All language subtitles for Force 2011 Web_dl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,405 --> 00:00:10,405
:مترجمان سامان کياني و آزاده ملک زاده
فارس هميشهخليج Www.Film-Bazar.CoM
2
00:00:29,552 --> 00:00:37,552
هماهنگ سازي زیرنویس با نسخه
وب دی-ال توسط: I'm Blur
3
00:04:56,552 --> 00:05:01,107
صورتِ خوشگلش"
" اون با قدم هاش همه رو طلسم ميکنه
4
00:05:01,108 --> 00:05:05,853
اون واقعا زيباست"
" اون افسون کنندست
5
00:05:10,355 --> 00:05:15,341
صورتِ خوشگلش"
" اون با قدم هاش همه رو طلسم ميکنه
6
00:05:15,342 --> 00:05:19,882
اون واقعا زيباست"
" اون افسون کنندست
7
00:05:23,709 --> 00:05:28,376
"اون به زندگي طعم ميده"
8
00:05:28,377 --> 00:05:32,842
"من به زندگي نور ميدم"
9
00:05:32,843 --> 00:05:37,443
"يه حالِ جديده"
" وزش باد همراهي ميکنه"
10
00:05:37,444 --> 00:05:42,620
"من يه چيزِ جديدم، پس رفتارم اينجوريه"
11
00:05:43,144 --> 00:05:47,819
"گيسوهاي بلندت، چشمانِ نافذت"
12
00:05:47,844 --> 00:05:52,544
"اونا خيلي شگفت انگيزه"
13
00:05:52,545 --> 00:05:57,220
"گيسوهاي بلندت، چشمانِ نافذت"
14
00:05:57,278 --> 00:06:01,818
"اونا خيلي شگفت انگيزه"
" همه ميخ شده"
15
00:06:20,280 --> 00:06:25,024
"آرزو ميکنم ستارگان دور گردنم باشن"
16
00:06:25,046 --> 00:06:29,085
"و ماه ها رو پيشونيم"
17
00:06:29,380 --> 00:06:34,351
"آرزو ميکنم همه اقيانوس
ها روي چشمان موج بزنند"
18
00:06:34,513 --> 00:06:38,723
"متعجب بشيد که چرا دل دوستش داره"
19
00:06:38,880 --> 00:06:42,851
"بعضي ميگن من ديوونه ام"
20
00:06:43,381 --> 00:06:47,147
"من اهميت نميدم"
21
00:06:48,147 --> 00:06:52,323
"من ميدونم"
22
00:06:52,581 --> 00:06:56,825
"دل دنبال يه راه هه"
23
00:06:57,648 --> 00:07:01,892
"قلب دنبال يه راهه"
24
00:07:02,549 --> 00:07:04,681
"براي رنگ دادن به زندگي"
25
00:07:04,682 --> 00:07:07,147
"براي نيرو دادن به زندگي"
26
00:07:07,148 --> 00:07:09,448
"براي شوقق بخشيدن به زندگي"
27
00:07:09,449 --> 00:07:10,981
"همه کف خون زدن"
28
00:07:10,982 --> 00:07:15,283
"من به زندگي طعم دادم"
29
00:07:15,483 --> 00:07:19,988
"من به روشنايي نور بخشيدم"
30
00:07:20,016 --> 00:07:24,515
"همه چيز جديده"
31
00:07:24,516 --> 00:07:29,386
"من يه چيزِ جديدم، پس رفتارم اينجوريه"
32
00:07:30,000 --> 00:07:38,000
و سامان کيانيآزاده ملک زاده کاري مشترک
از فارس هميشه خليج Www.Film-Bazar.CoM
33
00:07:55,762 --> 00:07:57,483
يالا ، يالا ، يالا تکون بخور
34
00:08:02,550 --> 00:08:03,637
ديدي ، کار بعدي چيه؟
35
00:08:13,595 --> 00:08:14,595
فرانسيسه؟
36
00:08:15,741 --> 00:08:16,741
محموله چقدره؟
37
00:08:17,050 --> 00:08:18,050
چهل کيلو
38
00:08:18,569 --> 00:08:19,569
بذار ببينمش
39
00:08:24,374 --> 00:08:25,374
نرخ رو نميپرسي؟
40
00:08:26,563 --> 00:08:28,013
من اينجا نيومدم از تو جنس بخرم
41
00:08:28,806 --> 00:08:29,806
پس چي؟
42
00:08:30,824 --> 00:08:31,824
اومدم که ببرمش
43
00:08:32,775 --> 00:08:34,335
دور و ورت رو ببين قبل از اينکه چيزي بگي
44
00:08:35,387 --> 00:08:37,253
تو يه بستني از يه بچه نميدزدي
45
00:08:38,408 --> 00:08:40,048
داري يه جنس کلفت رو از " فرانسيس " ميدزدي
46
00:08:52,965 --> 00:08:54,273
چي ديگه نميخندي
47
00:08:55,254 --> 00:08:56,254
نه
48
00:08:57,231 --> 00:08:58,231
الان سگ شدم
49
00:10:29,259 --> 00:10:30,259
خداي من
50
00:10:50,916 --> 00:10:52,097
گه خوردم ، فرانسيس
51
00:10:52,982 --> 00:10:54,447
ميدونم ديگه گه خوريم فايده نداره ، ولي
52
00:10:54,471 --> 00:10:55,601
ميتونم کمکي کنم که بفروشيش
53
00:10:56,383 --> 00:10:58,503
ببين اگه دوباره سعي کني منو دور بزني
بد ميشه
54
00:10:58,915 --> 00:11:00,070
اون موقعه به جاي صداي من صداي گلوله ميشنوي
55
00:11:00,094 --> 00:11:02,778
بهم دو روز وقت بده
کارت رو تموم شده بدون
56
00:11:04,383 --> 00:11:05,383
سلام
57
00:11:06,438 --> 00:11:07,588
وياي ، اين فرانسيسه
58
00:11:08,596 --> 00:11:10,333
ما نون خواسته بوديم کجاست؟
59
00:11:11,839 --> 00:11:12,839
محموله حجمش چقدره؟
60
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
چهل کيلو
61
00:11:14,953 --> 00:11:15,953
ها؟
62
00:11:16,528 --> 00:11:17,528
چهل کيلو؟
63
00:11:19,240 --> 00:11:21,025
فقط يه نفره که ميتونه
چنين محموله اي رو بخره
64
00:11:21,907 --> 00:11:23,369
ميتونم به يکي از افرادش معرفيت کنم
65
00:11:23,973 --> 00:11:26,093
هرچي نياز داري مطمئنا تو
فروشگاه مدرن ميتوني پيدا کني
66
00:11:26,362 --> 00:11:28,023
مطمئن باش
67
00:12:46,211 --> 00:12:47,211
ببخشيد
68
00:13:06,446 --> 00:13:07,446
اين ماله تو نيست؟
69
00:13:08,845 --> 00:13:10,030
خودت بهتر ميدوني
70
00:13:28,681 --> 00:13:29,681
چهل کيلو؟
71
00:13:30,892 --> 00:13:32,876
و قيمتش؟ ...اگه همشو برداري
72
00:13:32,901 --> 00:13:33,901
ده درصد تخفيف بهت ميدم
73
00:13:34,361 --> 00:13:35,361
از کجا جنسو آوردي؟
74
00:13:35,654 --> 00:13:36,654
از مرز پنجاب
75
00:13:37,634 --> 00:13:41,082
اين معامله قابل جوشه
ولي " مور " تامين کننده هاي خر تري داره
76
00:13:41,107 --> 00:13:42,107
چيما
77
00:13:42,521 --> 00:13:42,840
اونم خوبه
78
00:13:42,865 --> 00:13:43,865
از کجا پبداش کنم؟
79
00:13:50,268 --> 00:13:52,232
چيما يه احمق به تمام معناست
80
00:13:52,913 --> 00:13:56,200
هرکي قدش از 5 فوت بالاتر باشه
اون شک ميکنه که پليس باشه
81
00:13:56,545 --> 00:13:57,763
و هميشه هم مسلحه
82
00:13:58,073 --> 00:14:01,185
و از شليک توي مکان هاي عمومي اجتناب نميکنه
83
00:14:36,139 --> 00:14:37,139
اين طرفا زندگي ميکني؟
84
00:14:40,599 --> 00:14:41,599
اسمت چيه؟
85
00:14:42,902 --> 00:14:46,466
من باهات حرفي ندارم و لازمم نميدونم
بخوام اسممو بهت بگم
86
00:15:19,349 --> 00:15:20,349
چيما
87
00:15:20,880 --> 00:15:21,216
ببخشيد؟
88
00:15:21,643 --> 00:15:23,716
قربان! من اينجا مستقر ميشم
89
00:15:23,743 --> 00:15:26,143
اگه دوست داري ميتوني با خونه ام تماس بگيري
و اينو چک کني
90
00:15:26,144 --> 00:15:29,876
اينم شمارم - 267103415
91
00:15:29,877 --> 00:15:32,477
من هيچ علاقه اي به شماره خونتون ندارم
92
00:15:32,478 --> 00:15:34,843
تو موانع امنيتي رو برداشتي
و حق اين کارم نداشتي
93
00:15:34,844 --> 00:15:37,376
قربان من ميدونم اشتباه کردم
94
00:15:37,377 --> 00:15:39,276
من نبايد موانع رو برميداشتم
95
00:15:39,277 --> 00:15:40,543
ديگه تکرار نميشه
96
00:15:40,544 --> 00:15:42,176
ميخواي جلو دختره زرنگ بازي در بياري؟
97
00:15:42,177 --> 00:15:44,211
! نه قربان
نه اون فيلم بازي نميکنه
98
00:15:44,212 --> 00:15:46,080
بايد هرچه سريع تر بريم خونه
99
00:15:47,011 --> 00:15:48,411
ببخشيد ، من اشتباه کردم
100
00:15:48,412 --> 00:15:49,732
لطفا بذاريد بريم؟
چطور بذارم بريد؟
101
00:15:49,990 --> 00:15:52,380
قربان ، دوستم رو ميرسونم و بر ميگردم
102
00:15:52,703 --> 00:15:53,997
تا سي دقيقه ديگه اينجام
103
00:15:55,412 --> 00:15:57,513
بعد تا اون موقعه من اينجا ني بزنم؟
104
00:15:57,551 --> 00:15:58,122
ولي آخه
105
00:15:58,247 --> 00:15:59,446
ميتوني بري البته بعد
از پرداخت جريمه
106
00:15:59,470 --> 00:16:00,872
گواهي نامه رو ديدي؟
107
00:16:00,971 --> 00:16:03,138
مدارک بيمه پيش دوستشه
108
00:16:03,354 --> 00:16:05,508
برگه ها خيلي سنگين بودن که
نتونستي پيش خودت نگهشون داري؟
109
00:16:05,532 --> 00:16:06,825
نطم و قانون کشک نيست
110
00:16:12,879 --> 00:16:13,974
! قربان چي شده؟
111
00:16:14,143 --> 00:16:15,981
اونا با برداشتن موانع
سعي بر نقض قانون داشتن
112
00:16:18,401 --> 00:16:19,146
اسمت چيه؟
113
00:16:19,333 --> 00:16:19,982
راجا ، قربان
114
00:16:20,288 --> 00:16:21,408
قربان ، ما همديگرو قبلا ديدم
115
00:16:21,690 --> 00:16:23,333
ياشواردان تو بخش جنايي بود
116
00:16:23,700 --> 00:16:25,099
من با آستا کار ميکردم
117
00:16:25,306 --> 00:16:27,302
سال قبل براي برنامه اعتياد
باهاتون ملاقات کردم
118
00:16:27,443 --> 00:16:29,721
سال پيش تو جاگشواري يادتون اومد؟
119
00:16:32,995 --> 00:16:33,995
اسمت چيه؟
120
00:16:37,243 --> 00:16:38,243
مايا
121
00:16:39,916 --> 00:16:40,916
آدرس؟
122
00:16:42,167 --> 00:16:45,388
بابا کولوني ، گروگوان شمالي ، بي 501
123
00:16:48,294 --> 00:16:50,115
آخرين بار نميخواستي بگي که
124
00:16:51,107 --> 00:16:52,622
قربان ، اونا مدارک مربوطه رو ندارن
125
00:16:54,082 --> 00:16:55,082
از کجا دارين ميان؟
126
00:16:58,279 --> 00:17:00,154
از يه برنامه بر ميگرديم
127
00:17:01,047 --> 00:17:03,255
اون خواهرته؟ نه ، اون يه دوسته
128
00:17:03,474 --> 00:17:05,388
منظورت از " دوست " چيه؟
دوست دوسته ديگه
129
00:17:06,553 --> 00:17:07,553
دوست؟
130
00:17:08,890 --> 00:17:11,083
شبه دير وقته
با يه دختر زدي بيرون
131
00:17:11,414 --> 00:17:12,583
بدون مدارکم که ماشالله ميچرخي
132
00:17:13,097 --> 00:17:15,817
يه مانع پلسي رو تکون دادين با اينکه
ميدونستين واسه يه هدفي گذاشته شده
133
00:17:16,069 --> 00:17:17,435
اين از تو چه نوع دوستي ميسازه؟
134
00:17:18,527 --> 00:17:19,599
يه نوع احمقشو
135
00:17:20,857 --> 00:17:21,857
شرمنده ام
136
00:17:24,036 --> 00:17:25,036
خوبه
137
00:17:25,847 --> 00:17:26,511
بذارين برن
138
00:17:26,536 --> 00:17:26,911
چشم قربان
139
00:17:27,021 --> 00:17:28,021
ممنونم آقا
140
00:17:29,357 --> 00:17:31,303
اسناد ماشين بايد هميشه همراهتون
باشن وقتي که تو جاده اي
141
00:17:31,327 --> 00:17:33,771
قربان ، اين اولين باريه که
مدارک ضروري همراهم نيست
142
00:17:33,902 --> 00:17:35,013
خب يعني گناه از تو نيست؟
143
00:17:35,635 --> 00:17:37,195
از آدماي با ته ريش و پره خالکوبي ميترسي
144
00:17:37,994 --> 00:17:38,994
قربان؟
145
00:17:39,115 --> 00:17:42,349
اونوقت قوانين رو با يه آدم
ژيگوله اصلاح کرده زير پا ميذاري
146
00:17:44,880 --> 00:17:45,880
جالبه
147
00:18:30,914 --> 00:18:31,914
بيشتر
148
00:18:31,959 --> 00:18:34,513
اگه امروز دستگريتون نکردم
مطمئنا يه مواد فروش ميشد
149
00:18:49,154 --> 00:18:50,154
قربان
150
00:18:55,295 --> 00:18:56,295
ياش
151
00:18:56,665 --> 00:18:57,665
چه خبر؟
152
00:18:57,777 --> 00:18:59,091
مور اسم هاي ديگه رو نگفته؟
153
00:18:59,417 --> 00:19:03,107
نه قربان پس کار ضروري چي بوده؟
154
00:19:03,458 --> 00:19:06,083
ميتونستيم فردا بررسيش کنيم
نه مايه خبر چين جديد داريم
155
00:19:22,342 --> 00:19:23,342
خبرا چي هستن؟
156
00:19:23,715 --> 00:19:25,341
من در مورد همه چيز بهتون اطلاعات ميدم
157
00:19:26,090 --> 00:19:28,294
بذارين با جوهر اکسيژن دار شروع کنيم
158
00:19:29,005 --> 00:19:31,544
بعد هم ، ال س دي
ماندراکس ، هروئين
159
00:19:32,229 --> 00:19:33,630
و کتون
160
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
و اندازشون؟
161
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
انس ،
162
00:19:36,645 --> 00:19:37,645
گرم
163
00:19:37,755 --> 00:19:38,201
، کيلو
164
00:19:38,685 --> 00:19:40,607
اونارو ولش
165
00:19:41,154 --> 00:19:45,044
هيچ محموله اي وارد بمبي نميشه
166
00:19:45,309 --> 00:19:47,161
و هيچيم خارج نميشه
167
00:19:48,538 --> 00:19:51,021
بهترين راه براي لو نرفتن کار
ايجاد يه گروه کوچيکه
168
00:19:51,419 --> 00:19:55,786
بجر ما کسي از
اطلاعات باخبر نميشه
169
00:19:56,083 --> 00:19:57,083
کي رو در نظر داري؟
170
00:19:57,325 --> 00:19:58,325
آتول کالاسکار
171
00:19:59,773 --> 00:20:01,413
اون با تمام وجود از مواد مخدر چيزي حاليشه
172
00:20:01,659 --> 00:20:05,732
پرونده هاش کمک ميکنند که
تو دادگاه به محکوميت برسيم
173
00:20:06,896 --> 00:20:08,779
و ديگه چي؟ يه تازه واردم داريم
174
00:20:09,027 --> 00:20:09,646
ماهيش پانده
175
00:20:10,013 --> 00:20:11,013
فکر ميکردي کي باشه؟
176
00:20:13,100 --> 00:20:16,107
ماهيش شبيه به کاسب ها شدي
177
00:20:16,796 --> 00:20:18,622
اين لنز و تي شرت ها چيه؟
178
00:20:19,556 --> 00:20:20,556
راچنا ،
179
00:20:20,700 --> 00:20:22,764
اينجا که محدوده تو نيست
180
00:20:24,536 --> 00:20:25,536
من يه پبشنهاد ديگه دارم
181
00:20:26,522 --> 00:20:31,708
اصلا متقاعد کننده نيست ولي اطلاعات و شبکه
اي که تو خيابونا راه انداخته ارزشمنده
182
00:20:32,614 --> 00:20:33,614
کامليش ساوانت؟
183
00:20:34,721 --> 00:20:36,443
خوشحالم بدون لباس گيرت اوردم
184
00:20:37,773 --> 00:20:39,599
جالا بررسي کردن راحت تره
185
00:20:41,349 --> 00:20:44,575
همه آزمايش خون و ادرار دادن؟
186
00:20:48,002 --> 00:20:50,458
پسرا ، ياش مسئوله عملياته
187
00:20:50,745 --> 00:20:52,685
همتون مستقيما به ياش گزارش ميدين
188
00:20:53,077 --> 00:20:54,810
در مورد چهار تانوع از دارو ها بهتون ميگم
189
00:20:55,151 --> 00:20:56,907
ما چهار تا گروه تشکيل ميديم
190
00:20:56,932 --> 00:20:58,904
و کارمونم تفرقه انداختن بين اين گروه هاست
191
00:20:59,164 --> 00:21:01,380
"اولين مورد هم" جوهر سرکه اکسيژن داره
192
00:21:01,554 --> 00:21:05,333
ان سي بي هم هواسش به کارخونه
هستش که سازنده اين مادست
193
00:21:05,585 --> 00:21:07,943
هيچ کارخونه ي ديگه اي هم تو کارش دست نداره
194
00:21:08,292 --> 00:21:10,841
اين دارو دسته هاهم با راننده
کاميون ها توافق داشتن
195
00:21:12,009 --> 00:21:15,411
اونا کمتردست کجي ميکنند واسه اينه براي
محموله هاي بزرگشون از اينا استفاده ميکنند
196
00:21:15,693 --> 00:21:17,779
پايگاه اينا الان تو " کوچه " هه
197
00:21:20,282 --> 00:21:21,833
و ريس اصلي هم کاناواره
198
00:21:24,717 --> 00:21:26,302
دارمش هم راست و ريس کننده کاراست
199
00:21:28,542 --> 00:21:30,443
جوهر سرگه که يه مواد مخدر نيست
يه ماده شيميايه
200
00:21:30,696 --> 00:21:33,536
واسه آماده سازيه ماندراکس استفاده ميشه
و هرويين هم از ترياک جدا ميکنه
201
00:21:43,530 --> 00:21:44,530
دارميش
202
00:21:45,518 --> 00:21:46,518
من اصلا با اين کاري ندارم
203
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
من کاناوار رو ميخوام
204
00:21:52,181 --> 00:21:53,427
کانوار کيه ؟
205
00:21:54,083 --> 00:21:55,083
متاسفم
206
00:21:55,825 --> 00:21:56,825
جواب اشتباهه
207
00:21:59,397 --> 00:22:04,263
قربان ، 18 کيلو متري اينجا
يه روستا به نام باني هست
208
00:22:04,863 --> 00:22:07,638
اداره کارا توسط مانوار از اونجا صورت ميگيره
209
00:22:22,024 --> 00:22:23,024
ال اس دي
210
00:22:25,302 --> 00:22:27,107
بزرگترين کارخونه تو گوآ
211
00:22:29,088 --> 00:22:32,700
سازنده ها ، دست فروش ها ، فرشونده ها
همه خارجي هستن
212
00:22:33,034 --> 00:22:36,474
يه گروه اکرايني هم تو اين کارا دست داره
213
00:22:36,834 --> 00:22:38,599
اونا به غريبه ها اعتماد نميکنند
214
00:22:38,967 --> 00:22:40,568
سردسته همشون هم بروئنه
215
00:23:15,605 --> 00:23:19,271
بخش عظيمي از هروئين ها هم
از مرز پنجاب وارد ميشه
216
00:23:19,425 --> 00:23:23,341
يه قاچاقچي افغاني هم سالهاست
توي زندان جالاندار گير افتاده
217
00:23:23,582 --> 00:23:24,582
رياض جات
218
00:23:25,733 --> 00:23:27,919
آدماي اون جنس هارو به مرز هند ميارن
219
00:23:29,741 --> 00:23:33,513
هروئيني که از پنجاب وارد ميشه فراهم کننده
تمامي هزينه هاي گروه هاي تروريستيه
220
00:23:33,992 --> 00:23:38,767
پامي و راجيندر...
