All language subtitles for From.S01E07.WEB.GTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,314 ..."سابقاً في "فروم 2 00:00:10,445 --> 00:00:12,316 إذا تلك الأصوات حقيقية 3 00:00:12,447 --> 00:00:14,275 إذا يوجد شيء ما هنا يتواصل معكِ 4 00:00:14,405 --> 00:00:15,972 فذلك يعني بأنكِ متصلة بهذا المكان 5 00:00:16,103 --> 00:00:17,495 بطريقة لا يتصل بها شخص آخر من المتواجدين هنا 6 00:00:17,626 --> 00:00:18,453 لكن نحتاج لدليل 7 00:00:18,583 --> 00:00:19,976 ما هذا؟ 8 00:00:20,107 --> 00:00:22,239 قالوا بأنهم قد شاهدوك وأنت تدفن الحقيبة 9 00:00:22,370 --> 00:00:24,894 وهذا الدليل على أنهم حقيقيون 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,461 أتعرف ما الذي يعنيه هذا؟ 11 00:00:26,591 --> 00:00:27,679 أيمكن أن أسترجع وسادتي؟ 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,551 أريد أخذ قيلولة 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,640 وإنها مثل بطانية أمان بالنسبة إلي 14 00:00:31,770 --> 00:00:34,556 أجل، أفهم ذلك تماماً، آسفة مجدداً 15 00:00:34,686 --> 00:00:37,602 الأمر مضحك، لدي قميص مشابه لقيمصكِ تماماً 16 00:00:37,733 --> 00:00:39,648 أعرف، لقد أخذت هذا من حقيبتك 17 00:00:39,778 --> 00:00:41,824 ما الخطب؟ 18 00:00:41,954 --> 00:00:44,087 أعتقدت بأنني أرتكبت خطأ 19 00:00:44,218 --> 00:00:46,655 عرفت بشأن الطلاق وكيف أن هذه الرحلة 20 00:00:46,785 --> 00:00:48,048 كانت الفعل الأخير 21 00:00:48,178 --> 00:00:49,832 قبل أن تخبرانا بالأخبار السيئة 22 00:00:49,962 --> 00:00:53,227 !(لقد مات (توماس !لكِ طفلان آخران 23 00:00:53,357 --> 00:00:54,576 لماذا كلانا ليسا كافيان بالنسبة إليكِ؟ 24 00:00:56,839 --> 00:00:57,883 ما هذه؟ 25 00:00:58,014 --> 00:00:59,494 الشجرة البعيدة 26 00:00:59,624 --> 00:01:00,799 شاهد 27 00:01:02,018 --> 00:01:04,238 كيف تفعل ذلك؟ 28 00:01:04,368 --> 00:01:05,587 لا أعرف، لكن خمن ماذا 29 00:01:05,717 --> 00:01:08,111 ماذا؟ - إنها تقوم بذلك للأشخاص أيضاً - 30 00:01:08,242 --> 00:01:09,895 حقاً؟ 31 00:01:10,026 --> 00:01:12,768 المشكلة هي بأنك لن تعرف أبداً أين سينتهي بك الأمر 32 00:01:12,898 --> 00:01:14,335 لا توجد أسلاك 33 00:01:14,465 --> 00:01:15,684 ماذا؟ 34 00:01:15,814 --> 00:01:18,513 في الغلاف المطاطي، والقابس؟ 35 00:01:18,643 --> 00:01:21,559 أنظري، لا شيء من ذلك يبدو منطقي 36 00:01:24,649 --> 00:01:25,868 !أمّي 37 00:01:25,998 --> 00:01:27,565 كل شيء بشأن هذا الأمر هو مستحيل 38 00:01:27,696 --> 00:01:30,090 لكن يمكننا أن نعرف أين تتجه تلك الأسلاك 39 00:01:37,053 --> 00:01:39,838 كان هناك هذا الرمز الغريب على السقف 40 00:01:39,969 --> 00:01:42,102 ما الذي تبحثين عنه؟ 41 00:01:48,717 --> 00:01:50,762 ...لدي تلك الفكرة الجنونية التي قد تنجح و 42 00:01:50,893 --> 00:01:52,895 وإذا نجحت 43 00:01:53,025 --> 00:01:55,593 ربما أكون قادراً على إيجاد طريقة لإيصال أولئك الناس لمنازلهم 44 00:01:57,943 --> 00:02:00,598 إنها جميلة جداً 45 00:02:02,600 --> 00:02:04,907 أنا سعيد للغاية لإعجابكِ بها 46 00:02:05,037 --> 00:02:07,605 متى أستطيع الدخول؟ 47 00:02:20,227 --> 00:02:22,229 في الواقع، إنه نوع ما وقح 48 00:02:22,359 --> 00:02:23,926 أعرف 49 00:02:24,056 --> 00:02:26,755 ماذا؟ أمر غير مقبول، مستحيل 50 00:02:33,457 --> 00:02:35,807 دعونا أن لا نهول الأمر 51 00:02:39,246 --> 00:02:40,856 ...إنها حفلة، يا رفاق 52 00:02:44,164 --> 00:02:46,514 حسناً، إختر واحد - هذا - 53 00:02:48,777 --> 00:02:50,953 لا أعرف، يبدو بأنه غريب نوع ما 54 00:02:51,083 --> 00:02:53,085 أن تحتفلي باليوم الذي علقتي به هنا 55 00:02:53,216 --> 00:02:54,783 أنتِ تنظرين لهذا الأمر من الناحية الخاطئة 56 00:02:54,913 --> 00:02:56,828 إنه بشأن الإحتفال بالبقاء على قيد الحياة 57 00:02:58,787 --> 00:03:00,876 إنه يذكر الجميع بأن ذلك ممكن 58 00:03:01,006 --> 00:03:04,967 بالإضافة، من الجميل إقامة حفلة صغيرة من فترة لأخرى 59 00:03:06,490 --> 00:03:08,753 حسناً، ما الذي تبحثين عنه؟ 60 00:03:08,884 --> 00:03:11,495 أنا لست أبحث، بل أحفر 61 00:03:11,626 --> 00:03:14,585 ها هو ذا 62 00:03:14,716 --> 00:03:16,196 إنه مخبأي السرّي 63 00:03:19,024 --> 00:03:23,203 تحبّ (ترودي) هذه السترة 64 00:03:23,333 --> 00:03:26,597 إنها الشيء الوحيد الذي لا أدعها تأخذه 65 00:03:26,728 --> 00:03:29,600 (بالإضافة، إنها المفضلة لدى (إليس 66 00:03:34,126 --> 00:03:35,563 ماذا؟ 67 00:03:35,693 --> 00:03:38,653 لا شيء 68 00:03:38,783 --> 00:03:42,047 أنتِ فقط...تجعلين هذا المكان يبدو طبيعي تقريباً 69 00:03:42,178 --> 00:03:44,441 أنتِ مميزة حقاً 70 00:03:44,572 --> 00:03:46,791 لا تكوني سخيفة، كلنا مميزون 71 00:03:46,922 --> 00:03:49,229 (حتى (ترودي 72 00:03:49,359 --> 00:03:51,622 هذا ما سيقوله الشخص المميز حقاً 73 00:03:56,801 --> 00:03:58,890 ها هما فتاتاتي 74 00:03:59,021 --> 00:04:00,675 هل مستعدة لمسابقة صغيرة تسبق الحدث؟ 75 00:04:00,805 --> 00:04:02,764 لم تبدأ الحفلة بعد، يا عزيزي 76 00:04:02,894 --> 00:04:06,507 !أعرف! أعرف لذلك يسمونها لعبة تسبق الحدث 77 00:04:07,856 --> 00:04:08,726 ماذا؟ 78 00:04:10,728 --> 00:04:11,903 لا شيء 79 00:04:12,034 --> 00:04:14,645 فقط...تصرف بحذر، حسناً؟ 80 00:04:14,776 --> 00:04:15,951 نعم، أعرف، أعرف 81 00:04:17,735 --> 00:04:18,823 جولي)؟) 82 00:04:18,954 --> 00:04:20,825 ماذا بشأنك؟ 83 00:04:20,956 --> 00:04:23,741 أنا بخير، شكراً 84 00:04:23,872 --> 00:04:25,656 حسناً 85 00:04:25,787 --> 00:04:28,703 حسناً، أيّاً يكن، أنتما مملتان 86 00:04:28,833 --> 00:04:31,445 فيكتور)؟) أين أنت، يا (فيكتور)، يا رجل؟ 