All language subtitles for Golden.Mask.E38.220713.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,043 --> 00:00:10,013 I was wondering who the rat was. 2 00:00:10,313 --> 00:00:11,452 And it was you. 3 00:00:12,223 --> 00:00:13,283 Who are you? 4 00:00:13,682 --> 00:00:15,653 How are you related to Yoo Soo Yeon? 5 00:00:17,293 --> 00:00:19,293 I don't know a thing about it. 6 00:00:20,162 --> 00:00:21,493 I overheard everything just now. 7 00:00:21,792 --> 00:00:23,062 Tell me the truth. 8 00:00:23,562 --> 00:00:26,033 Or should I report you to the police? 9 00:00:26,963 --> 00:00:28,202 I'm her cousin. 10 00:00:29,233 --> 00:00:30,502 Cousin? 11 00:00:32,873 --> 00:00:36,643 So you started working here on purpose? 12 00:00:37,512 --> 00:00:38,713 No. 13 00:00:39,843 --> 00:00:41,343 It's all my fault. 14 00:00:42,353 --> 00:00:44,252 I'm really sorry, ma'am. 15 00:00:45,482 --> 00:00:48,523 You signed the confidentiality agreement when you joined, right? 16 00:00:49,752 --> 00:00:51,893 Then you must know that... 17 00:00:51,893 --> 00:00:54,823 there is a more than tenfold penalty in the case of breach of contract. 18 00:00:56,063 --> 00:00:58,862 I didn't tell her anything. I swear. 19 00:00:58,862 --> 00:01:01,002 I know you tattled on us to Yoo Soo Yeon. 20 00:01:01,432 --> 00:01:04,232 Things won't end with just a penalty once the chairman knows. 21 00:01:06,573 --> 00:01:07,843 I'm sorry. 22 00:01:09,312 --> 00:01:11,243 Please keep it a secret. 23 00:01:11,713 --> 00:01:13,613 I'm terribly sorry, Ms. Seo. 24 00:01:13,913 --> 00:01:16,282 Please spare me. 25 00:01:16,282 --> 00:01:17,482 I beg you. 26 00:01:19,083 --> 00:01:22,452 Fine. I'll keep it a secret. 27 00:01:23,152 --> 00:01:25,262 But you must also keep it secret from Yoo Soo Yeon... 28 00:01:25,262 --> 00:01:26,823 until I decide what to do. 29 00:01:27,422 --> 00:01:28,463 Understood? 30 00:01:34,932 --> 00:01:36,503 Is it that good, Seo Jun? 31 00:01:36,503 --> 00:01:40,103 Yes. Grandma's tteokbokki is the best in the world. 32 00:01:41,872 --> 00:01:43,913 Eat lots, okay, Seo Jun? 33 00:01:44,342 --> 00:01:46,613 Mom, let me help. Tell me what to do. 34 00:01:46,613 --> 00:01:48,512 No, sit. There's nothing to do. 35 00:01:48,952 --> 00:01:52,682 What about the kindergarten you visited? 36 00:01:53,682 --> 00:01:55,592 We decided on the place we went to today. 37 00:01:55,892 --> 00:01:58,622 The teachers were great. Seo Jun liked them too. 38 00:01:59,292 --> 00:02:02,932 Grandma, can I bring my friends over to have tteokbokki? 39 00:02:02,932 --> 00:02:05,463 Gosh, yes. Of course! 40 00:02:05,463 --> 00:02:07,503 Bring plenty of your friends, okay? 41 00:02:10,073 --> 00:02:14,042 Mom, those people won't come to the kindergarten... 42 00:02:14,042 --> 00:02:15,612 and take Seo Jun, will they? 43 00:02:17,813 --> 00:02:19,813 Young Ji called earlier. 44 00:02:19,813 --> 00:02:23,413 They seemed to want to take him, so she told us to go home late. 45 00:02:23,913 --> 00:02:26,552 If they come, we will call the police. 46 00:02:26,753 --> 00:02:29,253 Brace yourself, Soo Yeon. 47 00:02:30,022 --> 00:02:32,892 I will. And I will not back out... 48 00:02:33,123 --> 00:02:34,723 for Seo Jun's sake. 49 00:02:39,462 --> 00:02:41,533 That plant looks pretty. Did you buy it? 50 00:02:41,762 --> 00:02:44,403 No. It was a gift. 51 00:02:45,302 --> 00:02:46,403 From who? 52 00:02:47,403 --> 00:02:49,913 I happened to help someone. 53 00:02:49,913 --> 00:02:51,272 He gave it to me as a token of gratitude. 54 00:02:52,913 --> 00:02:55,313 It's pretty by the window, Mom. 55 00:02:56,112 --> 00:02:57,253 Really? 56 00:03:00,383 --> 00:03:03,093 (Chief Director Kang Dong Ha) 57 00:03:04,292 --> 00:03:06,992 He's such a warm and kind person. 58 00:03:07,163 --> 00:03:10,332 I want him to meet someone much better than me... 59 00:03:10,332 --> 00:03:11,933 and be happy. 60 00:03:12,232 --> 00:03:13,403 I mean that sincerely. 61 00:03:19,302 --> 00:03:20,373 Hi, Dong Ha. 62 00:03:20,843 --> 00:03:21,903 (Chief Director Kang Dong Ha) 63 00:03:21,903 --> 00:03:23,772 How did you know I was here? 64 00:03:24,573 --> 00:03:26,683 My radar is always on you. 65 00:03:30,183 --> 00:03:31,913 Aren't you sick of working? 66 00:03:32,052 --> 00:03:33,283 Don't you have anything else to do? 67 00:03:33,823 --> 00:03:34,922 No, I don't. 68 00:03:35,792 --> 00:03:38,193 Should I tell you how to get over being a workaholic? 