مسئوله حملش به بمبئي اند
221
00:23:40,482 --> 00:23:42,002
هر دوي اونا قهرمان ورزشي ه ايالتي بودن
222
00:23:42,238 --> 00:23:45,434
سياست مدار ها ، پليس ها
223
00:23:45,514 --> 00:23:47,439
همه و همه با اينا در ارتباطند
224
00:23:47,748 --> 00:23:50,810
کاره شما اينه ، رد اينارو از مرز بزنيد
افراد من ادامه کارو از اونجا پي ميگيرن
225
00:23:50,858 --> 00:23:52,596
نگران پليس ها هم نباش قربان
226
00:23:54,215 --> 00:23:55,654
کي هروئين رو تا بمبئي ميرسونه؟
227
00:23:56,382 --> 00:23:58,332
کدو... کدوم هروئين قربان؟
228
00:23:59,861 --> 00:24:00,944
مدهوري يا کاريشما؟
229
00:24:01,772 --> 00:24:03,779
در مورد چي صحبت ميکني؟
230
00:24:05,117 --> 00:24:06,117
قربان
231
00:24:15,505 --> 00:24:16,870
قربان ، لطفا گوش کنيد
232
00:24:17,361 --> 00:24:22,026
ميگم اونا کجائند
233
00:24:23,970 --> 00:24:25,866
هيچ فکر کردي کجا داري ميري؟
234
00:24:28,516 --> 00:24:31,000
قربان (4) چيکار کردم؟
235
00:24:35,450 --> 00:24:37,919
سولان ، پاراديش
236
00:24:39,427 --> 00:24:43,332
بين بومي ها شايعه شده که که توليد کننده
هاي دارويي ، تو کاره ماندراکس هستند
237
00:24:45,217 --> 00:24:48,604
بخش عظيمي از ماندراکس ها که توي بمبئي
هستن از يه کارخونه که اونجاست تهيه ميشه
238
00:24:48,629 --> 00:24:51,100
و اون کارخونه رو هم
موهيندر سينگ اداره ميکنه
239
00:24:51,125 --> 00:24:52,785
که به اسم مونتي هم ميشناسنش
240
00:27:00,525 --> 00:27:02,815
ساکت باش
هرکي جم بخوره مخشو ميترکونم
241
00:27:10,937 --> 00:27:12,217
قربان ، خواهش ميکنم ، شليک نکنيد
242
00:27:19,726 --> 00:27:22,034
کانوار ، وقتشه دکونو ببندي
243
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
قربان ، آي سي پي
244
00:27:46,640 --> 00:27:48,597
سلام سلام ، مايا
245
00:27:49,627 --> 00:27:50,627
ميدونم ، يادمه
246
00:27:52,028 --> 00:27:53,742
ميخواستم که ازتون معذرت خواهي کنم ، قربان
247
00:27:54,294 --> 00:27:56,387
بنده سه باري در حظور شما بد رفتاري کردم
248
00:27:57,318 --> 00:28:00,238
در واقع حقيقت اينه که فکرشم نميکردم
شما ، مامور مبارزه با مواد مخدر باشيد
249
00:28:00,852 --> 00:28:03,092
حدس ميزنم بايد تمام ماموريت
هاتون خيلي خوب پبش رفته باشه
250
00:28:03,363 --> 00:28:04,880
دقيقا مثل يه آدمکش به نظر ميايد
251
00:28:07,096 --> 00:28:08,296
بخاطر اين تعريف زيباتون متشکرم
252
00:28:10,193 --> 00:28:13,139
منظورم اينه... بعضي وقتا منحصر بفرديد
253
00:28:13,774 --> 00:28:15,963
وقتي داشتم پابندت رو مياوردم
نميخواستم اونطوري باشم
254
00:28:16,474 --> 00:28:17,474
ولي متاسفانه شد ديگه
255
00:28:17,985 --> 00:28:19,851
راستش به بهانه ي آوردن پابند
256
00:28:19,876 --> 00:28:23,485
خواستم آدرس ،و اسمت رو بپرسم
درسته؟
257
00:28:23,787 --> 00:28:25,048
نه قربان
258
00:28:26,029 --> 00:28:28,764
اولين بار که جلوي تالار تئاتر ديدمتون
259
00:28:29,063 --> 00:28:32,096
گيج شده بودم
260
00:28:32,153 --> 00:28:33,865
اون يه آدم فروش بود ميدونم
261
00:28:34,842 --> 00:28:37,838
بعدا متوجه شدم يه جاي کار ميلنگه
262
00:28:39,964 --> 00:28:40,964
و بهتون اطمينان ميدم که
263
00:28:41,098 --> 00:28:43,094
ماموران ان اس بي باخودشون پابند حمل نميکنند
264
00:28:44,687 --> 00:28:45,687
بگو
265
00:28:47,176 --> 00:28:47,704
چي رو؟
266
00:28:48,197 --> 00:28:49,847
ميخواستي بگي متاسفي ولي نگفتي که
267
00:28:51,475 --> 00:28:54,674
متاسفم
منظورم اينه که واقعا خيلي خيلي متاسفم
268
00:28:54,865 --> 00:28:55,996
ميپذيرم
269
00:28:56,631 --> 00:28:57,631
چي باعث شد بياي اينجا؟
270
00:28:58,399 --> 00:29:01,610
بچه هاي سازمان غير دولتي ما
ميخوان يه نمايش رو روي صحنه ببرن
271
00:29:02,132 --> 00:29:04,467
فقط دوتا چيزه که منو توي زندگيم ميترسونه
272
00:29:05,855 --> 00:29:07,034
رقص و نمايش
273
00:29:07,977 --> 00:29:09,400
و اينا هم همزمان هر دوشو انجام ميدن
274
00:29:10,245 --> 00:29:11,245
بچه هاي شجاعي هستن
275
00:29:17,624 --> 00:29:18,624
خدانگهدار
276
00:29:19,244 --> 00:29:20,244
خداحافظ
277
00:29:30,643 --> 00:29:31,643
چه خبر پسر؟
278
00:29:32,323 --> 00:29:34,300
واسه عذاداريه امروز لباس سفيد نپوشيدي
279
00:29:35,268 --> 00:29:36,268
چرا ، قربان؟
280
00:29:36,312 --> 00:29:37,815
نميدوني امروز جسد رو ميسوزونند؟
281
00:29:38,357 --> 00:29:40,357
اطلاعات آرويند کاره همه
دارو دسته ها رو يه سره کرد
282
00:29:44,166 --> 00:29:45,166
ياش
283
00:29:46,834 --> 00:29:48,909
آرويند به نظر قابل اعتماد بود
284
00:29:56,359 --> 00:29:59,646
راستش اين اطلاعات منو غافلگير
کرد که از آرويند گرفته شده بود
285
00:30:00,728 --> 00:30:02,349
اون از مواد چيزي نميدونست
286
00:30:05,970 --> 00:30:08,255
آرويند براي يه گروه نرم
افزاري توي آندرا کار ميکرد
287
00:30:08,955 --> 00:30:10,755
و معمولا به عنوان ليدر
ميرفت به کشور هاي ديگه
288
00:30:10,790 --> 00:30:12,138
ايالات متحده ، دبي ، سنگاپور
289
00:30:14,677 --> 00:30:15,177
سلام
290
00:30:15,202 --> 00:30:16,240
سلام ، خوبي؟ ممنون
291
00:30:16,678 --> 00:30:19,060
پسرش توي دبي به دلايلي مشکوکي مرد
292
00:30:21,450 --> 00:30:23,661
شنيدم ميگفتن دليل مرگش مواد بوده
293
00:30:26,731 --> 00:30:29,825
يه غريبه چطور ميتونسه اينچنين
اطلاعات سري داشته باشه؟
294
00:30:32,819 --> 00:30:34,499
اميدوارم انگيزش براي انتقام شخصي بوده باشه
295
00:30:35,682 --> 00:30:36,682
و چيزه ديگه نباشه
296
00:30:37,274 --> 00:30:38,274
رئيس
297
00:30:47,619 --> 00:30:49,505
ان اس بي از شر تمام گروه ها خلاص شد
298
00:30:54,686 --> 00:30:56,325
همه چيز طبق نقشه پيش رفت
299
00:31:04,225 --> 00:31:05,225
چطوري ويشنو؟
300
00:31:05,865 --> 00:31:06,865
خيلي خوبم آقا
301
00:31:08,141 --> 00:31:10,935
آرويند کاري رو کرد که بهش گفته شده بود
302
00:31:11,522 --> 00:31:12,990
حالا هم وقتش بود بياي اينجا
303
00:31:13,234 --> 00:31:14,234
الان ميام
304
00:33:00,519 --> 00:33:00,974
الو؟
305
00:33:01,490 --> 00:33:02,630
آقاي ياشواردان
306
00:33:03,182 --> 00:33:04,182
کي صحبت ميکنه؟
307
00:33:04,734 --> 00:33:05,734
قربان ، مايا ام
308
00:33:06,618 --> 00:33:08,068
اميدوارم مزاحمتون نشده باشم
309
00:33:11,317 --> 00:33:13,513
مايا ، يادتونه ، نه؟
310
00:33:14,500 --> 00:33:15,500
رقص و نمايش
311
00:33:16,161 --> 00:33:17,161
چطور ميتونم از ياد ببرم؟
312
00:33:20,971 --> 00:33:22,169
قربان يه مشکلي هست
313
00:33:26,944 --> 00:33:29,333
متاسفم ولي ميخواستم بيايد اينجا
314
00:33:29,654 --> 00:33:30,654
چيزي نيست
315
00:33:31,828 --> 00:33:34,607
راشني ، اون يکي از بهترين حاميان محله ماست
316
00:33:35,038 --> 00:33:36,615
سلام راشني سلام قربان
317
00:33:37,452 --> 00:33:38,452
مشکل چيه؟
318
00:33:40,210 --> 00:33:41,724
راشني ، توي ناگار زندگي ميکنه
319
00:33:42,136 --> 00:33:44,833
يه گروه از بچه سوسول ها
اونجا هستند که اذيتش ميکنند
320
00:33:45,324 --> 00:33:48,708
و تهديدش کردن اگه در اين رابطه چيزي بگه
321
00:33:48,984 --> 00:33:50,380
روش اسيد ميپاشن
322
00:33:50,798 --> 00:33:52,435
واسه همينه که بايد باهاش ميموندم
323
00:33:53,694 --> 00:33:55,935
نميدونستم چيکار کنم
324
00:33:57,828 --> 00:33:59,021
براي همين به شما زنگ زدم
325
00:34:03,439 --> 00:34:04,439
پرم
326
00:34:04,820 --> 00:34:06,685
وقتي ازش اسمشو پرسيدم
327
00:34:06,710 --> 00:34:08,810
اونجاست ، کنار بساط چاي
328
00:34:10,933 --> 00:34:12,208
به سمت خونت برو
329
00:34:13,823 --> 00:34:14,823
قربان؟
330
00:34:15,662 --> 00:34:16,662
جاي نگراني نيست
331
00:34:18,525 --> 00:34:19,525
فقط برو
332
00:34:41,771 --> 00:34:42,771
اون برميگرده
333
00:34:45,683 --> 00:34:48,083
هي مادر ترزا
خواهش ميکنم ولم کنيد
334
00:34:48,308 --> 00:34:50,208
فکر کردي روتو بچرخوني
335
00:34:51,193 --> 00:34:53,138
ميتوني بذاري بري؟
336
00:34:54,731 --> 00:34:56,466
وقتي باهات ميحرفم روتو اونور نکن
337
00:34:56,491 --> 00:34:59,318
خواهش ميکنم بذاريد برم
نميخوام وقتمو تلف کنم
338
00:34:59,831 --> 00:35:03,452
وقتي اسيد رو صورتش نقش بست حالش جا مياد
339
00:35:03,477 --> 00:35:04,833
نه درسته ، برو
340
00:35:05,980 --> 00:35:06,980
بطريه اسيد رو بيار
341
00:35:07,066 --> 00:35:08,286
نه ، خواهش ميکنم اينکارو نکنيد
342
00:35:09,007 --> 00:35:11,583
اوه نه ، بايد اينکارو بکنيم
خواهش ميکنم
343
00:35:11,696 --> 00:35:13,216
بايد اينکارو کنيم
وگرنه حرف حاليت نميشه
344
00:35:13,343 --> 00:35:14,343
الان بايد انجامش بديم
345
00:35:14,975 --> 00:35:18,591
نميتوني تصورشم کني چه کارايي ميتونم
بکنم زود باش ، بازش کن نه خواهش ميکنم
346
00:35:19,499 --> 00:35:24,510
حالا که گوشت بدهکار نيست بايد
اينکارو بکنم بپاشمش؟ نه خواهش ميکنم
347
00:35:24,511 --> 00:35:28,066
خواهش ميکنم خودم ميپاشمش
348
00:35:43,139 --> 00:35:44,139
اون کيه؟
349
00:35:44,352 --> 00:35:45,480
قيافش به پليس ها ميخوره
350
00:35:51,540 --> 00:35:52,540
نه ، قربان
351
00:35:55,241 --> 00:35:59,691
نه ، نه قربان ، فقط شوخي ميکرديم
352
00:36:00,855 --> 00:36:01,973
اين که اسيد نيست
353
00:36:02,329 --> 00:36:03,519
يه کم آب بود
354
00:36:03,610 --> 00:36:04,610
اينو ببين
355
00:36:13,464 --> 00:36:14,550
من هم شوخي کردم
356
00:36:15,600 --> 00:36:16,600
اين تفنگه
357
00:36:17,230 --> 00:36:18,230
ولي فشنگ نداره
358
00:36:27,777 --> 00:36:29,051
چطوره منو اينجا پياده کنيد؟
359
00:36:29,635 --> 00:36:30,635
اينجا؟ آره
360
00:36:38,855 --> 00:36:39,855
قربان
361
00:36:40,677 --> 00:36:42,077
چي ميشد اگه بجاي آب واقعا اسيد بود؟
362
00:36:42,913 --> 00:36:45,644
وقتي اين جور اراذل رو ميبينيم
ميفهمم چقدر تو کرتشون هست
363
00:36:47,183 --> 00:36:49,426
اگه اسيد بود چي؟
364
00:36:50,751 --> 00:36:51,751
صورتم ميسوخت
365
00:36:54,401 --> 00:36:56,394
حتي فکرشم تنمو ميلرزونه
366
00:36:56,783 --> 00:36:58,324
و شما اصلا واستون مهم نيست
367
00:37:00,110 --> 00:37:01,230
خداروشکر که اسيد نيود
368
00:37:15,663 --> 00:37:16,663
آره ، آتول؟
369
00:37:17,863 --> 00:37:18,863
ما تازه رسيديم
370
00:37:20,290 --> 00:37:21,387
ساختمان رو منفجر کرديم
371
00:37:22,213 --> 00:37:23,213
بسيارخب خدانگهدار
372
00:37:24,879 --> 00:37:25,879
قربان
373
00:37:32,585 --> 00:37:33,003
سلام
374
00:37:33,605 --> 00:37:34,176
سلام
375
00:37:34,618 --> 00:37:37,535
من و دوستم تو کافي شاپ بوديم
من شمارو ديدم
376
00:37:38,016 --> 00:37:42,160
دوست دارين به ما بپيوندين؟
متاسفم ، الان کار دارم
377
00:37:42,632 --> 00:37:44,192
يه دادرسي تو بخش مواد مخدر درحال جريانه
378
00:37:44,478 --> 00:37:45,910
خب... بعد از اتمام کارتون بيايد
379
00:37:46,217 --> 00:37:47,371
ما منتظرتون هستيم
380
00:37:48,228 --> 00:37:50,644
کي يه گل رز رو روي اين تخته سنگ شکوفا کرد؟
381
00:37:51,204 --> 00:37:52,512
نميدونم کي ميتونه تموم بشه
382
00:37:52,802 --> 00:37:53,802
مطمئن نيستم
383
00:37:54,379 --> 00:37:55,590
لطفا منتظر من نباشيد
384
00:37:56,203 --> 00:37:57,203
کاره خودتونو بکنيد
385
00:37:57,418 --> 00:37:58,418
باشه؟
386
00:37:58,658 --> 00:37:59,658
باشه
387
00:38:00,968 --> 00:38:01,968
خداحافظ
388
00:38:03,167 --> 00:38:04,167
خدانگهدار
389
00:38:13,683 --> 00:38:15,785
خب فکر کنم الان بايد به سلامتي اونم بنويشيم
390
00:38:28,488 --> 00:38:29,488
اوه نه
391
00:38:37,389 --> 00:38:40,621
کامليش کمک کن
392
00:38:40,622 --> 00:38:41,988
از سر راه بريد کنار
393
00:38:42,013 --> 00:38:43,598
مانيش ، ماشين رو بيار
394
00:38:58,218 --> 00:39:06,218
و آزاده ملک زاده سامان کيانيکاري مشترک از
Www.