87 00:04:31,575 --> 00:04:33,055 !لنبدأ بهذه الحفلة 88 00:04:33,185 --> 00:04:34,970 أهو بخير؟ 89 00:04:36,014 --> 00:04:39,235 الليالي التي مثل هذه الليلة صعبة عليه قليلاً وحسب 90 00:04:39,366 --> 00:04:41,193 بقدر ما تحتفلين بالأشخاص الذين بقوا على قيد الحياة 91 00:04:41,324 --> 00:04:43,674 فأنتِ تحتفلين أيضاً بالذين لم ينجو 92 00:04:46,982 --> 00:04:49,680 خذي، يجب أن ترتدي هذا ستبدين جميلة حقاً 93 00:04:57,906 --> 00:04:59,168 حسناً، بحقك، يا رجل 94 00:04:59,299 --> 00:05:01,736 أقصد، أنت يجب أن تكون ثمل اليوم من بين كل الناس 95 00:05:01,866 --> 00:05:02,954 منذ متى وأنت هنا؟ 96 00:05:03,085 --> 00:05:04,782 أرجوك دعني وشأني 97 00:05:04,913 --> 00:05:06,828 !(إليس) 98 00:05:06,958 --> 00:05:07,959 !(إليس) 99 00:05:10,005 --> 00:05:11,485 أتريدين مشروب؟ 100 00:05:12,964 --> 00:05:14,488 حسناً 101 00:05:17,839 --> 00:05:19,841 (لا يوجد المزيد من الخوخ، يا (دونا 102 00:05:19,971 --> 00:05:22,757 ...أعرف، نحن 103 00:05:22,887 --> 00:05:24,889 لقد نفدت منا 104 00:05:25,020 --> 00:05:27,065 لقد نفدت؟ 105 00:05:27,196 --> 00:05:28,806 ظننت بأنني لدي بضعة علبة أخرى مخبأة في القبو 106 00:05:28,937 --> 00:05:30,852 ...لكن 107 00:05:30,982 --> 00:05:33,898 كنت أخبئ بعض الأشياء الأخرى لأجلك 108 00:05:34,029 --> 00:05:35,857 ...بعض علب كوكتيل الفواكهة والتوت البري 109 00:05:35,987 --> 00:05:38,207 لقد نفدت علب الخوخ 110 00:05:38,338 --> 00:05:40,165 ...كل تلك السنوات، ذلك 111 00:05:40,296 --> 00:05:42,037 ذلك الشيء الوحيد الذي لم يتغير 112 00:05:42,167 --> 00:05:44,866 والآن، نفدت 113 00:05:44,996 --> 00:05:46,998 (آسفة، يا (فيكتور 114 00:05:47,129 --> 00:05:48,913 نعم 115 00:06:06,322 --> 00:06:08,803 !(هيّا، يا (كيفين سيحل الظلام عما قريب 116 00:06:08,933 --> 00:06:09,978 قادم 117 00:06:10,002 --> 00:06:20,002 ترجمة فريق كلكامش ( أكرم ناصر ) 118 00:06:10,002 --> 00:06:20,002 {\an8}t.me/GilgameshSubs 119 00:06:20,205 --> 00:06:24,819 "(كي سيرا، سيرا (سيحصل ما يحصل" 120 00:06:30,302 --> 00:06:35,003 "حينما كنت صغيرًا" 121 00:06:35,133 --> 00:06:37,266 "سألت والدي" 122 00:06:37,397 --> 00:06:39,747 "ماذا سأكون؟" 123 00:06:41,226 --> 00:06:43,533 "هل سأكون وسيم؟" 124 00:06:43,664 --> 00:06:46,014 "هل سأكون غني؟" 125 00:06:46,144 --> 00:06:49,104 "وهذا ما قاله لي" 126 00:06:50,192 --> 00:06:53,325 "كي سيرا، سيرا" 127 00:06:53,456 --> 00:06:57,025 "سيحصل ما سيحصل" 128 00:07:00,028 --> 00:07:03,118 "لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل" 129 00:07:03,248 --> 00:07:06,817 "كي سيرا، سيرا" 130 00:07:08,297 --> 00:07:10,995 "سيحصل ما سيحصل" 131 00:07:21,049 --> 00:07:25,314 "الآن، لدي أطفال من صلبي" 132 00:07:25,445 --> 00:07:28,012 "سألوا والدهم" 133 00:07:28,143 --> 00:07:30,101 "ماذا سنكون" 134 00:07:31,973 --> 00:07:34,149 "هل سنكون جميلون؟" 135 00:07:34,279 --> 00:07:36,325 "هل سنكون أغنياء؟" 136 00:07:36,456 --> 00:07:38,936 "أخبرهم بحنان" 137 00:07:41,461 --> 00:07:44,115 "كي سيرا، سيرا" 138 00:07:44,246 --> 00:07:49,120 "سيحصل ما سيحصل" 139 00:07:49,251 --> 00:07:53,951 "لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل" 140 00:07:54,082 --> 00:07:56,127 "كي سيرا، سيرا" 141 00:07:59,174 --> 00:08:01,742 "سيحصل ما سيحصل" 142 00:08:04,005 --> 00:08:05,963 "كي سيرا، سيرا" 143 00:08:39,823 --> 00:08:41,346 "كانت هناك فرحة بالغة على وجوه" 144 00:08:41,477 --> 00:08:44,306 "جميع أصدقاءها الجدد الرائعون الذين تعرفت عليهم" 145 00:08:44,436 --> 00:08:47,178 "الكثير من السحر في كُل الأماكن الرائعة التي زارتها" 146 00:08:50,094 --> 00:08:52,314 "مع ذلك، شعرت (كرومنوكل) بشعور" 147 00:08:52,444 --> 00:08:54,316 "بوجود الكثير لم يأتي بعد" 148 00:08:54,446 --> 00:08:57,972 "وإن مغامرتها في هذا العالم الغريب الجديد" 149 00:08:58,102 --> 00:09:00,104 "حقاً قد بدأت للتو" 150 00:09:36,532 --> 00:09:38,316 (جايد)؟ 151 00:09:41,276 --> 00:09:43,147 هل قلت لك بأن تدخل؟ 152 00:09:43,278 --> 00:09:45,193 تريدنا أمّي أن نبدأ بتناول العشاء 153 00:09:45,323 --> 00:09:47,587 هيّا 154 00:09:47,717 --> 00:09:50,459 ماذا تفعل؟ - ما الخطب، يا رجل؟ - 155 00:09:50,590 --> 00:09:53,375 !كنت أقرأ هذا - !لا توجد هنا أي أوراق أخرى - 156 00:09:53,505 --> 00:09:56,204 هذا لا يعني بأن تبدأ بالرسم في كتابي اللعين 157 00:09:56,334 --> 00:09:58,423 أتريدني أن أكتب على جدرانكما؟ 158 00:09:58,554 --> 00:10:00,077 !مثل مجنون؟ 159 00:10:12,350 --> 00:10:15,092 ما الذي تفعله بالخارج؟ 160 00:10:15,223 --> 00:10:18,269 أنا....أعتقد بأن هناك أمور يجب أن نتحدث بشأنها 161 00:10:19,357 --> 00:10:21,142 على إنفراد 162 00:10:21,272 --> 00:10:23,100 حسناً، زرني في الصباح 163 00:10:23,231 --> 00:10:25,973 كلا، أعتقد بأننا يجب أن نتحدث الآن 164 00:10:26,103 --> 00:10:27,844 الأمر مهم 165 00:10:31,674 --> 00:10:33,894 أعتقد بأننا سننام سوية إذاً 166 00:10:36,113 --> 00:10:37,201 تفضل بالدخول 167 00:10:50,388 --> 00:10:52,303 يبدو بأنك ذاهب لمكان ما 168 00:10:52,434 --> 00:10:57,178 نعم، كنت سأمر عليك وأتحدث معك بشأن ذلك 169 00:10:57,308 --> 00:10:59,659 حسناً، لدينا أمور كثيرة لنتحدث بشأنها أكثر مما ظننت 170 00:11:05,577 --> 00:11:08,363 إنه نائم بعمق 171 00:11:08,493 --> 00:11:10,321 حسناً، متأكد جداً Well, pretty sure 172 00:11:10,452 --> 00:11:12,323 بأنكِ أنتهكتِ الكثير من قوانين عمالة الأطفال 173 00:11:12,454 --> 00:11:15,196 بجعله يحفر في القبو طوال اليوم 174 00:11:15,326 --> 00:11:17,938 كلا، لقد كان يستمتع أراد تقديم المساعدة 175 00:11:21,855 --> 00:11:24,379 أنا أتوتر بشدة بكل مرة أزيح ناظري عنه 176 00:11:24,509 --> 00:11:27,164 أجل، أجل، وأنا أيضاً 177 00:11:27,295 --> 00:11:31,342 لكن انظري، النوافذ مغلقة بالمسامير 178 00:11:31,473 --> 00:11:34,389 الأبواب مقفلة 179 00:11:34,519 --> 00:11:36,304 لا يمكنه حتى ترك أحد تلك الأشياء تدخل إذا حاول ذلك 180 00:11:36,434 --> 00:11:38,306 أجل، أجل 181 00:11:40,787 --> 00:11:43,703 سحقاً! وبعدها أفكر بشأن (جولي) في ذلك المنزل 182 00:11:43,833 --> 00:11:46,967 دونا)، السيدة التي تدير المكان) ...