All language subtitles for Gold Digger - 01x06 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,185 --> 00:00:01,185 کيرن 2 00:00:01,210 --> 00:00:03,296 .مامان ايشون برادر بنجامينِ 3 00:00:03,321 --> 00:00:06,135 من نگفتم جدا باشيم .گفتم مهلت بديم 4 00:00:06,160 --> 00:00:08,375 .اين‌ها 2 چيز خيلي متفاوتن 5 00:00:08,400 --> 00:00:10,406 توافقنامه‌هاي ازدواج ...روش استانداردي 6 00:00:10,431 --> 00:00:12,570 .مي‌دونم چيه پدرت گفته اين‌کار رو بکني؟ 7 00:00:12,661 --> 00:00:15,375 بهم افتخار ميدي همسرم بشي؟ 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,498 .به‌خاطر اون...جوليا 9 00:00:17,523 --> 00:00:19,290 شايد يه خواب بود يا .اشتباه فهميدم 10 00:00:19,314 --> 00:00:22,775 و نديدم بابام،مامانم رو کتک زد و .بعدش سعي کرد خودش رو بکشه 11 00:00:23,039 --> 00:00:24,273 .مي‌خوام باهم فرار کنيم 12 00:00:24,298 --> 00:00:26,568 .دو روز ديگه عروسيمونه 13 00:00:26,593 --> 00:00:28,136 .چيزي هست که نميگي 14 00:00:28,160 --> 00:00:29,468 .و من هم احمق نيستم 15 00:00:29,493 --> 00:00:30,855 .اين بنجامينه 16 00:00:30,880 --> 00:00:32,125 نسبتش با شما چيه؟ 17 00:00:32,150 --> 00:00:34,109 .قراره فردا باهاش ازدواج کنم 18 00:00:34,134 --> 00:00:35,774 بعدِ کاري که کرد؟ 19 00:00:37,465 --> 00:00:39,734 پسرک قاتل به دلیل قتل مغازه دار به زندان افتاد 20 00:00:47,781 --> 00:00:49,687 .من اوني که گفتم نيستم 21 00:00:50,988 --> 00:00:53,304 اما پس کي‌ام؟ 22 00:00:58,532 --> 00:01:00,312 .ماهمه نقابهامون رو مي‌زنيم 23 00:01:01,049 --> 00:01:02,648 .تاريکي هامون رو پنهان مي‌کنيم 24 00:01:02,914 --> 00:01:04,274 .دردهامون رو 25 00:01:06,355 --> 00:01:08,218 هممون مي‌خوايم کسي .باشيم که نيستيم 26 00:01:11,202 --> 00:01:13,002 اما خب ضررش چيه؟ 27 00:01:50,675 --> 00:01:55,675 .:.جوينده ي طلا.:. 28 00:01:56,022 --> 00:01:59,867 .:.Nashmil.:. مترجـم: نــشــميــل 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,569 .معلومه که از خدامه اينجا بودي 30 00:02:08,594 --> 00:02:10,632 ...معلومه که ميکنم، اما 31 00:02:12,078 --> 00:02:15,095 و هيچکدومش آسون نيست و خيلي هم سخت‌تر ميشه وقتي نيمه مستم 32 00:02:15,120 --> 00:02:17,015 و زنم پيشمه .هي بهم زنگ بزني 33 00:02:17,669 --> 00:02:19,269 ...واي لطفا 34 00:02:57,520 --> 00:02:58,960 !جوليا 35 00:03:20,243 --> 00:03:22,859 مامان اين تويي؟ 36 00:03:26,520 --> 00:03:28,484 .اوه، يه لحظه 37 00:03:33,692 --> 00:03:35,775 ديروز، چت شده بود؟ 38 00:03:36,069 --> 00:03:37,815 .اوه - مامان؟ - 39 00:03:38,367 --> 00:03:39,999 چيه؟ مشکل چيه؟ 40 00:03:40,281 --> 00:03:42,007 .اوه، هيچي، هيچ مشکلي نيست 41 00:03:42,032 --> 00:03:44,265 پس چرا روزه سکوت گرفته بودي؟ 42 00:03:44,290 --> 00:03:47,201 بعد اينکه حرف زديم .يه 6 باري زنگ زدم 43 00:03:47,226 --> 00:03:48,810 .همش مي‌رفت رو پيام صوتي 44 00:03:48,835 --> 00:03:51,221 .تلفنم خاموش بود .قصد نداشتم نگرانت کنم عزيزدلم 45 00:03:51,246 --> 00:03:54,429 فقط يه سري کارهاي دقيقه 90 .داشتم بايد انجام مي‌دادم 46 00:03:54,915 --> 00:03:57,594 خب، براي همين من و .پاتريک اينجاييم ديگه 47 00:03:57,619 --> 00:03:59,310 .کارِ تو يه کار آسونه 48 00:03:59,335 --> 00:04:00,445 .اينکه لذت ببري 49 00:04:00,470 --> 00:04:01,828 .حالا برو دوش بگير 50 00:04:15,213 --> 00:04:17,429 .اي پير ِخرفت 51 00:04:25,360 --> 00:04:28,070 .اوه...اين زياده رويه 52 00:04:28,837 --> 00:04:34,070 فکر کردم زماني رو براي احساسات .به خرج دادن داشته باشيم 53 00:04:34,483 --> 00:04:38,106 وقتش الانه. ولي بايد .قول بدي نخندي 54 00:04:38,528 --> 00:04:40,230 .نه. نمي‌خندم 55 00:04:40,547 --> 00:04:44,667 اگه يه پوزخند کوچيک هم ...ببينم 56 00:04:45,106 --> 00:04:47,363 .ديگه ادامه نميدم ها 57 00:04:49,840 --> 00:04:53,793 نميتونم تصورش رو بکنم .چقدر بي‌کَس بودي 58 00:04:54,462 --> 00:04:57,238 اينکه هيچ کس غير بنجامين .طرفت نباشه 59 00:04:57,506 --> 00:05:04,191 اما تو به بهترين شيوه‌ي ممکن .تو حرفت موندي 60 00:05:05,274 --> 00:05:09,582 بنابراين، جرات کردم ...تو رو به چالش بکشم 61 00:05:10,702 --> 00:05:12,062 ...من 62 00:05:15,029 --> 00:05:17,183 .از اميلي خواستم امروز بياد 63 00:05:18,277 --> 00:05:19,719 ...به عنوان 64 00:05:24,246 --> 00:05:26,215 .اميدوارم مشکلي نداشته باشه 65 00:05:26,824 --> 00:05:28,652 .معلومه که نه عزيزم 66 00:05:30,831 --> 00:05:32,926 تو استحقاق اينکه .خوشحال باشي رو داري 67 00:05:35,188 --> 00:05:36,738 ...فقط 68 00:05:37,656 --> 00:05:40,043 .مطمئن شو شخص مورد نظرت خوبه 69 00:05:40,068 --> 00:05:44,082 !هست. اوني‌که بايد نگرانش باشي منم 70 00:05:44,107 --> 00:05:45,934 .