All language subtitles for Gold Digger - 01x04 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,623 --> 00:00:03,976 اون شوهرم بود و تو هم بهترین دوستم بودی 2 00:00:04,234 --> 00:00:06,615 باید خصوصی باهات صحبت کنیم 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,039 من واقعا متاسفم 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,719 اون‌ها بدجور نسبت به مادرشون محافظه کار ‌ان 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,882 چرا با یکی هم‌‌سن خودت نیستی؟ 6 00:00:12,907 --> 00:00:14,266 با یکی دیگه بودم 7 00:00:14,291 --> 00:00:16,439 حتی فکر می‌کردم قراره باهاش ازدواج کنم 8 00:00:16,440 --> 00:00:19,398 دلا، ایشون شریک من هایدی هستن 9 00:00:24,731 --> 00:00:26,051 با من ازدواج می‌کنی؟ 10 00:00:36,197 --> 00:00:37,637 برای همیشه 11 00:00:39,380 --> 00:00:40,937 زمانِ زیادیه 12 00:00:41,439 --> 00:00:43,296 حتی با آدم درستش 13 00:00:45,378 --> 00:00:47,187 ...و با آدمِ اشتباهی 14 00:00:48,720 --> 00:00:50,304 مرگِ تدریجیه 15 00:00:53,291 --> 00:00:54,890 !وای خدا 16 00:00:55,453 --> 00:00:58,031 این...یعنی نه، مگه نه؟ 17 00:01:00,074 --> 00:01:01,474 نه 18 00:01:03,023 --> 00:01:05,484 پس...پس، جوابت آره‌ست؟ 19 00:01:38,886 --> 00:01:43,886 .:.جوینده ی طلا.:. 20 00:01:44,502 --> 00:01:48,117 .:.Nashmil.:. مترجـم: نــشــمیــل 21 00:01:49,963 --> 00:01:51,602 لازم نیست برام حلقه بخری 22 00:01:51,760 --> 00:01:53,279 معلومه که لازمه 23 00:01:53,523 --> 00:01:55,859 در غیر این صورت، بقیه از کجا بدونن که تو مال منی؟ 24 00:01:56,859 --> 00:01:58,239 اوه چه بامزه 25 00:01:58,817 --> 00:02:00,443 دلم می‌خواد برات حلقه بگیرم 26 00:02:01,203 --> 00:02:02,803 و می‌خوام بخرمش 27 00:02:14,663 --> 00:02:17,164 این یکی عجب چیزیه 28 00:02:25,298 --> 00:02:27,773 صبح به‌خیر! ناحیه بندی ما رو ببخشید 29 00:02:28,203 --> 00:02:30,148 فقط اومدیم بُدوییم آره داریم می‌بینیم 30 00:02:30,173 --> 00:02:33,452 تو این فصل فستیوال تموم نشدنی شما 2 تا چیکارها می‌کنید؟ 31 00:02:33,480 --> 00:02:36,119 ...راستش ما عجله داریم. ما عجله داریم 32 00:02:36,120 --> 00:02:38,879 از تقلا کردنتون لذت ببرید 33 00:02:43,014 --> 00:02:45,015 آخرسر مجبور میشه خبردار بشه 34 00:02:45,040 --> 00:02:48,070 حقیقت اینِ‌که ترجیح میدم خبرش فقط برای خودمون باشه 35 00:02:48,660 --> 00:02:50,515 به‌نظر غیر مجاز میاد 36 00:02:51,321 --> 00:02:53,721 معنی دیگه ش "اشتباه" نمیشه؟ 37 00:03:46,288 --> 00:03:47,859 چرا می‌خوای بامن ازدواج کنی؟ 38 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 هــــم؟ 39 00:03:49,797 --> 00:03:53,855 چرا ازدواج؟ چرا همونطوری که هستیم نمونیم؟ 40 00:03:56,046 --> 00:03:58,726 می‌دونستم باید اون حلقه رو درست همونجا و همون‌وقت می‌خریدم 41 00:04:03,731 --> 00:04:05,012 باشه 42 00:04:09,216 --> 00:04:14,109 می‌خوام باهات ازدواج کنم چون ...عاشقشتم و می‌خوام که بدونی 43 00:04:14,720 --> 00:04:19,445 می‌خوام بدونی که برای همیشه فقط خودمم و خودت 44 00:04:21,899 --> 00:04:23,289 قانع شدی؟ 45 00:04:23,742 --> 00:04:25,046 ببخشید 46 00:04:25,996 --> 00:04:28,235 من هیچوقت فکر نمی‌کردم دوباره ازدواج کنم 47 00:04:28,260 --> 00:04:29,979 من هم هیچوقت فکر نمی‌کردم از کسی دوباره درخواست کنم 48 00:04:30,004 --> 00:04:33,175 آخرین بار رو که مرور میکنم به سختی سوالِ رو پرسیدم 49 00:04:33,200 --> 00:04:34,719 قبل از اینکه من رو بپیچونه بره پی کارش 50 00:04:34,882 --> 00:04:37,468 آره خیلی بدم میاد که اونجوری باهات برخورد کرد 51 00:04:45,040 --> 00:04:47,109 به نظر من نکته‌اش اینجاست 52 00:04:47,578 --> 00:04:52,119 ما باید امید این رو داشته باشیم که چیزها میتونه تغییر کنه 53 00:04:52,120 --> 00:04:54,062 میتونه بهتر بشه 54 00:04:54,087 --> 00:04:59,125 در غیر این‌صورت...به جلو حرکت نمی‌کنیم فقط درجا می‌زنیم 55 00:05:00,267 --> 00:05:04,515 درجا زدن روی...یه گذشته‌ی مزخرف 56 00:05:07,656 --> 00:05:10,615 اینقدر جوون و اینقدر خردمند 57 00:05:10,742 --> 00:05:12,546 گم شو بینم 58 00:05:12,680 --> 00:05:14,679 الان میشه لطفا اجازه بدی برگردم بخوابم 59 00:05:14,680 --> 00:05:17,559 یا تردیدهای بیشتری داری که بخوای با گروه درمیون بذاری؟ 60 00:05:17,560 --> 00:05:19,835 خودت گم شو بینم 61 00:05:41,608 --> 00:05:43,248 اون زنِ منه 62 00:05:45,322 --> 00:05:47,617 کسی که انتخابش کردم 63 00:05:48,812 --> 00:05:50,732 مادرِ بچه هام 64 00:05:52,939 --> 00:05:54,819 زنی که می‌خوام باهاش باشم 65 00:05:57,150 --> 00:05:58,992 این‌ها مهم ان 66 00:06:01,091 --> 00:06:03,367 ...بهم اجازه میده اون کسی باشم 67 00:06:05,544 --> 00:06:08,617 که از دست اون...نجاتش میدم 68 00:06:25,234 --> 00:06:27,468 داغه مراقب باش آره 69 00:06:35,020 --> 00:06:38,210 ممکنه با واکنششون سورپرایزت کنن 70 00:06:41,331 --> 00:06:42,810 رانندگی چطور بود؟ 71 00:06:42,835 --> 00:06:47,639 رویایی اصلا. تا وقتی که از ام 5 پیاده شدیم و السی کاملا قات زد 72 00:06:47,640 --> 00:06:49,885 البته چیزی نبود دلش ممه می‌خواد 73 00:06:49,910 --> 00:06:52,698 ایمر، ایشون بنجامین هستن اوه! حدس میزدم 74 00:06:52,723 --> 00:06:54,251 حالتون چطوره؟ ...آره آره، من 75 00:06:54,276 --> 00:06:55,453 با شوهرم مهربون باش 76 00:06:55,478 --> 00:06:57,759 مهمونی کریسمس دیشب دفتر دیگه چیزی نمیگم 77 00:06:57,760 --> 00:06:59,999 حرفش رو نادیده بگیرید هیچم حالم ناخوش نیست 78 00:07:00,000 --> 00:07:01,589 آره چون هنوز مستی 79 00:07:01,614 --> 00:07:03,174 دلم برات تنگ شده بود 80 00:07:04,400 --> 00:07:06,519 حالت چطوره پاتریک؟ از دیدنت خوشحالم 81 00:07:06,844 --> 00:07:09,126 من هم همینطور بنجامین من هم همینطور 82 00:07:09,696 --> 00:07:11,255 سواره نظام رسید 83 00:07:11,280 --> 00:07:14,296 از موهات خوشم اومد...