ربما تكون 183 00:11:49,752 --> 00:11:51,972 لكنها ليست حمقاء بالتأكيد 184 00:11:52,102 --> 00:11:52,886 أجل 185 00:11:54,365 --> 00:11:56,454 كيف يجري الأمر؟ 186 00:11:56,585 --> 00:11:58,282 ...حسناً 187 00:11:58,413 --> 00:12:00,241 بشرط أن أقنع المأمور 188 00:12:00,371 --> 00:12:02,634 أن يسمح لي بإستخدام جميع موادهم للبناء 189 00:12:02,765 --> 00:12:05,507 ناهيكِ عن إستنزاف جميع بطارياتهم 190 00:12:05,637 --> 00:12:07,291 وجعل (دونا) تسمح لنا بالبناء 191 00:12:07,422 --> 00:12:09,119 في مكان مرتفع في السكن الجماعي 192 00:12:09,250 --> 00:12:10,381 يجب أن يكون واعد بما يكفي 193 00:12:10,512 --> 00:12:12,601 ليكرهني الجميع عندما يفشل الأمر 194 00:12:12,732 --> 00:12:14,211 بحقك، لا تقل ذلك 195 00:12:14,342 --> 00:12:15,909 لقد حصلت على إشارة 196 00:12:16,039 --> 00:12:18,259 كلا، بحقكِ أنتِ لقد حصلت على إشارة ثابتة 197 00:12:18,389 --> 00:12:20,391 هذه مختلفة جداً عن الإشارة 198 00:12:20,522 --> 00:12:22,132 حسناً، لكنها شيء ما 199 00:12:23,568 --> 00:12:25,135 أجل 200 00:12:32,664 --> 00:12:35,537 إنه يهم 201 00:12:35,667 --> 00:12:37,495 وأصغي، أنظر للجانب المشرق 202 00:12:37,626 --> 00:12:39,323 على الأقل لدينا حفرة في قبونا لنعمل عليها 203 00:12:39,454 --> 00:12:40,542 أو فيها 204 00:12:40,672 --> 00:12:43,153 أو فيها سأعود للأسفل 205 00:12:45,373 --> 00:12:47,070 من الأفضل البدء بالعمل عليها 206 00:12:56,427 --> 00:12:58,212 اللعنة 207 00:12:58,342 --> 00:13:00,170 انتبه إلى أين تسير، يا رجل، اللعنة 208 00:13:00,301 --> 00:13:02,433 أنت، أنت! تمهل 209 00:13:02,564 --> 00:13:04,174 ربما تتمهل قليلاً 210 00:13:04,305 --> 00:13:05,610 أنا...أنا بخير، أنا بخير 211 00:13:05,741 --> 00:13:07,438 إنها حفلة، أليس كذلك؟ 212 00:13:07,569 --> 00:13:09,440 لا تقلقي 213 00:13:12,574 --> 00:13:14,489 أكل شيء بخير؟ 214 00:13:14,619 --> 00:13:16,621 نعم، أعتقد ذلك 215 00:13:16,752 --> 00:13:18,667 قال بأن لا أقلق، لذا لن أقلق 216 00:13:18,798 --> 00:13:22,540 !حسناً، ليهدأ الجميع الآن 217 00:13:22,671 --> 00:13:24,281 !جميعاً - يجب أن نذهب - 218 00:13:24,412 --> 00:13:25,543 أجل، أجل 219 00:13:25,674 --> 00:13:29,286 !أنتم، توقفوا عن الشرب 220 00:13:31,419 --> 00:13:33,334 حسناً 221 00:13:33,464 --> 00:13:35,640 نحن متواجدون هنا الليلة 222 00:13:35,771 --> 00:13:39,122 للإحتفال بذكرى سنوية مميزة جداً 223 00:13:39,253 --> 00:13:40,515 أجل 224 00:13:40,645 --> 00:13:42,299 ...قبل سنة بمثل هذا اليوم 225 00:13:45,520 --> 00:13:48,131 دخلت عزيزتنا الجميلة (فاطمة) إلى حيواتنا 226 00:13:49,567 --> 00:13:51,178 بضعكم كانوا متواجدين هنا بذلك الوقت 227 00:13:51,308 --> 00:13:54,268 ووصل العديد منكم بعد ذلك 228 00:13:54,964 --> 00:13:58,489 لكنكم جميعكم تعرفتم عليها 229 00:13:58,620 --> 00:14:00,274 وأحببتموها 230 00:14:00,404 --> 00:14:04,495 لعطفها وقوتها 231 00:14:04,626 --> 00:14:05,496 ...ولحكمتها 232 00:14:05,627 --> 00:14:07,150 !ولأجل حشيشها 233 00:14:10,806 --> 00:14:13,374 مهارة البستنة هي بالتأكيد ميزة إضافية كبيرة 234 00:14:14,941 --> 00:14:17,334 لم تكن رائحة دفيئتنا الزراعية جيدة جداً هكذا من قبل 235 00:14:19,641 --> 00:14:22,383 لكن بجدية 236 00:14:22,513 --> 00:14:25,777 ...الحقيقة هي 237 00:14:25,908 --> 00:14:28,432 لقد جعلتِ هذا المنزل الغير مريح 238 00:14:28,563 --> 00:14:29,651 يبدو وكأنه منزلنا بعض الشيء 239 00:14:31,740 --> 00:14:34,482 ذكرى سنوية سعيدة، يا عزيزتي 240 00:14:34,612 --> 00:14:36,484 ...(دونا) 241 00:14:39,748 --> 00:14:41,141 شكراً لكِ 242 00:14:49,671 --> 00:14:51,455 هذه جميلة جداً 243 00:14:53,501 --> 00:14:55,546 ...لتلتقط جميع الأحلام السيئة 244 00:14:57,679 --> 00:15:00,334 وتدع فقط الأحلام السعيدة تصل إليكِ 245 00:15:02,379 --> 00:15:03,903 تعالي إلى هنا - شكراً لكِ - 246 00:15:05,730 --> 00:15:10,387 نحن محظوظون جداً بوجودك 247 00:15:10,518 --> 00:15:12,259 ...محظوظون جداً 248 00:15:13,129 --> 00:15:15,436 يكفي عاطفة 249 00:15:15,566 --> 00:15:18,395 حسناً، جميعاً، جميعكم تعرفون البروتوكول 250 00:15:18,526 --> 00:15:21,616 أشربوا ودخنوا وأستمتعوا 251 00:15:21,746 --> 00:15:24,575 وأعتنوا ببعضكم البعض 252 00:15:24,706 --> 00:15:26,403 !بصحتكم - بصحتك - 253 00:15:26,534 --> 00:15:27,665 بصحتكِ، يا عزيزتي 254 00:15:31,539 --> 00:15:33,280 ذكرى سنوية سعيدة، يا جميلة 255 00:15:33,410 --> 00:15:34,542 شكراً لكِ 256 00:15:45,596 --> 00:15:48,425 أنظروا لما أحضرته إلي 257 00:15:48,556 --> 00:15:49,731 لقد صنعت هذا بنفسها 258 00:15:52,647 --> 00:15:54,910 لذا، تلك هي الخطة، أجل 259 00:15:55,041 --> 00:15:56,956 إيجاد طريقة للخروج من هنا وللأبد 260 00:15:57,086 --> 00:16:00,220 قبل أن ينهار كل شيء حولنا 261 00:16:02,874 --> 00:16:04,398 دورك 262 00:16:09,707 --> 00:16:12,623 أنا دفنت هذه الحقيبة باليوم الذي وصلت فيه 263 00:16:16,584 --> 00:16:18,151 افتحها 264 00:16:24,766 --> 00:16:26,289 أكنت تخفي عني أمور؟ 