اوه هستم 71 00:05:47,900 --> 00:05:49,380 ...اما شايد 72 00:05:52,520 --> 00:05:54,520 .شايد ديگه لازم نباشه باشم 73 00:05:57,809 --> 00:06:01,637 فکر کنم بايد اين چيزميزهاي .عروس رو آماده کنيم 74 00:06:57,641 --> 00:07:02,637 باید باهات حرف بزنم 75 00:07:47,215 --> 00:07:49,051 گفتنش برام سخته 76 00:07:49,076 --> 00:07:50,396 اشکالی نداره 77 00:07:51,531 --> 00:07:53,191 خودم می‌دونم 78 00:07:55,070 --> 00:07:57,324 ...از همون موقع 79 00:07:57,349 --> 00:07:59,814 ...که بهم گفتی می‌دونستم 80 00:08:01,439 --> 00:08:03,142 انجامش نمیدی 81 00:08:03,919 --> 00:08:07,759 نتونستی انجامش بدی زنش بشی 82 00:08:09,712 --> 00:08:11,902 به‌خاطر "ما"،مگه نه؟ 83 00:08:11,927 --> 00:08:13,579 ...همیشه 84 00:08:14,255 --> 00:08:15,958 ما بودیم 85 00:08:18,012 --> 00:08:19,770 علیرغم همه چی 86 00:08:24,974 --> 00:08:27,761 ما عاشق هم بودیم - تد، من - 87 00:08:27,786 --> 00:08:32,816 من انتقامم‌رو گرفتم و حالا تو با این مرد جوون 88 00:08:32,841 --> 00:08:35,481 جلوی چشم من باهاش خود نمایی می‌کردی ...آوردیش 89 00:08:35,615 --> 00:08:37,122 تو خونه‌مون 90 00:08:38,885 --> 00:08:40,411 تو هم مال خودت‌رو گرفتی 91 00:08:41,778 --> 00:08:43,017 حالا دیگه برابریم 92 00:08:43,042 --> 00:08:45,810 ...پس می‌تونیم 93 00:08:48,005 --> 00:08:49,770 می‌تونیم دوباره شروع کنیم 94 00:08:50,919 --> 00:08:52,614 تو و من 95 00:08:55,285 --> 00:08:57,317 انتقامت به‌خاطر چی بود؟ 96 00:08:58,083 --> 00:08:59,745 خب چون ترکم کردی 97 00:08:59,770 --> 00:09:00,778 من که هیچوقت ترکت نکردم 98 00:09:00,803 --> 00:09:04,294 شاید فیزیکی نه، اما پا پس کشیدی 99 00:09:05,294 --> 00:09:07,372 پس مقصر منم - نه - 100 00:09:07,397 --> 00:09:09,130 ...تمام چیزی که مهمه 101 00:09:10,224 --> 00:09:13,974 اینِ که تموم شده و ما می‌تونیم به چیزی که بودیم برگردیم 102 00:09:16,319 --> 00:09:17,770 چه‌ت شده؟ 103 00:09:17,795 --> 00:09:19,403 اصطلاحش چی میشه؟ 104 00:09:19,428 --> 00:09:21,724 گذشته مثل 1 کشور بیگانه می‌مونه 105 00:09:21,997 --> 00:09:25,147 فقط اینکه برای ما 2 کشور بیگانه‌ی وحشی صفته 106 00:09:26,078 --> 00:09:27,654 ...حقیقت اینه 107 00:09:28,217 --> 00:09:30,858 ... و اقراربهش سخته اما 108 00:09:31,646 --> 00:09:34,793 ... من‌هم به اندازه‌ی تو مقصرم 109 00:09:36,714 --> 00:09:40,973 برای اینکه دفنش کردم ...برای اینکه راجع بهش صحبت نکردم 110 00:09:43,576 --> 00:09:46,457 سکوت من باعث شد همه چی بپوسه 111 00:09:46,815 --> 00:09:48,637 حالاهم دارم مجازات میشم 112 00:09:49,160 --> 00:09:50,817 داری راجع به چی حرف می‌زنی؟ 113 00:09:53,719 --> 00:09:55,478 جوری که بودیم 114 00:09:55,558 --> 00:09:57,318 دارم راجع به این حرف می‌زنم 115 00:10:02,137 --> 00:10:03,887 کاری که باهام کردی 116 00:10:06,715 --> 00:10:08,207 خشونت و بی‌حرمتیت 117 00:10:09,184 --> 00:10:12,020 هیچوقت راجع بهش حرف نزدیم 118 00:10:12,045 --> 00:10:13,404 نمی‌تونم اینکاررو بکنم 119 00:10:13,429 --> 00:10:16,059 و من باید...همین حالا 120 00:10:17,465 --> 00:10:19,590 باید بدونم چرا 121 00:10:21,285 --> 00:10:24,655 و این چیزیه که اومد بگم ...یا بپرسم 122 00:10:25,053 --> 00:10:26,053 ...نه 123 00:10:35,379 --> 00:10:37,248 ...اون لحظه‌ی قبلِ 124 00:10:37,273 --> 00:10:39,264 اون تیکه‌یی که واقعا دلم میخواد بدونم 125 00:10:39,289 --> 00:10:41,801 وقتی که انجامش دادی تا...انجام ندادنش 126 00:10:41,826 --> 00:10:45,373 و جلوی خودت رو گرفتی، تا اینکه انجامش دادی 127 00:10:46,349 --> 00:10:48,829 دلم میخواد اون لحظه‌ رو بفهمم 128 00:10:51,185 --> 00:10:52,201 چرا؟ 129 00:10:52,226 --> 00:10:54,787 ...چون باید بدونم اگه 130 00:10:54,812 --> 00:10:56,639 اون میلِ به انجام دادنِ دست از سرت برداشته 131 00:10:56,664 --> 00:10:59,424 یا اگه یه نفر بتونه اشتباهی بکنه و بعدش 132 00:11:00,830 --> 00:11:02,309 عوض بشه 133 00:11:02,334 --> 00:11:04,225 ...پس همه‌ی این‌ها 134 00:11:05,617 --> 00:11:07,468 ...تو بهم زنگ زدی بیام اینجا 135 00:11:09,000 --> 00:11:10,665 هیچوقت راجع به ما نبوده 136 00:11:10,690 --> 00:11:12,657 همیشه راجع به "اون" بوده 137 00:11:12,682 --> 00:11:14,860 !مایی وجود نداره تد 138 00:11:14,885 --> 00:11:17,335 همش همین یه چیزرو ازت خواستم 139 00:11:17,360 --> 00:11:19,079 این یه مورد رو بهم مدیونی 140 00:11:19,080 --> 00:11:20,602 من هیچ دِینی بهت ندارم 141 00:11:20,627 --> 00:11:23,719 تو زندگیم‌رو تباه کردی 142 00:11:24,086 --> 00:11:25,086 و بدتر ازاون 143 00:11:25,111 --> 00:11:26,774 زندگی بچه‌هامون رو- نکن، بچه‌هامون رو- 144 00:11:26,799 --> 00:11:28,673 وارد قضیه نکن 145 00:11:28,698 --> 00:11:32,141 نکردم.