? 91 00:08:05,633 --> 00:08:07,066 Get out. 92 00:08:42,666 --> 00:08:45,600 Wow, finally he's being handed over to the prosecution! 93 00:08:47,000 --> 00:08:49,734 Team 3 finally got something done! 94 00:08:49,800 --> 00:08:52,565 You must be so proud. 95 00:09:18,966 --> 00:09:20,167 Stop her. 96 00:09:20,233 --> 00:09:23,233 Stop her from meeting him ever again. 97 00:09:23,300 --> 00:09:25,099 Hey, Seung-ah. What's up? 98 00:09:27,133 --> 00:09:30,233 Hi, Mrs. Baek. How are you? 99 00:09:38,900 --> 00:09:40,233 You don't want to take it? 100 00:09:45,266 --> 00:09:46,400 Hello? 101 00:09:48,266 --> 00:09:50,934 Jin-kang. 102 00:09:51,000 --> 00:09:54,500 Right. Is this for the exhibition? 103 00:09:54,566 --> 00:09:57,834 Exhibition? What do you mean? 104 00:09:57,900 --> 00:10:00,233 Hold on. Let me check on that. 105 00:10:00,300 --> 00:10:03,366 It'll probably be until this month as far as I remember. 106 00:10:10,400 --> 00:10:12,366 Seung-ah, what are you talking about? 107 00:10:18,233 --> 00:10:20,833 Jin-kang, help me. I'm grounded. 108 00:10:22,400 --> 00:10:24,500 Grounded? Why? 109 00:10:26,000 --> 00:10:27,966 I stayed out last night. 110 00:10:36,966 --> 00:10:41,134 The Art Nouveau design 111 00:10:41,200 --> 00:10:42,967 shows very well how I felt 112 00:10:43,033 --> 00:10:46,267 when I first estabished the company. 113 00:10:46,333 --> 00:10:48,000 So it is very important 114 00:10:48,066 --> 00:10:49,234 - to keep its signification. - Yes. 115 00:10:49,300 --> 00:10:52,233 But it's way too similar, so… 116 00:10:52,300 --> 00:10:55,133 I must meet Moo-young. 117 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 You're the only one who can help me out. 118 00:10:57,266 --> 00:11:00,599 What do you think, Manager Jin-kang? 119 00:11:02,933 --> 00:11:04,000 Pardon me? 120 00:11:04,066 --> 00:11:06,066 Let's all pray with our heart 121 00:11:07,100 --> 00:11:09,733 for Sister Jung Theresa 122 00:11:10,633 --> 00:11:13,367 who has left us 123 00:11:13,433 --> 00:11:16,066 to be with the Lord. 124 00:11:20,866 --> 00:11:22,366 Dear Lord in Heaven. 125 00:11:24,033 --> 00:11:27,867 Please accept the soul of Sister Jung Theresa, 126 00:11:27,933 --> 00:11:31,400 your servant whom you called from this world, 127 00:11:32,966 --> 00:11:36,033 free her from the shackles of sin, 128 00:11:37,100 --> 00:11:40,766 help her take eternal rest 129 00:11:41,700 --> 00:11:43,800 and have brilliant happiness… 130 00:11:44,800 --> 00:11:47,132 Jin-kang, is everything alright with you today? 131 00:11:49,400 --> 00:11:52,367 You made me worried by zoning out in such an important meeting. 132 00:11:52,433 --> 00:11:54,967 You better not next time. 133 00:11:55,033 --> 00:11:58,834 President Hwang, I'm really sorry. Excuse me for a while. 134 00:11:58,900 --> 00:12:00,600 - Wait. - Manager! 135 00:12:05,833 --> 00:12:09,467 - Can I see Kim Moo-young? - Ah… 136 00:12:09,533 --> 00:12:12,300 - He's not here. - I see. 137 00:12:13,566 --> 00:12:15,500 Then, can you tell him… 138 00:12:15,566 --> 00:12:18,666 No, can I have his number? 139 00:12:44,533 --> 00:12:45,900 Moo-young! 140 00:12:46,433 --> 00:12:47,766 Moo-young! 141 00:12:48,233 --> 00:12:49,565 Moo-young! 142 00:12:54,666 --> 00:12:55,834 Who is he? 143 00:12:55,900 --> 00:12:58,434 - Do you know him? - It's Moo-young. 144 00:12:58,500 --> 00:13:01,334 Moo-young… 145 00:13:01,400 --> 00:13:05,199 How did he know that Mother Theresa died? 146 00:13:07,666 --> 00:13:10,000 I'm sure he's Moo-young. 147 00:13:21,466 --> 00:13:23,567 I'm Yoo Jin-kang. 148 00:13:23,633 --> 00:13:26,533 She wants to see you at the riverside on Saturday at 4PM. 149 00:13:31,500 --> 00:13:33,100 Why are you telling me that? 150 00:13:36,600 --> 00:13:38,134 She's grounded. 151 00:13:38,200 --> 00:13:40,100 She even got her phone confiscated. 152 00:13:42,300 --> 00:13:43,466 Why? 153 00:13:46,833 --> 00:13:50,300 Obviously, because she stayed out with you the other night. 154 00:14:22,566 --> 00:14:24,466 Be on time. 155 00:14:50,333 --> 00:14:54,233 - You're… what? - Sir! 156 00:14:54,300 --> 00:14:56,934 You're not here to learn how to play the guitar, are you? 157 00:14:57,000 --> 00:14:58,067 I am. 158 00:14:58,133 --> 00:15:00,367 He said there are many good teachers here. 159 00:15:00,433 --> 00:15:03,165 - Who? - Kim Moo-young. 160 00:15:06,066 --> 00:15:08,467 Who are you? 161 00:15:08,533 --> 00:15:11,166 Kim Moo-young's neighbor. 162 00:15:20,533 --> 00:15:22,200 So… 163 00:15:23,400 --> 00:15:26,000 Kim Moo-young used to date Jung Mi-yeon, right? 164 00:15:27,633 --> 00:15:29,200 What? 165 00:15:31,700 --> 00:15:34,434 Who dated who? 166 00:15:34,500 --> 00:15:36,234 Or is it you? 167 00:15:36,300 --> 00:15:38,967 You like Kim Moo-young, right? 168 00:15:39,033 --> 00:15:40,800 You think I'm nuts? 169 00:15:40,866 --> 00:15:43,567 Why would I like that old 30 year old man? 170 00:15:43,633 --> 00:15:44,934 Old man? 171 00:15:45,000 --> 00:15:47,434 30 is not old. 172 00:15:47,500 --> 00:15:49,800 Kim Moo-young would cry if he heard you. 173 00:15:51,000 --> 00:15:54,734 You said you're a cop. 174 00:15:54,800 --> 00:15:58,367 Should I show you again? It's me. 175 00:15:58,433 --> 00:16:00,800 Then, why are you asking about Moo-young? 