265 00:16:30,728 --> 00:16:32,382 أهذه لك؟ 266 00:16:35,037 --> 00:16:38,736 لست أتحدث بشأن القيص بل أتحدث بشأن الدمّ 267 00:16:38,867 --> 00:16:40,216 هناك غرض آخر في الحقيبة 268 00:16:45,178 --> 00:16:48,007 أقصد، ما....ما هذا؟ ما الذي يجري؟ 269 00:16:51,749 --> 00:16:54,839 ...لم نناقش أبداً حقيقتنا السابقة 270 00:16:54,970 --> 00:16:58,495 قبل أن نأتي إلى هنا 271 00:17:07,983 --> 00:17:12,509 كان هناك فتى في تجمعي الديني 272 00:17:12,640 --> 00:17:16,818 كان هادئ وحسّاس 273 00:17:18,733 --> 00:17:20,691 كان يتحمس للغاية 274 00:17:20,822 --> 00:17:22,693 عندما تدعه أمّه يضع دولار في سلة التبرعات 275 00:17:26,697 --> 00:17:28,873 يوم ما، بعد القدّاس 276 00:17:29,004 --> 00:17:32,355 وجدته واقف خارج منزل القسيس 277 00:17:32,486 --> 00:17:35,532 وكان أمر غير إعتيادي 278 00:17:37,795 --> 00:17:39,232 لم يكن من الأطفال الذين 279 00:17:39,362 --> 00:17:40,668 يتيهون بعيداً عن آباءهم 280 00:17:40,798 --> 00:17:43,584 ...لقد كانا 281 00:17:43,714 --> 00:17:45,629 ...صارمان 282 00:17:47,675 --> 00:17:50,852 وقاسيان 283 00:17:50,982 --> 00:17:54,943 وأنا أتفهم ذلك، يقلق الآباء بشأن أطفالهم 284 00:17:55,074 --> 00:17:57,728 ...وأحيانا تضطر 285 00:18:01,776 --> 00:18:03,691 آسف، هل تمانع؟ 286 00:18:13,092 --> 00:18:17,618 ...على أية حال، المغزى هو 287 00:18:17,748 --> 00:18:19,489 كان الفتى مضطرب 288 00:18:21,752 --> 00:18:23,754 سألني إذا يمكنه البقاء لفترة 289 00:18:23,885 --> 00:18:26,888 لكن يجب أن أتحضر للقدّاس المسائي 290 00:18:27,018 --> 00:18:31,588 ولم أرغب أن يقلق والداه 291 00:18:33,808 --> 00:18:37,594 ...لذا أنا 292 00:18:37,725 --> 00:18:40,771 ذهبت إلى درجي وأخرجت قطعة حلوى 293 00:18:40,902 --> 00:18:45,472 دائماً أحتفظ بمجموعة لأطفال الحيّ 294 00:18:48,431 --> 00:18:51,130 أستطعت الفهم بأنه لم يرغب بالإنصراف 295 00:18:53,088 --> 00:18:58,137 لكنّي سلمته إياها وصرفته 296 00:19:02,271 --> 00:19:06,710 لاحقاً بذلك المساء، مررت بالمنزل 297 00:19:10,061 --> 00:19:11,976 كان أمر غير طبيعي بعض الشيء 298 00:19:12,107 --> 00:19:15,763 أنا لست معتاد على إجراء الإتصالات المنزلية 299 00:19:15,893 --> 00:19:18,853 ...لكن كان هناك أمر يزعجني وأنا 300 00:19:21,638 --> 00:19:22,944 بينما كنت أمشي في الممر 301 00:19:23,074 --> 00:19:25,599 خرجت الأمّ مسرعة 302 00:19:25,729 --> 00:19:29,820 ...بحالة هستيرية 303 00:19:29,951 --> 00:19:32,432 لا يمكن تهدئتها 304 00:19:32,562 --> 00:19:34,347 ...لقد كانت 305 00:19:37,872 --> 00:19:39,395 وكان بأمكاني شمّ رائحة الكحول 306 00:19:39,526 --> 00:19:41,441 باللحظة التي عبرت بها الباب 307 00:19:42,659 --> 00:19:45,836 ...كان الأبّ 308 00:19:45,967 --> 00:19:47,795 واقف هناك بنظرته المذعورة 309 00:19:47,925 --> 00:19:49,927 المنذهلة التي ترتسم على وجهه 310 00:19:50,058 --> 00:19:53,496 انهض! انهض!" كما قال" 311 00:19:57,239 --> 00:20:01,809 مشيت ودخلت إلى الغرفة وكان هناك 312 00:20:04,899 --> 00:20:09,643 ذلك الفتى البريء الجميل 313 00:20:09,773 --> 00:20:14,691 مستلقى هناك، متكسر 314 00:20:14,822 --> 00:20:18,217 ...كانت رقبته متورمة بطريقة....لقد كانت 315 00:20:22,743 --> 00:20:26,529 ...وكان بإمكاني رؤية ما في جيبه 316 00:20:26,660 --> 00:20:28,618 قطعة الحلوى 317 00:20:34,189 --> 00:20:37,236 "سيكون بخير" 318 00:20:37,366 --> 00:20:39,716 هذا ما قاله الأبّ "سيكون بخير" 319 00:20:41,065 --> 00:20:43,720 لقد كانت الطريقة التي قالها بها 320 00:20:43,851 --> 00:20:45,548 بدت غاضبة 321 00:20:48,856 --> 00:20:52,990 الأمر الذي أعرفه بعد ذلك بأنني كنت فوقه 322 00:20:53,121 --> 00:20:55,906 أهشم وجهه بأقوى ما أستطيع 323 00:20:56,037 --> 00:20:58,735 لم أستطع التوقف 324 00:20:58,866 --> 00:21:00,824 أستمررت بضربه مراراً وتكراراً 325 00:21:00,955 --> 00:21:02,870 لم أستطع التوقف 326 00:21:03,000 --> 00:21:05,742 حتى عندما شعرت بأن عظام يدي بدأت بالتكسر 327 00:21:05,873 --> 00:21:06,830 لم أستطع التوقف 328 00:21:10,225 --> 00:21:14,098 أنا كنت الشخص الذي كان يفترض به أن يصغي 329 00:21:14,229 --> 00:21:17,972 أنا كنت الشخص الذي يفترض به أن يدافع عن العاجزين 330 00:21:18,102 --> 00:21:21,932 أتى ذلك الفتى الجميل متوسل طالبٍ لمساعدتي 331 00:21:22,063 --> 00:21:24,544 وكل ما أمكنني فعله كان بإعطاءه قطعة حلوى 332 00:21:26,023 --> 00:21:28,548 !قطعة حلوى لعينة 333 00:21:37,034 --> 00:21:39,950 الشيء اللاحق الذي أتذكره 334 00:21:40,081 --> 00:21:42,823 كنت أقف على جسر أحمل بيدي تلك الزجاجة 335 00:21:42,953 --> 00:21:44,694 وكانت المرة الأولى بحياتي 336 00:21:44,825 --> 00:21:46,566 التي سمعت بها صوت الربّ 337 00:21:48,350 --> 00:21:50,091 أخبرني بالعودة للسيارة 338 00:21:50,221 --> 00:21:52,572 بوجود طريق آخر لي لأسلكه 339 00:21:53,747 --> 00:21:56,097 لذا فعلت ذلك 340 00:21:56,227 --> 00:21:57,751 عدت إلى السيارة وقدت 341 00:21:57,881 --> 00:21:59,709 وبعد ساعتين، أنا كنت هنا 342 00:22:05,236 --> 00:22:07,021 لماذا تخبرني بكل ذلك الآن؟ 343 00:22:10,154 --> 00:22:12,809 لأنني قيدت (سارة) في قبو الكنيسة 344 00:22:15,116 --> 00:22:17,292 أصغي، طالما عرفت بوجود سبب لوجودنا هنا 345 00:22:17,423 --> 00:22:18,989 بوجود طريق يجب أن نسلكه 346 00:22:19,120 --> 00:22:19,990 ...وأعرف بأن ذلك قد يبدو 347 00:22:21,818 --> 00:22:23,690 أخبرني بأنك تمزح 348 00:22:23,820 --> 00:22:25,126 ...(بويد) 349 00:22:25,256 --> 00:22:26,910 !أخبرني بأنك تمزح 350 00:22:27,041 --> 00:22:28,521 هل ستطلق النار عليّ؟ 