تو کردی، وقتی جلوی چشم اون‌ها من رو به باد کتک گرفتی 146 00:11:32,166 --> 00:11:34,907 !یه بار.همش یه بار دیدن 147 00:11:34,932 --> 00:11:37,829 و چی؟ این باعث میشه بقیه دفعاتی که من رو زدی چیزی نباشه!؟ 148 00:11:37,936 --> 00:11:39,493 بچه‌ها خوب‌ان 149 00:11:39,518 --> 00:11:41,844 بچه‌ها خوب نیستن 150 00:11:41,869 --> 00:11:44,337 و قسمت اعظمش به‌خاطرتوئه 151 00:11:46,360 --> 00:11:47,919 همه حسرت‌های خودشون‌رو دارن 152 00:11:47,920 --> 00:11:50,173 چیزهایی که باعث میشه شب‌ها بی‌خواب بشن 153 00:11:50,198 --> 00:11:52,126 مال من اونِ که اون شب ترکت نکردم 154 00:11:52,151 --> 00:11:54,985 که اون بچه‌هارو برنداشتم و ازت دور نشدم 155 00:11:55,010 --> 00:11:56,977 خیلی خیلی دور 156 00:11:57,560 --> 00:11:59,102 !تو هیچ‌وقت ترکم نمی‌کردی 157 00:11:59,127 --> 00:12:01,719 !...من وسایل‌هامم جمع کرده بودم و تو 158 00:12:02,230 --> 00:12:04,399 تو اون کاررو کردی تا من نتونم 159 00:12:05,688 --> 00:12:08,754 خدا! اگه زمان دوباره به عقب برمیگشت همونجا ولت می‌کردم 160 00:12:08,779 --> 00:12:10,019 !آه 161 00:12:14,618 --> 00:12:16,692 ...وای خدا 162 00:12:33,419 --> 00:12:36,184 به‌نظر میاد آخرش جوابت‌رو بهم دادی 163 00:14:24,635 --> 00:14:27,427 ...جولیا؟ چقدرخوشحالم کردی 164 00:14:27,452 --> 00:14:29,028 دیگه داشتم نگران می‌شدم 165 00:14:29,053 --> 00:14:30,958 خبری ازت نمی‌شنیدم 166 00:14:30,983 --> 00:14:33,993 و می‌دونم ما باید پایبند به سنت‌ها و همه چی باشیم 167 00:14:34,018 --> 00:14:37,153 ...ولی من دلم برات تنگ شده 168 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 نمی‌تونم صبرکنم تا باهات ازدواج کنم 169 00:14:46,481 --> 00:14:48,114 جولیا؟ 170 00:14:50,840 --> 00:14:52,575 دیگه تموم شد 171 00:15:39,332 --> 00:15:41,527 رفت بیرون ...من بهش گفتم نره 172 00:15:41,894 --> 00:15:44,761 من بهش گفتم نره بیرون - چیزی نیست - 173 00:15:45,285 --> 00:15:47,183 با من بیا عزیزدلم 174 00:16:26,498 --> 00:16:28,981 من نمی‌دونم چی شده من نمی‌دونم چی بهت گفتن 175 00:16:29,005 --> 00:16:31,347 فقط می‌تونم تصورش‌رو بکنم یکی از پسرهات بوده 176 00:16:31,373 --> 00:16:33,777 اما هرچی که هست می‌تونیم حلش کنیم 177 00:16:33,802 --> 00:16:35,043 می‌دونم که می‌تونیم 178 00:16:35,068 --> 00:16:36,269 ...پس ازت خواهش می‌کنم 179 00:16:36,769 --> 00:16:39,668 لطفا بهم زنگ بزن ...و بهم بگو کجایی، ببین 180 00:16:50,074 --> 00:16:52,535 !صدات رو می‌شنوم ها 181 00:16:52,560 --> 00:16:54,043 جولیا اینجاست، مگه نه؟ - سلام - 182 00:16:54,068 --> 00:16:55,137 چی؟ - باید باهاش حرف بزنم - 183 00:16:55,161 --> 00:16:56,162 باید باهاش حرف بزنم، جولیا 184 00:16:56,186 --> 00:16:58,246 !جولیا 185 00:16:58,271 --> 00:16:59,871 جولیا! منم - چی شده آخه؟ - 186 00:16:59,896 --> 00:17:02,379 جولیا! من فقط من واقعا باید باهاش حرف بزنم 187 00:17:02,404 --> 00:17:05,020 باشه.باید باهاش حرف بزنم - ولی اینجا نیست - 188 00:17:05,045 --> 00:17:06,965 همه چی مرتبه مامان؟ 189 00:17:11,885 --> 00:17:14,238 فقط یه ثانیه بهمون وقت بده - باشه - 190 00:17:14,263 --> 00:17:15,301 متاسفم 191 00:17:16,759 --> 00:17:18,543 تد چی؟ 192 00:17:18,568 --> 00:17:19,807 تد چی؟ - اینجاست؟ - 193 00:17:19,832 --> 00:17:21,388 میشه لطفا فقط بهم بگی اگه هست؟ 194 00:17:21,412 --> 00:17:23,496 نه نه ادوارد اینجا نیست 195 00:17:23,521 --> 00:17:25,287 و مطمئن نیستم این استنباط رو درک کنم 196 00:17:25,311 --> 00:17:27,791 بهم میگی چی شده یا باید خودم حدس بزنم؟ 197 00:17:30,628 --> 00:17:34,192 خودمم...واقعا نمی‌دونم 198 00:17:38,650 --> 00:17:42,981 ...جولیا ازاون‌هایی نیست که دلسرد و دودل بشه 199 00:17:43,488 --> 00:17:45,223 من نمی‌دونم چیکار کردم 200 00:17:46,604 --> 00:17:49,020 شاید هیچ کاری نکردی 201 00:17:49,816 --> 00:17:51,778 اون روزی که داشتم با کلایتون ازدواج می‌کردم 202 00:17:51,803 --> 00:17:55,268 نیست کلی سر و صدا و آدم با کلی نظرِ بودن 203 00:17:55,293 --> 00:17:57,739 فقط گذاشتم رفتم 204 00:17:58,757 --> 00:18:01,028 نه اونقدری که بذارم کسی متوجه بشه 205 00:18:01,053 --> 00:18:04,441 اما فقط اونقدری که یادم بیاد 206 00:18:04,864 --> 00:18:06,870 چرا دارم انجامش میدم 207 00:18:11,910 --> 00:18:13,292 آره 208 00:18:14,336 --> 00:18:15,878 ممنونم 209 00:18:15,903 --> 00:18:17,222 ممنونم 210 00:18:17,620 --> 00:18:19,777 فقط پیداش کن 211 00:19:38,798 --> 00:19:41,752 به تصویرت خیره مونده بودم 212 00:19:41,777 --> 00:19:44,464 خیلی جوون، خیلی جدی 213 00:19:44,489 --> 00:19:49,015 هرچند انتظارداشتم نشناسمت 214 00:19:49,040 --> 00:19:51,816 انگارکه یه جوراشتباه رخ داده 215 00:19:51,841 --> 00:19:55,550 چون بنجامینی که من می‌شناسم ...