176 00:16:00,866 --> 00:16:03,367 To warn you to be careful. 177 00:16:03,433 --> 00:16:06,034 I'm suspecting Kim Moo-young for Jung Mi-yeon's case. 178 00:16:06,100 --> 00:16:07,566 You'd better watch out. 179 00:16:08,700 --> 00:16:11,100 You could end up in trouble 180 00:16:11,166 --> 00:16:12,600 if you protect a culprit. 181 00:16:14,733 --> 00:16:15,934 You are… 182 00:16:16,000 --> 00:16:17,666 suspecting Moo-young? 183 00:16:22,066 --> 00:16:24,134 Why? 184 00:16:24,200 --> 00:16:26,466 He didn't even know Mi-yeon that well. 185 00:16:27,933 --> 00:16:29,366 Is that so? 186 00:16:30,866 --> 00:16:33,567 - Re-investigation? - That's right. 187 00:16:33,633 --> 00:16:35,967 It's too late to re-investigate the case. 188 00:16:36,033 --> 00:16:38,234 Plus, it's just us two. 189 00:16:38,300 --> 00:16:40,699 If it isn't Choi Sang-hoon, 190 00:16:40,766 --> 00:16:43,334 and someone else is the culprit, in the worst scenario, 191 00:16:43,400 --> 00:16:45,667 there might be another victim. 192 00:16:45,733 --> 00:16:48,867 What if that's Lim Yoo-ri? 193 00:16:48,933 --> 00:16:51,000 Another victim? 194 00:16:52,366 --> 00:16:55,400 No way, I think Choi Sang-hoon is the culprit. 195 00:16:55,466 --> 00:16:58,600 Are you hoping that he's the one or do you really think so? 196 00:16:58,666 --> 00:17:00,634 - Both. - So are you up for this 197 00:17:00,700 --> 00:17:02,366 or not? 198 00:17:04,200 --> 00:17:06,233 I can't. 199 00:17:07,200 --> 00:17:09,667 It's a message. Sir, I got a text. 200 00:17:09,733 --> 00:17:11,666 I should go. 201 00:17:11,733 --> 00:17:14,332 It's Jin-kang! 202 00:17:15,400 --> 00:17:17,467 We're supposed to have dinner on Saturday, 203 00:17:17,532 --> 00:17:18,800 but she'd like to change it to lunch. 204 00:17:18,866 --> 00:17:21,267 That's not important now. 205 00:17:21,333 --> 00:17:23,200 Yes, it is. 206 00:17:35,433 --> 00:17:38,733 Sir, I'm not sure if it's the best time to ask you this question… 207 00:17:41,266 --> 00:17:43,900 When is Jin-kang's birthday? 208 00:17:46,300 --> 00:17:48,466 Goodness, you punk. 209 00:17:49,500 --> 00:17:52,067 - April 7th. - April 7th. 210 00:17:52,133 --> 00:17:54,300 April 7th. 211 00:17:54,366 --> 00:17:56,434 Okay, April 7th. 212 00:17:56,500 --> 00:18:00,733 What time was she born? 213 00:18:07,633 --> 00:18:09,434 You're too young to believe 214 00:18:09,500 --> 00:18:10,967 in such superstitions. 215 00:18:11,033 --> 00:18:14,300 You want to check your compatibility? 216 00:18:14,366 --> 00:18:16,400 Then, what about you? 217 00:18:16,466 --> 00:18:19,033 When is your birthday and what time were you born? 218 00:18:25,800 --> 00:18:27,767 Hey, isn't he Eom Cho-rong? 219 00:18:27,833 --> 00:18:30,567 Yeah, he is. 220 00:18:30,633 --> 00:18:33,733 Why's he wearing his uniform on his day-off? That's hilarious. 221 00:18:34,833 --> 00:18:37,433 He must've wanted to look cool in front of his girlfriend. 222 00:18:39,200 --> 00:18:41,567 I'm sorry. I know it's been a while since we met. 223 00:18:41,633 --> 00:18:44,100 But we still had a meal and even got coffee together. 224 00:18:44,166 --> 00:18:45,899 We can meet again soon. 225 00:18:45,966 --> 00:18:48,300 I don't have to go to work on my day off since the big cases are closed. 226 00:18:50,366 --> 00:18:53,333 - Eom Cho-rong! - Salute! 227 00:18:53,800 --> 00:18:56,300 Hi, it's nice to meet you. 228 00:18:56,366 --> 00:18:58,934 - Mrs. Eom? - Jeez. 229 00:18:59,000 --> 00:19:01,367 - It's not like that. - Hello. 230 00:19:01,433 --> 00:19:03,200 Hi. 231 00:19:03,266 --> 00:19:05,867 Jin-kang, this is our Captain. 232 00:19:05,933 --> 00:19:08,867 Oh, are you the Captain of Homicide Squad 3? 233 00:19:08,933 --> 00:19:11,734 Please take care of my brother. 234 00:19:11,800 --> 00:19:14,733 - Your brother? - Oh, she's the sister of Sergeant Yoo. 235 00:19:16,866 --> 00:19:18,134 - Sergeant Yoo? - Yes. 236 00:19:18,200 --> 00:19:20,900 I'm Yoo Jin-kang, Yoo Jin-kook's sister. 237 00:19:22,466 --> 00:19:24,567 Oh, really? 238 00:19:24,633 --> 00:19:26,500 Nice to meet you. 239 00:19:29,666 --> 00:19:31,833 Let's go. 240 00:19:31,900 --> 00:19:33,833 - Salute! - Goodbye! 241 00:19:36,233 --> 00:19:39,100 That was a surprise. 242 00:19:39,166 --> 00:19:40,167 - Shall we go? - Shall we? 243 00:19:40,233 --> 00:19:42,466 Yeah. 244 00:20:33,200 --> 00:20:36,200 - We should go. - Alright. 245 00:20:36,266 --> 00:20:39,000 Please take her around to get some fresh air. 246 00:20:39,066 --> 00:20:41,234 - Sure, ma'am. - I'll be back. 247 00:20:41,300 --> 00:20:43,566 See you at home. 248 00:20:49,533 --> 00:20:52,167 Gosh, why couldn't Seung-ah make friends 249 00:20:52,233 --> 00:20:54,899 with people in the same league as her… 250 00:20:56,466 --> 00:20:59,266 Gosh, I feel so alive! 251 00:20:59,333 --> 00:21:01,500 Thanks, Jin-kang! 252 00:21:02,533 --> 00:21:05,434 I'm not sure if I'm doing the right thing for you. 253 00:21:05,500 --> 00:21:07,600 - Where is your car? - Uhm… 254 00:21:07,666 --> 00:21:09,867 I don't have it anymore. Let's take the bus. 255 00:21:09,933 --> 00:21:12,934 I'd like to take the bus. 256 00:21:13,000 --> 00:21:16,200 I really don't know if this is the best for you. 257 00:21:16,266 --> 00:21:19,234 It's because you don't know about Moo-young. 