351 00:22:28,651 --> 00:22:30,000 !قد أطلق النار عليك، أجل 352 00:22:30,131 --> 00:22:32,220 أنت أخبرتني بأن (فرانك) أنتهك القواعد 353 00:22:32,351 --> 00:22:34,135 !توجب على (فرانك) أن يدخل الصندوق 354 00:22:34,265 --> 00:22:36,224 ...والآن أنت فقط....تلك الفتاة 355 00:22:36,355 --> 00:22:38,618 ربما تكون تلك الفتاة المفتاح لحلّ كل هذا 356 00:22:39,967 --> 00:22:41,185 ...تلك الفتاة 357 00:22:41,316 --> 00:22:43,753 قد تكون وسيلتنا للرجوع لمنازلنا 358 00:22:45,146 --> 00:22:47,801 استمر بالتحدث 359 00:22:47,931 --> 00:22:49,193 حسناً 360 00:23:04,948 --> 00:23:06,036 (ياسمين) 361 00:23:08,778 --> 00:23:09,866 !(ياسمين) 362 00:23:09,997 --> 00:23:11,564 ما الخطب؟ 363 00:23:12,869 --> 00:23:14,828 أتيت لأودعك 364 00:23:14,958 --> 00:23:16,830 ماذا؟ انتظري، انتظري، انتظري 365 00:23:16,960 --> 00:23:20,660 لست أفهمك، تحدثي معي رجاءاً 366 00:23:23,140 --> 00:23:24,881 لما لا تدعني أدخل؟ 367 00:23:31,888 --> 00:23:35,370 تعرفين السبب، لا أستطيع 368 00:23:35,501 --> 00:23:37,764 أرجوكِ، أبقي معي وتحدثي معي 369 00:23:37,894 --> 00:23:39,853 لقد قلت بأنك أحببتني 370 00:23:39,983 --> 00:23:42,072 !أنا أحبّك 371 00:23:42,203 --> 00:23:44,423 لا أستطيع الإستمرار بالقدوم إلى هنا 372 00:23:44,553 --> 00:23:47,774 أن أعرف بأنني سأراك ولكن لن ألمسك أبداً 373 00:23:47,904 --> 00:23:51,038 أن أعرف بأنك خائف مني 374 00:23:51,168 --> 00:23:52,866 بأنك مشمئز مني 375 00:23:52,996 --> 00:23:54,694 ...كلا، إنه 376 00:23:54,824 --> 00:23:57,087 أنت دائماً تخبرني عن مدى وحدتك بالداخل 377 00:23:57,218 --> 00:24:00,221 ليس لديك فكرة عن مدى الوحدة بالخارج هنا 378 00:24:02,310 --> 00:24:04,791 لم يكن خياري ليكون الأمر هكذا 379 00:24:06,357 --> 00:24:08,011 (وداعٍ، يا (كيفين 380 00:24:08,142 --> 00:24:10,057 انتظري، انتظري 381 00:24:13,147 --> 00:24:17,107 أنت تعرفين بوجود حفلة في الطابق السفلي 382 00:24:17,238 --> 00:24:20,981 يحضى الجميع بوقت جيد حقاً 383 00:24:21,111 --> 00:24:23,287 لكنكِ أنتِ الشخص الوحيد الذي أريد أن أكون معه 384 00:24:23,418 --> 00:24:25,986 الشخص الوحيد الذي أريد التحدث معه 385 00:24:31,644 --> 00:24:34,777 أتعدين بأن تكوني أنتِ فقط؟ لن يستطيع أحد آخر الدخول؟ 386 00:24:35,778 --> 00:24:39,826 ليس بعدما نغلق النافذة، أعدك 387 00:24:42,959 --> 00:24:43,917 حسناً 388 00:24:55,015 --> 00:24:58,018 ...والآن، السؤال هو 389 00:25:01,064 --> 00:25:03,545 كم بُعد موجود؟ 390 00:25:03,676 --> 00:25:07,375 يعتقد متبعو نظرية الأوتار البوزونية بوجود 26 بُعد 391 00:25:07,506 --> 00:25:10,552 لكن يقول متبعو نظرية الأوتار الفائقة بوجود 10 أبعاد فقط 392 00:25:10,683 --> 00:25:13,207 وهذه حقيقة هذا المكان؟ بُعد آخر؟ 393 00:25:13,337 --> 00:25:14,643 كلا، كلا، كلا 394 00:25:14,774 --> 00:25:16,863 هذا بُعد مصغر 395 00:25:16,993 --> 00:25:18,038 يا إلهي 396 00:25:19,387 --> 00:25:21,258 بحق الربّ، يا رجل، يكفي 397 00:25:23,086 --> 00:25:24,958 إنه ليس بُعد مصغر 398 00:25:25,088 --> 00:25:26,350 إنه ليس كما تعتقد أنت 399 00:25:26,481 --> 00:25:27,961 ولا أحد يهتم لذلك 400 00:25:28,091 --> 00:25:30,398 فلما لا تخرس، يا رجل؟ 401 00:25:30,529 --> 00:25:34,010 أجل، حسناً، أشرب مشروب آخر 402 00:25:34,141 --> 00:25:36,796 حسناً، أهدأ 403 00:25:38,232 --> 00:25:39,146 !يا إلهي 404 00:25:41,061 --> 00:25:42,062 ماذا ستفعل بشأن ذلك؟ 405 00:25:42,192 --> 00:25:43,019 ماذا ستفعل؟ 406 00:25:43,150 --> 00:25:45,195 حسناً، حسناً 407 00:25:45,326 --> 00:25:47,763 خذيه للأعلى قبل أن يبدأ بمهاجمة الآخرين 408 00:25:51,506 --> 00:25:53,290 !كلا، كلا، كلا - هذا يكفي - 409 00:25:53,421 --> 00:25:55,336 !هذا يكفي! اهدأ الآن 410 00:25:57,468 --> 00:25:59,209 هل أنت بخير؟ 411 00:25:59,340 --> 00:26:01,037 هل أنت بخير؟ 412 00:26:05,041 --> 00:26:09,176 ...أجل، أنا آسف، أنا 413 00:26:09,306 --> 00:26:10,960 سأصعد للأعلى وأستلقي 414 00:26:11,091 --> 00:26:12,353 حسناً، سآتي معك 415 00:26:12,483 --> 00:26:15,443 ...كلا، لابأس، لابأس، أنا 416 00:26:19,142 --> 00:26:21,667 إنها ليلتك 417 00:26:21,797 --> 00:26:23,190 أبقي وحسب 418 00:26:31,198 --> 00:26:33,287 حيوان لعين 419 00:26:33,417 --> 00:26:35,115 الإبن مثل أمّه تماماً 420 00:26:39,641 --> 00:26:43,079 أبقَ بعيداً عن ناظري 421 00:26:52,088 --> 00:26:53,786 الآن، أغلق النافذة، بسرعة 422 00:27:01,489 --> 00:27:05,275 أترى؟ فقط كلانا 423 00:27:05,406 --> 00:27:07,147 فقط كلانا 424 00:27:10,411 --> 00:27:12,326 يا فتاي الوسيم 425 00:27:12,456 --> 00:27:15,155 يداكِ دافئتان جداً 426 00:27:15,285 --> 00:27:17,113 هل أعتقدت بأنهما سيكونان باردان؟ 427 00:27:20,464 --> 00:27:21,901 قبلني 428 00:28:00,287 --> 00:28:01,331 ماذا؟ 429 00:28:03,420 --> 00:28:05,161 العشاء جاهز 430 00:28:05,292 --> 00:28:07,468 أنا لست جائع 431 00:28:07,598 --> 00:28:09,165 كنت تحدق بذلك الكتاب 432 00:28:09,296 --> 00:28:10,514 ...ليوم ونصف، ربما يجب أن 433 00:28:10,645 --> 00:28:12,299 اذهب وحسب، اذهب وحسب 434 00:28:12,429 --> 00:28:13,256 أتعرف ماذا، يا (جايد)؟ 435 00:28:17,217 --> 00:28:18,218 !حسناً، حسناً 436 00:28:18,348 --> 00:28:20,394 !أنا قادم! يا إلهي 437 00:28:21,482 --> 00:28:25,051 لن اتأخر إذا كنت بمكانك 438 00:28:38,804 --> 00:28:40,719 يجب أن تحسني طريقة إحتفالك 439 00:28:42,851 --> 00:28:45,027 ماذا تفعلين بجلوسكِ هنا بمفردك؟ 