هیچوقت 216 00:19:55,575 --> 00:19:57,425 نمی‌تونه اینکاررو بکنه 217 00:19:59,137 --> 00:20:00,848 فکر می‌کردم تو کسی هستی که تمامِ اون 218 00:20:00,872 --> 00:20:02,959 سالهای بیهوده ازدست رفته‌رو جبران می‌کنه 219 00:20:04,280 --> 00:20:07,630 اما همه چیزت دروغه 220 00:20:07,982 --> 00:20:10,679 که الان می‌فهمم معنیش اینِ‌که 221 00:20:10,680 --> 00:20:13,349 همه‌ی چیزهایی که داشتیم هم همینطوره 222 00:20:16,887 --> 00:20:20,584 فکرکردم اگه این‌رو بنویسم حالم بهترمیشه 223 00:20:20,609 --> 00:20:23,576 و آرامش می‌گیرم 224 00:20:28,381 --> 00:20:30,857 اما حالا برای من هیچ آرامشی وجود نداره 225 00:22:06,370 --> 00:22:08,537 ...واقعا فکر کردم تو 226 00:22:09,811 --> 00:22:11,396 ...نامه‌ات 227 00:22:14,234 --> 00:22:17,216 !دیگه هیچوقتِ هیچوقت این‌کار رو نکن 228 00:22:21,880 --> 00:22:22,960 ...تو 229 00:22:24,480 --> 00:22:25,951 من رو ترسوندی 230 00:22:25,976 --> 00:22:27,575 ترسوندمت؟ 231 00:22:31,249 --> 00:22:34,480 فکرمی‌کردم این دفعه دیگه ...می‌تونم برم اما 232 00:22:34,950 --> 00:22:36,386 ...نمی‌تونم 233 00:22:39,456 --> 00:22:41,254 نمی‌تونم برم نمی‌تونم بمونم 234 00:22:41,279 --> 00:22:42,909 خب سر ازاینجا درآوردم 235 00:22:43,600 --> 00:22:45,831 میشه حداقل نگاهم کنی؟ 236 00:22:51,520 --> 00:22:54,183 چه اتفاقی افتاد؟ - میشه بهم دست نزنی؟ - 237 00:22:59,240 --> 00:23:00,759 کی این‌کار رو کرده؟ 238 00:23:01,369 --> 00:23:03,136 مگه مهمه؟ 239 00:23:07,602 --> 00:23:09,042 تد 240 00:23:10,480 --> 00:23:11,901 تد ؟ 241 00:23:12,547 --> 00:23:14,011 ...اما اون 242 00:23:15,885 --> 00:23:17,364 چرا؟ 243 00:23:17,974 --> 00:23:19,574 از روی عادت 244 00:23:26,860 --> 00:23:28,855 خب چرا بهم نگفتی؟ 245 00:23:28,880 --> 00:23:30,339 ...من این چیزهارو 246 00:23:31,080 --> 00:23:32,808 به مردم نمیگم 247 00:23:34,246 --> 00:23:36,761 ...به خودم یه قولی دادم بعد جریانِ 248 00:23:37,570 --> 00:23:42,386 که دیگه هیچوقت با مرد خشنی نباشم 249 00:23:44,647 --> 00:23:48,509 من می‌تونم درستش کنم جولیا اگه تو، اگه تو بذاری 250 00:23:48,534 --> 00:23:50,316 ...من می‌تونم درستش کنم 251 00:23:50,987 --> 00:23:53,239 ...چی؟ خب من فقط 252 00:23:53,550 --> 00:23:55,244 حتی نمیتونم حرف بزنم؟ 253 00:23:55,269 --> 00:23:56,988 خب من فکر نمی‌کنم اصلاچیزی بتونی بگی 254 00:23:57,012 --> 00:23:58,285 چون چون تو فکرهات‌رو کردی 255 00:23:58,309 --> 00:23:59,901 !نه حقایق باعث شد فکرهام رو بکنم 256 00:23:59,926 --> 00:24:01,745 !حقایق !حقایقی که رفتی تو دنبالشون 257 00:24:01,770 --> 00:24:04,331 یه دلیل می‌خواستی پیدا کنی تا باهام ازدواج نکنی 258 00:24:04,619 --> 00:24:07,753 فکر کردی... فکر کردی که من اعتمادت رو خدشه‌دار کردم؟ 259 00:24:07,778 --> 00:24:09,817 ...خب واقعیت اینِ که 260 00:24:10,460 --> 00:24:12,378 تو هم مال من رو خدشه‌دار کردی 261 00:24:20,533 --> 00:24:22,293 الان دیگه بهش نیازی نیست 262 00:24:32,509 --> 00:24:34,511 نمی‌تونی همینجوری ازم دست بکشی 263 00:24:34,536 --> 00:24:36,105 یا چیکار می‌کنی؟ 264 00:24:36,679 --> 00:24:38,279 من رو می‌کشی؟ 265 00:24:39,987 --> 00:24:43,628 می‌دونی قسمت غمگین ماجرا واقعا چیه بنجامین؟ 266 00:24:45,134 --> 00:24:48,230 قسمت غمگینش اینِ‌که‌ اگه بهم گفته بودی 267 00:24:48,255 --> 00:24:50,331 شاید می‌تونستم ازش بگذرم 268 00:24:50,356 --> 00:24:52,509 به چشمِ عملِ یه پسر وحشت‌زده بهش نگاه می‌کردم 269 00:24:52,534 --> 00:24:54,066 که نمی‌دونست مشتش چه معنی داره 270 00:24:54,091 --> 00:24:57,064 و ممکنه چه زندگی‌هایی‌ رو تباه کرده باشه 271 00:24:57,089 --> 00:24:58,159 من می‌خواستم بهت بگم 272 00:24:58,160 --> 00:25:00,399 می‌خواستم همه چی‌رو بهت بگم 273 00:25:00,400 --> 00:25:02,011 عمرا اگه بدونی چقدردلم می‌خواست 274 00:25:02,036 --> 00:25:04,909 ...به جای یه آدم واقعی 275 00:25:05,443 --> 00:25:08,331 یه ساختگی گیرم اومد 276 00:25:08,933 --> 00:25:11,027 تو گذشته‌ات‌ رو پاک کردی 277 00:25:11,052 --> 00:25:12,933 برادرت رو 278 00:25:14,462 --> 00:25:16,120 اسمت رو 279 00:25:16,355 --> 00:25:18,339 فکر نمی‌کنی خودم این‌رو می‌دونم؟ 280 00:25:19,139 --> 00:25:22,262 فکرنمی‌کنی از وقتی همدیگه‌رو دیدیم هر روزِ خدا از این 281 00:25:22,287 --> 00:25:25,095 وحشت داشتم که یه روز درموردم بفهمی؟ 282 00:25:25,120 --> 00:25:27,021 دیگه بدجور بُریدم 283 00:25:32,258 --> 00:25:33,858 من هم همینطور 284 00:25:41,223 --> 00:25:44,098 ازت می‌خوام برام یه کاری بکنی ازت می‌خوام باهام بیای 285 00:25:44,123 --> 00:25:46,279 برات توضیح میدم 286 00:25:46,474 --> 00:25:48,889 قول میدم برات توضیح بدم 287 00:25:51,251 --> 00:25:54,701 ...