69 00:03:38,762 --> 00:03:39,823 Tell me. 70 00:03:41,063 --> 00:03:42,133 Love. 71 00:03:42,832 --> 00:03:44,992 When you're in love, it's all you can think about. 72 00:03:45,503 --> 00:03:47,063 So try loving me. 73 00:03:47,262 --> 00:03:49,302 I'll save you from your addiction to work. 74 00:03:51,302 --> 00:03:53,103 Don't worry about earning money. 75 00:03:53,103 --> 00:03:55,302 My family's rich. I'll support you. 76 00:03:58,843 --> 00:04:01,112 Dong Ha, let's go on a date today. 77 00:04:01,112 --> 00:04:02,512 Why don't we see a movie? 78 00:04:03,813 --> 00:04:04,883 Sure. 79 00:04:06,522 --> 00:04:09,723 Dong Ha. You're not sick, are you? 80 00:04:10,593 --> 00:04:13,462 You did volunteer work, so I should keep my promise too. 81 00:04:14,862 --> 00:04:18,063 Then I'll volunteer harder starting tomorrow. 82 00:04:18,063 --> 00:04:19,603 Stamp out power abuse! Respect people! 83 00:04:19,603 --> 00:04:21,162 People are valuable! 84 00:04:22,472 --> 00:04:23,902 Do you like me that much? 85 00:04:24,202 --> 00:04:27,772 I don't just like you. I like you to the moon and back. 86 00:04:30,613 --> 00:04:32,743 Gosh, be careful. 87 00:04:32,743 --> 00:04:34,212 Hurry up, and put him down. 88 00:04:34,543 --> 00:04:35,582 Goodness. 89 00:04:40,123 --> 00:04:42,993 What? Why are you drinking all alone? 90 00:04:44,152 --> 00:04:45,762 My life got twisted. 91 00:04:46,923 --> 00:04:48,022 What is it this time? 92 00:04:48,832 --> 00:04:50,233 It's a secret. 93 00:04:51,332 --> 00:04:53,702 I'll get hurt if I tell you, Auntie. 94 00:04:54,303 --> 00:04:56,073 What nonsense are you spouting? 95 00:04:56,073 --> 00:04:57,873 Are you drunk? Stop drinking. 96 00:05:02,073 --> 00:05:04,212 How about I get remarried? 97 00:05:05,373 --> 00:05:06,782 Are you seeing someone? 98 00:05:07,813 --> 00:05:10,383 I met my ideal type at your workplace. 99 00:05:11,412 --> 00:05:14,022 He appears in my dreams every night and asks me to save him. 100 00:05:14,722 --> 00:05:15,793 Who is it? 101 00:05:16,222 --> 00:05:17,993 I don't know. But he's good-looking. 102 00:05:18,592 --> 00:05:20,722 Do you know his department? What does he look like? 103 00:05:20,993 --> 00:05:23,092 She said good-looking. 104 00:05:23,193 --> 00:05:25,262 Gosh, remember? Appearance isn't everything. 105 00:05:25,262 --> 00:05:27,602 But you thought it was and went through all that. 106 00:05:27,602 --> 00:05:28,733 Don't even think about him. 107 00:05:29,532 --> 00:05:30,873 Why not? 108 00:05:30,873 --> 00:05:34,243 Can't I meet a guy and live a better life? 109 00:05:34,902 --> 00:05:37,943 Geez, she's drunk. Go to bed now. 110 00:05:38,443 --> 00:05:41,582 Auntie and Soo Yeon. 111 00:05:42,082 --> 00:05:43,883 You guys don't know how I feel. 112 00:05:44,383 --> 00:05:46,852 Oh, my gosh. Hey, Young Ji. 113 00:05:47,082 --> 00:05:48,323 Wake up, Young Ji. 114 00:05:48,323 --> 00:05:50,152 Go to your room and sleep. 115 00:05:50,522 --> 00:05:52,323 What has gotten into her? 116 00:05:52,493 --> 00:05:55,462 Mom. Do you think something happened to her? 117 00:05:56,162 --> 00:05:57,262 Who knows? 118 00:06:06,342 --> 00:06:09,073 Mom! 119 00:06:09,073 --> 00:06:10,472 Come home early. 120 00:06:10,673 --> 00:06:12,983 Mom, can you pinch my cheeks? 121 00:06:15,212 --> 00:06:18,383 Guess who I was with today. Dong Ha. 122 00:06:19,183 --> 00:06:21,553 We watched a movie, ate dinner, 123 00:06:21,553 --> 00:06:23,722 and he even gave me a ride home. 124 00:06:23,923 --> 00:06:25,423 I still can't believe it! 125 00:06:28,162 --> 00:06:29,193 Take a look at these. 126 00:06:30,392 --> 00:06:31,433 What are they? 127 00:06:37,303 --> 00:06:40,043 Choose. They are your husband candidates. Fourth-generation billionaires. 128 00:06:43,873 --> 00:06:45,642 What are you doing? 129 00:06:46,412 --> 00:06:48,613 I already told you I was going to marry Dong Ha. 130 00:06:49,452 --> 00:06:50,613 Hong Jin A. 131 00:06:52,553 --> 00:06:55,022 Jin Woo got married to a woman he loves. 132 00:06:55,623 --> 00:06:58,753 And you saw the result of that with your own two eyes. 133 00:06:59,363 --> 00:07:01,162 Yoo and Dong Ha are different. 134 00:07:01,162 --> 00:07:03,633 Dong Ha is a capable man. He even invested in our company. 