440 00:28:47,160 --> 00:28:50,119 لستِ مضطرة لذلك 441 00:28:50,250 --> 00:28:53,079 أعرف بأنكِ لستِ تحبيني 442 00:28:53,209 --> 00:28:54,210 هذا ليس صحيح 443 00:28:56,604 --> 00:28:59,433 ...أنا فقط 444 00:28:59,563 --> 00:29:01,565 يالها من حفلة جميلة 445 00:29:01,696 --> 00:29:04,307 ستقام حفلة لكِ أيضاً 446 00:29:05,482 --> 00:29:08,094 كلا 447 00:29:08,224 --> 00:29:09,443 لا أعتقد ذلك 448 00:29:19,714 --> 00:29:21,150 أخلعي قميصك 449 00:29:21,281 --> 00:29:23,413 ماذا؟ 450 00:29:23,544 --> 00:29:26,155 لن أكذب، أنتِ أحياناً تدفعيني للجنون 451 00:29:28,418 --> 00:29:30,029 لكننا في هذا الأمر معاً 452 00:29:34,468 --> 00:29:36,078 أنتِ لستِ بمفردك 453 00:29:36,209 --> 00:29:38,124 حقاً؟ 454 00:29:43,520 --> 00:29:46,785 أعتبريها وكأنها هدية مقدمة لذكراكِ السنوية 455 00:29:49,744 --> 00:29:51,572 أتعرفين ماذا؟ 456 00:29:51,702 --> 00:29:54,401 بقدر ما أكره الإعتراف بذلك تبدو جميلة جداً عليكِ 457 00:29:54,531 --> 00:29:57,447 ذلك غير صحيح بتاتاً 458 00:29:59,232 --> 00:30:00,973 لكن شكراً لكِ 459 00:30:05,891 --> 00:30:08,197 سأجد شيء لإعطاءكِ إياه أيضاً 460 00:30:11,679 --> 00:30:14,377 المعذرة 461 00:30:14,508 --> 00:30:16,118 ذلك كان أمر لطيف منكِ 462 00:30:18,164 --> 00:30:22,081 أحياناً يحتاج المرء أن ترتفع معنوياته 463 00:30:23,343 --> 00:30:26,085 أيمكنني سؤالكِ عن أمر ما؟ 464 00:30:26,215 --> 00:30:28,087 بالتأكيد 465 00:30:28,217 --> 00:30:31,438 تلك الفتاة التي....قبلتيها سابقاً؟ 466 00:30:31,568 --> 00:30:34,528 من؟ (ستايسي)؟ أجل، إنها رائعة 467 00:30:34,658 --> 00:30:38,706 بلى، أنا فقط...ظننت بأنكِ أنتِ و(إليس) مرتبطان 468 00:30:38,837 --> 00:30:40,664 يا إلهي، أجل، أجل، كلا 469 00:30:40,795 --> 00:30:42,753 إليس)، إنه....إنه خليلي) 470 00:30:42,884 --> 00:30:46,366 (ذلك الأمر مع (ستايسي ذلك للمرح فقط 471 00:30:48,324 --> 00:30:50,152 حسناً 472 00:30:52,067 --> 00:30:54,374 ...هل تعتقدين 473 00:30:55,679 --> 00:30:57,507 هل بإمكاني تقبيلك؟ 474 00:30:58,813 --> 00:31:00,554 ...(جولي) 475 00:31:00,684 --> 00:31:03,339 ...كلا، أنا كنت...كنت أمزح، لم أقصد 476 00:31:03,470 --> 00:31:04,645 ...كلا، يا عزيزتي 477 00:31:04,775 --> 00:31:06,255 كلا، أتعرفين ماذا؟ أنسِ الأمر 478 00:31:11,086 --> 00:31:14,089 لذا، تخبرك تلك الفتاة ...بإنها تسمع أصوات وأنت 479 00:31:14,220 --> 00:31:17,179 أصغي، كنت مرتاب مثلك تماماً، حسناً؟ 480 00:31:18,615 --> 00:31:21,705 ....لكن بعدها 481 00:31:21,836 --> 00:31:24,186 أرتني هذا 482 00:31:24,317 --> 00:31:26,145 أنظر لهذا 483 00:31:27,320 --> 00:31:28,408 ...هذا هو الشعار 484 00:31:28,538 --> 00:31:29,670 أعرف ما هو 485 00:31:29,800 --> 00:31:31,585 ذلك كان قبل ثلاثة سنوات تقريباً 486 00:31:31,715 --> 00:31:34,501 منذ متى تواجد (سارة) و(ناثان)؟ أربعة أو خمسة أشهر؟ 487 00:31:34,631 --> 00:31:37,373 ...(حسناً، أنت أخبرت شخص ما وهو أخبر (سارة 488 00:31:37,504 --> 00:31:38,940 لم أخبر أحداً 489 00:31:39,071 --> 00:31:43,684 (من المستحيل أن تعرف ذلك، يا (بويد 490 00:31:43,814 --> 00:31:45,512 كان يراقبني شيء ما بذلك اليوم 491 00:31:45,642 --> 00:31:47,514 ...(ونفس الشيء قد أخبر (سارة 492 00:31:47,644 --> 00:31:49,690 وأتعتقد ذلك الشيء يحاول مساعدتنا؟ 493 00:31:49,820 --> 00:31:52,606 بقتل رجل مسن وطفل؟ 494 00:31:52,736 --> 00:31:56,827 مهما يكون، إنه جزء من بنية هذا المكان 495 00:31:56,958 --> 00:31:58,829 حسناً؟ (مهما كان الإرتباط الذي لدى (سارة 496 00:31:58,960 --> 00:32:01,571 ذلك يجعلها قيّمة بطرق لم نفهمها حتى الآن 497 00:32:01,702 --> 00:32:03,791 حسناً، إذا تريد وضعها في الصندوق، فذلك لابأس به 498 00:32:03,922 --> 00:32:05,706 لن أوقفك 499 00:32:05,836 --> 00:32:09,449 ...لكن إذا أنت جاد بإيجاد أجوبة 500 00:32:09,579 --> 00:32:12,582 حقيقة بأنك ذاهب بتلك الرحلة بنفس الوقت 501 00:32:12,713 --> 00:32:15,672 الذي ينكشف فيه أمر ذلك الإرتباط 502 00:32:15,803 --> 00:32:17,587 ذلك ليس مجردة صدفة 503 00:32:17,718 --> 00:32:21,417 هذه عناية إلاهية 504 00:32:21,548 --> 00:32:24,420 ماذا تقترح إذن؟ 505 00:32:24,551 --> 00:32:27,728 بأن نذهب معك، أنا و(سارة)، حسناً؟ 506 00:32:27,858 --> 00:32:29,382 نستخدم ذلك الإرتباط لصالحنا 507 00:32:30,600 --> 00:32:31,862 لذا، يدخل كاهن ومأمور 508 00:32:31,993 --> 00:32:34,474 وقاتلة مجنونة إلى حانة 509 00:32:34,604 --> 00:32:37,477 نعم، من هذا القبيل، أجل 510 00:32:37,607 --> 00:32:39,392 ماذا؟ 511 00:32:56,713 --> 00:32:59,978 سنحتاج لسلّم أطول إذا تعمقنا أكثر 512 00:33:00,108 --> 00:33:04,330 حسناً، سنتعمق بقدر ما يجب علينا ذلك 513 00:33:11,598 --> 00:33:14,557 تعالي هنا 514 00:33:14,688 --> 00:33:15,645 دعيني ألقي نظرة على ذلك 515 00:33:15,776 --> 00:33:16,733 أنا بخير، حقاً 516 00:33:17,996 --> 00:33:20,911 بخير" ليست كلمة أود إستخدامها" 517 00:33:21,042 --> 00:33:24,480 لوصف أيّاً منا بهذه المرحلة 518 00:33:31,835 --> 00:33:33,750 هكذا، أجل 519 00:33:35,926 --> 00:33:37,406 أجل 520 00:33:37,537 --> 00:33:40,322 أقوى قليلاً؟ 521 00:33:43,064 --> 00:33:46,676 لما لا تأخذين إستراحة؟ اذهبي للجلوس مع (إيثان) قليلاً 522 00:33:46,807 --> 00:33:48,852 سأتولى الأمر من هنا 523 00:33:48,983 --> 00:33:52,465 أمازلت عالق بأمر هوائيك؟ 524 00:33:52,595 --> 00:33:53,683 بلى 525 00:33:53,814 --> 00:33:55,120 على مهلك، أرجوك 526 00:33:55,250 --> 00:33:56,512 كدت أنتهي 527 00:33:58,949 --> 00:34:00,386 يا إلهي 528 00:34:00,516 --> 00:34:01,517 كيف هذا؟ 529 00:34:01,648 --> 00:34:04,303 إنه مذهل 530 00:35:50,931 --> 00:35:52,976 هل يمكنني الدخول؟ 