انگاری دارالتادیب بودی 84 00:07:17,688 --> 00:07:19,177 تماس: هایدی سرکار 85 00:07:19,649 --> 00:07:20,937 آنتن نمیده 86 00:07:20,962 --> 00:07:23,001 اوه آره یه نقطه بیرون زمین هست 87 00:07:23,026 --> 00:07:24,656 فهمدیم اونجا بهت 3 خط میده 88 00:07:24,681 --> 00:07:26,439 اوه ، اونجا آره؟ !مامان بزرگ 89 00:07:26,440 --> 00:07:29,165 و تو میشه یه کمکی بهم بکنی؟ !مامان بزرگ 90 00:07:29,642 --> 00:07:32,495 به طور زجرآوری لاغر به‌نظر میایی عزیزم 91 00:07:32,520 --> 00:07:34,999 تو همیشه این رو میگی حتی اگه تپل هم باشم 92 00:07:35,000 --> 00:07:37,228 خب تو هیچ وقت تو زندگیت تپل نبودی 93 00:07:37,253 --> 00:07:39,215 !من 18 تا ماشین زرد دیدم مامان بزرگ 94 00:07:39,240 --> 00:07:42,479 وای خدا جون !چقدر ماشین زرد 95 00:07:43,032 --> 00:07:44,039 این کیه؟ 96 00:07:44,040 --> 00:07:45,954 سلام شارلوت، من بنجامین‌ام 97 00:07:46,480 --> 00:07:48,328 با کسایی که نمی‌شناسه 98 00:07:48,353 --> 00:07:50,519 یکم طول میکشه تا باهاشون گرم بگیره بی ادبی نباشه بنجامین 99 00:07:50,520 --> 00:07:52,337 سیاست خیلی عاقلانه‌ایه شارلوت 100 00:07:55,943 --> 00:07:57,517 باید یه تماس کاری بگیرم 101 00:07:57,542 --> 00:08:00,985 ما یه خبرهایی داریم 102 00:08:01,010 --> 00:08:03,439 خب فهمیدم. ولوی قدیمیِ بیچاره 103 00:08:09,267 --> 00:08:13,175 بیاید بریم و هممون درخت کریمس رو !ببینیم. کریسمسه 104 00:08:13,200 --> 00:08:15,001 !کریسمس 105 00:08:16,256 --> 00:08:18,618 !آره، چقدر کادو اینجاست 106 00:08:19,214 --> 00:08:21,548 لئو گفت داری اتاقم رو میدی بره 107 00:08:25,299 --> 00:08:31,375 اتاق تو تنها اتاق با نمای جنوبیه، بنابراین 108 00:08:31,400 --> 00:08:33,906 بنجامین اینجاست، کل ساعات رو کار میکنه 109 00:08:33,931 --> 00:08:39,617 خب...گرفتن مدرک ارشد مثل زمان من الکی نیست 110 00:08:40,094 --> 00:08:42,479 و قبل از اینکه بپرسی کی پولش رو میده، من میدم 111 00:08:42,504 --> 00:08:44,569 اما قراره بهم پسش بده 112 00:08:44,594 --> 00:08:46,069 من که نمی‌پرسیدم 113 00:08:46,094 --> 00:08:49,053 صادقانه بخوام بگم فکر نمی‌کردم برات مهم باشه به‌ندرت اینجایی 114 00:08:49,078 --> 00:08:53,117 وقتشه چیزهای دوران بچگی و همه‌ی اونا رو پشت سر گذاشت 115 00:09:00,920 --> 00:09:04,281 مامان من واقعا برام مهم نیست.اشکال نداره 116 00:09:07,443 --> 00:09:09,775 ...همشون فرق دا آره من خیلی متاسفم 117 00:09:09,800 --> 00:09:11,656 و این یکی هم برای شارلوته 118 00:09:11,681 --> 00:09:13,928 اوه این ترسناکه 119 00:09:13,953 --> 00:09:16,820 هی، داداش تقصیر من نیست که تو هیچی گیرت نمیاد 120 00:09:17,184 --> 00:09:19,640 !مواظب باش لئو همه چی مرتبه 121 00:09:20,599 --> 00:09:22,586 !اوه چه قهرمانی بفرمایید 122 00:09:23,133 --> 00:09:26,717 درسته، به عنوان قهرمان دوره ی قبل من بازی اول رو انتخاب میکنم 123 00:09:26,742 --> 00:09:27,922 ممنونم خانم‌ها؟ 124 00:09:28,301 --> 00:09:29,860 این چیزی که هممون عاشقشیم 125 00:09:32,709 --> 00:09:35,015 مشکلی نیست بانکدار بشی؟ باشه 126 00:09:35,040 --> 00:09:38,156 اوه، اما می‌تونیم بهش اعتماد کنیم از پول ها برنداره؟ 127 00:09:39,091 --> 00:09:40,611 بستگی به شرط بندی داره 128 00:09:42,719 --> 00:09:46,719 هر کی برای هر راند مبلغ 1 پوند می‌ذاره 129 00:09:46,720 --> 00:09:50,279 در مجموع 10 تا بازی مختلف هست 130 00:09:50,280 --> 00:09:52,342 و اگه تا پایان این بوکس بازی 131 00:09:52,367 --> 00:09:55,919 هممون از دست اون یکی عصبانی نشده باشه ... و بازی رو ول نکرده باشه 132 00:09:55,920 --> 00:09:57,879 مثل دلا سال 2009 133 00:09:58,114 --> 00:09:59,599 یه سال، فقط یه سال بود 134 00:09:59,600 --> 00:10:02,639 و میشه این رو اضافه کنم اون یه جواب به انجام کلی تقلب کثافت وار بود 135 00:10:02,640 --> 00:10:04,406 !مراقب حرف‌هات باش یه جورایی اون زد و خورد رو 136 00:10:04,431 --> 00:10:05,454 از دست دادیم 137 00:10:05,479 --> 00:10:08,023 درهرحال...ما یکم بیشتر بازی می‌کنیم یکی می‌برد 138 00:10:08,048 --> 00:10:10,350 معمولا بابا برنده میشه 139 00:10:10,375 --> 00:10:14,639 اینجوری وانمود نمی‌کنیم که کلی بهت خوش می‌گذره اما بهت قول میدم خوش می‌گذره 140 00:10:14,640 --> 00:10:15,703 لطفا بازی کن 141 00:10:16,176 --> 00:10:18,895 از من به تو نصیحت بنجامین این یه بازیِ خونینه 142 00:10:18,920 --> 00:10:22,679 من ترجیح میدم بشینم و شاهد تیکه پاره شدنشون باشم 143 00:10:22,976 --> 00:10:24,119 اینم حرفیه 144 00:10:24,120 --> 00:10:25,930 بنجامین یکم مفید واقع شو 145 00:10:27,996 --> 00:10:30,226 !امتیاز نگه دار. خوش شانس کی بودی تو 146 00:10:31,934 --> 00:10:33,734 پارتیک حالش خوبه؟ 147 00:10:33,759 --> 00:10:35,953 آخرین باری که چک کردم آره 148 00:10:37,096 --> 00:10:39,211 با برگشتنت سرکار چطوری کنار میاد؟ 149 00:10:39,236 --> 00:10:41,209 خب از اینکه بزنم تو دهنش نجات پیدا کرد 150 00:10:41,234 --> 00:10:43,662 با توجه به اینکه تو قرن 21 و همه ی این ها زندگی می‌کنیم 151 00:10:43,687 --> 00:10:46,833 ...فقط منظورم این بود که به نظر میاد امروز یه یکم 152 00:10:47,429 --> 00:10:49,615 و به خاطر منه، مگه نه؟ 153 00:10:49,640 --> 00:10:51,880 ...ما خوبیم. راستش ما 154 00:10:52,107 --> 00:10:53,856 یه چند وقتیه بهتر از قبلیم 155 00:10:53,881 --> 00:10:55,747 خوبه. لیاقتش رو داری 156 00:10:56,794 --> 00:10:59,308 هردوتون دارید ...فکر میکنم پاتریک 157 00:10:59,333 --> 00:11:02,816 فکر میکنم داره خودش رو با این جریان که همه چی فرق کرده تطبیق میده 158 00:11:02,841 --> 00:11:05,559 منظورم اینکه به حد کافی همین الانش هم راجع به مردت شنیدم 159 00:11:05,560 --> 00:11:09,013 اما پاتریک دلش برای اون قسمتش که مورد توجه بود تنگ شده 160 00:11:11,080 --> 00:11:12,950 امیدوارم ارزش اون همه رنجش رو داشته باشه 161 00:11:25,680 --> 00:11:28,120 من بهت نمیگم که ناراحتت کنم ...