135 00:07:03,762 --> 00:07:06,433 That money was from Bareun Partners, not him. 136 00:07:06,832 --> 00:07:09,032 Even so, he's still different from Yoo. 137 00:07:09,173 --> 00:07:12,202 Getting chosen as a global leader proves how freaking awesome he is. 138 00:07:13,043 --> 00:07:15,202 Stop using vulgar words. 139 00:07:15,673 --> 00:07:17,743 When Dong Ha becomes my husband, 140 00:07:17,743 --> 00:07:19,813 why don't you make him live with us? 141 00:07:19,813 --> 00:07:22,952 Then our company will grow more globally. Aren't I right? 142 00:07:31,452 --> 00:07:33,522 - Make him live with us? - Yes. 143 00:07:33,762 --> 00:07:36,032 Jin A said that to Mother just now. 144 00:07:39,032 --> 00:07:40,363 Aren't you worried? 145 00:07:40,532 --> 00:07:43,102 About what? They're not married yet. 146 00:07:43,102 --> 00:07:44,373 And they won't. 147 00:07:45,573 --> 00:07:49,443 Wouldn't it be better to make him stick to Soo Yeon? 148 00:07:50,243 --> 00:07:53,512 You want to connect him with Soo Yeon, so we can get him away from Jin A? 149 00:07:54,483 --> 00:07:56,383 They're not just coworkers, you know. 150 00:07:56,483 --> 00:07:57,983 There were already rumors about their quid pro quo relationship. 151 00:07:58,452 --> 00:08:00,883 That jerk made it clear that he wasn't her sponsor. 152 00:08:01,222 --> 00:08:03,352 He could have lied. 153 00:08:03,352 --> 00:08:04,722 How do you know the truth? 154 00:08:04,722 --> 00:08:05,993 Soo Yeon is Seo Jun's mom. 155 00:08:06,662 --> 00:08:08,662 It's not good for Seo Jun, so don't provoke them. 156 00:08:09,693 --> 00:08:11,733 I'm tired. Turn the lights off. 157 00:08:26,142 --> 00:08:27,282 Hey, Young Ji. 158 00:08:28,712 --> 00:08:31,483 What you told me on the phone yesterday. 159 00:08:32,012 --> 00:08:33,423 About her coming for Seo Jun. 160 00:08:35,183 --> 00:08:37,153 That can't be today, can it? 161 00:08:37,492 --> 00:08:40,563 No. I actually misheard her. 162 00:08:41,323 --> 00:08:42,492 You did? 163 00:08:43,293 --> 00:08:45,492 Yes. It wasn't about Seo Jun... 164 00:08:46,903 --> 00:08:48,002 but their daughter. 165 00:08:49,472 --> 00:08:50,533 Hong Jin A? 166 00:08:50,533 --> 00:08:53,173 Yes, Hong Jin A. She was going to pick her up. 167 00:08:53,443 --> 00:08:54,602 That was what she meant. 168 00:08:56,313 --> 00:08:58,673 Are you not working there anymore? 169 00:08:58,913 --> 00:09:00,683 No. Yesterday was my last day. 170 00:09:01,112 --> 00:09:03,513 You'll be late. Go to work. 171 00:09:04,153 --> 00:09:05,653 Okay. I'll see you at dinner. 172 00:09:05,923 --> 00:09:09,092 Right. Have a great day at work. 173 00:09:13,622 --> 00:09:14,823 Should I have told her? 174 00:09:16,232 --> 00:09:19,433 When I called, I told you your attendance wasn't necessary... 175 00:09:19,663 --> 00:09:22,972 as the meeting was going to be with the new brand's person-in-charge. 176 00:09:23,232 --> 00:09:25,773 I have been with SA Group... 177 00:09:25,773 --> 00:09:28,543 since the start of the new brand development. 178 00:09:29,242 --> 00:09:33,013 I, Ko Mi Sook, am nothing without loyalty. 179 00:09:33,183 --> 00:09:36,013 So how can I exclude myself from it? 180 00:09:36,382 --> 00:09:40,452 You won't be much help sitting there. 181 00:09:40,923 --> 00:09:43,023 But you're already here. 182 00:09:43,023 --> 00:09:44,893 I ask for your understanding, Mr. Kang. 183 00:09:44,893 --> 00:09:45,992 It's okay. 184 00:09:45,992 --> 00:09:47,992 She'll liven up the dreary meeting. 185 00:09:48,063 --> 00:09:50,263 So it's not only your face that is sweet, 186 00:09:50,263 --> 00:09:53,263 but your words are too. 187 00:09:54,002 --> 00:09:57,433 As you already know, Mr. Kang, one of the contract terms... 188 00:09:57,832 --> 00:10:01,403 is that both parties agree and cooperate... 189 00:10:01,543 --> 00:10:04,112 with SA Group's projects. 190 00:10:04,773 --> 00:10:06,643 So please work with us on this. 191 00:10:08,382 --> 00:10:10,112 - Go ahead. - Yes, ma'am. 192 00:10:10,653 --> 00:10:13,952 The patent for SA Group's new material will be announced soon. 193 00:10:14,423 --> 00:10:17,923 While looking for ways to create more synergy for our company, 194 00:10:18,293 --> 00:10:20,023 there was an opinion to use this new material... 195 00:10:20,023 --> 00:10:22,362 in our new brand development. 