Fil
m-
Bazar.CoM
395
00:40:13,059 --> 00:40:14,059
اي سي پي ، قربان
396
00:40:16,622 --> 00:40:17,622
چطوري؟
397
00:40:18,070 --> 00:40:19,474
من بايد اين سوال رو بپرسم
398
00:40:20,888 --> 00:40:22,544
از جواب دادن دوري ميکنم
399
00:40:23,864 --> 00:40:25,622
من دروغگوي خوبي نيستم
400
00:40:27,282 --> 00:40:28,872
خيلي درد ميکنه
401
00:40:29,797 --> 00:40:30,919
نگران نباش مشکلي پيش نمياد
402
00:40:32,657 --> 00:40:33,661
بذار دکتر رو خبر کنم
403
00:40:34,333 --> 00:40:36,536
واسه بختن پرونده من مقصر نشم
404
00:40:37,441 --> 00:40:39,536
اگه با قهوه خوردن موافقت ميکردي
405
00:40:39,699 --> 00:40:41,825
توي اين ماموريت گير نميکرديم
406
00:40:42,764 --> 00:40:44,083
نگران نباش ما پرونده رو ميبريم
407
00:40:45,376 --> 00:40:47,685
لازم نيست اينقدر جدي باشي
408
00:40:48,093 --> 00:40:49,333
شوخي کردم
409
00:40:51,276 --> 00:40:55,443
هواسمو پرت کردي
و من ماشين رو نديدم
410
00:40:58,139 --> 00:40:59,724
اينم از پرونده
مرسي ، اشکالي نداره
411
00:41:03,170 --> 00:41:04,170
بياين بريم
412
00:41:06,086 --> 00:41:07,896
چرا لباس هاتو اتو نکردي؟
413
00:41:08,616 --> 00:41:10,497
از چاقو هم تيز تر شده
414
00:41:11,388 --> 00:41:12,591
دوباره شروع نکن
415
00:41:13,177 --> 00:41:14,615
ياش ، تو رفتي به اون بيمارستان؟
416
00:41:17,008 --> 00:41:18,458
ميدوني چيه
417
00:41:18,916 --> 00:41:21,318
آتول و سواتي ازدواج کردن
418
00:41:21,918 --> 00:41:23,966
و تو از بودنه با راشنا راضي هستي
419
00:41:24,454 --> 00:41:25,513
خب ميمونيم من و ياش
420
00:41:26,262 --> 00:41:28,382
حالا اونم که به اون دختره که تو بيمارستانه
علاقمند شده
421
00:41:28,776 --> 00:41:30,732
خدا منو فراموش کرده
422
00:41:31,496 --> 00:41:33,161
شايد واسه اينکه من پوستم تيرست
423
00:41:34,070 --> 00:41:35,193
ولي اين پايانه ياشه
424
00:41:36,845 --> 00:41:39,029
نه قربان ياش اينجوري نيست
425
00:41:39,266 --> 00:41:41,029
ولي دختره چرا
426
00:41:41,387 --> 00:41:43,700
حتي يکي رو هم ميشناسم که با يکي
427
00:41:43,801 --> 00:41:47,583
که من باهاش تصادف کردم تو دستام
نگهش داشتم و بردمش بيمارستان
428
00:41:48,325 --> 00:41:50,154
ولي شوهرش اومد دنبالش
429
00:41:52,115 --> 00:41:55,747
بايد پوشيدن اين وسيله براي
زنها متاهل اجباري بشه
430
00:41:56,647 --> 00:41:57,767
خبب مجوز بيمارستان رو گرفتي؟
431
00:41:58,369 --> 00:41:58,802
چي؟
432
00:41:59,264 --> 00:42:02,786
منظورم اينه بيشتر وقتت رو اونجا
ميگذروني بايد همراهت برگه داشته باشي
433
00:42:02,852 --> 00:42:04,935
سواتي ، من کلا دوبار بيمارستان بودم
434
00:42:05,872 --> 00:42:07,722
خوبه
وگرنه ممکنه تو دام عشق گرفتار بشي
435
00:42:07,747 --> 00:42:09,505
فقط رو کارت تمرکز کن
436
00:42:09,888 --> 00:42:12,427
بيخيال سواتي احساس گناه بهم دست
ميده اين اتفاق به خاطر من افتاد
437
00:42:12,593 --> 00:42:14,622
واسه همينم بود که رفتم
ميدونم ، خيلي غم انگيزه
438
00:42:14,968 --> 00:42:18,615
درواقع ماهيش يه چيزي گفت ولي
من باور نکردم اگرچه ، نميدونم
439
00:42:18,780 --> 00:42:19,780
چي گفت؟
440
00:42:20,467 --> 00:42:24,110
خب گفت که وقتي داشتي مايا رو ميبردي
بيمارستان يه چيزايي تو چشمات بود
441
00:42:24,135 --> 00:42:26,501
و شايد ، چشم هاتم خيس شده بود
442
00:42:26,560 --> 00:42:27,599
يادم نمياد
443
00:42:28,344 --> 00:42:29,344
ميدوني، من نگران بودم
444
00:42:29,707 --> 00:42:30,950
! هي بازنده
445
00:42:31,098 --> 00:42:33,663
مگه بشر دوست بودن چه مشکلي داره
446
00:42:33,735 --> 00:42:34,735
نگران بودم
447
00:42:34,883 --> 00:42:36,583
ميدونم که دو بار اونجا بودي ولي
448
00:42:36,674 --> 00:42:38,193
روحت دائما اونجاست
449
00:42:38,566 --> 00:42:39,294
چرا نميخواي قبول کني؟
450
00:42:39,575 --> 00:42:41,997
چرا نميتوني قبول کني که عاشقش شدي؟
451
00:42:42,229 --> 00:42:43,229
عاشقش شدم؟
452
00:42:43,736 --> 00:42:44,736
سواتي
453
00:42:44,888 --> 00:42:46,997
فکر نميکنم دوباره به ديدنش برم
454
00:43:00,164 --> 00:43:01,164
قربان
455
00:43:02,688 --> 00:43:04,161
وقتي تو کالج بودم يه هدفي داشتم
456
00:43:04,547 --> 00:43:08,052
که حداقل بايد يه شکستگي
تو قسمت دستم داشته باشم
457
00:43:08,269 --> 00:43:11,669
که پسر ها بهم توجه کنند
و با همدردي به همديگه نشونم بدن
458
00:43:13,167 --> 00:43:14,193
اين تصادف دير روي داد
459
00:43:14,712 --> 00:43:16,435
زمان ، طرف ، جاش
همه چي اشتباه شد
460
00:43:17,526 --> 00:43:19,075
ولي هنوزم خوشم مياد
461
00:43:20,685 --> 00:43:22,630
همه پيامک هاي جالبي دادن
462
00:43:23,190 --> 00:43:24,670
ميخواي دستت ( شکستگي ) رو امتحان کني؟
463
00:43:28,565 --> 00:43:29,565
قربان؟
464
00:43:30,964 --> 00:43:32,216
چيزي اذيتتون ميکنه؟
465
00:43:45,509 --> 00:43:46,509
! واو
466
00:43:47,543 --> 00:43:51,779
امروزه عيادت کننده ها گل و شيريني ميارن
467
00:43:53,262 --> 00:43:55,318
ولي اين يکي نوبره
468
00:43:56,249 --> 00:43:58,200
بخاطر اسلحه ممنونم
469
00:44:04,997 --> 00:44:05,716
خب قربان
470
00:44:05,876 --> 00:44:09,482
کنار هر دختري اينجوري
هستي يا قضيه من فرق داره؟
471
00:44:19,339 --> 00:44:21,505
خب چون الان من اونجوري نيستم ، اذيت ميشي؟
472
00:44:22,479 --> 00:44:23,479
نه منظورم اينه که
473
00:44:24,224 --> 00:44:25,294
من راحت نيستم
474
00:44:26,825 --> 00:44:27,911
دليلشم اين صندليه
475
00:44:28,580 --> 00:44:29,607
صندلي؟
476
00:44:31,642 --> 00:44:32,642
سلام خواهر
477
00:44:32,970 --> 00:44:33,970
سلام
478
00:44:34,730 --> 00:44:35,730
ياش از اي سي پي
479
00:44:36,645 --> 00:44:37,771
بذار يکم چاي برات بريزم
480
00:44:44,223 --> 00:44:45,223
مورد معکوس
481
00:44:45,997 --> 00:44:48,200
خواهرت با ديدن من نارحت ميشه
482
00:44:49,293 --> 00:44:50,293
چيزي نيست قربان
483
00:44:50,480 --> 00:44:53,044
بعضي مردم با پليس ها راحت نيستن
484
00:44:53,382 --> 00:44:54,382
ما مردم عادي هستيم
485
00:44:55,200 --> 00:44:57,021
من يه فرد طبيعيم
من هم يه آدم عادي مثل شما
486
00:44:59,810 --> 00:45:00,810
درسته! پس تو نرمالي؟
487
00:45:03,778 --> 00:45:06,724
! زمان مشخص ميکنه چقدر عادي هستي
488
00:46:23,013 --> 00:46:24,013
ويشنو
489
00:46:27,763 --> 00:46:28,974
ديگه داشتم نا اميد ميشدم
490
00:46:30,739 --> 00:46:31,739
ولي نشدم
491
00:46:32,865 --> 00:46:33,865
کمکي از دست من بر نمياد
492
00:46:34,249 --> 00:46:36,177
نميتونم ازت دور باشم
493
00:46:39,052 --> 00:46:40,052
بريم
494
00:46:43,724 --> 00:46:45,216
خيلي خوشحالم که برگشتي ويشنو
495
00:46:47,248 --> 00:46:49,841
قدم بعدي چيه؟
496
00:46:51,711 --> 00:46:56,622
اونجا امنه و خبريم نيست تقاضا
هم در بالاترين ح خودشه
497
00:46:58,394 --> 00:46:59,615
حالا ما کاسبي ميکنيم
498
00:47:00,995 --> 00:47:02,341
و ميشيم حاکم هند
499
00:47:03,919 --> 00:47:05,029
فقط يه مشکلي هست
500
00:47:05,176 --> 00:47:06,176
چي؟
501
00:47:12,277 --> 00:47:13,896
ميدوني چيه
502
00:47:14,293 --> 00:47:17,365
چهار هفته از زندگيم تو خونه
تلف شد و من کاريم نکردم
503
00:47:17,834 --> 00:47:21,638
تلوزيونم که برنامه هاش تعطيل ديوار ها هم
که رنگ عوض نميکنند که بخواي بهشون زل بزني
504
00:47:21,932 --> 00:47:23,138
آخر هفته هم که اينجايم
505
00:47:23,974 --> 00:47:25,911
من ميرم پانچگاني که خواهرم رو ببينم
506
00:47:26,350 --> 00:47:27,513
دلم واسش لک زده
507
00:47:29,193 --> 00:47:30,193
قربان
508
00:47:31,029 --> 00:47:32,349
شما هم باهام مياين؟
509
00:47:33,388 --> 00:47:34,716
کي ميري ياش ؟
510
00:47:34,966 --> 00:47:35,834
من نميرم
511
00:47:35,924 --> 00:47:37,435
بهتره که بري
512
00:47:37,506 --> 00:47:39,599
وقتي براي عروسيش دعوتت کنه پيشمون ميشي
513
00:47:40,039 --> 00:47:42,779
اشکالي نداره از خودمون
پذيرايي ميکنيم آره گوش کن
514
00:47:42,861 --> 00:47:44,146
اينجا اوضاع تحت کنترله
515
00:47:44,244 --> 00:47:45,357
برو يکم استراحت کن
516
00:47:46,372 --> 00:47:47,404
دوستت دارم ، آتول
517
00:47:48,220 --> 00:47:49,302
و همچنين من
518
00:47:50,274 --> 00:47:53,382
بسه ديگه ، حتي مافوقتم قبول کرد
بدو ببينيم
519
00:47:53,407 --> 00:47:55,333
من نميخوام برم هردوتون بس کنيد
520
00:48:24,351 --> 00:48:29,521
"ما احساسي که تو قلبمونه بروز نميديم"
521
00:48:29,913 --> 00:48:35,146
"آرزوي تو داشتنه منه و منم همينطور"
522
00:48:35,480 --> 00:48:39,857
"داستان چيه ، ما اينقدر
عجيب و غريب رفتار ميکنيم؟"
523
00:48:40,018 --> 00:48:47,380
"غافلگير کننده نيست که عشقي
درکاره و تو قبولش نميکني"
524
00:48:49,454 --> 00:48:54,357
"ما احساسي که تو قلبمونه بروز نميديم"
525
00:48:54,960 --> 00:48:59,943
"آرزوي تو داشتنه منه و منم همينطور"
526
00:49:00,607 --> 00:49:04,950
"داستان چيه ، ما اينقدر
عجيب و غريب رفتار ميکنيم؟"
527
00:49:05,151 --> 00:49:12,310
"غافلگير کننده نيست که عشقي
درکاره و تو قبولش نميکني"
528
00:49:38,652 --> 00:49:43,857
"وقتي دلمون ميگه بايد باهم باشيم."
529
00:49:44,217 --> 00:49:48,935
"وقتي ضربان قلبمون براي هم
ميزنه پس ديگه مشکل چيه؟"
530
00:49:52,486 --> 00:49:58,138
"تنها شکايت من از تو سکوتته"
531
00:49:58,163 --> 00:50:02,372
"چيزي رو که توي دلته بروز بده"
532
00:50:03,277 --> 00:50:08,743
"رازي که توي قلب من پنهانه"
533
00:50:09,322 --> 00:50:15,532
"بيا به تمام دنيا بگيم"
534
00:50:18,762 --> 00:50:23,771
"ما احساسي که تو قلبمونه بروز نميديم"
535
00:50:24,332 --> 00:50:29,560
"آرزوي تو داشتنه منه و منم همينطور"
536
00:50:29,932 --> 00:50:34,029
"داستان چيه ، ما اينقدر
عجيب و غريب رفتار ميکنيم؟"
537
00:50:34,434 --> 00:50:40,880
"غافلگير کننده نيست که عشقي
درکاره و تو قبولش نميکني"
538
00:50:43,175 --> 00:50:48,075
"حالا که باهميم اين فاصله چيه؟."