531 00:35:53,107 --> 00:35:54,761 أفضل أن لا تدخلي 532 00:35:54,891 --> 00:35:56,850 أرجوك؟ 533 00:35:56,980 --> 00:35:59,461 هذا المكان الوحيد في هذا المنزل الذي يمكن أن أكون فيه بمفردي 534 00:35:59,592 --> 00:36:01,159 حسناً، نوعاً ما 535 00:36:03,248 --> 00:36:04,945 أنتِ تبدين حزينة - أيمكنني الدخول؟ - 536 00:36:05,075 --> 00:36:06,816 أنا أمر بليلة سيئة حقاً 537 00:36:12,909 --> 00:36:15,999 أذاهب لمكان ما؟ يبدو وكأنك تحزم أغراضك 538 00:36:16,130 --> 00:36:19,525 ...كلا، أنا فقط 539 00:36:19,655 --> 00:36:21,831 كلا، من الصعب شرح الأمر 540 00:36:24,094 --> 00:36:25,748 لماذا حفرت تلك القبور؟ 541 00:36:28,186 --> 00:36:30,188 لا أريد التحدث بشأن ذلك 542 00:36:34,366 --> 00:36:36,716 هل هذه من جميع السيارات التي قدمت للبلدة؟ 543 00:36:36,846 --> 00:36:38,587 بلى، هذا صحيح 544 00:36:42,852 --> 00:36:43,853 في ليلتي الأولى 545 00:36:43,984 --> 00:36:45,942 بجانب مخزن المؤن 546 00:36:46,073 --> 00:36:48,206 قلت بأنه لم تأتي سيارتان للبلدة بنفس اليوم 547 00:36:48,336 --> 00:36:52,427 منذ وقت طويل جداً، وذلك كان أمر مميز 548 00:36:52,558 --> 00:36:53,994 لماذا؟ 549 00:36:54,124 --> 00:36:57,040 لقد تواجدت هنا لفترة أطول من أي شخص آخر 550 00:36:57,171 --> 00:36:59,913 أتعرف حقيقة هذا المكان؟ 551 00:37:09,270 --> 00:37:12,055 بجدية، يا رجل، لا أعرف لماذا تستمر بالتحديث بذلك الشيء 552 00:37:12,186 --> 00:37:13,927 آسف، تمهل 553 00:37:15,842 --> 00:37:18,497 ...هذه الصفحة، إنها 554 00:37:19,672 --> 00:37:21,456 ماذا؟ 555 00:37:21,587 --> 00:37:24,242 توجد صفحتان ملتصقتان ببعضهما البعض 556 00:37:33,947 --> 00:37:35,688 حسناً 557 00:37:37,994 --> 00:37:39,909 هذا ما أريد رؤيته 558 00:37:46,699 --> 00:37:47,656 !(فيكتور) 559 00:37:59,973 --> 00:38:01,931 سحقاً 560 00:38:03,890 --> 00:38:06,109 ستذهبين لمنزل جديد الآن 561 00:38:06,240 --> 00:38:08,503 (سأعطيكِ إلى (فاطمة 562 00:38:08,634 --> 00:38:11,767 إنها ستهتم بكِ جيداً 563 00:38:18,121 --> 00:38:19,819 ما الذي تضحكين عليه؟ 564 00:38:29,742 --> 00:38:31,047 (مرحباً، يا (ترودي 565 00:38:31,178 --> 00:38:33,006 كيف...تعرفين اسمي؟ 566 00:38:33,136 --> 00:38:34,921 نعرف اسماءكم جميعاً 567 00:38:50,023 --> 00:38:51,807 ...أنا أقول وحسب 568 00:38:54,027 --> 00:38:57,944 كنت هنا لفترة أطول منه أستحق بعض الإحترام 569 00:39:01,208 --> 00:39:02,949 ...أستطيع مساعدة هذا المكان إذا 570 00:39:03,079 --> 00:39:05,778 ماذا؟ 571 00:39:05,908 --> 00:39:06,953 أهذا دمّ؟ 572 00:39:07,083 --> 00:39:09,782 ...يا إلهي 573 00:39:09,912 --> 00:39:11,610 ماذا؟ 574 00:39:18,443 --> 00:39:21,794 !إنهم في المنزل - !نهم بالداخل - 575 00:39:35,024 --> 00:39:36,765 إليس)؟) هل رأيت (إليس)؟ 576 00:39:41,988 --> 00:39:42,902 !(إليس) 577 00:39:45,121 --> 00:39:46,122 !اتبعوا البروتوكول 578 00:39:46,253 --> 00:39:47,820 !أين العربة؟ 579 00:39:47,950 --> 00:39:49,082 !اختبئوا 580 00:39:49,212 --> 00:39:50,213 ما الذي يجري؟ 581 00:39:50,344 --> 00:39:51,519 إنه يبدأ 582 00:39:51,650 --> 00:39:52,825 ماذا؟ ما الذي يبدأ؟ 583 00:39:52,955 --> 00:39:53,782 يجب أن نرحل 584 00:39:53,913 --> 00:39:55,218 نرحل إلى أين؟ 585 00:39:55,349 --> 00:39:57,699 إلى أين نذهب؟ 586 00:39:57,830 --> 00:39:59,832 نرحل إلى أين؟ مرحباً؟ 587 00:39:59,962 --> 00:40:03,183 !أجبني 588 00:40:07,230 --> 00:40:10,799 اذهبي أولاً 589 00:40:10,930 --> 00:40:12,975 سأتبعكِ للأسفل 590 00:40:13,106 --> 00:40:15,195 خذي، خذي هذا 591 00:40:22,855 --> 00:40:23,986 أمستعدة؟ 592 00:40:39,219 --> 00:40:40,873 !أتبعوا البروتوكول 593 00:40:41,003 --> 00:40:43,963 !جدوا رفيقكم! أذهبوا إلى العربة! هيّا 594 00:40:44,093 --> 00:40:45,921 انتظري، يا (دونا)! ماذا تفعلين؟ 595 00:40:46,052 --> 00:40:48,228 أين (إليس) و(جولي)؟ - لا أعرف - 596 00:40:48,358 --> 00:40:49,882 !(دونا) - لن أهرب - 597 00:40:50,012 --> 00:40:51,274 حسناً، يجب أن توصلي أولئك الناس للبلدة 598 00:40:51,405 --> 00:40:52,624 انقذي أكبر عدد ممكن 599 00:40:52,754 --> 00:40:53,973 اتبعي البروتوكول - حسناً، حسناً - 600 00:40:56,497 --> 00:40:58,107 حسناً، جميعاً، ابتعدوا عن الطريق - 601 00:40:58,238 --> 00:40:59,631 !أدخلوا إلى العربة 602 00:41:07,247 --> 00:41:10,032 يا إلهي 603 00:41:11,425 --> 00:41:12,948 !يا إلهي، اسرع 604 00:41:19,477 --> 00:41:20,956 يجب أن نذهب للبلدة 605 00:41:25,483 --> 00:41:27,963 كلا، يجب أن نذهب للأشجار - أمجنون؟ - 606 00:41:28,094 --> 00:41:29,138 !تعيش تلك الأشياء هناك 607 00:41:29,269 --> 00:41:30,313 !أرجوكِ - !سيقتلونا - 608 00:41:30,444 --> 00:41:32,272 يجب أن تثقي بي 609 00:41:32,402 --> 00:41:33,969 إذا تريدين رؤية عائلتكِ مجدداً 610 00:41:34,100 --> 00:41:35,754 فيجب أن نذهب للأشجار 611 00:41:35,884 --> 00:41:36,885 حسناً 612 00:41:51,204 --> 00:41:53,162 !كلا 613 00:42:39,295 --> 00:42:40,340 لا 614 00:42:47,042 --> 00:42:49,218 كلا 615 00:42:49,349 --> 00:42:51,220 مستحيل، يا عزيزتي 616 00:43:12,459 --> 00:43:14,243 !واصلوا التحرك 617 00:43:22,251 --> 00:43:23,209 !(إليس) 618 00:43:24,993 --> 00:43:26,081 مرحباً 619 00:43:26,212 --> 00:43:28,301 مرحباً هل رأيت (جولي)؟ 620 00:43:28,431 --> 00:43:29,563 ...لا أعرف، لا أستطيع 621 00:43:29,694 --> 00:43:31,260 حسناً، يجب أن نذهب 622 00:43:31,391 --> 00:43:32,784 !يجب أن نهرب، هيّا 623 00:43:32,914 --> 00:43:35,351 هيّا 624 00:43:35,482 --> 00:43:37,049 !كلا، لا أستطيع 625 00:43:37,179 --> 00:43:38,441 !هيّا - !