196 00:10:22,832 --> 00:10:26,132 What do you think, development team managers and Mr. Kang? 197 00:10:26,332 --> 00:10:27,732 I say yes. 198 00:10:28,102 --> 00:10:30,472 SA Group has more to gain from it. 199 00:10:30,472 --> 00:10:32,842 Like killing two birds with one stone, one hand washing the other, 200 00:10:32,842 --> 00:10:34,143 having cake and throwing... 201 00:10:36,372 --> 00:10:37,443 Eating it. 202 00:10:38,943 --> 00:10:40,013 And eating it. 203 00:10:40,943 --> 00:10:43,783 Director Ko, we've heard enough from you. 204 00:10:44,582 --> 00:10:46,882 Our team will follow the company's decision. 205 00:10:49,592 --> 00:10:50,693 What do you think? 206 00:10:51,653 --> 00:10:54,122 We're still designing and in the early stages of development, 207 00:10:54,122 --> 00:10:55,362 so we can implement it. 208 00:10:56,462 --> 00:10:58,592 We'll develop it accordingly with the new material. 209 00:11:00,132 --> 00:11:01,163 Alright. 210 00:11:01,502 --> 00:11:04,602 We'll share the new material information once it is organized. 211 00:11:05,773 --> 00:11:07,573 Please be extra careful... 212 00:11:07,573 --> 00:11:10,742 not to leak it externally until the patent is announced. 213 00:11:13,112 --> 00:11:15,952 I almost forgot I had a gift for you. 214 00:11:16,783 --> 00:11:18,413 - A gift? - Yes. 215 00:11:18,982 --> 00:11:20,252 Here you are. 216 00:11:20,252 --> 00:11:21,252 (All Time) 217 00:11:23,023 --> 00:11:25,193 I thought you'd be happy. 218 00:11:25,622 --> 00:11:29,092 Take a look. "The selected 100 next-generation..." 219 00:11:29,092 --> 00:11:30,332 "global leaders." 220 00:11:31,132 --> 00:11:34,602 Didn't you tell me President Hong was selected as one of the 100? 221 00:11:37,303 --> 00:11:39,543 Let me see. 222 00:11:40,073 --> 00:11:41,602 (The Leader of Revolutionized Investment, Kang Dong Ha of Bareun Partners) 223 00:11:42,342 --> 00:11:45,882 What? Chief Director Kang Dong Ha is here. 224 00:11:45,982 --> 00:11:47,112 My goodness. 225 00:11:47,413 --> 00:11:51,212 What about President Hong? I don't see him anywhere. 226 00:11:51,653 --> 00:11:53,053 What happened? 227 00:11:53,482 --> 00:11:54,882 I think that's enough. 228 00:11:55,622 --> 00:11:58,752 President Hong turned down the selection. 229 00:11:59,722 --> 00:12:01,362 Really? Why? 230 00:12:02,933 --> 00:12:04,263 There's no need to answer. 231 00:12:04,332 --> 00:12:06,433 Everyone has their reason, after all. 232 00:12:07,102 --> 00:12:10,573 Anyway, the camera... 233 00:12:10,573 --> 00:12:12,332 sure does love Mr. Kang. 234 00:12:13,043 --> 00:12:16,443 Whoever his mom is, she must be over the moon to have such a handsome son. 235 00:12:17,612 --> 00:12:19,742 The more I see him, the more good-looking he looks. 236 00:12:20,413 --> 00:12:22,482 He's like a sculpted statue. 237 00:12:25,212 --> 00:12:27,923 Let's read what it says. 238 00:12:28,523 --> 00:12:30,122 It has copies of the new material. 239 00:12:30,122 --> 00:12:31,622 Share it with the investment development team. 240 00:12:32,023 --> 00:12:33,092 Yes, ma'am. 241 00:12:33,222 --> 00:12:34,362 Oh, Ms. Seo. 242 00:12:35,263 --> 00:12:38,832 I heard about it. How much does it cost? 243 00:12:42,132 --> 00:12:47,242 You know I dropped out of school and very early at that. 244 00:12:47,472 --> 00:12:50,043 So it'd be nice to have a diploma from overseas. 245 00:12:50,443 --> 00:12:53,513 Yes, an overseas university diploma. How much is it? 246 00:12:53,742 --> 00:12:55,742 Get me a discount. 247 00:12:58,482 --> 00:13:00,423 - You may leave. - Yes, ma'am. 248 00:13:01,553 --> 00:13:05,092 Come on, tell me before you leave. How cheap of her. 249 00:13:05,423 --> 00:13:07,893 Don't they say sharing is caring? 250 00:13:08,263 --> 00:13:09,992 Aren't I right, Chairman Cha? 251 00:13:13,462 --> 00:13:14,933 Did I offend you? 252 00:13:16,372 --> 00:13:19,443 We're close enough to say that kind of thing, aren't we? 253 00:13:20,242 --> 00:13:22,612 Not having a good education is no big deal. 254 00:13:22,612 --> 00:13:25,112 There are lots of more serious matters. 255 00:13:27,013 --> 00:13:30,783 You have a natural talent for offending people. 256 00:13:33,283 --> 00:13:35,553 I'll take that as a compliment. 257 00:13:37,653 --> 00:13:38,793 Oh, right. 258 00:13:39,763 --> 00:13:42,462 I had something I was curious about. 259 00:13:43,893 --> 00:13:46,102 Does it still get heated in the bedroom... 260 00:13:47,303 --> 00:13:49,132 for you and your husband? 