539
00:50:48,758 --> 00:50:51,911
"بهم نزديکيم ولي خيلي از هم دوريم"
540
00:50:53,957 --> 00:50:59,224
"چرا هردومون ترسيديم؟
چرا مردديم؟"
541
00:50:59,542 --> 00:51:03,435
"موندم من چرا اينقدر بدبختم؟"
542
00:51:05,841 --> 00:51:09,536
بارو نميکنم جايي توي دنيا
به قشنگيه اينجا باشه
543
00:51:10,159 --> 00:51:12,372
و ديگه براي من مهم نيست
544
00:51:13,028 --> 00:51:15,036
پدرم اين خونه رو ساخته
545
00:51:15,510 --> 00:51:16,622
وقتي پدر و مادرم زنده بودن
546
00:51:16,969 --> 00:51:19,372
هر هفته رو اينجا ميگذرونديم
547
00:51:20,152 --> 00:51:24,177
کل لحظات خوش و بد رو اينجا گذرونديم
548
00:51:25,276 --> 00:51:28,247
ميخواستم اينجا رو نشونت بدم
549
00:51:32,998 --> 00:51:34,029
خيلي خوشگذشت
550
00:51:35,090 --> 00:51:36,090
ممنونم
551
00:51:39,253 --> 00:51:40,302
ديگه دير شده بايد بريم
552
00:51:42,142 --> 00:51:43,142
چي؟
553
00:51:44,227 --> 00:51:45,763
يه چيزي بايد بگم
554
00:51:52,314 --> 00:51:55,599
من چيزايي از تو ميدونم که کسي نميدونه
555
00:51:56,731 --> 00:51:57,731
چي؟
556
00:51:57,839 --> 00:51:59,599
اين چهره جدي که به خودت گرفتي
557
00:51:59,712 --> 00:52:02,310
تا جنايتکارا ازت بترسن
558
00:52:02,635 --> 00:52:04,661
درواقع پشتش يه آدم ملايم و لطيف هست
559
00:52:04,956 --> 00:52:07,646
مايا... من اين رو روز تصادف فهميدم
560
00:52:08,788 --> 00:52:10,404
سوار ماشينم کردي
561
00:52:10,607 --> 00:52:12,302
سرم رو تو دامنت گذاشتي
562
00:52:12,556 --> 00:52:13,661
سعي به کنترل خونريزي کردي
563
00:52:13,686 --> 00:52:16,521
مايا ، هرکسي جز منم توي اون
شرايط بود اون کارو ميکرد
564
00:52:18,140 --> 00:52:20,857
اينايي که ميگي
اونا هم گريه ميکردن؟
565
00:52:24,413 --> 00:52:25,536
من بهوش بودم
566
00:52:26,450 --> 00:52:27,896
و ميديدم
567
00:52:28,706 --> 00:52:31,841
آروم آروم بيهوش شدم
568
00:52:33,156 --> 00:52:35,185
ولي مطمئن بودم که نميميرم
569
00:52:37,185 --> 00:52:39,755
و همش آرزو ميکردم وقتي بيدار ميشم
570
00:52:40,738 --> 00:52:42,466
تورو ببينم
571
00:52:44,187 --> 00:52:45,227
و دقيقا اين اتفاق هم افتاد
572
00:52:51,238 --> 00:52:53,458
براي بيان منظورم خيلي لفتش دادم
573
00:52:54,719 --> 00:52:56,439
حتي خورشيدم کم آورد و شروع به غروب کردن کرد
574
00:52:57,404 --> 00:52:57,872
بسيار خب
575
00:52:58,107 --> 00:52:59,169
بذار بريم سر اصل مطلب
576
00:53:01,213 --> 00:53:02,213
دوستت دارم
577
00:53:02,669 --> 00:53:03,669
بالاخره گفتم ها
578
00:53:09,354 --> 00:53:10,354
نبايد ميگفتي
579
00:53:12,114 --> 00:53:13,294
من بايد قبلا بهت ميفهموندم
580
00:53:14,907 --> 00:53:16,880
من نبايد برات گل رز ميفرستادم
581
00:53:17,995 --> 00:53:18,995
من فکر ميکردم دوست هستيم
582
00:53:19,197 --> 00:53:21,458
چرا بايد رابطه مونو تعريف کنيم؟
583
00:53:22,013 --> 00:53:23,318
ولي بيا اسمشو عشق نذاريم
584
00:53:28,845 --> 00:53:31,786
با اشک هام ازت چيزي اخازي کردم؟
585
00:53:32,692 --> 00:53:37,193
با اون لباس محلي ، با رقصم
توي بارون اغوات کردم؟
586
00:53:37,711 --> 00:53:40,138
وقتي بهت ميگفتم دوست ، دستت رو ميگرفتم؟
587
00:53:40,795 --> 00:53:41,966
ميتونستم اين کارارو بکنم
588
00:53:42,591 --> 00:53:45,021
هر دختري بود اين کارارو ميکرد
ولي من چي؟ من اينکارارو نکردم
589
00:53:46,865 --> 00:53:49,193
من نسبت به احساسم صادق بودم
590
00:53:50,546 --> 00:53:53,435
ازت نپرسيدم چه حسي به من داري
591
00:53:54,034 --> 00:53:56,794
حتي نپرسيدم دوستم داري يا نه
592
00:53:59,421 --> 00:54:01,974
فقط گفتم دوستت دارم
593
00:54:07,361 --> 00:54:11,279
ياش ، من انتظار اين برخورد رو داشتم
594
00:54:13,123 --> 00:54:15,505
واسه همين بود که هيچ سوالي نپرسيدم
595
00:54:20,679 --> 00:54:21,679
بريم
596
00:54:34,169 --> 00:54:35,169
کاملا حق با اونه
597
00:54:36,143 --> 00:54:37,543
چي باعث شده فکر کني آدم طبيعي هستي؟
598
00:54:37,967 --> 00:54:39,279
نميتونم تمرکزم رو از دست بدم
599
00:54:42,175 --> 00:54:44,021
نبايد با مامور جماعت ازدواج کرد؟
600
00:54:44,046 --> 00:54:45,246
ولي اونا حواس درست حسابي ندارن
601
00:54:45,630 --> 00:54:47,419
از جهره هاشون مشخصه
602
00:54:50,607 --> 00:54:52,568
تو يه بزدلي ياش تو ترسيدي
603
00:54:56,532 --> 00:54:59,075
بخاطرجهل نميخواي کسي وارد زندگيت بشه
604
00:54:59,242 --> 00:55:00,974
و اين فرار از واقعيته نه شجاعت
605
00:55:11,956 --> 00:55:13,271
بيرون تالار کنفرانس
606
00:55:15,860 --> 00:55:16,860
ويژه بود
607
00:55:24,213 --> 00:55:25,693
به هرحال فردا بيا سر جلسه تمرين
608
00:55:25,765 --> 00:55:26,765
خدانگهدار
609
00:55:33,925 --> 00:55:34,925
قربان
610
00:55:36,161 --> 00:55:38,450
چه سوپرايزي اومديد منو ببينيد؟
611
00:55:38,536 --> 00:55:39,786
کسي رو اينجا جز تو ميشناسم؟
612
00:55:40,876 --> 00:55:42,021
بايد باهم صحبت کنيم
613
00:55:42,222 --> 00:55:42,654
ميشه؟
614
00:55:43,169 --> 00:55:44,169
حتما
615
00:55:44,389 --> 00:55:46,927
هميشه از صحبت کردن با شما خوشحال ميشم
616
00:55:47,856 --> 00:55:48,856
اينجا
617
00:56:01,664 --> 00:56:03,427
ميدوني چرا گفتم بياي اينجا؟
618
00:56:04,908 --> 00:56:07,044
مطمئنا براي بوسه نبوده
619
00:56:07,734 --> 00:56:08,734
واو
620
00:56:11,452 --> 00:56:13,419
اولين چيزي که به ذهنت رسيد بوسه بود
621
00:56:18,318 --> 00:56:19,552
هميشه براي سکس بوده ، نه؟
622
00:56:20,436 --> 00:56:22,904
هيکل ، وزن ، قد بنطرت خوب اومده
و تو اسمشو گذاشتي عشــــــق
623
00:56:23,822 --> 00:56:25,888
جداي از قد و تيپ
624
00:56:28,567 --> 00:56:30,318
تو واسم گريه کردي
625
00:56:31,810 --> 00:56:32,810
اين کافي نيست؟
626
00:56:33,559 --> 00:56:34,559
منظورت چيه؟
627
00:56:36,170 --> 00:56:37,474
تو اصلا درمورد من چي ميدوني؟
628
00:56:38,708 --> 00:56:41,496
مردم پشت سرم حرف ميزنند
حتي بعضي وقتا که اين اطرافم
629
00:56:41,528 --> 00:56:43,224
مردم بهم ميگن خسته کننده و گنده دماغ
630
00:56:43,864 --> 00:56:45,068
ولي واسه من فرقي نداشته
631
00:56:46,130 --> 00:56:47,210
تو هم هرچي بخواي ميتوني بگي
632
00:56:47,599 --> 00:56:48,981
ولي من عوض بشو نيستم
633
00:56:50,736 --> 00:56:53,560
چرا بايد تورو که اينقدر گلي رو عوض کنم؟
634
00:56:54,119 --> 00:56:55,502
فکر کردي من واسه اين
چيزا خلو چل به نظر ميام؟
635
00:56:55,526 --> 00:56:56,526
چيز؟
636
00:56:57,828 --> 00:56:59,927
اين روزا دخترا فکر ميکنند ، پسرها شي هستند
637
00:57:01,539 --> 00:57:04,185
وقتي اين شي عضلاتش رو خم کنه
خوشحال ميشي؟
638
00:57:04,824 --> 00:57:07,146
اگه اين شي از استخر بياد بيرون و ژست بگيره
639
00:57:07,579 --> 00:57:08,579
خوشحال ميشي
640
00:57:09,580 --> 00:57:13,005
من خوشحال ميشم که عينکتو برداري و نگام کني
641
00:57:13,614 --> 00:57:16,286
اگه اين شي فردا 24 ساعت کامل پست باشه چي؟
642
00:57:17,162 --> 00:57:19,786
و اگه هر دفعه که زنگ زدي جواب نداد
643
00:57:20,211 --> 00:57:21,211
چي؟
644
00:57:21,340 --> 00:57:24,372
اگه به کلوپ هايي که توش ميرقصي حمله کنه
645
00:57:24,706 --> 00:57:25,706
چي؟
646
00:57:25,828 --> 00:57:28,013
و اگه منم دستگير کنه
647
00:57:29,446 --> 00:57:30,446
با اينم مشکلي ندارم
648
00:57:32,538 --> 00:57:33,948
همه چيزه عشق منصفانست
649
00:57:34,392 --> 00:57:35,392
مايا چي ميخواي؟
650
00:57:35,918 --> 00:57:37,464
چي از من ميخواي؟
651
00:57:42,399 --> 00:57:44,782
ميخوام تمام زندگي رو باتو بگذرونم
652
00:57:46,782 --> 00:57:49,547
هر لحظه رو باتو باشم
و باتو خوشحال باشم
653
00:57:50,572 --> 00:57:51,899
هي باهاتصحبت کنم
654
00:57:53,130 --> 00:57:54,450
بعضي موقعه ها باهات جنگ و جدل کنم
655
00:57:55,418 --> 00:57:58,438
سرم رو روي شونه هات بذارم و گريه کنم
656
00:57:59,847 --> 00:58:04,172
ديوانه وار عاشقت باشم و بهت عشق بورزم
657
00:58:06,618 --> 00:58:09,172
و مثل دختراي ديگه چيزاي
ديگه هم باهات داشته باشم
658
00:58:12,205 --> 00:58:13,446
ميخوام باهات عشق بسازم
659
00:58:16,576 --> 00:58:18,649
هرروز به چشمات نگاه کنم
660
00:58:20,890 --> 00:58:21,890
و يه روز
661
00:58:23,066 --> 00:58:24,391
چشمامو ببندم
662
00:58:26,277 --> 00:58:30,453
و با آرامش توي آغوشت بميرم
663
00:58:34,886 --> 00:58:36,071
فقط همينو ميخوام
664
00:58:43,210 --> 00:58:44,210
دوستت دارم
665
00:58:47,946 --> 00:58:48,946
هميشه داشتم
666
00:58:50,869 --> 00:58:52,258
از همون دفعه اول که ديدمت
667
00:58:54,083 --> 00:58:55,235
ولي من دروغ گفتم
668
00:58:56,965 --> 00:58:58,617
به تو و خودم دروغ گفتم
669
00:58:59,147 --> 00:59:00,907
واسه همين نخواستم بگم
670
00:59:04,972 --> 00:59:06,032
با من ازدواج ميکني؟
671
00:59:08,346 --> 00:59:09,346
نه
672
00:59:09,813 --> 00:59:10,813
نه
673
00:59:54,875 --> 01:00:01,907
"به نظر روياهام از دست رفته"
"به نظر روياهام سردرگم شدن"
674
01:00:02,033 --> 01:00:09,284
"علائم کم رنگي تو مسيرم هست"
675
01:00:16,437 --> 01:00:19,635
"وقتي باهامي همه چيز به نظر زيبا مياد"
676
01:00:19,782 --> 01:00:23,252
"اين سرزمين از ماه روشنتر ميشه."
677
01:00:23,339 --> 01:00:28,879
"همه ردپاها به عشق ختم ميشه"
678
01:00:30,353 --> 01:00:37,401
"به نظر روياهام از دست رفته"
"به نظر روياهام سردرگم شدن"
679
01:00:37,462 --> 01:00:44,768
"علائم کم رنگي تو مسيرم هست"
680
01:00:46,121 --> 01:00:51,869
"چطوري منظورم رو بگم؟ کلمات ياريم نميکنند"
681
01:01:14,660 --> 01:01:21,463
"حالا که همو ديدم ، من اهداف ديگه اي دارم"
682
01:01:21,786 --> 01:01:28,854
"چرا نبايد هيچ آرامشي توي قلبم باشه"
683
01:01:28,887 --> 01:01:35,674
"من ديوونه ام ، هميشه
به فرمان قلبم گوش ميدم"
684
01:01:35,941 --> 01:01:42,916
"هرجا تو باشي منم هستم"
685
01:01:43,048 --> 01:01:49,909
"اميدوارم اين اشتياق از بين نره"
686
01:01:50,140 --> 01:01:53,916
"هرچي توي قلبمون هست بروز ميديم"
687
01:01:57,153 --> 01:02:04,088
"به نظر روياهام از دست رفته"
"به نظر روياهام سردرگم شدن"
688
01:02:04,255 --> 01:02:11,432
"علائم کم رنگي تو مسيرم هست"
689
01:02:22,041 --> 01:02:28,979
"به نظر روياهام از دست رفته"
"به نظر روياهام سردرگم شدن"
690
01:02:29,076 --> 01:02:36,076
"علائم کم رنگي تو مسيرم هست"
691
01:02:36,147 --> 01:02:39,651
"وقتي باهامي همه چيز به نظر زيبا مياد"
692
01:02:39,677 --> 01:02:43,018
"اين سرزمين از ماه روشنتر ميشه."
693
01:02:43,271 --> 01:02:48,015
"همه ردپاها به عشق ختم ميشه"
694
01:03:09,764 --> 01:03:11,004
اين اطلاعات اصلا به درد نميخوره
695
01:03:12,542 --> 01:03:14,127
ولي در اين مورد شايد بدرد بخوره
696
01:03:15,614 --> 01:03:19,330
با اطلاعات آرونيد کاره گروه ها تمومه
697
01:03:21,140 --> 01:03:23,080
آرونيد ميتونست اونارو به سمت ما برسونه
698
01:03:23,235 --> 01:03:25,069
و براي ماهم خطرناک بود
699
01:03:25,627 --> 01:03:26,862
سول اونو کشت
700
01:03:27,496 --> 01:03:29,432
و اين چهارتا هنوز زنده ان
701
01:03:29,882 --> 01:03:33,010
ميخوام همه ي اطلاعات رو درباره ي
اونا و خانواده شون داشته باشم
702
01:03:33,307 --> 01:03:35,709
ما که نميخوايم اونو رو براي
يه شامِ خانوادگي دعوت کنيم
703
01:03:36,128 --> 01:03:37,791
درخواستت مورد قبول نيست
704
01:03:38,329 --> 01:03:39,455
فراموششون کن
705
01:03:40,963 --> 01:03:42,018
نبايد فراموششون کنيم
706
01:03:42,666 --> 01:03:43,752
مثلِ يه شير
707
01:03:44,718 --> 01:03:47,621
منظورت چيه؟ - شير -
708
01:03:49,394 --> 01:03:51,768
شيرها هميشه بعد از
اينکه 5 قدم رفتن
709
01:03:52,885 --> 01:03:54,174
برميگردن پشت سرشون رو نگاه ميکنن
710
01:03:55,011 --> 01:03:56,811
فقط بخاطرِ اينکه مطمئن بشن کسي
پشتِ سرشون نيست
711
01:03:57,552 --> 01:03:59,830
نقشه ي مرگِ ساختگيِ من
توي ممباسا
712
01:04:00,386 --> 01:04:01,815
و باختنم توي رقابت
713
01:04:02,295 --> 01:04:04,369
دو قدمِ اول از نقشه ي من بود
714
01:04:05,470 --> 01:04:08,180
ولي اگه من بعد از
قدمِ سوم اشتباه کنم
715
01:04:08,512 --> 01:04:09,955
و شونه ام رو بررسي کنم
716
01:04:10,401 --> 01:04:12,010
ميبينم قدم چهارم روي دوشم سنگيني ميکنه
717
01:04:12,509 --> 01:04:14,362
من از نيروي قوتشون خبر دارم
718
01:04:14,886 --> 01:04:16,446
حالا ميخوام از نقطه ضعفشون هم باخبر بشم
719
01:04:19,377 --> 01:04:22,479
پس تاريخِ عروسي هم تعيين شد
بيست و سومِ مارس
720
01:04:22,574 --> 01:04:24,276
يکماهِ ديگه بايد صبر کنيم
721
01:04:24,484 --> 01:04:26,237
ولي اينجوري عاليه
ميتونيم حسابي خريد کنيم
722
01:04:26,622 --> 01:04:27,622
خريد
723
01:04:28,860 --> 01:04:30,643
چرا اينجوري شق و رق و معذب اينجا نشستي؟
724
01:04:31,058 --> 01:04:33,893
بنظر مياد هنوز از اينجا بودن ناراحتي
725
01:04:34,095 --> 01:04:35,535
خواهش ميکنم
اينجا ديگه اونا افسراي پليس نيستن
726
01:04:35,559 --> 01:04:36,559
فقط توي اداره پليسن
727
01:04:44,516 --> 01:04:45,516
خب
728
01:04:46,716 --> 01:04:50,612
!!بلاخره يه نفر شکست خورد
729
01:04:51,713 --> 01:04:52,713
اين کمکي نميکنه
730
01:04:53,276 --> 01:04:53,994
من عاشق شدم
731
01:04:54,047 --> 01:04:55,323
خب... اتفاقيه که افتاده
732
01:04:55,536 --> 01:04:58,643
ضعيف شدم - اصلاً اينطور نيست، ياش...