ازت می‌خوام این شانس رو بهم بدی 288 00:25:55,537 --> 00:25:57,506 تا حالیت کنم 289 00:26:09,183 --> 00:26:12,420 ...زندگی من مثل 290 00:26:12,445 --> 00:26:14,443 مثل زندگی بچه‌هات نبود 291 00:26:14,468 --> 00:26:17,535 مادرم، اون...خشک و بی عاطفه بود 292 00:26:17,560 --> 00:26:20,389 ...قبلاها فکر می‌کردم به خاطر مواد مخدره که اینجوری شده 293 00:26:20,414 --> 00:26:24,695 اما آخرش، واقعا فکر کردم که خودش اینجوری بود 294 00:26:24,720 --> 00:26:27,699 تصمیمات اشتباه می‌گرفت ازاون‌هایی که مجبور بودیم باهاش زندگی کنیم می‌دونی 295 00:26:28,449 --> 00:26:32,223 ...کیرن بی پدر بود و من هم یکی به‌درد نخورش رو داشتم 296 00:26:35,591 --> 00:26:37,184 و وقتی مادرم مُرد 297 00:26:37,778 --> 00:26:39,614 کیرن بدجور سعی کرد وانمود کنه 298 00:26:39,639 --> 00:26:41,051 همه چی عادیه 299 00:26:41,076 --> 00:26:44,465 نذاشت کسی بفهمه که ما تنهاییم 300 00:26:48,301 --> 00:26:50,770 و این‌ها، باید بهش رو میداد 301 00:26:51,053 --> 00:26:55,996 و اوضاع جوری سخت شد که از درک تو خارجه 302 00:26:59,457 --> 00:27:01,567 گفت همش 50 پوند لازم داریم 303 00:27:02,403 --> 00:27:04,598 پنجاه پوند و کل ماه تامین می‌شیم 304 00:27:04,623 --> 00:27:06,356 ...ازم خواست چهارچشمی مراقب باشم،خب 305 00:27:06,920 --> 00:27:08,614 ...خب من هم اونجا وایسادم 306 00:27:10,685 --> 00:27:13,559 ...وایسادم تا صدایی شنیدم 307 00:27:16,278 --> 00:27:20,215 ...یه مردِ خونین ومالین افتاده بود 308 00:27:25,003 --> 00:27:26,261 داری...؟ 309 00:27:26,540 --> 00:27:28,473 داری میگی کار کیرن بود؟ 310 00:27:29,322 --> 00:27:31,887 من...من نمیگم 311 00:27:34,040 --> 00:27:35,864 اصلا چرا باید حرفت رو باور کنم؟ 312 00:27:36,048 --> 00:27:40,227 واقعا فکرمی‌کنی که من می‌تونم یه آدم رو بکشم؟ 313 00:27:40,252 --> 00:27:41,732 ... نه 314 00:27:43,520 --> 00:27:45,723 ... اما حالا 315 00:27:49,369 --> 00:27:50,778 آره 316 00:27:51,990 --> 00:27:53,660 می‌تونم بهش فکرکنم 317 00:28:07,983 --> 00:28:10,340 چرا حس می‌کنم خبرهای بدی پیش اومده؟ 318 00:28:10,825 --> 00:28:12,356 بیایید تو 319 00:28:27,159 --> 00:28:28,799 من واقعا متاسفم 320 00:28:30,791 --> 00:28:32,191 مجبور شدم 321 00:28:34,120 --> 00:28:35,606 بهش گفتم 322 00:28:38,535 --> 00:28:41,833 و ازت می‌خوام تو هم بهش بگی تا حرفم رو باور کنه 323 00:28:44,810 --> 00:28:46,250 ازت خواهش می‌کنم 324 00:28:47,608 --> 00:28:48,903 تو بهش گفتی 325 00:28:49,090 --> 00:28:50,372 چی رو بهش گفتی؟ 326 00:28:50,751 --> 00:28:52,340 ...گفتم 327 00:28:52,881 --> 00:28:54,872 گفتم که از قصد نبوده 328 00:28:55,772 --> 00:28:57,252 ...با وجود این 329 00:29:00,120 --> 00:29:01,653 یه مرد مُرد 330 00:29:12,281 --> 00:29:13,881 متاسفم 331 00:29:16,000 --> 00:29:17,833 اما خودت می‌دونی چیکار کردی 332 00:29:23,622 --> 00:29:26,036 منظورم اینکه حادثه بود اون از قصد نکشتش 333 00:29:26,264 --> 00:29:28,304 داداشم مردِ خوبیه 334 00:29:30,670 --> 00:29:32,975 نمی‌تونی، نمی‌تونی این‌کاررو بکنی 335 00:29:33,000 --> 00:29:34,319 دوباره نمی‌تونی گند بزنی به زندگیم 336 00:29:34,320 --> 00:29:35,911 !بهش بگو کارِ تو بود 337 00:29:35,956 --> 00:29:38,435 ای کاش می‌تونستم 338 00:29:38,801 --> 00:29:41,106 !کثافت بهش بگو کارِتو بود 339 00:29:49,680 --> 00:29:53,834 !داره دروغ میگه، بهت قول میدم داره دروغ میگه 340 00:29:53,859 --> 00:29:55,278 !کیرن 341 00:29:57,840 --> 00:30:00,399 لطفا لطفا کیرن، التماست می‌کنم 342 00:30:00,400 --> 00:30:02,653 بهش بگو، توروخدا بهش بگو !واقعا چی شد 343 00:30:02,678 --> 00:30:05,004 فکر نمی‌کنی به اندازه‌ی کافی بهش دروغ گفته شده، شان؟ 344 00:30:15,012 --> 00:30:20,465 هی، هی بیا اینجا بسه، چیزی نیست 345 00:30:20,490 --> 00:30:23,442 !نمی‌دونی چقدردلم برات تنگ شده بود 346 00:30:23,500 --> 00:30:26,770 نمیدونی چقدر دلم برای داداش بزرگه‌ام تنگ شده بود 347 00:30:27,200 --> 00:30:29,239 من هم دلم برات تنگ شده بود 348 00:30:29,240 --> 00:30:31,399 ...پس چرا داری سعی می‌کنی 349 00:30:31,400 --> 00:30:33,573 یه کاری بکنی که همه‌ی اون‌ها برای هیچی باشه؟ 350 00:30:33,598 --> 00:30:35,659 چون تو بهش گند زدی 351 00:30:36,643 --> 00:30:38,112 ما جون مامان‌ رو قسم خوردیم 352 00:30:38,137 --> 00:30:40,830 قسم خوردیم راجع بهش حرف نزنیم 353 00:30:42,065 --> 00:30:44,049 نمی‌تونم اون‌رو ازدست بدم 354 00:30:44,536 --> 00:30:47,744 پس من چی!؟ من چی!؟ 355 00:30:48,377 --> 00:30:50,159 !منِ لعنتی عاشقتم 356 00:30:51,541 --> 00:30:52,985 ...نیستی 357 00:30:53,284 --> 00:30:56,916 چون اگه بودی حقیقت رو بهش می‌گفتی 358 00:31:09,562 --> 00:31:11,335 من فقط 1 بار زدمش 359 00:31:13,816 --> 00:31:15,217 ...