بهت میگم 162 00:11:28,942 --> 00:11:31,755 دارم بهت میگم تا از کس دیگه ای نشنوی 163 00:11:33,645 --> 00:11:36,584 ... نه فخر فروشی نیست اَلی 164 00:11:36,609 --> 00:11:38,569 خب، بهش میگن " ادب حکم میکرد" بهت بگم 165 00:11:40,501 --> 00:11:42,540 ...به هرحال ببین، من باید من باید برم 166 00:11:42,760 --> 00:11:45,700 آره مراقب خودت باش ، بای 167 00:11:48,416 --> 00:11:50,653 نتونستم پیدات کنم ببخشید ببخشید 168 00:11:50,678 --> 00:11:51,833 نه تو باید ببخشی 169 00:11:53,413 --> 00:11:54,895 ببخشید 170 00:11:57,281 --> 00:12:00,911 اون...اَلی بود بهش زنگ زدم 171 00:12:02,113 --> 00:12:03,792 می‌خواستم بدونه 172 00:12:04,560 --> 00:12:07,209 ...این خبر خوبیه و من فقط می‌خواستم بهش بگم 173 00:12:07,234 --> 00:12:08,841 بهشون میگم 174 00:12:10,702 --> 00:12:12,247 چطوری برخورد کرد؟ 175 00:12:15,228 --> 00:12:17,270 ...اونطور که انتظار داشتم نبود راستش. اون 176 00:12:18,600 --> 00:12:21,692 اون راستش...یه جورایی ناامید شد 177 00:12:24,925 --> 00:12:26,620 جالبه چیزها چطوری از آب درمیان 178 00:12:33,720 --> 00:12:35,166 من میتونم ببُرمش مامان 179 00:12:35,191 --> 00:12:37,628 که کد گشایش میشه تیکه بزرگه رو برای خودت برداری 180 00:12:37,653 --> 00:12:39,595 تو که به سختی گرسنه‌ات میشه 181 00:12:39,620 --> 00:12:42,079 لطفا. مهمون من باش.این بیشتری کاریه که تونستی کل سال انجام بدی 182 00:12:42,080 --> 00:12:43,639 نمی‌دونم این همه رو کجا جا میدی 183 00:12:43,640 --> 00:12:45,959 اگه به اندازه‌ی تو می‌خوردم الان هم به بزرگی این خونه بودم 184 00:12:45,960 --> 00:12:47,699 به سختی. بیخیال. به خودت یه نگاه بنداز 185 00:12:48,040 --> 00:12:50,439 این رو بدونید کار کردن تو بار بدجور سنگینه 186 00:12:50,440 --> 00:12:53,279 مامان که گفت اخراجت کردن اخراجم نکردن 187 00:12:53,441 --> 00:12:54,625 شیفت به اندازه‌ی کافی نداشتن 188 00:12:54,650 --> 00:12:57,316 اوه! آره واقعا، نیست کریسمسه خیلی خلوته؟ 189 00:12:57,341 --> 00:13:00,535 فکر کنم به شراب بیشتری نیاز داشته باشیم بنجامین، زحمتش رو می‌کشی؟ 190 00:13:00,560 --> 00:13:01,894 اوه بله البته 191 00:13:01,919 --> 00:13:04,718 این خیلی خوبه. بچه ها شما آوردینش؟ 192 00:13:05,222 --> 00:13:07,525 اوه آره! آره ببخشید 193 00:13:07,550 --> 00:13:11,394 خودم می‌تونم برای همسرم بازش کنم اما ممنون خیلی آقایی 194 00:13:12,200 --> 00:13:13,714 ما داریم ازدواج می‌کنیم 195 00:13:20,373 --> 00:13:23,527 ...بنجامین خواستگاری کرد و 196 00:13:23,785 --> 00:13:25,037 من جواب مثبت دادم 197 00:13:34,576 --> 00:13:36,535 ببخشید شما 2 تا زانکس مصرف کردید؟ 198 00:13:36,831 --> 00:13:38,433 چون مثل بچه‌ها رفتار نمی کنیم؟ 199 00:13:38,458 --> 00:13:40,550 !بهش میگن اهمیت دادن، لعنت به من 200 00:13:40,808 --> 00:13:42,252 بابا چی میشه؟ 201 00:13:42,277 --> 00:13:43,519 چی چی میشه؟ 202 00:13:43,520 --> 00:13:45,519 همین 5 دقیقه قبل طلاق گرفتی 203 00:13:45,520 --> 00:13:48,359 من که میگم پدرتون همون موقع که تصمیم گرفت با بهترین دوست من بخوابه 204 00:13:48,360 --> 00:13:50,599 حق اینکه احساساتش در نظر گرفته بشه رو از دست داد 205 00:13:58,816 --> 00:14:00,415 خب، روز موعود کیه؟ 206 00:14:00,440 --> 00:14:03,479 خب، ما راجع بهش هنوز حرف نزدیم ...اما امیدوارم 207 00:14:03,480 --> 00:14:05,433 مطمئنم خیلی طول نمیکشه 208 00:14:10,723 --> 00:14:12,035 پاتریک؟ 209 00:14:12,401 --> 00:14:14,628 مطمئنم راجع به این چیزی برای گفتن داری 210 00:14:15,950 --> 00:14:17,644 ظاهرا که نه 211 00:14:18,376 --> 00:14:20,238 پاتریک تصمیم گرفته الان زمان عالی 212 00:14:20,263 --> 00:14:21,792 برای اینِ که به بقیه نگه چیکار کنن 213 00:14:21,817 --> 00:14:24,120 آروم بگیر لئو، خب؟ 214 00:14:24,733 --> 00:14:27,003 اصلا خبرساده‌ای نبود 215 00:14:30,960 --> 00:14:32,331 داری ازدواج می‌کنی؟ 216 00:14:32,356 --> 00:14:33,581 آره 217 00:14:34,001 --> 00:14:35,640 داری با "اون" ازدواج میکنی؟ 218 00:14:35,665 --> 00:14:37,347 من هنوز اینجا نشسته‌ام 219 00:14:46,914 --> 00:14:48,394 پاتریک؟ 220 00:14:51,364 --> 00:14:53,261 پاتریک لطفا من رو ندید نگیر 221 00:14:53,696 --> 00:14:56,845 داره سرد میشه...بره 222 00:15:09,588 --> 00:15:10,798 خیلی خوبه 223 00:15:12,763 --> 00:15:14,443 مردِ خونه 224 00:15:24,853 --> 00:15:26,032 دلا؟ 225 00:15:26,605 --> 00:15:28,605 من رون می‌خورم 226 00:15:30,437 --> 00:15:33,657 نه...منظورم اینِ که چی فکر میکنی؟ 227 00:15:36,600 --> 00:15:38,280 ...من فکر میکنم 228 00:15:42,721 --> 00:15:45,595 من دارم به این فکر میکنم چرا ملت اصلا ازدواج می‌کنن؟ 229 00:15:52,120 --> 00:15:53,306 باید بگم خیلی پیش نمیاد 230 00:15:53,331 --> 00:15:55,899 از این واقعیت که هیچ خانواده‌ای ندارم سپاسگذار باشم 231 00:15:57,268 --> 00:16:00,620 خب هیچکس هیچ بی‌خانواده نیست مگر اینکه تو رمان چارلز دیکنز باشی 232 00:16:03,353 --> 00:16:05,913 ...این چیزی نیست که دارم میگم 233 00:16:06,832 --> 00:16:08,415 ...منظورم اینکه مطمئنا 234 00:16:09,259 --> 00:16:11,751 ...پسر خاله و خاله و همه این‌ها هستن اما 235 00:16:12,512 --> 00:16:14,407 دارم راجع به خانواده ی درجه 1 حرف میزنم 236 00:16:15,156 --> 00:16:16,796 ...می‌دونی، اونایی که می‌تونن 237 00:16:18,602 --> 00:16:20,493 ...اونایی که می‌تونن این حس 238 00:16:23,032 --> 00:16:24,712 خار و خفیفی رو بهت بدن 239 00:16:27,714 --> 00:16:31,064 خب... برای اون‌ها هضمش سخته 240 00:16:38,320 --> 00:16:41,048 حق باتوئه حق باتوئه البته که حق باتوئه 241 00:16:42,760 --> 00:16:47,931 نه، به نظرم مهم نیست چقدر داغون بود 242 00:16:47,956 --> 00:16:52,142 حداقل می‌تونیم خودمون رو اینطوری دلداری بدیم که بدترین قسمت ماجرا تموم شد 243 00:17:06,463 --> 00:17:09,259 بنجامین میرم بوقلمون بگیرم 244 00:17:33,727 --> 00:17:37,962 جولیا اینجاست...