اين اسمش نقطه ضعف نيست -
733
01:05:01,391 --> 01:05:04,963
من يه سري اطلاعات دارم
ولي مخفيانه بدست آوردم
734
01:05:05,402 --> 01:05:07,104
بخاطرِ همينه که عکسها شفاف نيست
735
01:05:10,251 --> 01:05:11,291
آتول کالسکار
736
01:05:11,832 --> 01:05:13,799
توي ويل پارلي زندگي ميکنه و ازدواج کرده
737
01:05:15,207 --> 01:05:16,207
ماهيش
738
01:05:16,740 --> 01:05:18,620
اون از دهلي، از بخش
ماليات بر درآمد منتقل شده
739
01:05:18,961 --> 01:05:20,705
و دوست دختري به اسم راچنا داره
740
01:05:20,857 --> 01:05:22,159
دختره تو مخابرات کار ميکنه
741
01:05:23,268 --> 01:05:25,416
کاملش، يه کمي ديوونه ست
742
01:05:26,055 --> 01:05:28,355
مادرش هم توي ريليگون سيدهي زندگي ميکنه
743
01:05:29,733 --> 01:05:30,909
و چهارمي چي؟
744
01:05:34,472 --> 01:05:38,448
اون هيچ کسي رو نداره که بهش تلفن کنه
نقطه ضعفي هم نداره
745
01:05:39,827 --> 01:05:41,526
نقطه ي قوتم تنها بودنم بود
746
01:05:44,384 --> 01:05:48,385
هشت سال بعنوان يه پليس نترس خدمت کردم
و چيزي نبود که منو متوقف کنه
747
01:05:49,821 --> 01:05:50,821
کسي نبود که مواظبش باشم
748
01:05:51,600 --> 01:05:52,600
کسي نبود که نگرانش باشم
749
01:05:54,946 --> 01:05:55,946
غير ممکنه
750
01:05:56,605 --> 01:05:58,471
هر انساني نقطه ضعفي داره
751
01:05:59,020 --> 01:06:00,300
ولي حالا که مايا وارد زندگيم شده
752
01:06:01,609 --> 01:06:03,573
شايد مايا تبديل به نقطه ضعفم بشه
753
01:06:03,675 --> 01:06:09,690
فقط بايد پيداش کنيم و
ميتونه روش تاثير بذاره
754
01:06:32,502 --> 01:06:33,916
وينشو تو نبايد تو خونه بموني
755
01:06:34,580 --> 01:06:35,315
يه هتل اينجاست
756
01:06:35,316 --> 01:06:37,956
راستش من فقط واسه اين اينجا موندم
تا فقط خودمون و آدمامون رو بشناسم
757
01:06:38,494 --> 01:06:40,649
بخاطرِ نجاتِ دنيا
وينشو تو ممباسا کشته شد
758
01:06:40,979 --> 01:06:42,487
وقتي قاطرهاي حامل مواد و پيکمون رو
759
01:06:42,534 --> 01:06:44,459
دستگير کنند، چيز زيادي رو از دست نميديم
760
01:06:44,752 --> 01:06:47,299
و اگه دستگير نشن هم سود چداني نميکنيم
761
01:06:48,057 --> 01:06:49,845
واسه همينه که ميخوايم يه
محموله ي بزرگ بفرستيم
762
01:06:49,869 --> 01:06:51,198
از...؟ - کاتاماين -
763
01:06:51,291 --> 01:06:53,307
قيمتش تو چيناي
هر کيلو 35 هزار تاست
764
01:06:53,487 --> 01:06:55,885
و توي کنيا کيلويي يک ميليون
765
01:06:56,424 --> 01:07:01,026
اين دفعه يه کيسه موادِ خالص
از کاتاماين رو وارد محموله ي بارمون ميکنيم
766
01:07:01,752 --> 01:07:03,276
و 100 ميليون سود ميکنيم
767
01:07:03,627 --> 01:07:05,346
ولي پول هميشه يه ردپا از خودش به جا ميذاره
768
01:07:05,494 --> 01:07:08,655
دنبال اين جاي پا هستن DRI و NCB و
769
01:07:09,338 --> 01:07:11,135
ولي قرارِ ما گرفتنِ پولها نيست
770
01:07:11,596 --> 01:07:13,737
ما جوهر سرکه و سنگ گچ
رو به افغانستان ميفرستيم
771
01:07:14,087 --> 01:07:16,362
و تو راهِ برگشت اسلحه و هروئين مياريم
772
01:07:16,619 --> 01:07:17,955
بعضياشون رو توي بازارِ محلي ميفروشيم و
773
01:07:17,979 --> 01:07:19,550
و براي استراحت ميريم اروپا
774
01:07:19,893 --> 01:07:22,293
و در راهِ برگشت بجاي اون
هروئين درجه 4 که تو اروپا فروختيم
775
01:07:22,807 --> 01:07:24,830
کوکائين ميگيريم و مياريم ممبئي
776
01:07:25,502 --> 01:07:27,942
هروئين به بلژيک فرستاده ميشه
تا توي لوازم خونه جاسازي بشه و
777
01:07:28,174 --> 01:07:31,585
و کوکائين هم داخلِ چوب و الوار
به ممبئي برده ميشه
778
01:07:32,049 --> 01:07:34,080
قدم آخر هم اينه که مواد رو ...ميديم
به دستفروشها و ازشون پول نقد ميگيريم
779
01:07:34,104 --> 01:07:36,416
بعد توي محلِ کارمون ميشينيم
و سرمايه ي تميزمونو ميشماريم
780
01:07:37,096 --> 01:07:38,096
فقط همين خان داداش
781
01:07:39,799 --> 01:07:42,665
هيچکس بجز من نميتونه کوکائين تهيه کنه
782
01:07:43,049 --> 01:07:44,385
جا، پول، زمان
783
01:07:44,541 --> 01:07:45,682
به تصميمِ منه
784
01:08:03,815 --> 01:08:05,432
قربان کوکائينه، نه هروئين
785
01:08:05,698 --> 01:08:06,698
اِوِردوز کرده
786
01:08:06,838 --> 01:08:09,998
شايد بخاطر اين باشه که اين مواد خالص تر
اون چيزي بود که معمولاً اين جاها ميفروشن
787
01:08:10,932 --> 01:08:13,562
چطور دسترسي به همچين کيفيتي
يه دفعه اينقدر آسون شده؟
788
01:08:20,659 --> 01:08:21,899
درجه ي خالص بودن هروئين 4 ـه
789
01:08:22,127 --> 01:08:24,155
تو ممبئي با قيمت هروئين درجه 3 بفروش ميرسه
790
01:08:24,549 --> 01:08:25,789
سفيد رو با قيمت قهوه اي ميفروشن
791
01:08:26,260 --> 01:08:27,596
شايد يه دلالِ جديد تو شهر باشه
792
01:08:28,041 --> 01:08:29,221
و حضور اونه که احساس ميشه
793
01:08:29,573 --> 01:08:31,541
دستفروشها هيچ ردي از
عمده فروش ندارن
794
01:08:32,010 --> 01:08:33,455
از يه فروشگاه تلفني خريدنش
795
01:08:33,916 --> 01:08:34,916
کوکائين ميخواين؟
796
01:08:35,260 --> 01:08:37,167
ما جا، زمان و مقدار پول رو تعيين ميکنيم
797
01:08:37,729 --> 01:08:39,355
اونا پولها رو تو يه محلي جمع ميکنن
798
01:08:39,721 --> 01:08:41,190
و جنس رو براي شخص ميفرستن
799
01:08:41,846 --> 01:08:42,846
بلژيک
800
01:08:43,159 --> 01:08:44,291
فرودگاهِ انتورب
801
01:08:45,065 --> 01:08:46,196
هفتاد کيلو
802
01:08:46,768 --> 01:08:48,729
کانادا ...فرودگاه مونترال
803
01:08:48,901 --> 01:08:49,932
بيست کيلو
804
01:08:51,127 --> 01:08:52,619
پرواز ها از سمتِ ممبئي بوده
805
01:08:52,971 --> 01:08:55,056
معنيش اينه که اين هروئين درجه ي 4
از خارج اومده
806
01:08:55,338 --> 01:08:56,733
و داخل توزيع شده
807
01:08:57,276 --> 01:09:00,169
هند چيزهاي خيلي کمتري از کانادا
به بلژيک صادر ميکنه
808
01:09:00,729 --> 01:09:03,649
از حمل و نقل کننده ها پرسو جو کنين
که چه کسي منظم به انتورب بار ميفرسته
809
01:09:07,377 --> 01:09:08,377
حق با تو بود
810
01:09:10,651 --> 01:09:12,231
اون سعي نميکرد به ما کمک کنه
811
01:09:13,205 --> 01:09:15,124
داشت خودش رو از اين رقابت خلاص ميکرد
812
01:09:16,393 --> 01:09:17,393
آرويند
813
01:09:18,698 --> 01:09:20,034
بايد محتاط تر باشيم
814
01:09:20,455 --> 01:09:22,112
رد پاي آرويند ميتونه مخفيانه باشه
815
01:09:22,369 --> 01:09:24,806
بگو ببينم، آرويند تا حالا از کارت اعتباريش
چيزي پرداخت کرده بود؟
816
01:09:24,830 --> 01:09:26,264
نه قربان، هميشه نقد ميداد
817
01:09:26,289 --> 01:09:28,729
بعنوانِ مدرک شناساييش چي رو ارائه
داده بود؟ - پاسپورتش قربان -
818
01:09:30,799 --> 01:09:32,080
آدرسش تو حيدرآباده
819
01:09:32,682 --> 01:09:34,768
مردمِ دهلي رو مطلع ميکنم
پليس محلي ميتونه کمک کنه
820
01:09:41,901 --> 01:09:42,901
آتول، کجايي؟
821
01:09:43,135 --> 01:09:44,135
ويشاکاپاتنام
822
01:09:44,885 --> 01:09:46,760
آرويند رو پيدا کردي؟ - آره -
823
01:09:49,768 --> 01:09:53,266
تو جايي که آرويند بود يه بليط براي آمريکا
پيدا کرديم اون چندين ويزاي عبور و مرور داشت
824
01:09:53,291 --> 01:09:54,862
چرا اون بايد بره به ويشاکاپاتنام؟
825
01:09:55,229 --> 01:09:58,534
فکر ميکنم آرويند قول داده بود
که بعد از معامله بره به آمريکا
826
01:09:59,073 --> 01:10:00,416
به جاش اونا کشتنش
827
01:10:01,698 --> 01:10:04,143
اون همه ي جنايتکارهاي محلي رو ميشناخت
828
01:10:04,549 --> 01:10:06,557
رقيب رو از ميدون به در کرديم
829
01:10:07,768 --> 01:10:11,682
با تقاضاي زياد و عرضه ي کم
جنسهاشو ميلياردها دلار فروخت
830
01:10:17,190 --> 01:10:18,750
قربان صادر کننده ي اثاث خونه اينجاست
831
01:10:19,112 --> 01:10:20,221
طاهر ميرزا
832
01:10:20,877 --> 01:10:22,643
پنجاه کيلو از اينا رو بفرستين به بلژيک
833
01:10:22,869 --> 01:10:24,805
فاکتور صادراتش اينجاست قربان
834
01:10:25,073 --> 01:10:26,673
چرا بايد ردي همه ي پولها رو به جيب بزنه؟
835
01:10:28,088 --> 01:10:29,362
واسه مشتريهاي بلژيکي بفرستين
836
01:10:30,041 --> 01:10:32,104
مشتريهاي بلژيکي اثاِ منزل نميخرن
837
01:10:32,518 --> 01:10:33,909
بلکه هروئيني که داخلشه رو ميخرن
838
01:10:33,940 --> 01:10:36,026
يه تخت با قيمت 5000 يورو صادر کرد و
839
01:10:36,494 --> 01:10:37,909
يه ميز قهوه خوري با قيمت 2000 يورو
840
01:10:38,385 --> 01:10:41,893
علاوه بر اين مقدار چوب و الوار هم
وارد کرده که همه شون خيلي قديميند
841
01:10:41,987 --> 01:10:43,112
چرا بايد اونا رو وارد کنه؟
842
01:10:48,479 --> 01:10:51,260
اون چوب و الوار نخريده
بلکه جنسهاي داخلشون رو خريده
843
01:10:53,112 --> 01:10:55,734
ببين چقدر خوب درست شده
844
01:10:56,721 --> 01:10:58,700
حتي سگهاي رديابِ پليس هم
نميتونن ردمون رو بگيرن
845
01:11:00,190 --> 01:11:02,088
کارگاهِ اثاثشون کجاست؟
846
01:11:12,409 --> 01:11:13,640
خب طاهر بهاي
847
01:11:15,354 --> 01:11:17,057
خودت ميگي چيکار کردي
848
01:11:17,791 --> 01:11:19,776
يا بسپارمت دستِ گروه متخصصي
که پشت سرته؟
849
01:11:20,916 --> 01:11:23,354
وقتي تو کار ساختمون بودم ردي رو ديدم
850
01:11:24,573 --> 01:11:30,808
بهم گفت تو معلملاتِ آجر و سنگ
سود هنگفتي نيست
851
01:11:31,565 --> 01:11:34,845
سودهايي که از خرده فروشي گيرمون اومده بود
رو سرمايه گذاري کرديم... توي مجتمع تفريحي
852
01:11:39,877 --> 01:11:41,766
گورگان، حيدرآباد و
853
01:11:42,026 --> 01:11:45,041
حالا هم داريم يه مجتمع تفريحي
توي ممبئي درست ميکنيم
854
01:11:54,315 --> 01:11:57,549
جين پيِر براي افتتاح با خودش
کوکائين مياره
855
01:12:23,377 --> 01:12:24,682
تو مراسم افتتاحيه
856
01:12:25,440 --> 01:12:27,510
ردي کوکائينها رو برميداره
857
01:12:32,244 --> 01:12:33,244
تنهايي؟
858
01:12:33,815 --> 01:12:34,815
البته که تنهايي
859
01:12:36,674 --> 01:12:38,034
بنظر خوب نمياي خان داداش
860
01:12:39,534 --> 01:12:41,149
وقتي کوکائينها رو ببينم حالم خوب ميشه
861
01:12:41,436 --> 01:12:43,771
ولي خان داداش -
اين معامله هم مثل هميشه ست ويشنو -
862
01:12:44,040 --> 01:12:45,736
هروئين به جاي کوکائين
863
01:12:45,950 --> 01:12:49,412
بعد از اولين معامله بهتره که اينو
شخصاً انجام بدم
864
01:12:50,958 --> 01:12:54,656
بهت گفته بودم نيازي به اومدنت نيست
865
01:12:55,490 --> 01:12:57,846
برگردوندنت آسون نيست ويشنو
866
01:12:58,684 --> 01:13:01,531
برو... لا به لاي جمعيت خودت رو مخفي کن
867
01:13:02,486 --> 01:13:03,597
فقط نگاه کن
868
01:13:09,684 --> 01:13:11,324
من بايد وقتي معامله انجام ميشه اونجا باشم
869
01:13:11,601 --> 01:13:13,844
اين به شما هم کمک ميکنه تا بگيريدشون
870
01:13:47,347 --> 01:13:49,500
مکانِ معامله تو طبقه ي دومه
871
01:13:49,977 --> 01:13:51,592
تو فروشگاه الکتريکي
872
01:14:25,585 --> 01:14:27,929
اونا جاييه که هروئين و کوکائين مبادله ميشه
873
01:15:05,624 --> 01:15:06,624
بي حرکت
874
01:15:29,036 --> 01:15:30,286
تکون بخور، برو کنار
875
01:15:30,941 --> 01:15:32,214
بگيرينش... بگيرينش
876
01:15:32,239 --> 01:15:34,179
سعي ميکني فرار کني؟ ايست
877
01:15:34,452 --> 01:15:35,452
بگيرينش... بگيرينش
878
01:16:02,909 --> 01:16:04,117
ردي، وايسا
879
01:16:05,006 --> 01:16:06,447
تمون نخور، تکون نخور
880
01:16:06,750 --> 01:16:07,919
دستاتو ببر بالا
881
01:16:08,541 --> 01:16:09,617
دستاتو ببر بالا
882
01:16:18,365 --> 01:16:19,517
باشه، من تسليمم
883
01:16:19,771 --> 01:16:22,532
دراز ميکشم رو زمين
حالا بازداشتم کنيد
884
01:16:22,636 --> 01:16:24,855
بازداشتم کنيد، ميخوابم رو زمين -
بذارش زمين
885
01:16:25,422 --> 01:16:26,448
هيچي ندارم
886
01:16:26,711 --> 01:16:28,515
يه کيف داشتم ولي انداختمش دور
887
01:16:28,697 --> 01:16:29,987
هيچ پولي هم همرام نيست
888
01:16:31,575 --> 01:16:33,649
حالا شانستون رو تو دادگاه آزمايش کنين
889
01:16:33,821 --> 01:16:35,461
کي گفته ميخوام بازداشتت کنم؟
890
01:16:35,657 --> 01:16:36,850
ياش، آروم باش
891
01:16:37,082 --> 01:16:39,205
ياش آروم باش، ما شهادتِ طاهر رو داريم
892
01:16:39,361 --> 01:16:40,600
اون کيف رو از توي مجتمع پيدا ميکنيم
893
01:16:40,624 --> 01:16:42,760
نميتوني تصور کني اينا چقدر قدرتمندند
894
01:16:42,818 --> 01:16:44,836
اون ميتوني توي دادگاه هر
وکيلي رو اجير کنه
895
01:16:44,875 --> 01:16:46,010
اسلحه اش الان گرمه
بذار بهش شليک کنه
896
01:16:46,034 --> 01:16:49,388
اوه بيخيال... شما ماموراي مبارزه با
مواد مخدرين يا آدمکشهاي حرفه اي؟
897
01:16:49,413 --> 01:16:51,004
خفه شو، ديگه يه کلمه هم نگو -
ميخواين منو بازداشت کنين؟ -
898
01:16:51,028 --> 01:16:54,206
سيزده روزِ پيش يه پسرِ 19 ساله
و يه دختر 21 ساله مردند
899
01:16:54,231 --> 01:16:55,644
بخاطرِ کوکائينهاي تو مردند
900
01:16:55,683 --> 01:16:57,883
سخنراني رو تموم کن و بازداشتم کن
901
01:16:58,873 --> 01:16:59,951
ياش، شليک نکن
902
01:16:59,952 --> 01:17:02,896
چشم ازش برندارين -
ياش، ما اونو زنده ميخوايم -
903
01:17:03,189 --> 01:17:04,791
ياش، ما اونو زنده ميخوايم
904
01:17:06,620 --> 01:17:08,625
ياش تو نميفهمي من خودم ميکشمش
905
01:17:55,572 --> 01:17:56,896
اصلاً پشيمون نيستم قربان
906
01:17:57,903 --> 01:17:59,988
قبل از اينکه حقوقِ بشر شخصاً
درخواستِ دستگيري اين افراد رو صادر کنه
907
01:18:00,012 --> 01:18:02,319
چند تا جنايتکارِ ديگه مثلِ ردي بايد
دست به جنايت بزنن تا شما متوجه بشين؟
908
01:18:02,343 --> 01:18:05,559
اگه شما هم جاي من بودين ...اينو ميفهميدين
که اونا آدمهاي جامعه ستيزي هستن
909
01:18:06,041 --> 01:18:07,441
قربان شما از واقعيت چشم پوشي ميکنين
910
01:18:07,664 --> 01:18:09,439
وقتي گلوله از چپ و راست شليک شد
911
01:18:09,556 --> 01:18:11,864
خيلي از شهروندانِ مهمِ شهر هم
اونجا حاضر بودن
912
01:18:12,193 --> 01:18:14,901
بنابر دلايلِ نامعلومي
(شايد اونا سرشون خيلي شلوغه (حقوق بشر
913
01:18:15,435 --> 01:18:18,046
که قبل از حکم چيزي رو بررسي نميکنن
914
01:18:18,704 --> 01:18:21,796
دولتِ ما قبلاً براي تروريستي مثلِ
کاسب بيست ميليون روپيه خرج کرده
915
01:18:22,278 --> 01:18:25,691
و حالا ميخواد بيست ميليون روپيه ي ديگه
بخاطرِ تروريستِ غير رسمي اي مثلِ ردي خرج کنه؟
916
01:18:25,715 --> 01:18:28,355
ما ميتونيم همين کار رو با صرفِ
دو هزار روپيه براي گلوله انجام بديم
917
01:18:28,599 --> 01:18:30,039
اگه دوباره همچين موقعيتي پيش بياد
918
01:18:30,344 --> 01:18:31,925
من باز هم همون کار رو ميکنم
919
01:18:35,305 --> 01:18:39,211
بر طبق دادخواستِ
ساندارايا بيوه ي متوفي
920
01:18:39,641 --> 01:18:41,292
تو بايد دستگيرش ميکردي
921
01:18:41,549 --> 01:18:43,124
درسته آقاي کالسکار؟
922
01:18:43,495 --> 01:18:44,495
بله قربان
923
01:18:46,939 --> 01:18:48,730
ما بايد ردي رو زنده دستگير ميکرديم
924
01:18:58,371 --> 01:19:00,495
طاهر داشت بعد از ما هروئين ميفروخت
925
01:19:00,832 --> 01:19:01,992
واسه همين ما رو به دام انداخت
926
01:19:03,456 --> 01:19:06,665
اون راجع به خان داداش به پليس اطلاعات داد
و حالا هم بعنوانِ شاهدِ پليسه
927
01:19:11,848 --> 01:19:13,189
کجا ميتونم پيداش کنم؟
928
01:19:14,648 --> 01:19:17,703
سازمان مبارزه با مواد مخدر جايي نزديکِ
ممبئي به وسيله ي محافظهاش ازت مواظبت ميکنه
929
01:19:17,727 --> 01:19:19,120
دقيقاً کجا؟
930
01:19:21,347 --> 01:19:23,000
بالا باهاش صحبت کن
931
01:19:23,599 --> 01:19:26,332
بهش بگو براي چند روز جلبِ توجه نکنه -
نميتونم -
932
01:19:27,408 --> 01:19:28,463
برادرم مُرده
933
01:19:29,921 --> 01:19:32,794
ويشنو، به اين همه دليلِ مستدل
نميتوني از اينجا خارج بشي
934
01:19:33,033 --> 01:19:34,661
اونطوري من مظنونِ درجه ي يک ميشم
935
01:19:35,227 --> 01:19:37,402
بالا - بذار توضيح بدم -
936
01:19:39,411 --> 01:19:40,794
منظورش چي بود؟
937
01:19:41,872 --> 01:19:44,160
هيچي، منظورم اينه که...