258 00:21:19,300 --> 00:21:22,466 You have no idea what he's done for me. 259 00:21:22,533 --> 00:21:26,699 - What has he done for you? - Well… 260 00:21:29,533 --> 00:21:33,399 Give me access to the case. 261 00:21:33,466 --> 00:21:34,567 You don't have the right to stop me 262 00:21:34,633 --> 00:21:36,666 from investigating just because he's been handed to the prosecution. 263 00:21:39,266 --> 00:21:43,100 You know very well, I don’t plan to do so. 264 00:21:45,466 --> 00:21:48,733 And… Yoo Jin-kang? 265 00:21:51,766 --> 00:21:55,367 Yoo Jin-kook. Yoo Jin-kang. 266 00:21:55,433 --> 00:21:58,166 You named her to really sound like your sister. 267 00:22:02,300 --> 00:22:04,332 She's that little kid, right? 268 00:22:05,600 --> 00:22:07,533 She's all grown up now. 269 00:22:07,600 --> 00:22:09,666 I almost couldn't recognize her. 270 00:22:12,633 --> 00:22:15,066 Don't get so tense. 271 00:22:16,033 --> 00:22:18,699 Are you afraid that I might've told her something? 272 00:22:22,200 --> 00:22:24,334 I didn't say anything. 273 00:22:24,400 --> 00:22:27,500 I even lost my appetite when I realized she was your sister. 274 00:22:27,566 --> 00:22:30,100 I couldn't say anything. 275 00:22:41,000 --> 00:22:44,300 Hey, Sergeant Yoo! 276 00:22:45,700 --> 00:22:47,933 It's your day off. Why are you here? 277 00:22:49,300 --> 00:22:52,033 Well, just… 278 00:22:52,100 --> 00:22:54,565 I just dropped by. 279 00:22:57,600 --> 00:22:59,533 So this was all because of him? 280 00:22:59,600 --> 00:23:01,966 Now I see why you're so obsessed with the Jung Mi-yeon case. 281 00:23:03,100 --> 00:23:06,634 It was because of Kim Moo-young. 282 00:23:06,700 --> 00:23:09,033 Why are you so obsessed with him? 283 00:23:10,433 --> 00:23:13,667 - Am I? - Yeah. 284 00:23:13,733 --> 00:23:17,867 From the way I see it, these are just several coincidences. 285 00:23:17,933 --> 00:23:19,133 You really think so? 286 00:23:21,066 --> 00:23:24,400 I think he's just a normal kid. 287 00:23:24,466 --> 00:23:27,633 Well, if I may say, 288 00:23:27,700 --> 00:23:30,800 he's got a different energy. 289 00:23:30,866 --> 00:23:32,766 You're just hypersensitive. 290 00:23:34,800 --> 00:23:37,033 Moo-young! 291 00:23:37,100 --> 00:23:39,634 It's because you don't know about Moo-young. 292 00:23:39,700 --> 00:23:43,034 You have no idea what he's done for me. 293 00:23:43,100 --> 00:23:46,067 - What has he done for you? - Myself. 294 00:23:46,133 --> 00:23:47,900 Yourself? 295 00:23:47,966 --> 00:23:50,899 I really feel like myself 296 00:23:50,966 --> 00:23:52,666 only when I'm with him. 297 00:24:05,900 --> 00:24:07,867 Is 7PM enough time for you? 298 00:24:07,933 --> 00:24:11,167 Um… 7:30PM? 299 00:24:11,233 --> 00:24:13,634 - Sure, meet you here at 7:30PM. - Okay. 300 00:24:13,700 --> 00:24:16,266 - You don't have much time, so bye. - Thanks, Jin-kang! 301 00:24:20,866 --> 00:24:24,134 - How have you been? - Nothing much. 302 00:24:24,200 --> 00:24:26,033 Nothing in particular. 303 00:24:37,400 --> 00:24:39,333 Here. 304 00:24:42,500 --> 00:24:45,466 Toast. Cheers! 305 00:24:48,333 --> 00:24:51,667 - I bet you'll end up drinking it. - No, I won't. 306 00:24:51,733 --> 00:24:54,700 I'm still on the clock, why'd you drag me all the way here. 307 00:24:58,266 --> 00:25:01,133 Want me to make you feel the urge to drink? 308 00:25:04,400 --> 00:25:06,933 I overheard what Lee Kyung-chul said earlier. 309 00:25:08,000 --> 00:25:10,734 You should've smashed his face. 310 00:25:10,800 --> 00:25:13,000 He was being an asshole. 311 00:25:13,066 --> 00:25:15,334 How dare he bring up Jin-kang? 312 00:25:15,400 --> 00:25:18,567 Seriously… 313 00:25:18,633 --> 00:25:20,633 this tastes good. 314 00:25:23,866 --> 00:25:25,834 There is something 315 00:25:25,900 --> 00:25:30,266 I want to tell you so bad. 316 00:25:30,900 --> 00:25:33,100 I'll tell you right after I bottom this up. 317 00:25:33,166 --> 00:25:35,566 - Enough. - Why? What's wrong? 318 00:25:37,933 --> 00:25:40,034 Don't say it. 319 00:25:40,100 --> 00:25:42,800 Whatever it is that you want to say, 320 00:25:42,866 --> 00:25:44,166 save it. 321 00:25:51,300 --> 00:25:54,100 You should forget it, Sergeant Yoo. 322 00:25:58,033 --> 00:26:00,000 You're saying it, huh? 323 00:26:01,266 --> 00:26:03,234 I mean… 324 00:26:03,300 --> 00:26:06,667 Humans aren't perfect creatures. 325 00:26:06,733 --> 00:26:08,200 No, never. 326 00:26:08,266 --> 00:26:12,967 Everyone makes mistakes. 327 00:26:13,033 --> 00:26:15,199 A mistake… 328 00:26:15,266 --> 00:26:18,967 It's been 25 years already. You've done enough. 329 00:26:19,033 --> 00:26:21,134 If it's been that long, you must get over whatever it is. 330 00:26:21,200 --> 00:26:22,800 Stop it. 331 00:26:25,300 --> 00:26:28,367 Think about how adorable Jin-kang is. 332 00:26:28,433 --> 00:26:30,734 You've raised her so well. 333 00:26:30,800 --> 00:26:33,334 That already proves 334 00:26:33,400 --> 00:26:35,333 you deserve to be happy. 335 00:26:36,566 --> 00:26:38,934 Alright. 