تو رو ببینه 245 00:17:46,185 --> 00:17:48,681 امیدوارم نیومده باشی توافقمون برای فردا رو عوض کنی 246 00:17:48,706 --> 00:17:50,681 چون می‌دونی ، عادیه که 247 00:17:50,706 --> 00:17:53,935 یه پدر تو همه‌ی تعطیلات بزرگ بچه‌هاش رو ببینه 248 00:17:54,126 --> 00:17:55,563 من هیچ توافقی رو عوض نمیکنم 249 00:17:55,588 --> 00:17:57,163 خوبه خوبه 250 00:17:57,188 --> 00:18:00,960 چون سال پیش اینطوری نبود اینکه نبینمشون 251 00:18:00,985 --> 00:18:03,243 اون تصمیم خودشون بود نه من 252 00:18:03,657 --> 00:18:05,217 اگه تو میگی پس همینطوره 253 00:18:09,732 --> 00:18:13,007 ...چیزی که اومدم بهت بگم 254 00:18:13,032 --> 00:18:15,970 اینِ که من و بنجامین داریم ازدواج می‌کنیم 255 00:18:19,803 --> 00:18:24,063 خب، اینکه چرا اون می‌خواد باهات ازدواج کنه تابلوئه 256 00:18:24,810 --> 00:18:27,626 اوه نه بابا؟ چیه اونوقت؟ 257 00:18:28,828 --> 00:18:30,267 به‌خاطر پولت 258 00:18:34,180 --> 00:18:37,455 فراموش کرده بودم من مطلقا هیچ جذابیتی ندارم 259 00:18:37,480 --> 00:18:40,501 اینکه چرا بله گفتی تیکه‌ای که نمی‌تونم بفهمم 260 00:18:40,526 --> 00:18:42,282 سرزنش دیگه‌ای نمی‌خوام 261 00:18:42,307 --> 00:18:43,477 کی راجع به سرزنش حرف زد؟ 262 00:18:43,501 --> 00:18:45,920 فقط داریم کاملا متمدنانه حرف می‌زنیم 263 00:18:47,284 --> 00:18:50,722 یادم بنداز ببینم سه یا چهار ماه 264 00:18:50,747 --> 00:18:53,243 از طلاق داره می‌گذره؟ 265 00:18:54,597 --> 00:18:56,637 خب بذار حلقه رو ببینم 266 00:18:57,936 --> 00:19:01,438 خجالت نکش، مطمئنم نگین قابل توجهی برات گرفته 267 00:19:02,456 --> 00:19:05,171 حقوق 3 ماهم پولی بود برای مال تو دادم 268 00:19:05,196 --> 00:19:07,976 می‌دونم بنجامین هنوز اساسا بچه مدرسه‌ایه 269 00:19:08,001 --> 00:19:10,759 اما برای موردی مثل این مطمئنم ترکونده 270 00:19:10,760 --> 00:19:12,797 تو واقعا عین بچه‌هایی 271 00:19:12,822 --> 00:19:15,062 این‌رو زنی میگه که داره با یکیشون ازدواج میکنه 272 00:19:22,285 --> 00:19:25,095 نیومدم ازت طلب دعای خیر بکنم 273 00:19:25,120 --> 00:19:26,696 فقط اومده بودم بهت بگم 274 00:19:27,096 --> 00:19:29,295 که گفتم، خب دیگه میرم 275 00:19:29,320 --> 00:19:32,879 جولیا چه باور کنی چه نکنی دارم سعی میکنم کمکت کنم 276 00:19:32,880 --> 00:19:34,479 نمیخوام احمق به‌نظر برسی 277 00:19:34,480 --> 00:19:36,298 چی...بیشتر از چیزی که تو کردی؟ 278 00:19:36,323 --> 00:19:40,095 اه! و رسیدیم به اونجا این جریان واقعا برای چیه 279 00:19:40,120 --> 00:19:42,968 می‌خوای ازم انتقام بگیری 280 00:19:42,993 --> 00:19:44,639 !وای خفه شو 281 00:19:44,640 --> 00:19:47,239 آسونتر و خیلی ارزونتر برات تموم میشه 282 00:19:47,240 --> 00:19:51,142 اگه قبول کنی هنوزم عاشق منی 283 00:20:05,923 --> 00:20:08,571 یادته چقدر خوشحال بودیم؟ 284 00:20:09,394 --> 00:20:12,095 اون روز چقدر خوشحال بودیم؟ 285 00:20:12,120 --> 00:20:13,839 تو با اون شاه ماهی مسخره‌ات 286 00:20:13,840 --> 00:20:18,359 و من با کمری به این باریکی و لبخندی که پهنای صورتم رو گرفته بود 287 00:20:18,360 --> 00:20:20,879 ... و انگاری هیچکس دیگه‌ای اهمیت نداشت 288 00:20:20,880 --> 00:20:22,895 فقط خودمونیم 289 00:20:24,431 --> 00:20:25,639 یادمه 290 00:20:26,212 --> 00:20:28,274 اگر خبر داشتم چی قراره پیش بیاد 291 00:20:28,299 --> 00:20:30,251 و تو واقعا کی هستی 292 00:20:30,276 --> 00:20:32,993 هیچوقت بله نمی‌گفتم 293 00:20:34,923 --> 00:20:37,554 حتی برای 1 ثانیه هم فکر نکن 294 00:20:37,579 --> 00:20:40,438 این جریان دخلی به تو داره 295 00:20:44,915 --> 00:20:47,156 گل‌ها رو کجا بفرستم؟ 296 00:20:47,181 --> 00:20:49,159 دوباره که فکرمیکنم، نمی‌فرستموشن 297 00:20:49,845 --> 00:20:52,583 چون تو و من هردومون می‌دونیم !تو هیچوقت از عهده‌اش برنمیای 298 00:21:05,458 --> 00:21:07,519 ...مامان مامان مامان! بس کن 299 00:21:08,960 --> 00:21:10,944 !مامان! لعنت، من خواب بودم ها همه چی مرتبه؟ 300 00:21:10,968 --> 00:21:12,708 ازتون میخوام همتون گوش کنید 301 00:21:12,733 --> 00:21:14,363 چی، می‌خوای همسایه‌هام گوش کنن؟ 302 00:21:14,388 --> 00:21:16,435 بهمون فضا بده. برگرد تو 303 00:21:19,501 --> 00:21:23,115 دیشب می‌خواستم ازتون عذرخواهی کنم 304 00:21:23,247 --> 00:21:25,081 ... که نکنه من 305 00:21:25,106 --> 00:21:27,607 ما کار اشتباهی انجام داده باشیم 306 00:21:27,632 --> 00:21:28,632 اشتباهی نکردیم 307 00:21:30,013 --> 00:21:34,949 ما عاشقیم. هرچه قدرهم شماها سخت یا بی‌معنی درنظرش بگیرید 308 00:21:34,974 --> 00:21:37,130 و درنتیجه ما داریم ازدواج می‌کنیم 309 00:21:37,155 --> 00:21:38,254 این واقعا خیلی ساده‌ست 310 00:21:38,279 --> 00:21:40,958 بله یامون اومد !وسط حرفم نپر 311 00:21:44,070 --> 00:21:47,129 به‌نظرم می اومد نامزدیِ طولانی مدتی بشه 312 00:21:47,154 --> 00:21:49,399 چون نمی‌خواستم هیچکدوم از شماها حس بدتری 313 00:21:49,400 --> 00:21:51,685 از اونچه که الان دارید، بهتون دست بده 314 00:21:52,601 --> 00:21:55,320 ولی من 60 سالمه 315 00:21:55,345 --> 00:21:57,937 و شاید مادرتون باشم 316 00:21:57,962 --> 00:22:00,032 اما این همه‌ی چیزی که هستم نیست 317 00:22:00,845 --> 00:22:04,437 دیگه قبول نمی‌کنم بیشتر از این زندگیم رو 318 00:22:04,462 --> 00:22:07,665 سراینکه چی برای بقیه بهترینه تلف کنم 319 00:22:09,653 --> 00:22:11,572 می‌خوام زود ازدواج کنم 320 00:22:12,206 --> 00:22:14,126 و می‌دونید چیه؟ میخوام اینجا انجامش بدم 321 00:22:14,581 --> 00:22:16,782 حمایتتون دوست‌داشتنی میشه 322 00:22:24,040 --> 00:22:26,024 ...اما درنبودش 323 00:22:27,696 --> 00:22:30,294 ازتون یه چیز می‌خوام 324 00:22:30,319 --> 00:22:32,460 که صریح بگم چیزِ زیادی نیست 325 00:22:34,396 --> 00:22:38,054 ازتون می‌خوام که لطفا دهنتون‌رو بسته نگه دارید 326 00:23:12,468 --> 00:23:14,468 ...مامان؟ 327 00:23:16,635 --> 00:23:18,249 اون کاری که کردی جدا باحال بود 328 00:23:19,452 --> 00:23:21,436 واقعا؟ !