261 00:13:52,202 --> 00:13:56,242 We're not newlyweds anymore. If things still got heated, we'd get burned. 262 00:13:57,313 --> 00:14:00,443 I'm curious about what kind of person he is and what he looks like. 263 00:14:01,183 --> 00:14:04,313 I couldn't find a single picture of him online. 264 00:14:05,313 --> 00:14:07,683 Does he like keeping his identity a mystery? 265 00:14:09,293 --> 00:14:11,492 He doesn't like being in the public eye. 266 00:14:13,523 --> 00:14:17,033 Right. How is it going with that man you mentioned? 267 00:14:18,293 --> 00:14:19,862 I'm playing hard to get. 268 00:14:20,462 --> 00:14:24,273 Lately, my heart's always beating fast, 269 00:14:24,472 --> 00:14:26,342 and my face feels so flushed. 270 00:14:26,602 --> 00:14:29,173 I feel so alive. 271 00:14:29,313 --> 00:14:33,712 I can feel my emotions surge like a dragon. 272 00:14:34,143 --> 00:14:38,112 Oh, gosh. Who knew this day would come for me? 273 00:14:46,722 --> 00:14:48,163 (Investment Development Team) 274 00:14:49,263 --> 00:14:50,433 Where's Dong Ha? 275 00:14:50,962 --> 00:14:52,362 He's not in at the moment. 276 00:14:53,362 --> 00:14:55,862 I can see that. 277 00:14:55,862 --> 00:14:58,632 I'm asking where he is. 278 00:14:59,232 --> 00:15:00,742 I'm not sure. 279 00:15:01,273 --> 00:15:02,372 Is that all? 280 00:15:03,372 --> 00:15:06,283 (Stamp Out Power Abuse) 281 00:15:06,283 --> 00:15:07,543 Take a look at this. 282 00:15:09,183 --> 00:15:11,482 Dong Ha and I went on a date yesterday. 283 00:15:11,482 --> 00:15:14,122 We watched a movie and ate dinner together. 284 00:15:16,992 --> 00:15:19,122 - Dong Ha. - Oh, hi. 285 00:15:19,992 --> 00:15:21,122 I was showing Yoo... 286 00:15:21,923 --> 00:15:25,592 I mean, Ms. Yoo... 287 00:15:25,592 --> 00:15:27,933 our picture. 288 00:15:28,862 --> 00:15:32,903 We watched a movie together and ate dinner together yesterday. 289 00:15:33,943 --> 00:15:36,002 He even drove me home. 290 00:15:36,712 --> 00:15:38,543 Let's talk about that later. 291 00:15:38,972 --> 00:15:40,283 If there's nothing important, you should leave us to work. 292 00:15:41,612 --> 00:15:43,852 Why wouldn't I have something important? 293 00:15:44,712 --> 00:15:47,122 Dong Ha. I became a model for a makeup brand. 294 00:15:47,252 --> 00:15:48,352 Do you know what brand? 295 00:15:49,153 --> 00:15:50,752 Bareun Cosmetics. 296 00:15:53,763 --> 00:15:55,323 I know you made that happen for me. 297 00:15:55,323 --> 00:15:57,293 I'm right, aren't I? 298 00:15:59,832 --> 00:16:02,872 Dong Ha. I'm so happy. 299 00:16:03,372 --> 00:16:05,872 Should we go on another date today? Should we? 300 00:16:17,283 --> 00:16:19,852 Ms. Yoo, are you okay? Ms. Yoo. 301 00:16:43,913 --> 00:16:45,643 He's just someone I should be grateful for. 302 00:16:46,683 --> 00:16:47,813 He can't be anything more than that. 303 00:16:58,423 --> 00:16:59,563 Do you want to grab some coffee together? 304 00:17:01,492 --> 00:17:03,862 I already have some coffee. Should I make you a cup? 305 00:17:04,563 --> 00:17:05,663 I can do it. 306 00:17:07,332 --> 00:17:08,462 I heard... 307 00:17:10,703 --> 00:17:13,573 that you were the one who revealed the truth about Yu Ra's college degree. 308 00:17:14,703 --> 00:17:16,473 I wanted your mother to know. 309 00:17:17,372 --> 00:17:18,642 When I was her daughter-in-law, 310 00:17:19,273 --> 00:17:21,813 she always told me I didn't have a good education. 311 00:17:22,582 --> 00:17:25,553 She never thought I was good enough no matter what I did. 312 00:17:27,582 --> 00:17:30,753 I think I wanted to get her back for that. 313 00:17:30,753 --> 00:17:31,852 I hope you can understand. 314 00:17:32,622 --> 00:17:36,162 I apologize for Mother being harsh to you. 315 00:17:37,493 --> 00:17:38,632 I'm... 316 00:17:39,832 --> 00:17:40,963 sorry too. 317 00:17:41,932 --> 00:17:43,832 I should've told you, 318 00:17:44,073 --> 00:17:45,372 but I was afraid you wouldn't believe me. 319 00:17:49,342 --> 00:17:51,713 There's no use talking about the past. I'll get back to work. 320 00:18:02,553 --> 00:18:05,152 Did you just bring one cup of coffee? 321 00:18:07,293 --> 00:18:09,592 Yes. Would you like me to bring you one? 322 00:18:09,592 --> 00:18:10,862 No, it's okay. 323 00:18:13,803 --> 00:18:14,932 By the way... 324 00:18:15,102 --> 00:18:17,832 I'll bring you a cup of coffee. 