متاسفم 360 00:31:15,920 --> 00:31:19,079 ...من 361 00:31:19,080 --> 00:31:22,241 من خیلی متاسفم، من خیلی متاسفم 362 00:31:34,653 --> 00:31:36,639 تو گذاشتی اون گناه رو گردن بگیره 363 00:31:38,740 --> 00:31:40,624 برادرِ خودت 364 00:31:43,479 --> 00:31:45,288 بنجامین می‌خوام برم 365 00:31:45,389 --> 00:31:47,217 نه نرو لطفا 366 00:31:48,913 --> 00:31:51,147 می‌خوای بدونی اون چرا با توئه عشقم؟ 367 00:31:51,172 --> 00:31:54,616 چون تو همه‌ی اون چیزهایی که هیچوقت نداشته رو بهش میدی 368 00:31:54,859 --> 00:31:57,608 ...پول، مقام 369 00:31:58,935 --> 00:32:01,124 و مادری که عاشقشه 370 00:32:08,040 --> 00:32:09,546 می‌دونم چی درانتظارته داداشی 371 00:32:09,570 --> 00:32:11,741 حتی اگه خیلی کور باشی و نبینیش 372 00:32:12,884 --> 00:32:15,952 ...تو یه دنیایی گیر می‌کنی که 373 00:32:16,210 --> 00:32:18,272 بهش تعلق نداری 374 00:32:18,479 --> 00:32:21,764 ... با خانواده‌ای که هیچوقت نمی‌پذیرنت 375 00:32:22,577 --> 00:32:24,617 و یه همسر بازنشسته 376 00:32:44,360 --> 00:32:46,624 هنوز هم نفهمیدم 377 00:32:49,381 --> 00:32:51,101 چرا گناه رو گردن گرفتی؟ 378 00:32:54,527 --> 00:32:57,694 اون 21 ساله بود و من 15 ساله 379 00:33:00,287 --> 00:33:02,670 متخلف جوون به‌نظر خیلی بد نمی اومد 380 00:33:05,002 --> 00:33:07,061 اما پای کل زندگیت در میون بود 381 00:33:14,077 --> 00:33:16,428 ...تاحالا شده یه لحظه فقط 382 00:33:17,869 --> 00:33:21,670 یه لحظه خیلی فراتر از تصورت 383 00:33:22,279 --> 00:33:23,912 ...که 384 00:33:24,835 --> 00:33:26,539 ... خودت نیستی 385 00:33:26,564 --> 00:33:28,004 ...فقط 386 00:33:29,341 --> 00:33:30,861 انجامش میدی 387 00:33:36,668 --> 00:33:38,188 ... فکر می‌کردم که 388 00:33:43,219 --> 00:33:45,585 واقعا فکرمی‌کردم دارم نجاتش میدم 389 00:33:46,280 --> 00:33:50,428 این چیزی بود که اونجا من رو زنده نگه می‌داشت 390 00:33:52,840 --> 00:33:54,827 فکر می‌کردم اون بیرون 391 00:33:55,562 --> 00:33:57,295 برای خودش داره زندگی می‌سازه 392 00:33:59,920 --> 00:34:02,256 ... بعدش اومدم بیرون فهمیدم 393 00:34:04,334 --> 00:34:06,294 آخر عاقبتش شده عین مامانم 394 00:34:10,000 --> 00:34:11,725 همه‌ی اون کارهام برای هیچی بود 395 00:34:14,700 --> 00:34:16,260 باید می‌رفتم 396 00:34:17,917 --> 00:34:21,999 دیگه نمی‌تونستم "شان وایت" باشم، 397 00:34:22,024 --> 00:34:24,413 شان وایت پسری که مغازه‌دار رو به قتل رسوند 398 00:34:30,128 --> 00:34:31,928 شانس دوم لازم داشتم 399 00:34:37,080 --> 00:34:39,120 تو شانس دوم منی 400 00:34:41,745 --> 00:34:43,827 من فقط می‌خوام برم خونه 401 00:34:58,500 --> 00:35:00,311 مامان ؟ حالت خوبه؟- مامان؟ کجا بودی!؟- 402 00:35:00,336 --> 00:35:02,419 عجب ها!، نگران بودم، بدجور هم نگران بودم 403 00:35:02,444 --> 00:35:04,039 چطوره بذارید مادرتون یکم نفس بکشه؟ 404 00:35:04,063 --> 00:35:05,537 ...روز عروسیش گم و گور شده بود 405 00:35:05,561 --> 00:35:07,397 فکر کنم حق داشتیم احساس نگرانی کنیم 406 00:35:07,967 --> 00:35:09,428 چی شده مامان؟ 407 00:35:09,453 --> 00:35:11,014 فقط می‌خوام با خودم خلوت کنم 408 00:35:11,039 --> 00:35:13,311 تو...کلیسا می‌بینمت؟ 409 00:35:21,039 --> 00:35:34,311 "براي سفارش ترجمه فيلم و سريال با من در ارتباط باشيد" Telegram ID:@Quantico_style 410 00:36:27,883 --> 00:36:29,256 سلام رفقها 411 00:36:29,480 --> 00:36:31,319 عالی به‌نظر میای 412 00:36:31,827 --> 00:36:33,307 یکم دیگه می‌بینمتون 413 00:37:09,766 --> 00:37:12,538 چقدر دیگه تمایل دارید منتظر بمونید؟ 414 00:37:13,350 --> 00:37:14,759 هر چقدرکه طول بکشه 415 00:37:14,760 --> 00:37:16,357 ما تا ساعت 4 کلیسا رو دراختیارداریم 416 00:37:16,382 --> 00:37:17,655 اون میادش 417 00:37:41,480 --> 00:37:42,795 ...جولیا 418 00:37:43,736 --> 00:37:46,374 من فکرمی‌کنم همه‌مون می‌تونیم روی کمترین سر و صدا توافق کنیم 419 00:37:46,399 --> 00:37:47,678 هیچ کس نمیخواد نمایش راه بندازه 420 00:37:47,703 --> 00:37:48,902 حداقل مامان 421 00:37:48,927 --> 00:37:52,624 این برای اینکه تاکسی بگیری بری کفایت می‌کنه 422 00:37:52,649 --> 00:37:54,200 پاتریک بی ادب نشو 423 00:37:54,225 --> 00:37:55,897 فکرمی‌کردم بخشنده‌ام بیشتر 424 00:37:55,922 --> 00:37:58,401 میشه همگی فقط یه لحظه تنهامون بذارید؟ 425 00:37:58,426 --> 00:38:01,606 ما باید بمونیم مامان اگه محض احتیاط جریان ...خب، بد پیش رفت 426 00:38:01,631 --> 00:38:03,176 مگه فکرمی‌کنی قراره چی بشه؟ 427 00:38:03,200 --> 00:38:05,101 داری عروسی رو کنسل می‌کنی- بالاخره سر عقل اومدی- 428 00:38:05,125 --> 00:38:07,811 میشه فقط بذارید با بنجامین حرف بزنم!؟ 