آره 329 00:23:21,962 --> 00:23:24,350 !پرنسس شیرای ناب 330 00:23:29,794 --> 00:23:31,575 ...دیشب من 331 00:23:32,466 --> 00:23:34,919 باید کاری که هر آدم عادی انجام میده رو می‌کردم 332 00:23:34,920 --> 00:23:37,239 و بهت تبریک می‌گفتم و بغلت می‌کردم 333 00:23:37,552 --> 00:23:40,685 اما من...نکردم 334 00:23:41,482 --> 00:23:42,700 ...چون 335 00:23:44,122 --> 00:23:48,215 چون من به‌طرز معرکه ای تو هر نوع تعهد دادنی گوه خالصم 336 00:23:48,240 --> 00:23:51,039 من...نمی‌تونم گذشته‌ی خودم رو ببینم 337 00:23:51,040 --> 00:23:53,335 بنابراین متاسفم 338 00:23:53,763 --> 00:23:55,199 ...و 339 00:23:55,715 --> 00:23:57,817 تبریک میگم مامان 340 00:23:58,619 --> 00:24:01,622 اما میشه از خیرِ بغل کردن بگذریم؟ 341 00:24:09,739 --> 00:24:11,847 هی من آبی رو میخوام تو میتونی سبز‌رو داشته باشی 342 00:24:11,872 --> 00:24:13,839 باشه این هم از این 343 00:24:13,840 --> 00:24:14,849 !آره 344 00:24:14,874 --> 00:24:18,175 رنگ مورد علاقه‌ای داری؟ 345 00:24:18,200 --> 00:24:19,719 من خیلی ازت زرد خوشم میاد 346 00:24:19,720 --> 00:24:21,623 من جواب همه‌ی سوال‌ها رو نمی‌دونم 347 00:24:21,647 --> 00:24:23,247 ...خب می‌دونی، می‌تونی به 348 00:24:24,424 --> 00:24:26,215 تیممون ملحق بشی 349 00:24:26,240 --> 00:24:28,079 آره هرمقدار کمکی که گیر بیاریم لازممون میشه 350 00:24:52,917 --> 00:24:54,215 می‌تونم بپرسم جریان چی بود؟ 351 00:24:58,110 --> 00:25:00,597 داره باهاش ازدواج میکنه داره...؟ 352 00:25:03,920 --> 00:25:05,320 !واااااو 353 00:25:06,576 --> 00:25:11,455 من...فکرشم نمی‌کردم همچین جربزه‌ای داشته باشه 354 00:25:11,722 --> 00:25:13,599 تو حالت...؟ 355 00:25:13,600 --> 00:25:16,566 من خوبم. خبر بدی نیست 356 00:25:18,898 --> 00:25:21,135 شماها چندین و چندین سالِ باهم ازدواج کردین 357 00:25:21,160 --> 00:25:23,509 طبیعیه ناراحت بشی 358 00:25:23,534 --> 00:25:26,533 ناراحت نیستم. واقعا میگم 359 00:25:26,558 --> 00:25:29,135 تویی که هی اصرار میکنی نیستی 360 00:25:34,406 --> 00:25:36,205 ما یه قراری باهم داشتیم 361 00:25:37,228 --> 00:25:40,720 نگرانی راجع به اون‌ها و جولیا دیگه درکار نباشه 362 00:25:43,046 --> 00:25:44,686 مهم من و تو ایم 363 00:25:46,837 --> 00:25:50,283 لب بالاییت به طرز جنایتکارانه‌ای خیس عرقه 364 00:26:29,056 --> 00:26:32,095 یه سری خبرهایی دارم جدا گوه خالصه 365 00:26:32,120 --> 00:26:35,624 و به پیغام رسون شلیک نکنی ها اما مامان 366 00:26:36,920 --> 00:26:38,520 نامزد کرده 367 00:26:40,200 --> 00:26:42,516 خوشحالم که صدات رو می‌شنوم اصلا گوش میکنی؟ 368 00:26:42,880 --> 00:26:46,594 بابا، مامان داره دوباره ازدواج میکنه 369 00:26:47,159 --> 00:26:49,915 با اون یارو میدونم، بهم گفت 370 00:26:50,815 --> 00:26:52,814 اون...بهت گفته؟ 371 00:26:53,196 --> 00:26:54,680 ممنون 372 00:26:56,480 --> 00:26:58,559 تو همیشه هوام‌رو داری مگه نه؟ 373 00:26:58,684 --> 00:27:00,604 واضحه، تو بابامی 374 00:27:13,981 --> 00:27:28,500 "برای سفارش ترجمه فیلم و سریال با من در ارتباط باشید" Telegram ID:@Quantico_style 375 00:27:38,836 --> 00:27:41,235 چه خبرته یهو میایی تو؟ من در زدم 376 00:27:45,938 --> 00:27:48,090 این 50 پوند و در عوضش؟ 377 00:27:48,115 --> 00:27:49,835 امشب خودت رو گم وگور میکنی 378 00:28:45,672 --> 00:28:48,491 این خیلی...وسواسی و نامناسبه 379 00:28:48,516 --> 00:28:51,080 اوه فراموش کرده بودم چیزهای عاشقانه تو تو گم شده 380 00:28:51,924 --> 00:28:54,535 اینجوری دوست دارم فکر کنی 381 00:28:54,560 --> 00:28:57,820 !درخفا، بدجور عاشقشم 382 00:29:02,240 --> 00:29:05,547 !وای این‌ها خوشگل‌ان 383 00:29:06,664 --> 00:29:08,211 !ممنونم 384 00:29:09,907 --> 00:29:11,346 !وااااااااو 385 00:29:12,086 --> 00:29:13,921 کلی بهمون ملحق نمیشه؟ 386 00:29:13,946 --> 00:29:17,554 سعی کردم ترغیبش کنم 387 00:29:17,579 --> 00:29:19,407 ... ولی اون 388 00:29:19,960 --> 00:29:24,188 ...غر زد که با یه دوستش 389 00:29:24,586 --> 00:29:25,839 برنامه‌هایی دارن 390 00:29:28,465 --> 00:29:30,679 واااو! یه دوست مذکر؟ 391 00:29:30,704 --> 00:29:33,279 خب، به‌خاطر هممون هم که شده بیا امیدوار باشیم اینطور باشه 392 00:29:33,280 --> 00:29:35,358 اوه ممنون 393 00:29:35,383 --> 00:29:38,560 من که ترجیح میدم یه دختر پاکدامن داشته باشم خیلی ممنون 394 00:29:39,159 --> 00:29:41,335 !اووه، وااااااااااو 395 00:29:41,360 --> 00:29:43,719 !عجب چیزیه 396 00:29:48,468 --> 00:29:50,811 !خوب یادت دادم ها 397 00:29:57,891 --> 00:29:59,331 به سلامتی عزیزم 398 00:30:20,902 --> 00:30:23,046 فکر کنم می‌خوای نقرس 399 00:30:23,071 --> 00:30:25,429 یا دیابت بگیرم. مطمئن نیستم کدومشونه هنوز 400 00:30:28,600 --> 00:30:30,279 شکایتی ندارم 401 00:30:30,280 --> 00:30:32,616 فقط یه کوچولو موچولو 402 00:30:35,200 --> 00:30:36,843 داری چیکار میکنی؟ 403 00:30:41,520 --> 00:30:42,800 ...مارشا 404 00:30:44,888 --> 00:30:48,488 میشه بهم افتخار بدی زنم بشی؟ 405 00:30:53,477 --> 00:30:55,597 بذارش کنار،حلقه رو لطفا بذار کنار 406 00:30:57,296 --> 00:30:59,700 چی، نکنه...؟ تو...دوستش نداری؟ 407 00:30:59,725 --> 00:31:03,399 خب می‌تونیم یکی دیگه بگیریم،هرچی تو بخوای 408 00:31:03,400 --> 00:31:05,810 این...مال مادرمه 409 00:31:05,835 --> 00:31:08,079 می‌دونم مال مادرته باتوجه به اینکه اون نمی‌تونه تحملم کنه 410 00:31:08,080 --> 00:31:10,632 واقعا بیشتر همه چی رو تکمیل میکنه مگه نه؟ 411 00:31:11,679 --> 00:31:14,147 از رو زمین بلند شو، مضحک به نظر میایی 412 00:31:29,560 --> 00:31:31,225 من که نمی‌فهمم 413 00:31:31,250 --> 00:31:34,554 واقعا؟ نمی‌فهمی؟ 414 00:31:36,093 --> 00:31:38,607 فکر می‌کردم این جریان چیز خوبیه 415 00:31:38,632 --> 00:31:41,935 خوشحال میشی 416 00:31:42,257 --> 00:31:43,817 چرا امروز؟ 417 00:31:44,556 --> 00:31:47,030 چرا همه‌ی اون روزهای دیگه نه؟ 