اون واسه من کار ميکنه
938
01:19:44,427 --> 01:19:45,435
اسمش چيه؟
939
01:19:46,529 --> 01:19:47,708
آجاي - آجاي؟ -
940
01:19:47,786 --> 01:19:49,903
آره -
حالا تصور کن آجاي داداشته -
941
01:19:50,411 --> 01:19:51,411
نميفهمم
942
01:19:51,615 --> 01:19:52,700
بذار روشنت کنم
943
01:19:59,021 --> 01:20:00,021
ويشنو
944
01:20:00,193 --> 01:20:02,818
خب حالا من آجاي که
برادرت بود رو کشتم
945
01:20:03,857 --> 01:20:05,161
تو حقيقت رو ميدوني
946
01:20:05,732 --> 01:20:07,966
ولي جاي تقريبيِ منو نميدوني
947
01:20:09,396 --> 01:20:12,838
پس اگه يه نفر که ميدونهريال قبول نکنه
بهت اطلاعات بده
948
01:20:13,083 --> 01:20:14,372
تو چيکار ميکني؟
949
01:20:16,005 --> 01:20:18,013
دقيقاً همين کاري که من باهات کردم رو ميکني
950
01:20:18,857 --> 01:20:22,310
من... ببينم چيکار ميتونم بکنم ويشنو
951
01:20:22,427 --> 01:20:23,427
خوبه
952
01:20:23,997 --> 01:20:28,036
تو برو دنبالِ طاهر منم با سازمان
مبارزه با مواد مخدر معامله ميکنم
953
01:20:36,591 --> 01:20:39,911
بعد از اولين تعليقم هم همينطوري
بيقرار بودم
954
01:20:44,927 --> 01:20:45,966
جوانمردانه نيست قربان
955
01:20:46,482 --> 01:20:47,888
ردي که يه کارمندِ دولتي نبود
956
01:20:48,232 --> 01:20:49,825
منظورم اينه، ما چرا بايد بخاطرش
از کار معلق بشيم
957
01:20:49,849 --> 01:20:51,091
هي، آقاي نيرومند
958
01:20:52,200 --> 01:20:55,474
بيا پيشِ ما بشين و تو هم
از اين لحظه هات لذت ببر
959
01:20:55,888 --> 01:20:57,474
آروم باش ماهش بيا بشين
960
01:20:57,810 --> 01:21:00,356
بعنوانِ يکي از اعضاي تيمِ من، ميتوني
منتظرِ تعليقاتِ بعدي هم باشي
961
01:21:00,380 --> 01:21:01,419
بازنده ها
962
01:21:02,396 --> 01:21:03,536
چي شده جناب سرگرد؟
963
01:21:03,943 --> 01:21:05,872
فکر ميکردم عملياتت موفقيت آميز بوده و
964
01:21:06,068 --> 01:21:08,337
قبل از عروسي ترفيع ميگيري
965
01:21:08,950 --> 01:21:10,304
عوضش معلق شدي
966
01:21:10,849 --> 01:21:12,115
حالا من بايد خرجتو بدم
967
01:21:12,443 --> 01:21:14,341
آره ولي فقط 50% ، من 50% از حقوقم رو ميگيرم
968
01:21:14,450 --> 01:21:16,465
اول از همه اينکه، حتي رشوه هم نميگيري
969
01:21:16,699 --> 01:21:18,499
و مهمتر از همه اينکه فقط
50% از حقوقتو ميگيري
970
01:21:19,060 --> 01:21:20,583
عجب شانسي دارم من
971
01:21:22,060 --> 01:21:25,325
خانم، شما زمانهاي بيشتري
رو با هم سپري ميکنين
972
01:21:25,747 --> 01:21:27,638
عروسي، ماه عسل
ازش نهايتِ استفاده رو ببرين
973
01:21:27,779 --> 01:21:29,200
اونيکه بدشانسه منم
974
01:21:29,473 --> 01:21:30,793
منِ بيچاره حتي دوست دختر هم ندارم
975
01:21:31,068 --> 01:21:33,732
اگه يه دوست دختر داشتم الان
از کار معلق نميشدم
976
01:21:34,825 --> 01:21:38,130
يه چيزي رو بهم بگو
چطوري آقاي نيرومندِ ما رو ملاقات کردي؟
977
01:21:38,375 --> 01:21:40,247
باشه بله قربان، خداحافظ
978
01:21:41,279 --> 01:21:43,033
آتول و اسواتي هم ميان - ...اوه -
979
01:21:43,247 --> 01:21:46,200
ميدوني که اسواتي و با آتول حرف نميزنه؟
980
01:21:46,755 --> 01:21:47,763
اسواتي بايد درک کنه
981
01:21:48,146 --> 01:21:49,826
همه ميدونن که آتول درباره ي کارِش
خيلي جديه
982
01:21:50,099 --> 01:21:51,899
اگه جايي ببينه کسي
داره قانون رو نقض ميکنه
983
01:21:51,958 --> 01:21:53,333
کمک ميکنه قانون اجرا بشه
984
01:21:53,638 --> 01:21:55,638
حتي مديرِ ناحيه رو هم معلق ميکنه
985
01:21:56,365 --> 01:21:57,365
بريم؟
986
01:21:57,685 --> 01:21:58,685
آره
987
01:21:59,466 --> 01:22:01,763
خب، ميبينم که اين دفعه ماموريت
به پايان رسيده
988
01:22:02,107 --> 01:22:05,408
ميتونم اينکارو بکنم -
قبلاً هم ميتونستي -
989
01:22:06,591 --> 01:22:08,965
تو اطلاعات بدرد بخوري بهم دادي
990
01:22:08,990 --> 01:22:11,142
تا اين محل رو تصرف کرديم
991
01:22:11,529 --> 01:22:15,512
آره به وسيله ي گلوله
ها اونا رو بدست آوردم
992
01:22:36,185 --> 01:22:38,279
پس، از عکاسي خوشت مياد؟
993
01:22:39,013 --> 01:22:40,966
نه، چي باعث شد اينو بپرسي؟
994
01:22:41,607 --> 01:22:44,732
خب ، فقط با نگاه کردن به اين اتاق تاريک
همچين حدسي زدم
995
01:22:45,740 --> 01:22:47,427
راستش من تاريکي رو ترجيح ميدم
996
01:22:51,060 --> 01:22:53,044
مدت زيادي اينطوري نميمونه
997
01:22:53,638 --> 01:22:54,950
همچنين سکوت رو هم ترجيح ميدم
998
01:22:56,029 --> 01:22:58,005
اونم بايد ببوسي بذاري کنار
999
01:22:58,075 --> 01:23:00,075
حالا اگه پرده ها يه بار کشيده باشن
برام مهم نيست
1000
01:23:00,232 --> 01:23:01,833
ولي سکوت؟... امکان نداره
1001
01:23:10,539 --> 01:23:12,505
مامان - بگيرينشون -
1002
01:23:12,654 --> 01:23:14,786
شما کي هستين؟ اينجا چيکار دارين؟
1003
01:23:15,630 --> 01:23:16,771
نه ويشنو، نکن
1004
01:23:20,573 --> 01:23:23,193
ويشنو؟ ...مگه تو توي کنيا
1005
01:23:23,974 --> 01:23:24,974
من نمردم
1006
01:23:25,365 --> 01:23:29,305
من نه توي ممباسا مردم، و نه توي اون مجتمعِ
تفريحي که تو آمارشو به پليس داده بودي
1007
01:23:29,630 --> 01:23:30,669
اشتباه کردم
1008
01:23:31,302 --> 01:23:33,161
غلط کردم
1009
01:23:33,200 --> 01:23:36,052
نه، نه، نه ويشنو
بذار برم، غلط کردم
1010
01:23:36,286 --> 01:23:38,458
ويشنو غلط کردم
ويشنو خواهش ميکنم منو ببخش
1011
01:23:40,200 --> 01:23:41,200
اشتباه کردي
1012
01:23:41,716 --> 01:23:43,146
و حالا هم تاوانشو پس ميدي
1013
01:23:43,427 --> 01:23:44,607
بالا - بله رئيس -
1014
01:23:44,794 --> 01:23:46,940
همه شونو بکشين - نه، نه -
1015
01:23:47,060 --> 01:23:48,474
ويشنو، مسئولِ اينکار منم
1016
01:23:48,529 --> 01:23:51,016
اونا رو نکشين
منو بخاطرِ همه چيز تنبيه کنين
1017
01:23:51,193 --> 01:23:52,193
تو نميفهمي
1018
01:23:52,622 --> 01:23:54,013
من تنبيهت ميکنم
1019
01:23:54,286 --> 01:23:55,286
بالا
1020
01:24:01,349 --> 01:24:04,482
بيشتر از اينا بايد گريه کني
هرچي گريه زاري کني کمه
1021
01:24:05,872 --> 01:24:08,091
و من نميخوام زيادي غصه بخوري
1022
01:24:14,013 --> 01:24:15,060
تاريکي،
1023
01:24:15,677 --> 01:24:16,818
سکوت
1024
01:24:17,607 --> 01:24:18,818
فاصله
1025
01:24:19,575 --> 01:24:22,716
حتي بعد از تعليق هم دست از
اين رفتارِ سرگرديت برنميداري؟
1026
01:24:23,935 --> 01:24:25,154
اگه من جاي تو بودم
1027
01:24:25,669 --> 01:24:27,357
ميومدم کنارِ خورم مينشستم
1028
01:24:27,818 --> 01:24:29,935
يه کمي لاس ميزدم
1029
01:24:30,794 --> 01:24:36,028
با گرفتنِ دستات شروع کن و تصورش رو
هم نميتوني بکني که اينکارو تموم کني
1030
01:24:39,997 --> 01:24:41,107
چرا اينطوري هستي؟
1031
01:24:41,411 --> 01:24:42,691
هر کدوم از ما يه طوري متولد شديم
1032
01:24:43,716 --> 01:24:45,091
با عيب و نقص
1033
01:24:45,990 --> 01:24:47,529
بخاطرِ گذشته ي غم انگيز نيست
1034
01:24:49,786 --> 01:24:50,786
هنوزم
1035
01:24:51,365 --> 01:24:53,263
من هنوزم يه کمي کنجکاوم
1036
01:24:53,833 --> 01:24:58,482
اين همه توجه و اشتياق
بدونِ گذشته؟
1037
01:24:58,872 --> 01:25:01,622
چرا اينقدر سخت اونم بدونِ هيچ
قدرداني اي ميجنگي؟
1038
01:25:02,552 --> 01:25:05,559
اول که تو بخشِ پليس هند، بعدش تو بخش جنايي
حالا هم تو بخش مبارزه با مواد مخدر
1039
01:25:05,583 --> 01:25:06,583
چرا؟
1040
01:25:07,535 --> 01:25:09,357
تو هم که خاطره اي در گذشته نداري
1041
01:25:10,146 --> 01:25:12,021
پس چرا تو يکي از سازمانهاي
غير دولتي کار ميکني؟
1042
01:25:12,880 --> 01:25:15,747
مشکلِ من شاد بودن و پخشِ شادي
بينِ همه ست
1043
01:25:16,982 --> 01:25:18,365
مشکل تو چيه؟
1044
01:25:21,622 --> 01:25:23,382
خب... من چرا اين کاري
که دارم رو انجام ميدم؟
1045
01:25:31,325 --> 01:25:35,349
اين روزها پدر و مادرها روياي اينو ندارن که
بچه هاشون به ارتش يا نيروي انتظامي ملحق بشن
1046
01:25:36,310 --> 01:25:39,515
اونا ميخوان بچه هاشون
تو شو ها شرکت کنن
1047
01:25:40,271 --> 01:25:42,551
و رقاص و خواننده ي معروفي بشن
1048
01:25:43,490 --> 01:25:44,991
پس کي بايد اينکارو انجام بده؟
1049
01:25:48,911 --> 01:25:50,630
امروز يه نوجوون تو
کلوپ شبونه هروئين ميخره
1050
01:25:50,654 --> 01:25:56,755
بدون توجه به اينکه اون پولي که داره براي
خريدن هروئين خرج ميکنه، شايد بتونه سرمايه ي
1051
01:25:56,919 --> 01:25:59,404
خريدن حداقل يه گلوله براي مبارزه
با تروريستهاي ممبئي بشه
1052
01:26:05,427 --> 01:26:06,427
الو؟
1053
01:26:06,575 --> 01:26:08,865
طاهر و اعضاي خانواده اش کشته شدن
1054
01:26:16,841 --> 01:26:18,552
بله آتول؟ - آره -
1055
01:26:19,513 --> 01:26:21,200
يه نفر انتقامِ مرگ ردي رو گرفته
1056
01:26:22,161 --> 01:26:24,802
خب معنيش اينه که عمارتِ شاه مواد
هنوزم فعاله
1057
01:26:25,341 --> 01:26:26,388
منم حدس ميزنم
1058
01:26:26,550 --> 01:26:29,623
به رئيست و وزارت کشور اطلاع بده
1059
01:26:30,216 --> 01:26:32,536
تا يه درخواست به حقوق بشر
براي طاهر و خانواده اش ترتيب بديم
1060
01:26:32,849 --> 01:26:34,044
بيخيال ياش
1061
01:26:34,482 --> 01:26:35,911
انتظار داري چي بگم؟
1062
01:26:36,888 --> 01:26:37,888
مهم نيست
1063
01:26:46,075 --> 01:26:47,075
الو
1064
01:26:47,122 --> 01:26:48,333
درباره ي طاهر شنيدي؟
1065
01:26:49,544 --> 01:26:50,544
کي هستي؟
1066
01:26:51,107 --> 01:26:53,779
يکي از هموناييم که الان
داري بهشون فکر ميکني
1067
01:26:54,661 --> 01:26:56,536
طاهر نبايد خبرچيني ميکرد
1068
01:26:57,482 --> 01:26:59,732
اينکارو کرد و کشته شد
1069
01:27:01,904 --> 01:27:04,622
شما چهار نفر نبايد خان داداش رو ميکشتين
1070
01:27:05,872 --> 01:27:07,091
ولي اينکارو کردين
1071
01:27:08,083 --> 01:27:09,122
اشتباهِ بزرگي بود
1072
01:27:10,411 --> 01:27:12,155
حالا، هر چهار نفرتون ميميرين
1073
01:27:13,161 --> 01:27:14,161
يه چيز ديگه
1074
01:27:14,351 --> 01:27:16,682
اميدوارم آخرين فيلم رو با
اون دختره ديده باشي
1075
01:27:17,698 --> 01:27:20,556
چون بعد از اينکه کشتمت ميدزدمش
1076
01:27:20,979 --> 01:27:22,939
و مطمئن باش جون کندنت حتي بعد از
مرگ هم ادامه داره
1077
01:27:23,355 --> 01:27:24,365
کي هستي؟
1078
01:27:24,677 --> 01:27:26,297
جناب سرگرد ياش واردان
1079
01:27:26,988 --> 01:27:31,682
يه بار اسمم رو بهت ميگم
اونوقت هيچوقت فراموشش نميکني
1080
01:27:38,232 --> 01:27:40,536
بارگاو، هنوز درخواست رسمي نرسيده
1081
01:27:40,712 --> 01:27:42,463
ميخوام بدونم اين تماس از کجا بوده
1082
01:27:43,030 --> 01:27:44,319
ياداو - بله قربان -
1083
01:27:44,710 --> 01:27:46,246
برو و تو کوچه قدم بزن
1084
01:27:46,311 --> 01:27:48,399
اگه هر کي رو ديدي بهم بگو -
چشم قربان -
1085
01:27:51,838 --> 01:27:53,544
بله ياش؟ -
فکر کنم به آدمهات نياز دارم -
1086
01:27:56,194 --> 01:27:58,458
يه پيغام به تمامِ گشتها و نگهبانها بفرست
1087
01:27:58,740 --> 01:28:00,387
ازشون بخواه نزديک خونه ام منو ملاقات کنن
1088
01:28:00,601 --> 01:28:02,223
بله قربان -
بهشون بگو مسلح بيان -
1089
01:28:09,879 --> 01:28:11,441
بهشون بگو با ماشينِ سواري يا تاکسي بيان
1090
01:28:15,439 --> 01:28:17,359
هيچ وسيله ي رسمي و دولتي رو
مورد استفاده قرار ندن
1091
01:28:18,167 --> 01:28:19,332
بسيار خوب - باشه -
1092
01:28:19,378 --> 01:28:21,357
قربان... يه ماشين اون بيرونه
1093
01:28:21,565 --> 01:28:22,848
و مالِ اين ناحيه نيست
1094
01:28:23,101 --> 01:28:24,150
ماشين؟ - بله قربان -
1095
01:28:24,378 --> 01:28:26,493
يه ماشينِ سفيد اون گوشه ست
1096
01:28:26,617 --> 01:28:28,023
با شماره ي خارجي
1097
01:28:31,650 --> 01:28:33,329
چي شده... همه چيز مرتبه؟
1098
01:28:33,707 --> 01:28:34,937
بايد بريم خونه ي آتول
1099
01:28:36,246 --> 01:28:37,246
اوه
1100
01:28:37,795 --> 01:28:40,211
هميشه از اين راه ميري
1101
01:28:40,237 --> 01:28:42,457
يا فقط داري سعي ميکني منو
تحت تاثير قرار بدي؟
1102
01:28:42,535 --> 01:28:43,596
اولين باره که اومدي اينجا
1103
01:28:44,091 --> 01:28:45,931
فکر کردم بقيه ي راه ها
رو هم بهت نشون بدم خوبه
1104
01:28:46,292 --> 01:28:47,292
بيا
1105
01:28:50,947 --> 01:28:52,880
الو - داخلِ خونه ست؟ -
1106
01:28:53,360 --> 01:28:53,840
بله
1107
01:28:54,236 --> 01:28:54,906
دختره هم هست؟
1108
01:28:55,096 --> 01:28:57,311
اونم باهاشه... تو اتاق خواب
1109
01:28:57,506 --> 01:28:58,812
نيروي امنيتي چي؟
1110
01:28:59,504 --> 01:29:00,524
يه نگهبان هست
1111
01:29:00,737 --> 01:29:01,887
کسِ ديگه اي اون اطراف نيست؟
1112
01:29:01,982 --> 01:29:03,650
ماشين پليس يا ماشين اداري؟
1113
01:29:04,225 --> 01:29:04,828
نه
1114
01:29:05,160 --> 01:29:06,487
فکر ميکني الان ميتونيم بکشيمش؟
1115
01:29:10,179 --> 01:29:11,179
سلام اسواتي
1116
01:29:11,842 --> 01:29:12,423
سلام
1117
01:29:12,529 --> 01:29:14,795
سلام، بياين... بيان تو
1118
01:29:15,135 --> 01:29:16,979
الان اومدي؟ - آره -
1119
01:29:17,974 --> 01:29:18,974
باشه
1120
01:29:19,026 --> 01:29:20,760
اسواتي - بله ؟ -
1121
01:29:20,896 --> 01:29:22,360