325 00:18:18,102 --> 00:18:19,773 It's okay. I just wanted to tell you that... 326 00:18:20,672 --> 00:18:23,743 what Jin A said earlier about yesterday... 327 00:18:25,313 --> 00:18:28,142 It's okay. I'm not in any position... 328 00:18:28,142 --> 00:18:29,682 to have an opinion on you dating Jin A. 329 00:18:30,013 --> 00:18:31,453 I'm really okay. 330 00:18:31,453 --> 00:18:32,553 I'm fine. 331 00:18:34,483 --> 00:18:35,622 Are you being honest with me? 332 00:18:36,922 --> 00:18:38,723 Of course. I'm being honest. 333 00:18:39,223 --> 00:18:40,692 That's not what I mean. 334 00:18:41,392 --> 00:18:43,763 I was asking if you really don't care... 335 00:18:43,862 --> 00:18:45,092 (Investment Development Team) 336 00:18:52,303 --> 00:18:53,372 What? 337 00:18:53,773 --> 00:18:54,842 Let's get back to work. 338 00:18:55,602 --> 00:18:56,713 Yes, sir. 339 00:19:04,313 --> 00:19:05,513 Did you two fight? 340 00:19:06,682 --> 00:19:07,823 No. 341 00:19:08,652 --> 00:19:09,723 I see. 342 00:19:17,662 --> 00:19:19,233 (Kim Hye Kyung) 343 00:19:22,563 --> 00:19:25,632 I'll become one. Your friend. 344 00:19:28,102 --> 00:19:29,503 (Kim Hye Kyung) 345 00:19:29,503 --> 00:19:30,872 It's my phone number. 346 00:19:31,773 --> 00:19:34,412 If you suffer like last time... 347 00:19:34,412 --> 00:19:37,182 while you're out and about, 348 00:19:37,553 --> 00:19:39,283 please call me. 349 00:19:39,622 --> 00:19:42,483 It's okay, so call me. 350 00:19:42,823 --> 00:19:45,723 Text me your phone number. 351 00:19:45,892 --> 00:19:48,763 I'll let you know when the flowers bloom. Please come by to see them. 352 00:20:09,543 --> 00:20:13,352 (Friend) 353 00:20:20,523 --> 00:20:21,662 Hello. 354 00:20:22,223 --> 00:20:23,533 This is my phone number. 355 00:20:24,432 --> 00:20:25,563 Friend. 356 00:20:25,563 --> 00:20:29,132 (Hello. This is my phone number. Friend.) 357 00:20:38,342 --> 00:20:40,142 (Incoming Call) 358 00:20:45,813 --> 00:20:46,922 Yes. 359 00:20:47,523 --> 00:20:49,793 It's me, Sook. 360 00:20:51,392 --> 00:20:53,563 What color do you like? 361 00:20:54,892 --> 00:20:58,793 I never repaid you for lending me your handkerchief. 362 00:20:58,862 --> 00:21:00,703 I've been feeling so bad about it. 363 00:21:00,932 --> 00:21:03,473 I could barely sleep. 364 00:21:04,073 --> 00:21:08,142 So I want to personally make... 365 00:21:08,243 --> 00:21:12,372 a handkerchief with French-style embroidery... 366 00:21:12,473 --> 00:21:14,412 for you. 367 00:21:16,513 --> 00:21:18,753 I'll let you know when it's done, 368 00:21:19,013 --> 00:21:20,852 so please come get it. 369 00:21:21,922 --> 00:21:23,152 Thank you. 370 00:21:35,203 --> 00:21:36,402 Oh, gosh. That really hurts. 371 00:21:38,003 --> 00:21:39,172 I'm bleeding. 372 00:21:42,573 --> 00:21:46,243 I've put in blood, sweat, and tears to make money, 373 00:21:47,142 --> 00:21:50,912 but this is the first time I've shed blood to get a man. 374 00:21:56,023 --> 00:21:58,192 - Oh, my. - Gosh, so much dust. 375 00:21:58,453 --> 00:21:59,763 Excuse me. 376 00:22:01,793 --> 00:22:04,763 She's the owner of the burger store. She's a little bit weird. 377 00:22:05,563 --> 00:22:09,362 Whenever she sees me, she bosses me around like some mean step-sister. 378 00:22:09,463 --> 00:22:11,132 She nitpicks at whatever I do and glares at me. 379 00:22:11,533 --> 00:22:13,872 I'm wondering if I offended her in some way. 380 00:22:14,372 --> 00:22:16,713 You're not the type of person who would do so, Auntie. 381 00:22:17,073 --> 00:22:20,043 Look at her face. You can just tell what kind of person she is. 382 00:22:20,283 --> 00:22:22,412 She has the word "mean" written all over her face. 383 00:22:23,283 --> 00:22:26,213 You're not some teenage girl anymore. 384 00:22:26,213 --> 00:22:27,983 You're quite old now. 385 00:22:27,983 --> 00:22:30,993 Why do you keep acting like an innocent teenage girl? 386 00:22:31,493 --> 00:22:33,563 Hey. Excuse me. 387 00:22:33,563 --> 00:22:37,763 Are you talking to me? 388 00:22:38,763 --> 00:22:40,803 I guess you do know, then. 389 00:22:41,233 --> 00:22:42,803 Excuse me, old lady. 390 00:22:42,862 --> 00:22:45,672 If you have something you need to say, you should at least look at us. 391 00:22:46,102 --> 00:22:47,372 Did you eat a donut or something? 