418 00:31:48,026 --> 00:31:49,444 ...به خاطر 419 00:31:49,632 --> 00:31:51,030 به خاطراونه 420 00:31:52,283 --> 00:31:53,723 جولیا 421 00:31:55,352 --> 00:31:57,218 !به خاطر جولیاست 422 00:31:59,800 --> 00:32:02,408 !ربطی به جولیا نداره 423 00:33:23,720 --> 00:33:25,840 !اووه 424 00:34:19,092 --> 00:34:20,532 کجا رفته بودی؟ 425 00:34:30,446 --> 00:34:31,540 برات قهوه درست کردم 426 00:34:31,565 --> 00:34:33,134 نه ممنون 427 00:34:39,454 --> 00:34:41,203 ...برات گل می‌گرفتم 428 00:34:41,228 --> 00:34:43,920 گل نمی‌خوام 429 00:34:45,929 --> 00:34:47,369 ...میتونم 430 00:34:49,520 --> 00:34:53,298 ...میتونم بفهمم این جریان چطوری به نظر اومده 431 00:35:00,448 --> 00:35:02,275 تصمیمِ از روی ضعفی بود 432 00:35:12,826 --> 00:35:14,321 ...من 433 00:35:16,716 --> 00:35:19,599 ما مشکلی نداریم؟ واقعا باید بدونم باهم خوبیم 434 00:35:23,878 --> 00:35:26,958 کریسمسه، باید باشیم 435 00:35:28,560 --> 00:35:29,960 و بعدش؟ 436 00:35:44,176 --> 00:35:48,605 به بابا راجع به می‌دونی دیگه ازدواجت چی بگیم؟ 437 00:35:48,630 --> 00:35:52,248 من بودم نگران نمی‌شدم مامان خودش بمب منحصر به فردش‌رو انداخته 438 00:35:53,474 --> 00:35:55,255 دل، اگه میخوای سوار شی، سوار شو 439 00:35:55,280 --> 00:35:57,804 لئو متاسفم، جا نیست 440 00:35:57,829 --> 00:35:59,589 درهرحال می‌خواستم دوچرخه سواری کنم 441 00:36:12,682 --> 00:36:14,441 کی بهش گفتی؟ 442 00:36:14,810 --> 00:36:16,370 دیروز صبح 443 00:36:19,172 --> 00:36:21,935 پس دیروز که برگشتی و آتیشت تند بود 444 00:36:21,960 --> 00:36:24,591 گفتی سال آینده ازدواج می‌کنیم 445 00:36:24,882 --> 00:36:26,363 از پیش اون می اومدی؟ 446 00:36:26,388 --> 00:36:28,575 این 2 چیز بهم مربوط نیستن اوه؟ 447 00:36:29,099 --> 00:36:31,995 چون من...دارم به این نتیجه می‌رسم 448 00:36:32,020 --> 00:36:33,909 واقعا می‌خوای با من ازدواج کنی 449 00:36:33,934 --> 00:36:35,653 یا این جریان فقط یه جور 450 00:36:35,678 --> 00:36:37,215 راه گند برای برگشتت پیش تدِ 451 00:36:37,240 --> 00:36:39,145 من هم می‌تونستم همین رو ازت بپرسم 452 00:36:39,170 --> 00:36:41,151 عجله‌ات برای گفتن به اَلی که اون بتونه 453 00:36:41,176 --> 00:36:43,823 چی،از اشتباهش پشیمون شه و برگرده؟ 454 00:36:46,111 --> 00:36:47,737 من این رو می‌خوام 455 00:36:48,693 --> 00:36:52,605 فقط کاملا مطمئن نیستم که تو بخوای 456 00:37:10,256 --> 00:37:11,895 هنوز داری کار میکنی؟ 457 00:37:12,386 --> 00:37:14,679 عزیزم کریمسه اجازه نداری این رو بپرسی 458 00:37:14,680 --> 00:37:17,244 او هرچیزی که بخواد می‌تونه بپرسه 459 00:37:18,600 --> 00:37:19,999 خنده‌ات مثل خنده‌ی باباست 460 00:37:20,000 --> 00:37:22,995 شاید این روش گفتنشه، من هنوزهم اینجام 461 00:37:23,840 --> 00:37:26,798 و شما دخترهای من هنوزم به همون اندازه احمقید 462 00:37:51,120 --> 00:37:52,511 !اوه 463 00:38:00,046 --> 00:38:01,417 !اوه 464 00:38:15,611 --> 00:38:18,011 کی ها اومدن؟ 465 00:38:18,750 --> 00:38:20,628 ما دیگه بچه نیستیم 466 00:38:21,987 --> 00:38:24,737 !بابانوئل خیلی شیکی هستی 467 00:38:24,762 --> 00:38:27,244 !شارلوت عاشقش میشه .تو ماشین خوابه 468 00:38:27,269 --> 00:38:28,735 بیدارش کردم اما رَم کرد 469 00:38:28,760 --> 00:38:31,480 آره دلا هم اینطور بود احتمالا هنوزم هست 470 00:38:33,456 --> 00:38:35,939 !هی 471 00:38:35,964 --> 00:38:38,253 !یازده دقیقه و شش ثانیه... بووم 472 00:38:41,261 --> 00:38:43,215 نمیدونستم کدبانو هم هستی 473 00:38:43,240 --> 00:38:46,665 لطفا! نیستم این کارِ دست پدرتونه 474 00:38:46,690 --> 00:38:49,120 ...اوه نه ممنونم 475 00:38:49,448 --> 00:38:51,808 مامان صبحونه‌ی بزرگی درست کرد 476 00:39:06,456 --> 00:39:08,135 دانشگاه چطوره کلی؟ 477 00:39:08,597 --> 00:39:11,283 این تابستون فارغ التحصیل شدم 478 00:39:11,308 --> 00:39:12,737 ببخشید حرفم بی‌معنی بود 479 00:39:12,762 --> 00:39:15,386 نه مشکلی نیست ممنون که پرسیدی 480 00:39:16,600 --> 00:39:19,058 اینکه همه‌تون اومدین خیلی براش ارزشمنده 481 00:39:20,800 --> 00:39:22,409 به خاطر شارلوته 482 00:39:23,613 --> 00:39:25,501 ...درسته،خب 483 00:39:25,526 --> 00:39:27,331 الان اینجایین 484 00:39:31,640 --> 00:39:34,295 فکر نکنم کادوی دیگه‌ای مونده باشه 485 00:39:34,320 --> 00:39:36,119 فکر کنم به اندازه‌ی کافی بوده 486 00:39:36,385 --> 00:39:38,120 کیسه‌ام رو یه نگاهی بندازم؟ 487 00:39:39,798 --> 00:39:43,855 اوووووه! متاسفانه همینه 488 00:39:45,753 --> 00:39:49,353 اما یکی از پری‌های جاسوسم بهم گفت 489 00:39:49,378 --> 00:39:50,823 ...که بابابزرگ 490 00:39:50,848 --> 00:39:54,400 و مامان بزرگ مارشا یه چیزی دارن 491 00:39:54,425 --> 00:39:55,564 ...ایناهاش 492 00:39:55,589 --> 00:39:59,871 اووو! کلی پای گوشت چرخ کرده 493 00:40:03,074 --> 00:40:05,695 این چیه؟ واااو! چی هست؟ 494 00:40:07,105 --> 00:40:09,761 اوه! چی کادو گرفتی؟ 495 00:40:12,468 --> 00:40:14,229 اون خودش دوچرخه داره 496 00:40:14,254 --> 00:40:16,121 !صورتی که ندارم بابا 497 00:40:16,566 --> 00:40:17,745 مشخصه 498 00:40:18,105 --> 00:40:20,761 خوشت اومد انگشت‌ها بالا یا بدت اومد انگشت‌ها پایین؟ 499 00:40:23,364 --> 00:40:25,332 !چه دختر خوش شانسی هستی 500 00:41:21,070 --> 00:41:22,808 می‌خوام انجامش بدم 501 00:41:41,884 --> 00:41:43,501 خیلی خوبه 502 00:41:44,680 --> 00:41:46,402 !بابا بزرگ 503 00:41:47,738 --> 00:41:49,511 شنیدم گفتی دلت برای بابانوئل تنگ شد 504 00:41:49,902 --> 00:41:51,285 اون بامزه بود 505 00:41:51,636 --> 00:41:53,635 به بابا بزرگ نشون بده چقدر خوب بلدی 506 00:41:53,660 --> 00:41:55,113 ...خب هردومون می‌تونیم 507 00:41:56,401 --> 00:41:58,347 روندن‌ام رو تماشا کن بابابزرگ 508 00:42:05,730 --> 00:42:08,371 من نگفتم جدا بشیم گفتم مهلت بدیم 509 00:42:08,396 --> 00:42:10,355 این‌ها 2 چیز متفاوت‌ان 510 00:42:10,380 --> 00:42:11,940 خب، چرا بهم زنگ میزنی؟ 