مايا - باشه -
1122
01:29:22,385 --> 01:29:24,849
اگه بخواي ميتوني براي خداحافظي
ببوسيش ما چشمامونو ميبنديم
1123
01:29:25,266 --> 01:29:29,078
اوه نه، ما وقتي تو خونه بوديم
درست و حسابي خداحافظي کرديم
1124
01:29:29,870 --> 01:29:31,521
باشه، پس شب بخير
1125
01:29:31,833 --> 01:29:32,959
باش ، خداحافظ
1126
01:29:33,187 --> 01:29:34,187
خداحافظ مايا
1127
01:29:34,542 --> 01:29:35,926
آتول؟ - برميگردم -
1128
01:29:36,099 --> 01:29:37,260
شب بخير - شب بخير - خداحافظ -
1129
01:29:37,656 --> 01:29:38,656
شب بخير
1130
01:29:39,490 --> 01:29:41,330
کي بوده ؟ -
از آثاري که از خط تلفنش معلومه -
1131
01:29:41,484 --> 01:29:43,255
تکنسينهامون ميگن که تماس از
چين گرفته شده
1132
01:29:43,391 --> 01:29:44,460
يه شماره ي جعليه از خارج
1133
01:29:44,461 --> 01:29:45,923
و سيمکارتش مالِ همين جا -
درسته -
1134
01:29:45,948 --> 01:29:51,131
رئيس چي ميگه؟ رئيس گفت مهم اينه که
کملش و ماهش اونجا گنگسترها رو شناسايي کنن
1135
01:29:51,302 --> 01:29:53,453
هدف تويي، پس اين مهمه
که اونجا باشي
1136
01:29:53,500 --> 01:29:54,557
اسلحه ها چي؟
1137
01:29:57,354 --> 01:30:00,031
اونکارو بذار به عهده ي ما
تو که به اسلحه نياز نداري
1138
01:30:02,823 --> 01:30:05,885
همچين حمله ي وحشيانه اي به طاهر نشون
ميده کارِ يکي از نزديکانِ ردي بوده
1139
01:30:06,224 --> 01:30:08,144
در واقع اون از ردي به عنوانِ
خان داداش ياد کرد
1140
01:30:08,302 --> 01:30:09,406
و صداش خيلي عصباني بود
1141
01:30:09,687 --> 01:30:11,208
تمامِ روز تعقيبون ميکرده
1142
01:30:11,552 --> 01:30:14,948
اون حتي ميدونست که ما براي تماشاي
فيلم رفتيم سينما
1143
01:30:15,224 --> 01:30:17,943
مطمئنم آدمهاش اطرافِ خونه ام کشيک ميدن
1144
01:30:18,312 --> 01:30:20,552
امشب به طور قطع بهم حمله ميکنه
1145
01:30:21,120 --> 01:30:23,338
همون موقع ست که ميتونيم
هويتش رو بفهميم
1146
01:30:23,651 --> 01:30:25,135
ياش، اگه خودشو نشون نده چي؟
1147
01:30:25,552 --> 01:30:26,630
مطمئناً اينکارو ميکنه
1148
01:30:27,318 --> 01:30:28,661
بيا غافلگيرش کنيم
1149
01:30:29,210 --> 01:30:30,210
اومدن
1150
01:30:30,505 --> 01:30:31,840
بيا کامات - بله قربان -
1151
01:30:31,865 --> 01:30:32,865
قربان
1152
01:30:35,068 --> 01:30:36,068
قربان
1153
01:30:37,411 --> 01:30:39,906
معذرت ميخوام بچه ها، از خواب انداختمون
1154
01:30:40,057 --> 01:30:41,057
اشکالي نداره قربان
1155
01:30:41,292 --> 01:30:41,831
بسيار خوب -
1156
01:30:42,130 --> 01:30:43,890
امشب يا اونا يه حمله
ي وحشتناک انجام ميدن
1157
01:30:44,599 --> 01:30:45,599
يا هيچ کاري نميکنن
1158
01:30:46,042 --> 01:30:48,104
اگه اتفاقي نيفتاد، منو ببخشيد
1159
01:30:48,463 --> 01:30:50,719
ولي اگه اتفاق افتاد، از حمله لذت ببرين
1160
01:30:51,469 --> 01:30:52,909
بهرحال از ما سه نفر که کاري بر نمياد
1161
01:30:53,620 --> 01:30:55,797
فقط بايد بشينيم و نگاشون کنيم
مگر اينکه فرار کنن
1162
01:30:57,187 --> 01:30:58,187
بريم
1163
01:30:58,458 --> 01:30:59,672
ماهش، کملش
1164
01:31:37,630 --> 01:31:38,667
اون درِ بزرگِ سياه
1165
01:32:06,549 --> 01:32:07,747
در رو
1166
01:32:10,614 --> 01:32:11,614
بگيرينش
1167
01:32:14,551 --> 01:32:15,551
سعي نکن فرار کني
1168
01:32:22,505 --> 01:32:24,442
سعي نکن کاري کني... دستا بالا
1169
01:32:36,198 --> 01:32:37,203
اسمتو يادته، مگه نه؟
1170
01:32:37,890 --> 01:32:38,984
امشب ميخواي بهم بگي
1171
01:32:40,099 --> 01:32:41,099
نه به اين زودي
1172
01:32:41,786 --> 01:32:44,067
هر وقت که بخوام بهت ميگم
1173
01:32:44,463 --> 01:32:47,432
وقتي بندازمت توي زندون اونوقت ديگه
خودن مشتاق ميشي بهم بگي
1174
01:32:48,734 --> 01:32:52,000
حالا ببين حتي ميتوني بازداشتم کني
آقاي ياش وردان
1175
01:32:52,953 --> 01:32:55,562
فکر نميکنم بتوني منو ببري اونجا
حداقل تو مدتِ زندگيت که نميتوني
1176
01:35:39,423 --> 01:35:43,283
ويشنــو اسمم رو يادت باشه
دارم بهت تنها اسمم رو ميگم
1177
01:35:43,525 --> 01:35:45,033
ويشنـــو
1178
01:35:57,775 --> 01:35:59,551
قطعاً با حيدر آباد در ارتباطه
1179
01:36:00,017 --> 01:36:03,392
هيجاني که براي افشا کردنِ اون 10 ميليارد
روپيه ي امپراطوريِ مواد مخدرِ ردي داشتيم
1180
01:36:03,417 --> 01:36:04,737
باعث شد که از ويشنو چشم پوشي کنيم
1181
01:36:05,463 --> 01:36:06,939
وسيله ي نقليه اي که ازشون گرفتيم چي؟
1182
01:36:07,189 --> 01:36:09,189
دزديه قربان طبقِ معمولِ هميشه
1183
01:36:12,439 --> 01:36:15,924
اجسادِ گنگسترها رو براي تشخيص هويت ببرين
بله قربان
1184
01:36:16,900 --> 01:36:19,049
از پليس ممبئي و حيدرآباد
درخواستِ نيروي کمکي کنين
1185
01:36:19,157 --> 01:36:20,157
بله قربان
1186
01:36:20,572 --> 01:36:21,572
جادهاو
1187
01:36:21,931 --> 01:36:23,861
.بله قربان
از امروز صبح تو رئيس عمليات حيدر آبادي
1188
01:36:24,111 --> 01:36:25,111
بله قربان
1189
01:36:25,588 --> 01:36:27,616
ولي قربان... معذرت ميخوام قربان
1190
01:36:27,752 --> 01:36:29,502
من و ياش اين پرونده رو بخوبي ميشناسيم
1191
01:36:29,775 --> 01:36:33,158
تا زمانيکه دستور از مقاماتِ بالا
نيومده نميتونم حکم تعليقتون رو لغو کنم
1192
01:36:37,455 --> 01:36:40,135
قربان، اين آدم خيلي خطرناک و بي حوصله ست
1193
01:36:41,174 --> 01:36:42,603
آروم نميگيره
1194
01:36:43,369 --> 01:36:45,487
دوباره خيلي زود بهمون حمله ميکنه
1195
01:36:46,471 --> 01:36:49,127
قربان لطفاً حکم تعليقمون رو لغو کنيد ما
با اين پرونده آشنايي داريم
1196
01:36:49,152 --> 01:36:50,228
هذيون نگو ياش
1197
01:36:52,642 --> 01:36:54,572
اون ميدونه ما آماده باشيم
1198
01:36:56,346 --> 01:36:59,119
قبل از اينکه حمله کنه
بايد ده ها بار فکر کنه
1199
01:37:04,892 --> 01:37:05,892
ممنون قربان
1200
01:37:13,900 --> 01:37:15,142
واسو تماس گرفت
1201
01:37:15,775 --> 01:37:16,994
ترسيده بود
1202
01:37:18,103 --> 01:37:22,187
ويشنو تو اينکار هم پول
هست و هم جون
1203
01:37:22,455 --> 01:37:24,055
ما طاقت از دست دادنِ همه چيز رو داريم
1204
01:37:24,822 --> 01:37:27,031
ولي نميخوايم دوباره
هيچوقت دستِ پليسا بيفتيم
1205
01:37:27,291 --> 01:37:28,989
ميدونم که نميفتيم
1206
01:37:29,400 --> 01:37:30,838
واسه همينه که من شروع ميکنم
1207
01:37:31,806 --> 01:37:35,721
به واسو بگو بعد از
کاري که من با اون 4 نفر
1208
01:37:35,987 --> 01:37:39,189
مامور مبارزه با مواد مخدر بکنم
ديگه کسي جرات نميکنه به ما کاري داشته باشه
1209
01:37:45,010 --> 01:37:46,674
حالا ميرم بخوابم
فردا صحبت ميکنيم
1210
01:37:48,346 --> 01:37:50,103
اينجا رو خونه ي خودت بدون، باشه؟
1211
01:37:50,205 --> 01:37:51,361
باشه؟ - شب بخير -
1212
01:37:54,627 --> 01:37:56,135
اسواتي ببخش که بيدارت کردم
1213
01:37:56,486 --> 01:37:57,486
اشکالي نداره
1214
01:37:58,813 --> 01:38:00,142
اون تو اتاق طبقه بالا خوابيده
1215
01:38:01,767 --> 01:38:03,494
چي شده؟ چيزي ميخواي؟
1216
01:38:03,760 --> 01:38:05,562
نه هيچي - خيلي خب -
1217
01:38:06,080 --> 01:38:08,338
کجا ميري؟ - رو کاناپه -
1218
01:38:08,736 --> 01:38:11,596
نيازي نيست رو کاناپه بخوابي
اصلاً از اينکار خوشم نمياد
1219
01:38:12,197 --> 01:38:13,853
برو طبقه ي بالا اتاق مايا
1220
01:38:14,353 --> 01:38:16,924
تخت دو نفره ست
ولي ميتوني تنهايي بخوابي
1221
01:38:17,207 --> 01:38:18,207
باشه؟
1222
01:38:26,676 --> 01:38:27,692
جناب سرگرد
1223
01:38:31,090 --> 01:38:32,206
کجا بودي؟
1224
01:38:33,161 --> 01:38:35,223
منو اينجا بازداشتِ خونگي کردي
1225
01:38:35,437 --> 01:38:36,888
و رفتي
1226
01:38:37,575 --> 01:38:39,466
بهتر بود منو ميرسوندي خونه
1227
01:38:43,808 --> 01:38:45,666
الان نميتوني بري خونه مايا
1228
01:38:46,096 --> 01:38:47,351
زندگيت در خطره
1229
01:38:48,161 --> 01:38:49,623
من از هيچکس نميترسم
1230
01:38:50,097 --> 01:38:52,926
ولي از اين ميترسم که مدت زيادي
تو اتاق مهمونِ يه نفر زندگي کنم
1231
01:38:53,205 --> 01:38:55,532
مايا جدي ميگم -
منم جدي ميگم، قسم ميخورم -
1232
01:38:55,967 --> 01:38:56,967
ميدوني چيه
1233
01:38:57,145 --> 01:39:00,397
بخاطرِ همين بود که نميخواستم با
کسي رابطه داشته باشم
1234
01:39:01,090 --> 01:39:03,392
ميدونستم اگه همچين موقعيتي اتفاق بيفته
1235
01:39:03,696 --> 01:39:05,136
تو قادر به درکش نيستي
1236
01:39:07,273 --> 01:39:08,746
موضوع امنيته؟
1237
01:39:12,301 --> 01:39:13,373
من مواظب هستم
1238
01:39:17,837 --> 01:39:20,470
هيچ جا نميتونه امن تر از اينجا باشه
1239
01:39:21,246 --> 01:39:22,441
مشکل حل شد
1240
01:39:23,680 --> 01:39:24,896
کاملاً خُلي
1241
01:39:25,772 --> 01:39:26,772
ديوانه ي کامل
1242
01:39:28,099 --> 01:39:29,099
عاقلم
1243
01:39:29,494 --> 01:39:30,934
تو رو تو حالِ مبارزه ديدم
1244
01:39:31,570 --> 01:39:34,738
حتي اگه يه نفر روت اسيد بپاشه
تو خونسرد سرِ جات وايميستي
1245
01:39:35,822 --> 01:39:38,082
به خودت باور داشته باش قربان
1246
01:39:38,467 --> 01:39:40,080
تو خيلي خوبي
1247
01:39:40,638 --> 01:39:41,638
مايا
1248
01:39:41,810 --> 01:39:42,954
ياش وردان
1249
01:39:52,028 --> 01:39:53,328
خرم نکن
1250
01:39:53,479 --> 01:39:54,727
من بچه نيستم
1251
01:39:54,801 --> 01:39:56,632
ميخواي کارت شناساييم رو ببيني؟
1252
01:40:22,661 --> 01:40:28,110
وقتي يه نفر تو بازجويي همکاري نميکنه
براي به حرف آوردنش از چي استفاده ميکني؟
1253
01:40:30,504 --> 01:40:31,504
بهم بگو
1254
01:40:32,061 --> 01:40:34,215
يا راه هاي ديگه رو براي
به حرف آوردنت امتحان کنيم
1255
01:40:42,011 --> 01:40:43,255
بدونِ تو چيکار کنم؟
1256
01:40:45,071 --> 01:40:47,742
يکماهِ پيش ميگفتي
"با وجودِ تو چيکار کنم؟"
1257
01:40:48,596 --> 01:40:50,086
واقعاً گيج شديا
1258
01:40:57,022 --> 01:40:58,022
الو
1259
01:41:17,681 --> 01:41:18,266
ماهش
1260
01:41:18,451 --> 01:41:19,451
ماهش
1261
01:41:19,511 --> 01:41:20,511
نه
1262
01:41:31,263 --> 01:41:32,597
ولم کن - ماهش
1263
01:41:51,738 --> 01:41:53,322
ولم کن - ماهش
1264
01:41:55,794 --> 01:41:56,977
ماهش
1265
01:42:23,689 --> 01:42:24,788
ماهش
1266
01:42:24,920 --> 01:42:25,816
نه
1267
01:42:25,876 --> 01:42:29,045
ولم کن خواهش ميکنم ولم کن
1268
01:42:32,847 --> 01:42:34,933
ولش کنيد خواهش ميکنم ولش کنيد
1269
01:42:35,167 --> 01:42:37,372
و اين اولين هديه ي من
به سازمان مبارزه با مواد مخدره
1270
01:42:37,420 --> 01:42:39,368
نه - ولش کنين... راشنا -
1271
01:42:49,536 --> 01:42:51,044
چطور جرات کرده؟
1272
01:42:53,598 --> 01:42:54,598
ياش،
1273
01:42:55,485 --> 01:42:57,306
حکم تعليقت رو لغو ميکنم
1274
01:43:01,050 --> 01:43:03,331
با وزرات تماس ميگيرم
حالا ديگه ميخواي با وزارت تماس بگيري؟
1275
01:43:04,187 --> 01:43:05,187
حالا؟
1276
01:43:06,561 --> 01:43:08,244
تا حالا که به ما نياز نداشتي
1277
01:43:09,650 --> 01:43:12,787
اولويت رو تو اين ميدونستي که روسات در
وزارت رو راضي نگهداري
1278
01:43:14,320 --> 01:43:15,786
اگه اينطور نبود، الان ماهش زنده بود
1279
01:43:18,640 --> 01:43:20,107
قربان، شما اونو بي دفاع گذاشتين
1280
01:43:20,558 --> 01:43:21,838
بدونِ اسلحه ي شخصيش
1281
01:43:22,847 --> 01:43:25,059
قربان اون يه افسر نبود
بلکه يه افسرِ معلق بود که کشته شد
1282
01:43:27,655 --> 01:43:29,380
بهتون گفتم نبايد به اين آدم اعتماد کنيم
1283
01:43:30,930 --> 01:43:32,078
بهتون گفتم اون يه حيوونه
1284
01:43:35,636 --> 01:43:37,535
سرزده واردِ خونه ي ماهش شده
و بيرحمانه کشتتش
1285
01:43:39,079 --> 01:43:41,279
به راشنا تجاوز کرده، فقط براي اينکه
به يه نکته اشاره کنه
1286
01:43:42,517 --> 01:43:43,676
و اونوقت ما چيکار کرديم؟
1287
01:43:44,536 --> 01:43:45,558
ما از قانون اطاعت کرديم
1288
01:43:46,543 --> 01:43:47,577
و قانون چيه؟
1289
01:43:48,496 --> 01:43:50,096
اينکه اجازه بديم يه فردِ بيگناه کشته بشه
1290
01:43:57,890 --> 01:43:59,810
بهرحال اينکه بمب ترکيده
يا تروريستها حمله کردن
1291
01:44:00,422 --> 01:44:03,161
چرا وزرا و روسا قبل از کشته شدنِ
مردم کاري نميکنن و حرفي نميزنن؟
1292
01:44:04,765 --> 01:44:06,828
وقتي مردم هنوز زنده اند
نميتونين چيزي بگين؟
1293
01:44:08,828 --> 01:44:11,557
قربان لطفاً بهشون بگين
ماهش هيچ کار اشتباهي نکرده بود
1294
01:44:13,364 --> 01:44:15,204
چه چيزِ اشتباهي تو کشتنِ
اون رديِ خونخوار بود؟
1295
01:44:15,703 --> 01:44:17,411
اون داشت همينطور مردم رو ميکشت
1296
01:44:18,890 --> 01:44:20,156
قبول دارم که اشتباه کردم
1297
01:44:22,510 --> 01:44:24,120
پيداش کنيد و بکشيدش
1298
01:44:26,901 --> 01:44:28,635
من با هيئتِ رسيدگي صحبت ميکنم
1299
01:45:50,182 --> 01:45:51,182
وينشو کجاست؟
1300
01:45:51,750 --> 01:45:52,750
بهمون بگو
1301
01:45:54,937 --> 01:45:57,291
وينشو کجاست؟ -
بهت که گفتم، نميدونم -
1302
01:46:10,419 --> 01:46:11,904
بهت که گفتم نـ
1303
01:46:21,387 --> 01:46:24,794
پليس حيدر آباد گفته که