392 00:22:47,872 --> 00:22:50,313 Why do you keep saying things in a roundabout way? 393 00:22:50,743 --> 00:22:51,872 Old lady? 394 00:22:52,372 --> 00:22:54,543 Did you just call me an old lady? 395 00:22:55,342 --> 00:22:58,352 Kids even call me an old lady. 396 00:22:58,713 --> 00:23:01,223 I think I'm being very generous by calling you old lady. 397 00:23:01,953 --> 00:23:04,122 I think you're really more of a grandma. 398 00:23:04,122 --> 00:23:05,293 Grandma? 399 00:23:05,852 --> 00:23:07,723 Did you just call me grandma? 400 00:23:07,823 --> 00:23:08,892 - Wait. - Did you? 401 00:23:08,993 --> 00:23:10,733 Stop it. You're going to be late to work. 402 00:23:10,862 --> 00:23:13,362 I'll walk you to the front door. 403 00:23:14,063 --> 00:23:17,372 Did you just call me grandma? 404 00:23:19,372 --> 00:23:23,513 Did I pick the wrong wig today or something? 405 00:23:23,612 --> 00:23:25,672 How can you call me grandma? 406 00:23:33,253 --> 00:23:34,682 How did you find me here? 407 00:23:44,662 --> 00:23:47,003 Getting information on someone who works in my house... 408 00:23:47,233 --> 00:23:48,703 is a piece of cake for me. 409 00:23:50,102 --> 00:23:53,602 I heard you didn't come to work today and quit over the phone. 410 00:23:57,773 --> 00:24:00,283 You know this company is a subsidiary of SA Group, right? 411 00:24:03,043 --> 00:24:04,152 Yes. 412 00:24:04,652 --> 00:24:07,553 I can get you fired with one phone call. 413 00:24:07,783 --> 00:24:08,852 Do you know that? 414 00:24:09,352 --> 00:24:10,392 Or... 415 00:24:10,392 --> 00:24:13,392 I didn't tell Soo Yeon anything. 416 00:24:13,463 --> 00:24:14,823 It's true. I swear. 417 00:24:17,063 --> 00:24:20,703 Ms. Seo. I really don't have the money to pay for breaching the contract. 418 00:24:21,303 --> 00:24:24,102 Please forgive me for this one time. 419 00:24:25,503 --> 00:24:28,003 Don't you want this store? 420 00:24:28,743 --> 00:24:30,713 I can acquire it and give it to you. 421 00:24:35,112 --> 00:24:37,382 Let's go get a drink, Mr. Kang. 422 00:24:38,283 --> 00:24:39,553 Doesn't that sound good, Ms. Yoo? 423 00:24:40,152 --> 00:24:43,253 When things are awkward, it's best to resolve things... 424 00:24:43,253 --> 00:24:45,723 over a drink. 425 00:24:46,023 --> 00:24:49,622 I never had an office job, so I have some fantasies about working in an office. 426 00:24:49,622 --> 00:24:52,632 I've always wanted to go out for drinks with my team after work. 427 00:24:53,263 --> 00:24:56,672 It's my wish... 428 00:24:56,672 --> 00:24:58,073 to have an ice-cold beer... 429 00:24:59,832 --> 00:25:01,142 with my coworkers. 430 00:25:02,743 --> 00:25:04,172 I'll make your wish come true. 431 00:25:11,953 --> 00:25:14,983 Now that I think about it, I never gave you a proper welcome... 432 00:25:15,053 --> 00:25:16,453 after coming to SA Group. 433 00:25:17,592 --> 00:25:20,023 Let's have a welcome party today. What do you think? 434 00:25:23,192 --> 00:25:24,362 I'm up for it. 435 00:25:40,342 --> 00:25:42,043 The atmosphere here... 436 00:25:42,313 --> 00:25:44,912 is very interesting and nice. 437 00:25:46,753 --> 00:25:47,882 Eat up. 438 00:26:06,303 --> 00:26:07,442 Pour me a drink too. 439 00:26:17,213 --> 00:26:19,713 Honey. You got something on your shoulder. Stay still. 440 00:26:27,023 --> 00:26:28,362 You should stop drinking. You're going to get drunk. 441 00:26:29,493 --> 00:26:30,733 I can handle it. 442 00:26:36,872 --> 00:26:37,932 Gosh. 443 00:26:40,642 --> 00:26:41,703 Are you okay? 444 00:26:44,442 --> 00:26:45,513 Yes. 445 00:26:46,342 --> 00:26:47,743 Do you want me to take you to the restroom? 446 00:26:48,013 --> 00:26:49,243 It's okay. I can go on my own. 447 00:26:52,313 --> 00:26:53,382 Sit down. 448 00:26:53,983 --> 00:26:56,223 It would be weird for you to wait in front of the women's restroom for her. 449 00:27:05,192 --> 00:27:06,293 Have a drink. 450 00:27:07,703 --> 00:27:09,932 You all should go ahead. Mr. Kim is going to come to pick us up. 451 00:27:10,102 --> 00:27:12,372 Okay. Get home safely. 452 00:27:19,213 --> 00:27:21,142 Then, I'll leave you two here. 453 00:27:21,483 --> 00:27:24,783 Mr. Kang. Ms. Yoo. I'll see you tomorrow. 454 00:27:26,053 --> 00:27:27,323 Get home safely. 455 00:27:35,263 --> 00:27:38,493 Jin A came to the office without notice yesterday. 456 00:27:42,162 --> 00:27:44,602 Can I ask you something? 