429 00:38:07,836 --> 00:38:09,609 مامان واقعا میگم، ما باید بمونیم - من که جایی نمیرم - 430 00:38:09,633 --> 00:38:11,507 شما 2 تا حرف تو گوش‌تون فرو میره؟ 431 00:38:11,532 --> 00:38:14,600 ازمون خواست بریم پس می‌ریم 432 00:38:20,800 --> 00:38:24,340 ازدواج چیزی نیست که با شک و شبه بتونی انجامش بدی 433 00:38:24,365 --> 00:38:26,085 بحث زندگیه 434 00:38:27,123 --> 00:38:29,256 .تو خیلی چیزهایی 435 00:38:31,017 --> 00:38:33,944 تنها چیزی که فکر نمی‌کردم باشی یه آدم دو روئه 436 00:38:55,389 --> 00:38:56,795 ...می‌دونم احتمالا 437 00:38:57,343 --> 00:38:59,444 دیگه زیاد ارزشی نداره 438 00:39:00,038 --> 00:39:01,210 ...اما 439 00:39:02,996 --> 00:39:04,836 ... اما اگه ارزشی داره 440 00:39:06,508 --> 00:39:09,202 من خیلی خیلی متاسفم 441 00:39:15,168 --> 00:39:17,045 می‌دونم 442 00:39:21,400 --> 00:39:23,506 من هم هستم 443 00:39:25,514 --> 00:39:27,639 تو چیزی نداری که به خاطرش متاسف باشی 444 00:39:27,664 --> 00:39:29,608 من اجازه دادم قایم بشی 445 00:39:30,979 --> 00:39:34,772 ...چون اینجوری برای من بهتر بود.من همش 446 00:39:34,797 --> 00:39:37,940 تو جریان غم انگیز زندگی خودم تو رو فرو بردم 447 00:39:38,268 --> 00:39:41,736 همه چی، همه چی راجع به من بود بچه‌هام ، گذشته‌ام 448 00:39:45,870 --> 00:39:48,322 هیچ فضایی برات باقی نذاشتم 449 00:39:55,486 --> 00:39:56,924 ...این 450 00:39:59,140 --> 00:40:01,799 .همینه 451 00:40:06,227 --> 00:40:07,827 ...بنجامین 452 00:40:12,046 --> 00:40:14,548 من زندگی گذشته‌ام رو نمی‌خوام 453 00:40:18,069 --> 00:40:20,861 زندگی که تو، توش نباشی رو نمی‌خوام 454 00:40:38,929 --> 00:40:41,807 ...فکر می‌کنم شاید باید اون تیکه که 455 00:40:41,832 --> 00:40:44,229 ...میگه کسی اعتراضی داره رو از قلم بندازیم 456 00:42:22,640 --> 00:42:25,695 می‌دونم تو به مادرم گفتی اگه به ایمر بگی 457 00:42:25,720 --> 00:42:27,887 قسم می‌خورم می‌کشمت 458 00:42:42,949 --> 00:42:44,789 حتما رمقی برات نمونده 459 00:42:47,068 --> 00:42:49,825 این همه وقت‌رو برای چیزی صرف کنی و بجنگی که نیستی 460 00:42:51,973 --> 00:42:53,559 تو هیچی راجع به من نمی‌دونی 461 00:42:53,560 --> 00:42:56,176 پسر خوب، پدر خوب 462 00:42:58,123 --> 00:43:00,787 شوهر خوب - !خفه شو، خفه...شو - 463 00:43:00,812 --> 00:43:02,292 من این‌رو ننوشتم 464 00:43:03,555 --> 00:43:05,129 خبر نداشتم 465 00:43:05,780 --> 00:43:07,460 اما الان دیگه می‌دونم 466 00:43:13,173 --> 00:43:14,773 تو که....؟ 467 00:43:17,777 --> 00:43:19,598 نمی‌تونم زنم رو از دست بدم 468 00:43:20,423 --> 00:43:22,129 ...بچه‌هام رو 469 00:43:23,387 --> 00:43:24,987 پس، لازم نیست از دستشون بدی 470 00:43:26,338 --> 00:43:28,411 تا وقتی که سر راهم قرار نگیری 471 00:43:45,589 --> 00:43:47,629 ...اولین باری که جولیا رو دیدم 472 00:43:50,374 --> 00:43:52,239 ...دلم می‌خواست مراقبش باشم 473 00:43:52,684 --> 00:43:55,497 ...مثلِ... نمی‌تونم واقعا توضیحش بدم 474 00:43:56,009 --> 00:43:57,645 ...فقط یه جور 475 00:43:57,905 --> 00:44:02,234 غریزه بود از نوع بدجور نامناسبش 476 00:44:03,472 --> 00:44:06,712 و وقتی فهمیدم اون هم می‌خواد ازمن مراقبت کنه 477 00:44:08,767 --> 00:44:11,525 حس کردم...لو رفتم 478 00:44:15,270 --> 00:44:17,970 و به‌نظر می اومد اصلا رفتن جزو گزینه ها نبود 479 00:44:17,995 --> 00:44:20,135 چیزی که همیشه قبلا پیش می اومد 480 00:44:22,713 --> 00:44:24,167 می‌دونم برای خیلی از کسهایی که تو این اتاق‌ان 481 00:44:24,191 --> 00:44:26,197 به‌نظرشون ما خیلی بهم ربطی نداریم 482 00:44:26,450 --> 00:44:30,650 و اگه بپرسم چرا ... به 1چیز ختم میشه 483 00:44:32,861 --> 00:44:34,381 سن و سالمون 484 00:44:35,249 --> 00:44:36,705 ...این 485 00:44:37,244 --> 00:44:42,081 سالهای خیلی زیاد، از قرار معلوم باعث جدایی ماست 486 00:44:45,524 --> 00:44:47,364 ...جواب من بهش اینه 487 00:44:50,042 --> 00:44:56,933 هیچ چیزی نمیتونه بیشتراز عشق همه چیزهای دیگه‌رو بی ربط کنه 488 00:44:57,481 --> 00:44:58,701 ...درسته، درسته 489 00:45:03,927 --> 00:45:05,756 ...و اما من 490 00:45:09,435 --> 00:45:11,474 کسی نمی‌دونه من کی‌ام... 491 00:45:12,007 --> 00:45:13,607 چه کارهایی کردم 492 00:45:15,076 --> 00:45:20,396 تمام چهره‌های مختلفی که شامل خودم تو دنیا میشه 493 00:45:21,165 --> 00:45:24,163 صد در صد به عنوان یه چیز کمیاب شناخته میشن 494 00:45:24,188 --> 00:45:26,265 فکرنمی‌کنم خیلی ازمردم هیچوقت اینجوری باشن 495 00:45:27,616 --> 00:45:29,546 من الان هستم 496 00:45:31,280 --> 00:45:33,360 به‌نظرم ترسناک می‌اومد 497 00:45:35,273 --> 00:45:41,359 ولی بهترین چیزیه که تا حالا برام اتفاق افتاده 498 00:45:41,569 --> 00:45:43,382 و این‌رو از اونجایی می‌دونم 499 00:45:43,975 --> 00:45:46,983 ...