511 00:42:12,639 --> 00:42:16,019 ...می‌خواستم ...صدات رو بشنوم، بدونم 512 00:42:16,512 --> 00:42:18,010 حالت چطوره 513 00:42:18,035 --> 00:42:20,994 شاید حتی از شر چند تا آرزوهای دم عید خلاص بشم 514 00:42:21,019 --> 00:42:22,424 آرزوهای دم عید؟ 515 00:42:22,449 --> 00:42:25,729 لطفا، نکن متنفرم از اینکه ناراحت بشی 516 00:42:27,040 --> 00:42:29,235 ...من باید برم. من 517 00:42:31,840 --> 00:42:33,399 اون کی بود؟ 518 00:42:33,930 --> 00:42:35,675 هیچکس 519 00:42:36,330 --> 00:42:38,129 چی رو داری اینجا قایم میکنی؟ 520 00:42:38,543 --> 00:42:43,015 هیچی. دارم...باشگاه خونگیت رو ستایش میکنم 521 00:42:43,040 --> 00:42:46,759 یادم نمیاد اینقدر مرد تجملاتی بوده باشی 522 00:42:46,760 --> 00:42:49,988 ...آره مجهزش کردیم، بعد اینکه 523 00:42:51,480 --> 00:42:54,652 و هروقت خواستی می‌تونی ازش استفاده کنی 524 00:42:57,021 --> 00:42:58,421 نرو 525 00:42:59,800 --> 00:43:01,300 لطفا 526 00:43:06,603 --> 00:43:08,015 حالت چطوره؟ 527 00:43:08,040 --> 00:43:10,719 کار زندگی عشق 528 00:43:11,379 --> 00:43:13,158 بالاتر از همه‌ی مسائل 529 00:43:13,183 --> 00:43:14,719 ...واقعا دوست دارم اگه ما 530 00:43:14,720 --> 00:43:16,239 متاسفم بابا،یکم زمان لازم دارم 531 00:43:16,865 --> 00:43:18,665 بعدش بقیه رو جمع کن 532 00:43:19,979 --> 00:43:22,238 یه چیزهایی هست میخوام راجع بهشون باهمه‌تون صحبت کنم 533 00:43:24,217 --> 00:43:28,980 قرار گذاشتنشون به هرحال اما ازدواج؟ 534 00:43:30,640 --> 00:43:32,621 راجع به این پسر چی می‌دونیم؟ 535 00:43:32,646 --> 00:43:34,316 کی راجع به کی چیزی می‌دونه؟ 536 00:43:35,160 --> 00:43:36,839 فیلسوف تو عمارت داریم 537 00:43:36,840 --> 00:43:38,959 ما می‌دونیم اون مامان رو خوشحال میکنه 538 00:43:39,183 --> 00:43:42,425 و اون به سختی میشه گفت پسر بچه‌ست مردیه برای خودش،از من بزرگتره 539 00:43:43,022 --> 00:43:44,324 راست میگی بابا 540 00:43:44,511 --> 00:43:47,863 ما چیزهای مزخرف شیرینی راجع به بنجامین می‌دونیم 541 00:43:48,738 --> 00:43:52,308 پاتریک راجع به تحقیقی که کردی بهش بگو 542 00:43:56,294 --> 00:43:59,455 چیز آنلاینی که بشه چیزی رو باهاش ثابت یا رد کرد وجود نداره 543 00:43:59,480 --> 00:44:01,429 تنها پرچم قرمز اخطاریه تخلیه بود 544 00:44:01,454 --> 00:44:03,679 اما درحال حاضر تو خونه‌ی ما جاخوش کرده 545 00:44:03,680 --> 00:44:05,892 به مادرت گفتی؟ آره 546 00:44:05,917 --> 00:44:08,895 و مثل همه‌ی چیزهای مربوط به بنجامین مادر سریعا با توضیح ردش کرد رفت 547 00:44:08,920 --> 00:44:11,843 خب واضحه که تو به اندازه‌ی کافی ثابت قدم نبودی.خودم باید کار رو دست بگیرم 548 00:44:12,273 --> 00:44:14,523 ببخشید و این چطوری به تو مربوطه؟ 549 00:44:15,328 --> 00:44:17,646 ممکنه باورش برات سخت باشه 550 00:44:17,671 --> 00:44:19,759 من برای مادرت اهمیت قائلم 551 00:44:19,760 --> 00:44:21,319 و می‌خوام رو به راه باشه 552 00:44:21,320 --> 00:44:24,663 مهم‌تر از همه می‌خوام همه‌تون روبه راه باشید 553 00:44:24,688 --> 00:44:27,167 اوه می‌خوای ما روبه راه باشیم؟ 554 00:44:27,437 --> 00:44:29,080 همین رو گفت دیگه، مگه نه؟ 555 00:44:30,365 --> 00:44:32,925 ...تا حالا فکر کردی معنی ازدواج 556 00:44:33,542 --> 00:44:34,542 دقیقا چیه؟ 557 00:44:35,082 --> 00:44:39,603 غیر از اینکه یکی ناپدری‌تون میشه که یکم ازتو سنش بیشتره 558 00:44:39,628 --> 00:44:42,319 معنیش اینکه نصف همه چی رو می‌گیره 559 00:44:42,320 --> 00:44:45,876 نصف خونه‌ای که من کل زندگیم رو کار کردم تا پولش رو بدم 560 00:44:45,901 --> 00:44:47,799 نصف پس اندازها نصف موجودی‌ها 561 00:44:47,800 --> 00:44:50,104 و وقتی که مادرتون رو ترک کنه، که میکنه 562 00:44:50,956 --> 00:44:53,573 با ارثیه‌ی شما میره بیرون 563 00:44:53,598 --> 00:44:55,317 من به پول اهمیت نمیدم 564 00:44:55,784 --> 00:44:57,039 وقتی از دست بره اهمیت میدی 565 00:44:57,040 --> 00:45:01,354 و عاقبتت بشه گیر افتادن تو یه جا کفشی که برای همیشه باید اجاره ش رو بدی 566 00:45:01,740 --> 00:45:03,740 پیشنهادت ایکنه چیکار کنیم؟ 567 00:45:04,155 --> 00:45:06,089 این اون قسمتی که من نمی‌شنومش 568 00:45:07,897 --> 00:45:11,401 من...اونقدر پیش نرفتم 569 00:45:12,520 --> 00:45:16,556 فقط می‌خواستم همه‌تون رو صدا بزنم بررسی کنم همه‌مون روش توافق داریم 570 00:45:16,581 --> 00:45:17,745 آره 571 00:45:18,425 --> 00:45:19,784 داریم 572 00:45:21,589 --> 00:45:22,949 دلا؟ 573 00:45:24,524 --> 00:45:25,901 من رو قاتی نکنید 574 00:45:26,027 --> 00:45:27,575 چرا همیشه باید مشکل تراشی کنی؟ 575 00:45:27,600 --> 00:45:29,378 تو چرا همیشه اینقدر کثافتی!؟ 576 00:45:30,536 --> 00:45:33,400 فکر نمیکنی کار از کار گذشته باشه؟ 577 00:45:33,425 --> 00:45:36,811 اوه ما به سختی داریم راجع به کسی با فهم درست حرف می‌زنیم 578 00:45:36,836 --> 00:45:38,890 !اونجوری راجع به مامان حرف نزن 579 00:45:39,870 --> 00:45:41,629 خلاصه اینکه 580 00:45:42,187 --> 00:45:46,295 من فقط می‌خوام همه‌تون از جمله مادرتون 581 00:45:46,320 --> 00:45:49,422 برعلیه این مرد ازتون محافظت بشه 582 00:45:49,804 --> 00:45:53,753 پدرمون، محافظ اعظم 583 00:45:59,523 --> 00:46:01,316 مامان منتظره 584 00:46:37,120 --> 00:46:38,437 قر خوبی میدی 585 00:46:46,604 --> 00:46:49,535 داشتم می‌رفتم مامانم رو بیارم 586 00:46:49,560 --> 00:46:51,767 اگه دوست داری می‌تونی بیایی 587 00:46:52,180 --> 00:46:55,329 به نظرم ترجیح بده...فقط تو باشی 588 00:47:19,520 --> 00:47:22,173 اجازه بده چیزهایی که ...نمی‌توانم تغییر بدم را قبول کنم 589 00:47:23,552 --> 00:47:25,472 ... شجاعت چیزهایی که نمی‌توانم تغییر دهم را داشته باشم 590 00:47:26,701 --> 00:47:28,954 و خردِ دانستن تفاوتشان را (آیات انجیل) 591 00:48:05,485 --> 00:48:07,045 مامان؟ 