457 00:27:48,372 --> 00:27:51,112 Do you still have feelings for President Hong? 458 00:27:53,682 --> 00:27:54,743 No. 459 00:27:56,342 --> 00:27:59,453 Then why are you acting like that? 460 00:28:02,652 --> 00:28:05,392 I'll take a taxi home from here. I'll see you tomorrow, Mr. Kang. 461 00:28:05,953 --> 00:28:07,563 I'm not in a relationship with Jin A. 462 00:28:11,233 --> 00:28:14,162 It's true we watched a movie and ate dinner together, 463 00:28:15,963 --> 00:28:18,573 but we're not in a relationship. You can be sure of that. 464 00:28:27,043 --> 00:28:28,743 I called a chauffeur, so come with me. 465 00:28:41,892 --> 00:28:44,963 Soo Yeon. 466 00:28:45,793 --> 00:28:47,132 At least change before you fall asleep. 467 00:28:47,932 --> 00:28:51,773 Soo Yeon. Honey, don't leave. 468 00:28:53,642 --> 00:28:57,642 You and Jin Woo won't be a real family until you two have a baby together. 469 00:29:03,912 --> 00:29:05,053 Jin Woo. 470 00:29:09,053 --> 00:29:11,092 It's me, Soo Yeon. 471 00:29:12,152 --> 00:29:13,493 Please hug me. 472 00:29:14,862 --> 00:29:16,563 Soo Yeon. 473 00:29:17,632 --> 00:29:18,733 Soo Yeon. 474 00:29:22,332 --> 00:29:23,432 Soo Yeon. 475 00:29:25,233 --> 00:29:26,573 Don't leave. 476 00:29:30,142 --> 00:29:32,142 Who knew Ms. Seo would catch me? 477 00:29:32,973 --> 00:29:34,582 What do I do? 478 00:29:35,612 --> 00:29:38,783 Auntie. I made a drawing of you. 479 00:29:39,182 --> 00:29:40,823 Oh, okay. 480 00:29:41,122 --> 00:29:43,692 Auntie. Take a look at this. 481 00:29:43,692 --> 00:29:45,852 - I... - I said okay. 482 00:29:47,723 --> 00:29:49,892 Oh, Seo Jun. Get up. 483 00:29:50,763 --> 00:29:54,563 I made a drawing of Auntie, 484 00:29:55,102 --> 00:29:56,662 but Auntie... 485 00:29:58,672 --> 00:30:00,003 Shall we take a look? 486 00:30:01,543 --> 00:30:03,473 I see you drew Auntie. 487 00:30:04,043 --> 00:30:06,013 I think Auntie's really busy right now. 488 00:30:06,013 --> 00:30:08,043 Should we show Grandma first? 489 00:30:08,783 --> 00:30:09,842 Okay. 490 00:30:15,723 --> 00:30:18,152 Young Ji. Why are you being mean to him? 491 00:30:18,453 --> 00:30:21,463 You know Seo Jun's not mentally stable yet. 492 00:30:21,463 --> 00:30:23,362 Can't you be a little more considerate? 493 00:30:24,892 --> 00:30:27,233 How can I be more considerate? 494 00:30:28,162 --> 00:30:31,573 I always took care of him whenever you and Auntie were busy. 495 00:30:31,803 --> 00:30:34,172 I'm human too. Am I not allowed to express how I feel? 496 00:30:35,973 --> 00:30:38,412 Young Ji. Is something wrong? 497 00:30:39,073 --> 00:30:40,543 Forget it. 498 00:30:41,882 --> 00:30:43,713 You shouldn't treat me like this. 499 00:31:14,543 --> 00:31:16,382 - Take this too. - Yes, sir. 500 00:31:17,582 --> 00:31:19,513 (Investment Development Team) 501 00:31:19,513 --> 00:31:20,983 What are you doing? 502 00:31:21,122 --> 00:31:23,553 Why are you taking my things? Give it back. 503 00:31:25,192 --> 00:31:26,523 What are you doing? 504 00:31:27,263 --> 00:31:28,922 I'm following Chairman Cha's orders. 505 00:31:28,922 --> 00:31:30,332 - Let's go. - Yes, sir. 506 00:31:30,533 --> 00:31:32,733 What is the reason you're doing this? 507 00:31:33,132 --> 00:31:35,662 (Investment Development Team) 508 00:31:35,662 --> 00:31:36,803 Reason? 509 00:31:38,402 --> 00:31:41,142 I think it's rude to barge into an empty office... 510 00:31:41,303 --> 00:31:43,303 and take things without permission. 511 00:31:44,713 --> 00:31:46,372 You want to know the reason? 512 00:31:47,342 --> 00:31:48,882 This is the reason. 513 00:32:40,063 --> 00:32:42,803 (Gold Mask) 514 00:32:43,063 --> 00:32:44,203 We found this. 515 00:32:44,203 --> 00:32:46,102 Why are you hesitating? Just fire her. 516 00:32:46,102 --> 00:32:47,473 Did Mr. Kang tell you to do that? 517 00:32:47,473 --> 00:32:49,172 She fabricated this to get rid of me. 518 00:32:49,172 --> 00:32:50,243 That's probably not it. 519 00:32:50,243 --> 00:32:52,642 I gave that to you. What happened? 520 00:32:52,642 --> 00:32:54,013 Hey, are you sick? 521 00:32:54,013 --> 00:32:55,313 I'll feel better after I get some rest. 522 00:32:55,313 --> 00:32:57,112 I wonder what'll happen if Yoo Soo Yeon finds out. 523 00:32:57,112 --> 00:33:00,013 You can sleep with him tonight. I'll let you borrow him. 524 00:33:00,013 --> 00:33:01,823 - Are you sure? - Yes, sir. 525 00:33:01,983 --> 00:33:03,723 I came to tell you something. 37667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.