می‌دونم علیرغم همه‌ی چیزها من و تو 500 00:45:49,760 --> 00:45:51,624 چیزیمون نمیشه 501 00:46:08,469 --> 00:46:11,015 می‌خوایش؟ 502 00:46:12,739 --> 00:46:16,298 می‌دونم که زیاد رایج نیست عروس صحبت کنه 503 00:46:18,518 --> 00:46:19,780 ...بیا اینجا 504 00:46:21,452 --> 00:46:24,171 و هیچوقت قبلا شهامتش‌ رو نداشتم 505 00:46:24,196 --> 00:46:28,974 و فکر کنم کلمه‌ی کلیدی همین باشه 506 00:46:28,999 --> 00:46:32,202 .قبلا 507 00:46:33,240 --> 00:46:36,921 بیشترتون می‌دونید این ازدواج دوم منه 508 00:46:36,946 --> 00:46:41,819 ...ازدواج اولم بچه‌هام رو بهم داد 509 00:46:42,454 --> 00:46:46,640 که بهترین چیزهای زندگیم بودن 510 00:46:48,225 --> 00:46:49,960 و این 511 00:46:51,679 --> 00:46:54,076 !این "بعد" منه 512 00:46:56,224 --> 00:46:58,591 و من ولش نمیکنم 513 00:47:06,628 --> 00:47:12,215 آهنگی که تو قسمت اول، تو بالکن هتل باهاش رقصیدن 514 00:48:16,473 --> 00:48:17,921 داری چیکار می‌کنی؟ 515 00:48:17,946 --> 00:48:20,240 اگه یادت باشه من هم دعوت بودم 516 00:48:20,265 --> 00:48:21,900 ازت می‌خوام همین الان بری 517 00:48:21,925 --> 00:48:23,364 چه بی ادب 518 00:48:23,389 --> 00:48:25,420 من کادو و همه چی آوردم 519 00:48:25,445 --> 00:48:27,959 ببین، هر چی که هست ولش کن ، میشه؟ 520 00:48:28,529 --> 00:48:31,896 من میخوام یا جولیا حرف بزنم نه تو 521 00:48:32,560 --> 00:48:34,138 همینه پس 522 00:48:34,880 --> 00:48:36,396 !آبروی خودت رو نبر 523 00:48:36,421 --> 00:48:38,902 منظورت اینه آبروی تو رو نبرم مادر 524 00:48:38,927 --> 00:48:40,815 نگران نباش همچین قصدی هم ندارم 525 00:48:40,840 --> 00:48:41,951 لطفا این کار رو نکن 526 00:48:41,976 --> 00:48:43,776 همین الان باید بری 527 00:48:46,201 --> 00:48:49,950 نمی‌خوام مته به خشخاش بزارم 528 00:48:49,975 --> 00:48:52,380 ...اما فکر کردم باید بدونی 529 00:48:52,405 --> 00:48:55,669 ...جولیا من رو بوسید 530 00:48:56,046 --> 00:48:59,778 موقع کریسمس من رو بوسید 531 00:49:04,727 --> 00:49:06,794 این چیزیه که فکر میکنی پیش اومد؟ 532 00:49:07,388 --> 00:49:08,974 تو کاری که همیشه می‌کنی رو کردی 533 00:49:08,999 --> 00:49:11,020 چیزی که می‌خوای رو میایی می‌گیری 534 00:49:20,393 --> 00:49:22,216 ازت می‌خوام بری 535 00:49:24,056 --> 00:49:25,576 شنیدی که چی گفت 536 00:49:28,367 --> 00:49:31,099 تو نمی‌تونی همه چی رو بگیری 537 00:49:31,396 --> 00:49:32,630 !اون‌ها رو 538 00:49:33,903 --> 00:49:35,192 ...تو رو 539 00:49:35,780 --> 00:49:37,505 من سال‌ها قبل رفتم 540 00:49:40,457 --> 00:49:43,936 دوباره، دوباره نمی‌تونی بذاری‌ بری 541 00:49:44,184 --> 00:49:45,559 جولیا 542 00:49:46,474 --> 00:49:49,231 !جولیا لعنتی همین الان برگرد اینجا 543 00:49:49,256 --> 00:49:52,075 لطفا آروم بگیر محض رضای خدا، لطفا 544 00:49:52,100 --> 00:49:53,256 لطفا 545 00:49:55,991 --> 00:49:59,474 فکر نمی‌کنم به این‌ها احتیاجی داشته باشیم مگه نه؟ 546 00:50:02,215 --> 00:50:03,735 من تو نیستم 547 00:50:05,000 --> 00:50:06,520 هیچوقت تو نمیشم 548 00:50:09,644 --> 00:50:11,349 ... عزیزم من 549 00:50:11,981 --> 00:50:13,450 ...دلا 550 00:50:22,171 --> 00:50:24,958 ... لئو! رفیق 551 00:50:27,043 --> 00:50:28,755 آخه تو کی هستی؟ 552 00:50:44,064 --> 00:50:46,880 به‌نظرم وقتشه بری خونه 553 00:50:50,648 --> 00:50:52,448 از جونش چی می‌خوای؟ 554 00:50:54,132 --> 00:50:56,395 از زن من چی می‌خوای؟ 555 00:50:58,717 --> 00:51:00,197 زنِ من 556 00:51:02,226 --> 00:51:04,013 و من چیزی نمی‌خوام 557 00:51:05,091 --> 00:51:06,625 غیراز اینکه عاشقش باشم 558 00:51:07,160 --> 00:51:08,520 درست باهاش رفتار کنم 559 00:51:09,830 --> 00:51:12,341 و همه‌ی اون چیزهایی که تو تو انجامشون قصورکردی 560 00:51:14,059 --> 00:51:15,927 تو هیچی راجع به ما نمی‌دونی 561 00:51:15,952 --> 00:51:18,599 می‌دونم باهاش چیکار کردی 562 00:51:20,404 --> 00:51:24,419 و اگه همین الان نری 563 00:51:25,091 --> 00:51:27,519 مطمئن میشم همه بدونن 564 00:51:27,520 --> 00:51:30,044 واقعا چه‌جور مردی هستی 565 00:52:12,731 --> 00:52:14,020 خوبی؟ 566 00:52:14,853 --> 00:52:16,253 آره 567 00:52:18,295 --> 00:52:19,975 واقعا میگم 568 00:52:20,480 --> 00:52:21,919 اون رفت 569 00:52:22,147 --> 00:52:23,380 خوبه 570 00:52:30,182 --> 00:52:32,596 دوست داری برقصی آقای گرین؟ 571 00:52:34,824 --> 00:52:36,463 همیشه‌ی خدا 572 00:54:40,487 --> 00:54:46,487 .امیدوارم مثل من از دیدن این مینی سریال بی‌نهایت زیبا لذت برده باشید 573 00:54:47,356 --> 00:54:59,277 .:.Nashmil.:. ترجمـه و تنظيــم: نــشــميــل 49057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.