592 00:48:11,085 --> 00:48:12,282 مامان؟ 593 00:48:16,852 --> 00:48:18,332 مامان؟ 594 00:48:21,747 --> 00:48:24,907 !اوه یکم مفید واقع شو 595 00:48:32,431 --> 00:48:34,439 کیف شبونه‌ات کجاست؟ می‌ذارمش تو ماشین 596 00:48:34,440 --> 00:48:35,626 من نمیام 597 00:48:36,154 --> 00:48:37,501 منظورت چیه؟ 598 00:48:37,526 --> 00:48:39,495 پارسال خیلی افتضاح بود 599 00:48:39,520 --> 00:48:42,736 تظاهر به اینکه همه چی عادیه وقتی نیست 600 00:48:43,062 --> 00:48:44,790 !و اون زن مخوف 601 00:48:44,815 --> 00:48:47,171 مادر نمی‌تونی این رو بگی. اون شریک زندگیمه 602 00:48:47,196 --> 00:48:49,639 نمی‌تونی راجع به مارشا اینطوری صحبت کنی 603 00:48:51,462 --> 00:48:54,742 پس ترجیح میدی اینجا بمونی؟ 604 00:48:54,767 --> 00:48:56,972 روز کریسمس رو تنها بگذرونی؟ عالیه اصلا 605 00:48:57,228 --> 00:48:58,879 تنها نمی‌مونم 606 00:48:59,004 --> 00:49:00,986 مهمون جویاام 607 00:49:01,605 --> 00:49:03,815 برای کریسمس میری پیش جولیا؟ 608 00:49:03,840 --> 00:49:05,376 همینِ که شنیدی 609 00:49:05,884 --> 00:49:09,226 پیش همسر سابقم؟ داری میری پیش همسر سابقم؟ 610 00:49:09,251 --> 00:49:11,765 اینش دیگه تقصیر من نیست هست؟ 611 00:49:11,790 --> 00:49:13,119 فکر نکردی تلفن کنی بهم بگی 612 00:49:13,120 --> 00:49:15,199 نیام و زحمت نبردنت رو نکِشم؟ 613 00:49:15,486 --> 00:49:19,618 ما هنوز باید بریم کلیسا و بعدش برای رفتن پیش جولیا ماشین می‌خواستم 614 00:49:21,079 --> 00:49:22,639 خبرش رو بهت گفته نه؟ 615 00:49:22,640 --> 00:49:24,423 چه خبری؟ اوه پس نگفته؟ 616 00:49:24,448 --> 00:49:25,531 هرچی باشه خیلی با نزاکته 617 00:49:25,556 --> 00:49:29,204 جولیا باهاش نامزد کرده...با بنجامین 618 00:49:29,587 --> 00:49:32,399 درسته مادر یه مطلقه داره دوباره ازدواج میکنه 619 00:49:32,424 --> 00:49:34,784 مطمئنم تو نوشته های مقدس چیزی راجع به این قضیه وجود داره 620 00:49:36,553 --> 00:49:38,345 خوشبخت باشن 621 00:49:38,988 --> 00:49:40,547 خوشبخت باشن؟ 622 00:49:40,829 --> 00:49:42,639 !اون زنی که من باهاش ازوداج کرده بودیم 623 00:49:42,640 --> 00:49:44,599 من اونی نبودم که این رو فراموش کرد 624 00:49:44,798 --> 00:49:48,970 !من بیشتر از نصف زندگیم عاشقش بودم 625 00:49:51,187 --> 00:49:53,267 ...همیشه ازش خوش نمی اومد یا 626 00:49:54,217 --> 00:49:56,900 ...یا درکم نمی‌کرد اما اون 627 00:49:59,087 --> 00:50:01,337 همون شخص مورد نظر من بود 649 00:50:04,538 --> 00:50:06,939. پس حتی بیشتر از اونی که فکر می‌کردم احمقی 628 00:50:11,760 --> 00:50:14,159 !سلام !زودباش، دارم میام بگیرمت 629 00:50:20,157 --> 00:50:22,103 ای خوش خنده، زود باش بیا 630 00:50:22,128 --> 00:50:25,586 ...و 2،1 631 00:50:25,611 --> 00:50:27,119 ...سه 632 00:50:31,050 --> 00:50:33,282 مامان؟ یه لحظه میای؟ 633 00:50:39,381 --> 00:50:42,196 فقط... بشنو ببین چی میگم 634 00:50:43,676 --> 00:50:45,356 لطفا مامان 635 00:50:50,720 --> 00:50:52,618 قبل از اینکه چیزی بگی بخونش 636 00:50:57,161 --> 00:50:58,354 توافق نامه‌ی قبل ازدواج 637 00:50:58,379 --> 00:51:00,603 !وای خدا 638 00:51:03,296 --> 00:51:06,468 به‌خاطرخودت هم که شده پاتریک تظاهر میکنم چیزی اتفاق نیوفتاده 639 00:51:06,493 --> 00:51:08,578 قرارداد قبل از ازدواج ... یه شیوه‌ی استاندارد 640 00:51:08,603 --> 00:51:10,876 پدرت گفته این‌کار رو بکنی؟ 641 00:51:11,353 --> 00:51:14,439 وقتی شما 2 نفر متحد می‌شید واقعا می‌ترکونید 642 00:51:14,440 --> 00:51:18,204 اون نگفته. من می‌خوام ازت محافظت بشه 643 00:51:18,760 --> 00:51:21,319 اگه نیت بنجامین خوب باشه اعتراضی نمیکنه 644 00:51:21,320 --> 00:51:23,879 تو که واقعا همچین چیزی رو باور نداری 645 00:51:23,880 --> 00:51:27,319 اگه ازش بخوام این رو امضا کنه تنها یک معنی میده 646 00:51:27,673 --> 00:51:29,486 اینکه من بهش اعتماد ندارم 647 00:51:29,920 --> 00:51:32,790 و بعد دیگه تمومه همون چیزی که تو میخوای 648 00:51:34,320 --> 00:51:37,712 ببین مامان این کار !یه جور حمله به بنجامین نیست 649 00:51:39,173 --> 00:51:41,228 هیچکس تو ازدواج به غیر اینکه 650 00:51:41,253 --> 00:51:43,368 برای همیشه‌ست به هیچی فکر نمیکنه 651 00:51:44,012 --> 00:51:47,648 همه‌ش عشق و نقشه کشیدن 652 00:51:47,673 --> 00:51:50,829 ... و زمان بی پایانه، اما 653 00:51:51,538 --> 00:51:53,337 ... مردم عوض میشن 654 00:51:55,056 --> 00:51:56,900 این راجع به توئه 655 00:51:57,798 --> 00:51:59,368 چه خبر شده؟ 656 00:52:00,388 --> 00:52:02,618 هیچی. همه چی مرتبه 657 00:52:03,749 --> 00:52:05,931 واقعا ازت می‌خوام این کار رو انجام بدی 658 00:52:06,797 --> 00:52:10,486 اگه به‌خاطر خودت نه، به‌خاطر من 659 00:52:17,080 --> 00:52:19,329 عادلانه نیست پاتریک 660 00:52:50,952 --> 00:52:52,895 !سلام سلام !خوش اومدید 661 00:52:52,920 --> 00:52:55,837 بفرمایید بفرمایید، تد 662 00:52:59,500 --> 00:53:02,126 بقیه‌اش برعهده‌ی تو، مادر 663 00:53:03,256 --> 00:53:05,055 کریسمس مبارک 664 00:53:05,228 --> 00:53:06,748 مال توام پسرم 665 00:53:08,400 --> 00:53:09,959 !اومدی 666 00:53:11,962 --> 00:53:14,056 بیا تو، بیا 667 00:53:22,677 --> 00:53:24,642 بیا تو یه نوشیدنی بخور 668 00:53:26,991 --> 00:53:28,681 فکر کردی کی هستی؟ 669 00:53:30,385 --> 00:53:32,545 !اینجا خونه‌ی منه 670 00:53:38,123 --> 00:53:39,723 دیگه نیست 671 00:54:12,760 --> 00:54:15,517 می‌خواستم که بدونی این ایده‌ی من نبود 672 00:54:16,156 --> 00:54:17,916 که...مادرت بیاد اینجا 673 00:54:19,547 --> 00:54:21,462 نمی‌خوام فکرکنی بی‌رحمم 674 00:54:24,298 --> 00:54:26,181 اون تو رو ترجیح میده 675 00:54:27,240 --> 00:54:28,853 و کی می‌تونه سرزنشش کنه؟ 676 00:54:51,405 --> 00:54:54,243 برای همیشه مال تو ام، تد 677 00:55:28,280 --> 00:55:36,726 .:.Nashmil.:. ترجمـه و تنظیــم: نــشــمیــل 61847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.