336 00:26:39,000 --> 00:26:43,000 Now I really want to drink. So stop talking and let's drink. 337 00:26:43,066 --> 00:26:47,767 - Take it. - Pour it. 338 00:26:47,833 --> 00:26:50,266 - Here you go. - Cheers! 339 00:27:44,433 --> 00:27:47,166 'Take a rest before you go' means this? 340 00:27:48,266 --> 00:27:50,866 It's fun, isn't it? 341 00:27:52,433 --> 00:27:54,900 - Are you sure you want to do this? - Of course. 342 00:27:54,966 --> 00:27:57,899 I was the one who wanted to come here. 343 00:27:57,966 --> 00:28:01,233 Then… we can rest here before we go. 344 00:28:06,566 --> 00:28:08,500 Why are you just standing there? 345 00:28:15,900 --> 00:28:19,100 - Let's leave. - What? 346 00:28:19,166 --> 00:28:21,332 You can't even touch the bedsheets because it's disgusting. 347 00:28:22,600 --> 00:28:24,333 That's not true. 348 00:28:24,400 --> 00:28:27,066 I can touch it well. 349 00:28:29,333 --> 00:28:31,800 I don't like this kind of place. 350 00:28:36,633 --> 00:28:39,266 I love you. 351 00:29:04,000 --> 00:29:05,866 Jin-kang! 352 00:29:08,500 --> 00:29:11,300 - You must've been bored. What did you do? - Not at all. 353 00:29:11,366 --> 00:29:13,334 I enjoyed the view, I took a walk, and I also had coffee. 354 00:29:13,400 --> 00:29:14,967 Time flew. 355 00:29:15,033 --> 00:29:17,699 - Did you have fun? - Yeah, thanks to you. 356 00:29:26,200 --> 00:29:28,033 Mom. 357 00:29:35,300 --> 00:29:36,800 Mom! 358 00:29:37,833 --> 00:29:40,100 Mom, are you crazy? 359 00:29:41,233 --> 00:29:42,966 You classless brat! 360 00:29:43,033 --> 00:29:44,634 This is all because of you. 361 00:29:44,700 --> 00:29:46,700 - Let's go. - Let me go! 362 00:29:46,766 --> 00:29:49,300 Let go! Moo-young! 363 00:30:10,800 --> 00:30:14,100 That lady is really something… 364 00:30:14,166 --> 00:30:16,000 You've never gotten slapped before? 365 00:30:16,066 --> 00:30:17,800 This really must be your first time. 366 00:30:17,866 --> 00:30:20,700 Do you want to go and eat? 367 00:30:20,766 --> 00:30:22,467 I'm sure you didn't eat anything. 368 00:30:22,533 --> 00:30:25,867 It sucks if you eat alone on a day like this. 369 00:30:25,933 --> 00:30:27,534 So? 370 00:30:27,600 --> 00:30:29,667 Why should I even eat with you? 371 00:30:29,733 --> 00:30:31,234 Right, this was my first time getting slapped. 372 00:30:31,300 --> 00:30:33,133 I don't know what's going on at all. 373 00:30:34,666 --> 00:30:37,433 I'm so embarrassed, upset and hurt. 374 00:30:38,466 --> 00:30:40,333 Why should I even eat with you? 375 00:30:40,400 --> 00:30:41,900 Why should I eat with you just to make things more fun for you 376 00:30:41,966 --> 00:30:43,067 when you're enjoying this so much already? 377 00:30:43,133 --> 00:30:45,967 Why would I? Why? 378 00:30:46,033 --> 00:30:47,800 - Don't, if you don't want to. - I don't want to! 379 00:30:48,666 --> 00:30:50,800 I don't! 380 00:30:51,966 --> 00:30:53,600 This is all because of you! 381 00:30:53,666 --> 00:30:55,300 It's natural that Seung-ah's mother got mad. 382 00:30:55,366 --> 00:30:56,967 I would hate it too 383 00:30:57,033 --> 00:30:58,167 if my daughter dated someone like you. 384 00:30:58,233 --> 00:31:01,000 No mom in the world would like it. 385 00:31:01,066 --> 00:31:03,534 - Is that so? - Yes! 386 00:31:03,600 --> 00:31:05,367 So go! 387 00:31:05,433 --> 00:31:08,300 So just leave me alone! 388 00:31:08,366 --> 00:31:10,200 Okay. 389 00:31:32,833 --> 00:31:35,934 My silly girl. She can't become a swan. 390 00:31:36,000 --> 00:31:39,634 - She's just silly. - You just love her so much. 391 00:31:39,700 --> 00:31:42,900 Unbelievable. 392 00:31:42,966 --> 00:31:45,199 She wouldn't hurt you even if you put her into your eyes. 393 00:31:46,300 --> 00:31:49,700 I haven't tried. Should I try putting her? 394 00:31:49,766 --> 00:31:51,500 Come here, get in! 395 00:31:51,566 --> 00:31:54,267 Gosh, it hurts! 396 00:31:54,333 --> 00:31:56,634 What a fool. 397 00:31:56,700 --> 00:32:00,166 She's still so immature. 398 00:32:01,200 --> 00:32:03,234 You're one to talk. 399 00:32:03,300 --> 00:32:05,667 She matured a long time ago. 400 00:32:05,733 --> 00:32:09,234 Really? Has she grown up already? 401 00:32:09,300 --> 00:32:12,734 That's right. She's just pretending she's immature, 402 00:32:12,800 --> 00:32:14,666 so you feel comfortable. 403 00:32:15,700 --> 00:32:17,767 Right. How do you know so well, Tak? 404 00:32:17,833 --> 00:32:19,967 Tak, you're the best! 405 00:32:20,033 --> 00:32:21,800 Look. 406 00:32:21,866 --> 00:32:27,834 She's pretending she's immature 407 00:32:27,900 --> 00:32:31,067 because I'll be sad if I realize she's matured. 408 00:32:31,133 --> 00:32:34,700 And if I pretend to know that she's matured, 409 00:32:34,766 --> 00:32:37,167 - she'll be sad so... - Yeah. 410 00:32:37,233 --> 00:32:39,734 That's why I'm treating her 411 00:32:39,800 --> 00:32:41,700 - like a child. - Yes. 412 00:32:41,766 --> 00:32:45,434 That's why she's acting like a child. 413 00:32:45,500 --> 00:32:48,034 - Yes. - So I treat her… 414 00:32:48,100 --> 00:32:50,399 Treat her like a child, 415 00:32:50,466 --> 00:32:53,500 - so this is being childish. - Ah. 416 00:32:53,566 --> 00:32:56,867 I get it. But… 417 00:32:56,933 --> 00:32:58,967 what the hell are you talking about? 