لا أستطيع الذهاب! أنتِ اذهبي - 626 00:43:38,572 --> 00:43:40,400 !لن أذهب من دونك هيّا، يمكننا فعل ذلك 627 00:43:40,530 --> 00:43:42,271 !انهض، انهض 628 00:43:42,402 --> 00:43:44,447 !انهض، انهض! يجب أن نعود للمنزل 629 00:43:44,578 --> 00:43:46,232 !يجب أن ندخل لدي فكرة، هيّا 630 00:43:54,066 --> 00:43:55,458 !أرجوك 631 00:43:55,589 --> 00:43:57,243 !أرجوك، أرجوك، أرجوك ....أرجوك، أرجوك 632 00:43:58,723 --> 00:44:00,159 لا تكوني هكذا 633 00:44:00,289 --> 00:44:03,379 نحن نمرح كثيراً 634 00:44:37,979 --> 00:44:40,112 كيف عرفتِ بأن ذلك سينجح؟ 635 00:44:40,242 --> 00:44:41,461 لم أعرف 636 00:44:44,333 --> 00:44:46,074 ...بفعل والدك في المركبة الترفيهية، أنا فقط 637 00:44:59,914 --> 00:45:01,176 أنا آسف 638 00:45:06,442 --> 00:45:08,706 أحبّك 639 00:45:11,534 --> 00:45:13,449 أحبّكِ أيضاً 640 00:45:30,336 --> 00:45:32,338 !إلى أين نذهب - توجد أخرى هنا - 641 00:45:32,468 --> 00:45:34,079 أخرى من ماذا؟ - هيّا - 642 00:45:34,209 --> 00:45:35,645 يجب أن تدخلي 643 00:45:35,776 --> 00:45:37,865 !الشجرة؟ كلا! كلا - !سيكون ذلك آمن - 644 00:45:37,996 --> 00:45:39,562 ماذا؟ - أعدك - 645 00:45:39,693 --> 00:45:41,434 يجب أن تجدي أخيكِ، يجب أن تحذريه 646 00:45:41,564 --> 00:45:43,175 يجب أن تخبريه بأنه قد بدأ 647 00:45:43,305 --> 00:45:44,350 !لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 648 00:45:44,480 --> 00:45:46,134 إنه سيعرف 649 00:45:46,265 --> 00:45:47,919 !اذهبِ، اذهبِ - !كلا، انتظر - 650 00:45:48,049 --> 00:45:50,225 سأكون وراءكِ مباشرة 651 00:46:05,632 --> 00:46:08,374 "إذا فعلنا هذا، وأقصد "إذا 652 00:46:08,504 --> 00:46:11,159 ...حتى لو رمشت بالطريقة الخاطئة 653 00:46:11,290 --> 00:46:13,640 تفعل ما عليك فعله 654 00:46:13,771 --> 00:46:17,165 وسنخرج إلى هنا وسنجد أجوبة 655 00:46:17,296 --> 00:46:18,819 (سنجد طريقة، يا (بويد 656 00:46:18,950 --> 00:46:21,604 هذا...هذا سبب إخباري بالرجوع للسيارة 657 00:46:21,735 --> 00:46:24,651 حتى أنت وأنا 658 00:46:24,782 --> 00:46:28,394 نستطيع أن نخرج إلى هناك ونجد طريقة لإعادة أولئك الأشخاص لمنازلهم 659 00:46:28,524 --> 00:46:30,309 أنت مجنون، أتعرف ذلك، صحيح؟ 660 00:46:30,439 --> 00:46:32,572 الكتاب المقدس مليء بالمجانين 661 00:46:36,402 --> 00:46:37,577 ماذا؟ 662 00:46:40,449 --> 00:46:41,320 !ما الذي حدث؟ 663 00:46:42,582 --> 00:46:44,279 !أنا...ما الذي حدث 664 00:46:44,410 --> 00:46:45,541 ...لقد دخلوا وهم 665 00:46:45,672 --> 00:46:46,760 انتظري! أين (إليس)؟ - !لا أعرف - 666 00:46:46,891 --> 00:46:48,501 أين (إليس)؟ - !لا أعرف! آسفة - 667 00:46:48,631 --> 00:46:50,285 ليدخل الجميع للداخل 668 00:46:50,416 --> 00:46:51,852 !اذهبوا! لنتحرك - !ليدخل الجميع للداخل حالاً - 669 00:46:51,983 --> 00:46:54,376 !لنتحرك! لنتحرك! بسرعة - !استمروا بالتحرك - 670 00:46:54,507 --> 00:46:56,552 !لنذهب! هيّا، يا رجل - !اسرعوا، اسرعوا! للداخل - 671 00:46:56,683 --> 00:46:58,424 أهذا جميع الموجودين؟ - !ليدخل الجميل للداخل - 672 00:46:58,554 --> 00:46:59,686 إلى أين تذهبون يا رفاق؟ 673 00:46:59,817 --> 00:47:01,122 هل أنتم بخير؟ 674 00:47:01,253 --> 00:47:02,428 ...أبتي 675 00:47:02,558 --> 00:47:04,386 !كلا 676 00:47:04,517 --> 00:47:06,301 !كلا، تعال إلى هنا 677 00:47:08,738 --> 00:47:10,305 !أغلقيه 678 00:47:10,436 --> 00:47:12,133 هيّا، يمكنك فعلها 679 00:47:12,264 --> 00:47:14,527 !هيّا 680 00:47:14,657 --> 00:47:16,268 أبقي رأسه مرفوع 681 00:47:16,398 --> 00:47:18,357 !اعطني شيء لإيقاف النزيف 682 00:47:18,487 --> 00:47:19,749 أرجوك، كلا - لابأس، لابأس - 683 00:47:19,880 --> 00:47:21,490 !أرجوك - !دعني أوقف النزيف - 684 00:47:21,621 --> 00:47:23,188 أرجوك...كلا 685 00:47:23,318 --> 00:47:24,406 أنت بخير - كلا - 686 00:47:24,537 --> 00:47:26,234 أنت بخير - ...كلا - 687 00:47:26,365 --> 00:47:29,237 أنت بخير، أنت بخير 688 00:47:29,368 --> 00:47:31,283 إنه لا ينتهي هكذا 689 00:47:31,413 --> 00:47:32,414 صحيح 690 00:47:32,545 --> 00:47:34,329 !طريقي...أرجوك 691 00:47:34,460 --> 00:47:36,331 !اسرعي 692 00:47:37,289 --> 00:47:38,464 حسناً 693 00:47:38,594 --> 00:47:40,205 تمكنت منه 694 00:47:40,335 --> 00:47:41,336 ...واحد 695 00:47:42,511 --> 00:47:44,252 ها نحن ذا، ها نحن ذا 696 00:47:44,383 --> 00:47:45,166 أفتح عيناك، أبقى معي 697 00:47:45,297 --> 00:47:46,515 أبقى معي 698 00:47:46,646 --> 00:47:48,822 صلِ معي 699 00:47:48,953 --> 00:47:50,432 ماذا؟ حسناً - صلِ معي - 700 00:47:50,563 --> 00:47:52,478 حسناً - صلِ معي - 701 00:47:52,608 --> 00:47:54,175 حسناً، حسناً 702 00:47:54,306 --> 00:47:55,524 أبانا 703 00:47:55,655 --> 00:47:59,485 الذي في السماء.... 704 00:47:59,615 --> 00:48:01,661 ليتقدس اسمك 705 00:48:01,791 --> 00:48:05,752 ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك 706 00:48:05,883 --> 00:48:08,668 كما في السماء كذلك على الأرض 707 00:48:08,798 --> 00:48:11,671 ...أعطنا خبزنا كفاف يومنا 708 00:48:13,455 --> 00:48:15,544 وأغفر لنا ذنوبنا وخطايانا 709 00:48:15,675 --> 00:48:19,287 كما نغفر لمن اخطأ واساء إلينا 710 00:48:19,418 --> 00:48:21,463 ولا تدخلنا في التجربة 711 00:48:21,594 --> 00:48:26,207 ولكن نجنا من الشرير 712 00:48:27,774 --> 00:48:29,515 آمين 713 00:48:29,645 --> 00:48:32,170 آمين 714 00:48:32,300 --> 00:48:33,736 آمين 715 00:48:33,760 --> 00:48:45,760 ترجمة فريق كلكامش ( أكرم ناصر ) 716 00:48:33,760 --> 00:48:45,760 {\an8}t.me/GilgameshSubs 57466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.