418 00:32:59,033 --> 00:33:02,399 And how do I understand this? 419 00:33:04,666 --> 00:33:06,634 Sergeant Yoo. 420 00:33:06,700 --> 00:33:09,133 Yes. 421 00:33:19,333 --> 00:33:21,800 You got old, too. 422 00:33:26,900 --> 00:33:29,400 You're getting old 423 00:33:29,466 --> 00:33:31,466 yet you're not thinking of yourself. 424 00:33:59,933 --> 00:34:01,966 Why are you still here? 425 00:34:23,065 --> 00:34:24,332 Look. 426 00:34:25,565 --> 00:34:28,100 There are so many strange things in this world. 427 00:34:54,433 --> 00:34:56,766 - What's this? - I think it's the Executive Director's doing. 428 00:35:04,466 --> 00:35:06,767 Call the Head of HR in. 429 00:35:06,833 --> 00:35:08,566 Yes, sir. 430 00:35:11,600 --> 00:35:14,100 Mrs. Baek is here. 431 00:35:17,700 --> 00:35:20,299 I don't know if I should say this, 432 00:35:20,366 --> 00:35:22,933 but there's one thing you should know… 433 00:35:24,066 --> 00:35:27,567 Money is scarier than you think. 434 00:35:27,633 --> 00:35:30,100 Oh dear. 435 00:35:50,066 --> 00:35:51,500 Please forgive us. 436 00:35:51,566 --> 00:35:52,734 This will… 437 00:35:52,800 --> 00:35:55,500 This will never happen again… 438 00:35:55,566 --> 00:35:58,366 What do you think you're doing? 439 00:35:58,433 --> 00:36:00,934 Ah… 440 00:36:01,000 --> 00:36:03,366 Seung-ah wants to make a deal. 441 00:36:04,466 --> 00:36:07,134 And it's taking a while for me to calculate things. 442 00:36:07,200 --> 00:36:08,600 You may leave. 443 00:36:08,666 --> 00:36:11,366 I'll call you when it's time. 444 00:36:45,266 --> 00:36:46,900 Jin-kang, it's me Seung-ah. 445 00:36:46,966 --> 00:36:50,033 I'm texting you with my helper's phone. 446 00:36:54,100 --> 00:36:55,734 You classless brat! 447 00:36:55,800 --> 00:36:58,200 This is all because of you! 448 00:37:15,300 --> 00:37:18,200 I'm so embarrassed, upset and hurt. 449 00:37:19,333 --> 00:37:20,634 This is all because of you! 450 00:37:20,700 --> 00:37:23,732 So just leave me alone! 451 00:37:27,200 --> 00:37:29,933 What? Did you just throw it away? 452 00:37:31,533 --> 00:37:33,299 It's all broken! 453 00:37:35,466 --> 00:37:38,067 It's expensive. You should've given it to me! 454 00:37:38,133 --> 00:37:40,366 Did he get dumped by Seung-ah? 455 00:37:43,000 --> 00:37:46,033 Of course you can't beat a billionaire. 456 00:38:05,133 --> 00:38:08,265 Why didn't you say anything after I sent you a gift? 457 00:38:11,100 --> 00:38:13,799 I'm impressed by Seung-ah. 458 00:38:13,866 --> 00:38:16,800 Frankly speaking, she's so quiet and boring. 459 00:38:16,866 --> 00:38:20,234 I was wondering how you could meet her for years. 460 00:38:20,300 --> 00:38:22,100 But she's brave. 461 00:38:22,166 --> 00:38:24,034 She's attractive. 462 00:38:24,100 --> 00:38:26,700 Now, I even think she's too good for you. 463 00:38:28,600 --> 00:38:30,933 Things aren't going to go the way you want, brat. 464 00:38:31,000 --> 00:38:33,467 Oh, what then? 465 00:38:33,533 --> 00:38:35,766 Are you going to marry her after all? 466 00:38:37,833 --> 00:38:40,333 This is getting interesting! 467 00:39:13,266 --> 00:39:15,100 I don't want to! 468 00:39:15,166 --> 00:39:16,833 I don't! 469 00:39:18,566 --> 00:39:20,100 This is all because of you! 470 00:39:20,166 --> 00:39:21,834 It's natural that Seung-ah's mother got mad. 471 00:39:21,900 --> 00:39:23,367 I would hate it too 472 00:39:23,433 --> 00:39:24,700 if my daughter dated someone like you. 473 00:39:24,766 --> 00:39:27,467 No mom in the world would like it. 474 00:39:27,533 --> 00:39:30,200 - Is that so? - Yes! 475 00:39:30,266 --> 00:39:31,534 So go! 476 00:39:31,600 --> 00:39:33,533 So just leave me alone! 477 00:39:49,866 --> 00:39:53,066 Can we meet this evening? 478 00:39:59,433 --> 00:40:01,134 What's up with you? 479 00:40:01,200 --> 00:40:03,332 You asking me out? 480 00:40:08,766 --> 00:40:10,767 Seung-ah asked me to send this to you. 481 00:40:10,833 --> 00:40:12,700 That's it? 482 00:40:12,766 --> 00:40:15,100 You could've texted me. 483 00:40:16,333 --> 00:40:18,967 That's right. 484 00:40:19,033 --> 00:40:22,799 I'd like to apologize. I'm sorry about that day. 485 00:40:22,866 --> 00:40:24,767 It wasn't even your fault. 486 00:40:24,833 --> 00:40:27,200 I crossed the line. 487 00:40:33,566 --> 00:40:35,966 What are you doing? 488 00:40:36,033 --> 00:40:39,034 Saying sorry isn't enough. 489 00:40:39,100 --> 00:40:40,566 Buy me lunch first. 490 00:40:41,800 --> 00:40:43,900 Hey, wait! 491 00:40:43,966 --> 00:40:45,534 Hey! 492 00:40:45,600 --> 00:40:47,766 Wait! 493 00:41:19,700 --> 00:41:21,933 I realized something important. 494 00:41:24,133 --> 00:41:26,765 I decided to be smarter from now on. 495 00:41:28,700 --> 00:41:31,665 I'm going to find a way that we can be together forever. 496 00:41:34,433 --> 00:41:36,700 - I want to eat too. - Sure. 497 00:41:40,133 --> 00:41:43,133 I'm not going to see him again. 498 00:41:45,466 --> 00:41:47,634 It was my fault. 499 00:41:47,700 --> 00:41:52,700 My love for you won't ever change. 500 00:41:52,766 --> 00:41:55,633 So just wait for me. 501 00:42:06,366 --> 00:42:08,233 You said you had lunch already. 502 00:42:10,566 --> 00:42:13,765 - Excuse me, can we get 2 more? - Okay. 503 00:42:14,600 --> 00:42:17,334 That's why you should've eaten faster! 504 00:42:17,400 --> 00:42:19,566 Eat slowly. 505 00:42:23,166 --> 00:42:26,434 Do you still want to run an errand for her after getting slapped? 506 00:42:26,500 --> 00:42:29,066 This is the last time. I won't do it again. 507 00:42:31,633 --> 00:42:34,366 - The order is wrong. - What? 508 00:42:35,533 --> 00:42:38,567 Jin-kang, it's me Seung-ah. I'm texting you with my helper's phone. 509 00:42:38,633 --> 00:42:41,133 Please send this to Moo-young. 510 00:42:42,033 --> 00:42:44,600 She never apologized. 511 00:42:45,733 --> 00:42:47,167 It's because she was in a hurry. 512 00:42:47,233 --> 00:42:49,267 Also, she was using someone else's phone. 513 00:42:49,333 --> 00:42:50,367 That lady too. 514 00:42:50,433 --> 00:42:52,634 If she were to slap someone, should've been her daughter first 515 00:42:52,700 --> 00:42:55,134 and her boyfriend next. 516 00:42:55,200 --> 00:42:56,899 The order is strange! 517 00:42:56,966 --> 00:42:59,400 Don't talk about it. It makes my heart pound. 518 00:43:01,300 --> 00:43:03,400 It's because her daughter is precious. 519 00:43:03,466 --> 00:43:05,933 Then you're not precious? 520 00:43:06,000 --> 00:43:08,867 I said stop it already. 521 00:43:08,933 --> 00:43:12,100 It bothers me even without you bringing it up. 522 00:43:12,166 --> 00:43:14,667 Even if I didn't want to, I thought about it more than 10,000 times. 523 00:43:14,733 --> 00:43:19,067 Every time I think about it, I feel sad, pathetic 524 00:43:19,133 --> 00:43:21,433 and apologetic just like that moment. 525 00:43:23,533 --> 00:43:25,665 I get that you feel sad and pathetic, 526 00:43:26,600 --> 00:43:29,200 but what's apologetic about? 527 00:43:29,266 --> 00:43:31,400 My brother. 528 00:43:32,466 --> 00:43:35,734 I let someone slap my face like a fool. 529 00:43:35,800 --> 00:43:38,366 I feel sorry to him. 530 00:43:39,433 --> 00:43:41,766 When I think of that, I start to hate Seung-ah. 531 00:43:46,433 --> 00:43:49,400 Yes, meat! 532 00:43:49,466 --> 00:43:52,665 Eat up. It's on me. 533 00:43:55,866 --> 00:43:57,334 What? 534 00:43:57,400 --> 00:43:59,666 Don't give me that look. 535 00:44:00,800 --> 00:44:04,100 Your mom would've done the same for you. 536 00:44:04,166 --> 00:44:06,200 All moms are like that. 537 00:44:07,900 --> 00:44:10,700 I don't know. I've never had a mom. 538 00:44:21,466 --> 00:44:24,400 - What about a dad? - I don't have one. 539 00:44:25,533 --> 00:44:27,400 Since when? 540 00:44:27,466 --> 00:44:29,866 Since I was young. 541 00:44:34,866 --> 00:44:36,434 Hey. 542 00:44:36,500 --> 00:44:38,534 Let's not feel pity for us with that. 543 00:44:38,600 --> 00:44:41,234 We're turning 30 soon. 544 00:44:41,300 --> 00:44:44,033 - I don't have parents either. - I know. 545 00:44:45,500 --> 00:44:48,467 Oh, did Seung-ah tell you? 546 00:44:48,533 --> 00:44:51,000 I feel like I knew it from the beginning. 547 00:44:52,066 --> 00:44:54,765 Does it show that I was raised without parents? 548 00:44:59,933 --> 00:45:02,500 - Then, who raised you? - The orphanage. 549 00:45:08,166 --> 00:45:10,800 - You said don't feel pity. - Who did? 550 00:45:10,866 --> 00:45:12,833 I didn't feel pity at all. 551 00:45:19,966 --> 00:45:22,799 Enjoy your meal. 552 00:45:29,733 --> 00:45:32,134 And I'm 30 already. 553 00:45:32,200 --> 00:45:34,767 I'm not turning 30 soon, but I'm already 30. 554 00:45:34,833 --> 00:45:37,667 So what? 555 00:45:37,733 --> 00:45:40,066 Call me oppa. 556 00:45:41,033 --> 00:45:44,633 Jin-kook! This weirdo is teasing me. 557 00:45:50,500 --> 00:45:52,766 When did you get that? 558 00:45:53,700 --> 00:45:57,033 Now you're asking. 559 00:45:57,100 --> 00:45:59,634 I don't remember. What about you? 560 00:45:59,700 --> 00:46:01,366 I don't remember either. 561 00:46:01,433 --> 00:46:03,966 Jin-kook said there was a fire at home. 562 00:46:07,433 --> 00:46:09,934 What about your parents? 563 00:46:10,000 --> 00:46:12,734 My dad died even before I was born. 564 00:46:12,800 --> 00:46:14,367 Mom died when I was 7. 565 00:46:14,433 --> 00:46:18,133 My sister immigrated abroad before I entered grade school. 566 00:46:19,433 --> 00:46:22,100 I've lived with my brother. 567 00:46:22,166 --> 00:46:24,900 He raised me all by himself. 568 00:46:27,600 --> 00:46:30,366 It's amazing that you never got hurt. 569 00:46:36,466 --> 00:46:38,133 I was lying. 570 00:46:40,800 --> 00:46:43,733 That was a lie when I said I never got hurt. 571 00:46:45,300 --> 00:46:46,800 It's obvious. 572 00:46:46,866 --> 00:46:50,000 How could I not get hurt when I don't have parents 573 00:46:50,066 --> 00:46:52,899 and I even have a burn scar on my arm? 574 00:47:00,300 --> 00:47:02,867 Now I know. 575 00:47:02,933 --> 00:47:05,800 - What? - Why I want to pick a fight with you. 576 00:47:07,833 --> 00:47:11,100 You remind me of grade school. 577 00:47:11,166 --> 00:47:13,666 My grade school life that was like war. 578 00:47:15,300 --> 00:47:17,867 That was another lie. 579 00:47:17,933 --> 00:47:20,166 I got slapped before. 580 00:47:21,266 --> 00:47:23,666 By a teacher when I was 9. 581 00:47:25,633 --> 00:47:28,633 - If it's just once, that's not too bad. - Yeah? 582 00:47:30,366 --> 00:47:32,467 But… 583 00:47:32,533 --> 00:47:35,366 I was too young then 584 00:47:35,433 --> 00:47:38,033 so I told my brother. 585 00:47:39,200 --> 00:47:42,667 He cried that night 586 00:47:42,733 --> 00:47:45,100 under his blanket. 587 00:47:45,166 --> 00:47:47,866 He cried a lot. 588 00:47:56,333 --> 00:47:58,200 Eat up. 589 00:47:58,266 --> 00:48:01,433 - Nice job with all your lies. - Thanks. 590 00:48:06,200 --> 00:48:08,734 An alien and a reptile. 591 00:48:08,800 --> 00:48:11,333 An alien and a crocodile wallet. 592 00:48:13,666 --> 00:48:16,800 I had tons of other nicknames, too. 593 00:48:16,866 --> 00:48:18,400 When I was in Haesan, 594 00:48:18,466 --> 00:48:21,634 those kids used to throw my bag away into the chicken coop. 595 00:48:21,700 --> 00:48:24,634 - Haesan? - Yes, during grade school. 596 00:48:24,700 --> 00:48:26,533 Why? 597 00:48:26,600 --> 00:48:29,200 I used to live in Haesan too. 598 00:48:29,266 --> 00:48:32,900 Really? The orphanage was in Haesan? 599 00:48:32,966 --> 00:48:34,732 Right. 600 00:48:38,933 --> 00:48:41,300 Why are kids so cruel? 601 00:48:42,333 --> 00:48:45,434 When it comes to cruelty, adults are worse. 602 00:48:45,500 --> 00:48:48,100 But there are more good people in the world. 603 00:48:51,966 --> 00:48:54,433 You're jaded, aren't you? 604 00:48:54,500 --> 00:48:56,366 Don't be. 605 00:49:00,866 --> 00:49:02,700 I'll get going. 606 00:49:03,633 --> 00:49:05,899 How's the cat doing? 607 00:49:07,833 --> 00:49:09,967 - Yeah. - What's its name? 608 00:49:10,033 --> 00:49:12,767 Its name? 609 00:49:12,833 --> 00:49:16,200 - Kang. - Kang. 610 00:49:16,266 --> 00:49:18,234 It's a pretty name. 611 00:49:18,300 --> 00:49:21,266 Last name is Jin, first name is Kang. 612 00:49:22,733 --> 00:49:25,234 I'm the idiot for asking. 613 00:49:25,300 --> 00:49:27,933 You know you're like a grade schooler. 614 00:49:29,033 --> 00:49:30,933 It doesn't have a name. 615 00:49:31,000 --> 00:49:34,034 What will you do when you lose it? 616 00:49:34,100 --> 00:49:36,667 I'm not going to lose it. It's not mine. 617 00:49:36,733 --> 00:49:39,066 I always tell it to go away. 618 00:49:40,733 --> 00:49:43,166 I think I'm going to continue hating you. 619 00:49:47,200 --> 00:49:49,466 Good luck with that. 620 00:49:54,633 --> 00:49:57,500 Thanks. 621 00:50:41,700 --> 00:50:43,899 Are you going to jump? 622 00:50:51,100 --> 00:50:53,333 Play with me. I'm really fun. 623 00:51:26,733 --> 00:51:31,300 The man was born on January 11th, 1990, Shin 624 00:51:31,366 --> 00:51:34,500 and the girl was born on April 7th, 1990. 625 00:51:34,566 --> 00:51:36,832 You want to check their compatibility? 626 00:51:39,000 --> 00:51:40,534 No, that's not it. 627 00:51:40,600 --> 00:51:43,267 Please let me know the time for the girl 628 00:51:43,333 --> 00:51:46,033 that works best with the man. 629 00:51:48,333 --> 00:51:50,366 Jin. 630 00:52:02,066 --> 00:52:04,033 What the hell is wrong with you? 631 00:53:47,633 --> 00:53:49,399 Yoo-ri. 632 00:53:52,933 --> 00:53:54,834 I haven't slept in 3 days. 633 00:53:54,900 --> 00:53:57,400 Still, no more medication. 634 00:53:57,466 --> 00:54:00,200 You already know that I won't prescribe you anymore. 635 00:54:00,266 --> 00:54:02,134 You could've gotten 636 00:54:02,200 --> 00:54:04,366 as many prescriptions as you wanted from other doctors, 637 00:54:04,433 --> 00:54:05,933 right? 638 00:54:07,300 --> 00:54:09,466 You want to talk. 639 00:54:12,500 --> 00:54:15,634 You ruined my life. 640 00:54:15,700 --> 00:54:18,234 You 641 00:54:18,300 --> 00:54:19,934 and that woman. 642 00:54:20,000 --> 00:54:22,634 Your mother wants you to get better, too. 643 00:54:22,700 --> 00:54:24,966 Don’t call her mother! 644 00:54:25,033 --> 00:54:26,299 I'm going to kill you! 645 00:54:26,366 --> 00:54:28,467 I'm going to kill both you and that woman! 646 00:54:28,533 --> 00:54:30,033 I want you to die! 647 00:54:33,066 --> 00:54:35,100 And that jerk, too. 648 00:54:35,166 --> 00:54:37,267 That jerk? 649 00:54:37,333 --> 00:54:39,966 So you want to talk. 650 00:54:43,000 --> 00:54:45,433 Don't call him 'that jerk.' 651 00:54:46,333 --> 00:54:48,933 He's not a jerk. 652 00:54:53,433 --> 00:54:55,933 I've never seen him like that before. 653 00:54:58,266 --> 00:55:00,234 - What about dad? - I don't have one. 654 00:55:00,300 --> 00:55:03,200 - Then who raised you? - The orphanage. 655 00:55:05,166 --> 00:55:08,600 He's never mentioned any of that stuff to me before. 656 00:55:08,666 --> 00:55:10,867 He… 657 00:55:10,933 --> 00:55:13,034 told something that he hasn't told you before 658 00:55:13,100 --> 00:55:15,799 to someone else, right? 659 00:55:16,866 --> 00:55:19,500 Do you like him? 660 00:55:21,766 --> 00:55:24,734 No, I don't! 661 00:55:24,800 --> 00:55:27,734 Why does everybody ask me that question? 662 00:55:27,800 --> 00:55:29,667 I really don't like him! 663 00:55:29,733 --> 00:55:32,633 I really don't! But why is everybody asking me? 664 00:55:35,766 --> 00:55:38,334 You think I don't know you? 665 00:55:38,400 --> 00:55:39,967 You're planning to collect my story 666 00:55:40,033 --> 00:55:42,067 and sell your book again, right? 667 00:55:42,133 --> 00:55:44,700 I won't fall for that twice. 668 00:55:46,000 --> 00:55:47,934 Pills. 669 00:55:48,000 --> 00:55:50,034 Give me pills. 670 00:55:50,100 --> 00:55:52,299 Doctor, give me some pills. 671 00:55:53,633 --> 00:55:56,667 Doctor, give me some pills, please? 672 00:55:56,733 --> 00:55:58,200 Pills! 673 00:55:58,266 --> 00:55:59,800 I want pills! 674 00:55:59,866 --> 00:56:01,534 Give me some pills! 675 00:56:01,600 --> 00:56:04,299 Are we getting pork or beef? 676 00:56:04,366 --> 00:56:07,166 - You heard that? Beef! - Beef! 677 00:56:09,066 --> 00:56:12,332 Oh, it's Sergeant Yoo! 678 00:56:15,300 --> 00:56:17,333 Salute! 679 00:56:21,300 --> 00:56:22,834 Don't tell him 680 00:56:22,900 --> 00:56:24,834 we're going to have dinner together tonight. 681 00:56:24,900 --> 00:56:26,434 He'll totally ruin the mood. 682 00:56:26,500 --> 00:56:28,534 - I wouldn't do that. - Huh? 683 00:56:28,600 --> 00:56:30,766 - Hey, let's go. - Come on. 684 00:56:36,700 --> 00:56:37,732 Hey! 685 00:56:38,466 --> 00:56:39,700 Hey! 686 00:56:39,933 --> 00:56:41,300 Hey! 687 00:56:41,666 --> 00:56:43,933 I told you to change the bulb a long time ago. 688 00:56:48,400 --> 00:56:50,966 Go and get it now. 689 00:56:57,933 --> 00:57:00,466 Hey! 690 00:57:02,666 --> 00:57:04,367 It's raining outside. 691 00:57:04,433 --> 00:57:07,400 What's wrong with you these days? 692 00:58:10,933 --> 00:58:12,866 Moo-young? 693 00:58:23,233 --> 00:58:24,933 Kitty. 694 00:58:27,266 --> 00:58:29,233 Kitty, it's raining. 695 00:58:33,466 --> 00:58:35,400 Kitty? 696 00:58:36,533 --> 00:58:38,333 Kang. 697 00:58:41,333 --> 00:58:43,434 Kang! 698 00:58:43,500 --> 00:58:46,334 Jin Kang! 699 00:58:46,400 --> 00:58:48,900 Yoo Jin-kang! 700 00:59:04,666 --> 00:59:06,933 Are you Yoo Jin-kang? 701 00:59:29,466 --> 00:59:31,100 Cho-rong. Cho-rong. 702 00:59:31,166 --> 00:59:34,534 So you need me, don't you? 703 00:59:34,600 --> 00:59:36,933 You're wasted. 704 00:59:37,000 --> 00:59:41,700 So you're saying you need me 705 00:59:41,766 --> 00:59:44,000 because I'm excellent. 706 00:59:45,400 --> 00:59:47,700 I'm in for the re-investigation. 707 00:59:48,933 --> 00:59:51,134 Okay. 708 00:59:51,200 --> 00:59:52,799 Salute, gosh. 709 00:59:52,866 --> 00:59:55,167 See you tomorrow. 710 00:59:55,233 --> 00:59:57,267 Wait, don't hang up. 711 00:59:57,333 --> 01:00:00,734 You can't hang up first when talking to an adult. 712 01:00:00,800 --> 01:00:02,666 It's Jin. 713 01:00:05,200 --> 01:00:06,933 What? 714 01:00:07,000 --> 01:00:10,100 Ja, Chook, In, Myo, Jin. 715 01:00:10,166 --> 01:00:13,600 Jin. When Jin-kang was born. 716 01:00:13,666 --> 01:00:15,200 Ah. 717 01:00:15,266 --> 01:00:18,566 The time… Thanks. 718 01:00:46,800 --> 01:00:49,900 What are you doing? I'm on my way back home after a gathering. 719 01:00:49,966 --> 01:00:51,534 I feel so great tonight. 720 01:00:51,600 --> 01:00:54,433 You have a good night, too, Jin-kang. 721 01:00:54,500 --> 01:00:56,466 Gathering? 722 01:01:04,000 --> 01:01:05,900 - Goodbye. - See you. 723 01:01:18,833 --> 01:01:21,700 - Yes. - You had a drink. 724 01:01:21,766 --> 01:01:24,300 Gosh, how did you know? 725 01:01:24,366 --> 01:01:29,366 I heard you had a gathering. You're dead if you drive drunk. 726 01:01:31,166 --> 01:01:33,966 Don't you worry. 727 01:01:35,266 --> 01:01:37,134 Hey, forget it. Don't come out. 728 01:01:37,200 --> 01:01:39,533 I have it. So don't come out. 729 01:01:39,600 --> 01:01:42,799 Don't lie! I have an umbrella. 730 01:01:42,866 --> 01:01:45,234 See you at the station. 731 01:01:45,300 --> 01:01:47,433 No, don't come. Hello? 732 01:01:50,066 --> 01:01:52,665 Seriously. 733 01:01:54,466 --> 01:01:56,433 Damn it. 734 01:02:50,366 --> 01:02:52,467 Jin-kook! Are you alright? 735 01:02:52,533 --> 01:02:54,667 Yeah, I'm fine. Are you alright? 736 01:02:54,733 --> 01:02:58,000 I'm fine, I'm good. 737 01:02:58,066 --> 01:03:01,000 - You wait here. - No, don't go! 738 01:03:01,066 --> 01:03:02,134 - Don't go! - Just wait here. 739 01:03:02,200 --> 01:03:04,566 Don't come, you stay here, Jin-kang. 740 01:04:00,700 --> 01:04:03,700 - Did you ask her to do it? - No way. 741 01:04:03,766 --> 01:04:05,967 - Why did you do that to my sister? - I don't want to say it. 742 01:04:06,033 --> 01:04:07,067 What? 743 01:04:07,133 --> 01:04:09,033 You tried to kill my sister 744 01:04:09,100 --> 01:04:10,334 and now you don't want to say it? 745 01:04:10,400 --> 01:04:13,734 Come out 30 minutes earlier tomorrow. Our date seems too short. 746 01:04:13,800 --> 01:04:16,234 - I'm going to run away. - Run away? 747 01:04:16,300 --> 01:04:18,367 I think their marriage got called off. 748 01:04:18,433 --> 01:04:19,400 A tabloid called it. 749 01:04:19,466 --> 01:04:21,667 Everything's ready now. 750 01:04:21,733 --> 01:04:23,600 Let's run away. 751 01:04:23,666 --> 01:04:26,600 Kim Moo-young likes your sister. 752 01:04:26,666 --> 01:04:28,466 Be my girlfriend. 50610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.