ويشنو در ممباسا کشته شده
1304
01:46:26,681 --> 01:46:29,265
اون آدمکشهايي که تو خونه ي ياش
کشته يا دستگير شدند
1305
01:46:29,824 --> 01:46:32,084
براي يه معمار به اسم واسو کار ميکردند
1306
01:46:40,804 --> 01:46:42,348
من خيلي احساسِ قوي اي دارم قربان
1307
01:46:44,001 --> 01:46:45,001
اگه ما واسو رو بگيريم
1308
01:46:46,465 --> 01:46:47,529
ويشنو رو هم ميگيريم
1309
01:46:47,889 --> 01:46:49,391
واسو کجاست؟
1310
01:47:40,455 --> 01:47:41,455
ويشنو کجاست؟
1311
01:48:19,253 --> 01:48:23,424
بايد با خواهرِ مايا تماس بگيرم
و عروسي رو عقب بندازم؟
1312
01:48:23,857 --> 01:48:24,857
چرا، اسواتي؟
1313
01:48:25,539 --> 01:48:26,832
چرا بايد عروسي رو عقب بندازيم؟
1314
01:48:28,178 --> 01:48:31,073
تو شبکه اش رو از هم پاشيدي
ولي هنوز ويشنو رو دستگير نکردي
1315
01:48:31,098 --> 01:48:32,547
خب دستگيريِ اون زمان ميبره
1316
01:48:33,160 --> 01:48:36,038
ما نميتونيم بخاطرش زندگيمون
رو متوقف کنيم
1317
01:48:36,339 --> 01:48:38,262
ولي اون بايد ازدواج کنه
1318
01:48:39,181 --> 01:48:40,425
چه من يا ماهش،
1319
01:48:41,098 --> 01:48:42,216
یا هر پليسِ ديگه اي
1320
01:48:43,406 --> 01:48:44,557
ممکنه بخاطر کارمون ،
1321
01:48:45,491 --> 01:48:47,018
تمام زندگیمون رو تحت شعاع قرار بدیم
1322
01:48:47,481 --> 01:48:50,000
فقط ميخواستم بگم شايد بتونيم
تا زمانيکه همه چيز آروم بشه صبر کنيم
1323
01:48:50,024 --> 01:48:51,050
اسواتي،
1324
01:48:51,594 --> 01:48:53,316
تو که ميدوني هيچوقت زندگيِ ما آروم نميشه
1325
01:48:53,749 --> 01:48:55,263
تو اينو خيلي خوب ميدوني
1326
01:48:56,122 --> 01:48:58,202
امروز موضوع ويشنوهه... فردا يه نفر ديگه
جاش رو ميگيره
1327
01:48:58,370 --> 01:49:00,449
نميفهمم چرا نبايد احتياط کنيم
1328
01:49:00,509 --> 01:49:02,892
منظورم اينه، مشکلش چيه اگه
چند روز عروسي رو عقب بندازيم؟
1329
01:49:02,979 --> 01:49:04,662
اونجوري علناً داريم پيغام
ميفرستيم که از
1330
01:49:04,758 --> 01:49:06,438
ويشنو و بقيه ي جنايتکاراي مثلِ اون ميترسيم
1331
01:49:06,585 --> 01:49:07,895
ولي - ...تو نبودي که ميگفتي -
1332
01:49:08,689 --> 01:49:12,180
ادامه دادن به زندگيِ عادي براي
ترس از جنايتکار، دليري نيست
1333
01:49:12,276 --> 01:49:13,276
ولي فرار از واقعيته؟
1334
01:49:14,247 --> 01:49:16,669
فردا بعد از عروسي مايا رو ميارم اينجا
1335
01:49:17,216 --> 01:49:19,902
مايا با من اينجا زندگي ميکنه
1336
01:49:21,285 --> 01:49:22,285
در آخر
1337
01:49:23,166 --> 01:49:24,392
همه با هم میریم
1338
01:49:24,620 --> 01:49:25,620
نه
1339
01:49:25,954 --> 01:49:27,799
پس فردا مايا رو ميارم
1340
01:49:28,658 --> 01:49:30,840
بعد از مرگِ ويشنو جشن ميگيريم
1341
01:50:05,203 --> 01:50:06,203
الو؟
1342
01:50:06,231 --> 01:50:07,637
الو
1343
01:50:07,757 --> 01:50:10,023
تلفنت رو جواب دادي
معنيش اينه هنوز کاري نکردي
1344
01:50:12,895 --> 01:50:14,001
يه لحظه اينجا نگهدار
1345
01:50:17,306 --> 01:50:18,829
من اينجا جلو خياطي پياده ميشم، باشه؟
1346
01:50:18,917 --> 01:50:21,031
گوش کن اسواتي
منم پارک ميکنم و باهات ميام
1347
01:50:21,056 --> 01:50:22,439
تو همين کوچه ست، آروم باش
1348
01:50:22,464 --> 01:50:24,072
اسواتي - چيزي نبود -
1349
01:50:24,097 --> 01:50:27,084
دوستِ احمقت سعي ميکنه هر جا که من
ميرم رو امن کنه
1350
01:50:27,831 --> 01:50:29,223
دلم براي همه تون تنگ شده
1351
01:50:29,566 --> 01:50:31,225
زود برگرد
1352
01:50:32,162 --> 01:50:35,744
حالا گوشي رو بذار و برو و بکارتت
رو از دست بده خواهش ميکنم
1353
01:50:37,246 --> 01:50:37,877
خداحافظ
1354
01:50:38,160 --> 01:50:39,430
باش، خداحافظ
1355
01:50:43,465 --> 01:50:44,465
منو شناختي؟
1356
01:50:45,032 --> 01:50:46,032
ويشنو
1357
01:50:54,818 --> 01:50:55,818
خوشحالي؟
1358
01:51:04,233 --> 01:51:05,233
ماهش؟
1359
01:51:11,693 --> 01:51:13,400
ياش، بهت گفتم
1360
01:51:14,734 --> 01:51:17,973
زمان ميبره تا اين چيزا رو فراموش کني
1361
01:51:20,576 --> 01:51:22,577
بايد عروسي رو عقب مينداختيم
1362
01:51:23,967 --> 01:51:25,131
نگرانش نباش
1363
01:51:27,734 --> 01:51:28,743
خوشحالي؟
1364
01:51:30,234 --> 01:51:31,501
رويات همين بود
1365
01:51:32,902 --> 01:51:34,175
خب، من خوشحالم
1366
01:51:37,036 --> 01:51:39,494
خيلي حرف دارم باهات بزنم
1367
01:51:41,401 --> 01:51:42,811
ولي امروز
1368
01:51:44,269 --> 01:51:46,525
به چند دليل، حرفام يادم رفته
1369
01:51:47,569 --> 01:51:48,645
اگه حرف نزنی،
1370
01:51:49,360 --> 01:51:50,484
عجیب و غریب میشی
1371
01:51:53,702 --> 01:51:56,734
"چطور بهت بگم حتي اگه دلمم بخواد؟"
1372
01:51:57,184 --> 01:52:00,598
"قلبم چي رو ميخواد بهت بگه"
1373
01:52:00,870 --> 01:52:04,148
"چطور ميتونم روياهامو انتخاب کنم؟"
1374
01:52:04,403 --> 01:52:08,063
"اقيانوس در جريانه"
1375
01:52:15,386 --> 01:52:18,369
"چطور بهت بگم حتي اگه دلمم بخواد"
1376
01:52:18,823 --> 01:52:22,438
"قلبت چي رو ميخواد بگه"
1377
01:52:22,581 --> 01:52:25,975
"چطور ميتونم روياهامو انتخاب کنم؟"
1378
01:52:26,117 --> 01:52:29,441
"اقيانوس در جريانه"
1379
01:52:29,838 --> 01:52:33,063
"lبه چي گوش کنم"
1380
01:52:33,419 --> 01:52:36,809
"سکوتم ميگه"
1381
01:52:36,983 --> 01:52:40,605
"اين حماسه از امشب
1382
01:52:40,606 --> 01:52:44,108
طولاني تره"
1383
01:52:45,338 --> 01:52:48,847
"چطور بگم؟"
1384
01:53:07,264 --> 01:53:10,839
"ميخواستم بهت بگم"
1385
01:53:10,925 --> 01:53:14,473
"ميخواستم بهت بگم عاشقتم"
1386
01:53:14,474 --> 01:53:18,056
"چي بگم
1387
01:53:18,116 --> 01:53:21,790
وقتي که درست جلوي مني"
1388
01:53:22,175 --> 01:53:28,811
"اين احساسات چي اند؟"
1389
01:53:28,967 --> 01:53:35,084
"قلبم پره از اين احساسات"
1390
01:53:36,191 --> 01:53:42,283
"خجالت ميکشم اين احساسات رو بروز بدم"
1391
01:53:43,363 --> 01:53:50,110
"ولي هميشه توي چشمانم منعکس ميشه"
1392
01:53:51,070 --> 01:53:54,180
"چطور ميتونم بهت بگم حتي اگه دلمم بخواد؟"
1393
01:53:54,514 --> 01:53:58,242
"قلبم ميخواد چي رو بگه"
1394
01:54:26,498 --> 01:54:28,377
"ما چي ميگيم
1395
01:54:28,410 --> 01:54:33,467
چي ناگفته مونده؟"
1396
01:54:37,509 --> 01:54:40,759
"براي اينکه قلبم ادامه بده"
1397
01:54:41,102 --> 01:54:47,066
"قلبم حرف ميزنه"
1398
01:54:48,191 --> 01:54:54,649
"راز هارو فاش ميکنه"
1399
01:54:55,427 --> 01:55:02,581
"روياها ، احساسات و حالاتي وجود داره"
1400
01:55:02,693 --> 01:55:10,085
"وقتي اينقدر بهم نزديکيم
، چي ميتونيم بگيم؟"
1401
01:55:10,310 --> 01:55:13,746
"چطور ميتونم بهت بگم حتي اگه دلم بخواد"
1402
01:55:13,857 --> 01:55:17,480
"چيزي که قلبم ميخواد بگه"
1403
01:55:17,591 --> 01:55:21,013
"چطور ميتونم روياهامو انتخاب کنم؟"
1404
01:55:21,107 --> 01:55:24,622
"اقيانوس در جريانه"
1405
01:55:24,857 --> 01:55:31,856
"به چيزهايي که سکوتم ميگه گوش کن"
1406
01:55:32,060 --> 01:55:39,819
"اين حماسه طولاني تر از امشبه"
1407
01:55:40,490 --> 01:55:44,523
"چطور ميتونم بيانش کنم؟"
1408
01:56:31,951 --> 01:56:33,058
!ياش
1409
01:56:47,019 --> 01:56:48,490
!ياش
1410
01:56:56,411 --> 01:56:58,450
ويشنو، اين دشمني بين من و توئه
1411
01:56:58,802 --> 01:56:59,802
بذار مايا بره
1412
01:56:59,865 --> 01:57:01,091
بيخيال ياش
1413
01:57:01,552 --> 01:57:06,355
حداقل ميتونسي براي نجاتِ اون
يه ديالوگِ بهتر بگي
1414
01:57:07,583 --> 01:57:08,341
ضمناً
1415
01:57:08,588 --> 01:57:10,568
اين جنگ واقعاً بينِ ما دو تا نبوده
1416
01:57:10,825 --> 01:57:12,420
معامله ي مواد کارِ ماست و
1417
01:57:12,421 --> 01:57:14,029
مبارزه با مواد کارِ شماست
1418
01:57:14,220 --> 01:57:16,226
شغلِ هر دومون به هم مربوطه
1419
01:57:16,544 --> 01:57:18,779
تو با گرفتنِ خان داداش
قسمتِ خود رو انجام دادي
1420
01:57:18,974 --> 01:57:22,574
من با ضمانت کردن براي خان داداش کارِ خودم رو
انجام ميدم ميتونست هيچکدوم از اين اتفاقا نيفته
1421
01:57:23,536 --> 01:57:25,056
ولي تو تصميم گرفتي با دمِ شير بازي کني
1422
01:57:26,455 --> 01:57:28,357
و خان داداش رو کشتي
1423
01:57:31,208 --> 01:57:33,130
با اينکارت خيلي به من ضربه زدي
1424
01:57:33,732 --> 01:57:37,126
الان ديگه وقتِ... تلافيه
1425
01:57:48,656 --> 01:57:50,127
ياش
1426
01:58:04,190 --> 01:58:05,190
نه
1427
01:58:05,458 --> 01:58:09,263
معامله اين بود که من بهت بگم
ياش کجاست و تو بذاري اسواتي بره
1428
01:58:09,356 --> 01:58:10,737
معامله اين بود - اشتباهه -
1429
01:58:11,630 --> 01:58:15,497
معامله اين بود که من بعد از اينکه
ياش کشته شد اسواتي رو آزاد کنم
1430
01:58:15,657 --> 01:58:16,657
اگه تو
1431
01:58:17,396 --> 01:58:20,865
اگه تو نتوستي ياش رو بکشي
اشتباهِ من نيست
1432
01:58:20,943 --> 01:58:25,286
اشتباهِ تو اين بود که برديش بيمارستان
و گلوله ها رو از بدنش خارج کردي
1433
01:58:26,482 --> 01:58:28,458
ولي ميتوني يه کاري کني تا
اشتباهت جبران بشه
1434
01:58:28,558 --> 01:58:30,052
بهت يه شانسِ ديگه ميدم
1435
01:58:31,294 --> 01:58:33,490
هيچکدوم از آدمهاي من
نميتونن واردِ اونجا بشن
1436
01:58:33,904 --> 01:58:34,944
از اونجايي که تو ميتوني
1437
01:58:36,025 --> 01:58:38,880
پس بکشش، منم ميذارم اسواتي بره
1438
01:59:58,216 --> 02:00:00,604
آخرين خبرها از سرگرد ياش وردان
مامور مبارزه با مواد مخدر
1439
02:00:00,629 --> 02:00:04,696
حاکي از اين است که او از جراحات وارده از زخمِ
گلوله در بيمارستان محليِ پانچاگاني، از پاي درآمد
1440
02:00:04,697 --> 02:00:08,196
گفته شده سرگرد ياش وردان بخاطرِ مراسم
ازدواجش در پانچاگاني به سر ميبرد
1441
02:00:08,197 --> 02:00:11,296
ولي در اين ميان همسرش هم گم شده است
1442
02:00:11,297 --> 02:00:13,362
او بعد از اينکه به ضرب گلوله زخمي
شد به اينجا آورده شد
1443
02:00:13,363 --> 02:00:15,963
دکترها گفته اند، قواي
جسماني اش رو به بهبود بود
1444
02:00:16,115 --> 02:00:17,130
ولي شش ماه قبل
1445
02:00:17,131 --> 02:00:21,763
سرگرد ياش وردان عهده دار حمله و از هم پاشيِ
چهار گروهِ بزرگ از قاچاقچيانِ مواد مخدر بود
1446
02:00:21,764 --> 02:00:24,030
گزارشات حاکي از اين است که
در حمله به سرگرد ياش وردان
1447
02:00:24,031 --> 02:00:26,197
درگيري از جانبِ يکي از آن 3 گنگستر است
1448
02:00:26,198 --> 02:00:27,264
هرچند وزيرِ کشور اذعان کرده
1449
02:00:27,265 --> 02:00:29,797
منبعِ خبريِ ما اطلاع داده که
او در حالِ تجديد قوا بوده
1450
02:00:29,798 --> 02:00:32,939
ولي امروز ناگهان قلبش از طپش ايستاد
و کشته شد
1451
02:00:37,932 --> 02:00:38,932
کشتمش
1452
02:00:39,177 --> 02:00:40,779
آدرس رو برات ميفرستم
1453
02:00:41,332 --> 02:00:42,794
بهتره که تنها بياي
1454
02:00:42,999 --> 02:00:44,318
بيا و زنت رو با خودت ببر
1455
02:01:35,901 --> 02:01:36,901
اون چي گفت؟
1456
02:01:36,935 --> 02:01:37,935
اسواتي کجاست؟
1457
02:01:38,802 --> 02:01:39,943
يه آدرس تو آليبانگ داد
1458
02:01:40,193 --> 02:01:42,240
آليبانگ چند ناحيه داره، کاملش؟ -
6تا -
1459
02:01:42,310 --> 02:01:44,232
و سرگردِ اونجا کيه؟ - گايتونده -
1460
02:01:44,294 --> 02:01:46,179
ميتونيم يه گروهِ ضربت محلي ازش بگيريم؟ -
به راحتي -
1461
02:01:46,203 --> 02:01:48,152
ساوانت، چند تا وسيله ي نقليه داريم؟
4تا
1462
02:01:48,177 --> 02:01:49,177
ياش
1463
02:01:51,036 --> 02:01:52,036
متاسفم
1464
02:01:56,380 --> 02:02:01,173
بابتِ کاري که باهات کردم هر کدوم از ما
بود هم براي نجاتِ اسواتي همين کار رو ميکرد
1465
02:02:04,003 --> 02:02:05,419
اسواتي نجات پيدا ميکنه
1466
02:02:07,003 --> 02:02:08,003
و مايا؟
1467
02:02:29,298 --> 02:02:30,598
پيداش ميکنيم آتول
1468
02:02:32,272 --> 02:02:34,948
ميدونيم اسواتي کجاست
بذار اول اونو نجات بديم
1469
02:02:35,039 --> 02:02:36,194
ياش تو شرايطِ مناسبي براي حمله نداري -
من خوبم -
1470
02:02:36,218 --> 02:02:37,801
اميدوارم گروه ضربت رو بدست بياريم -
ياش -
1471
02:02:37,825 --> 02:02:39,607
برگردين تو تخت سرگرد
شما نميتونين جايي بريد
1472
02:02:40,473 --> 02:02:41,865
من اينو نميخوام پرستار
1473
02:02:41,958 --> 02:02:43,888
فقط بهم يه مُسکِنِ قوي بده
1474
02:02:44,606 --> 02:02:45,747
بهترين مُسکن رو ميخوام
1475
02:02:46,139 --> 02:02:47,712
و آرامبخش هم نباشه
1476
02:02:48,139 --> 02:02:50,747
وگرنه به محضِ اينکه به هوش بيام ميکشمت
1477
02:04:15,311 --> 02:04:16,311
ياش
1478
02:04:16,577 --> 02:04:17,577
ياش
1479
02:04:21,802 --> 02:04:22,802
نرو داخل
1480
02:04:23,333 --> 02:04:25,271
چرا؟ - هيچي، بيا، بريم -
1481
02:04:26,945 --> 02:04:27,945
حرکت کن
1482
02:04:34,482 --> 02:04:36,418
!اسواتي! اسواتي
1483
02:04:37,545 --> 02:04:39,349
اسواتي - ياش -
1484
02:04:39,661 --> 02:04:41,224
ياش... کمکم کن
1485
02:04:41,419 --> 02:04:44,677
اسواتي ياش... کمکم کن
1486
02:04:44,974 --> 02:04:46,417
ياش... کمکم کن
1487
02:04:55,005 --> 02:04:56,075
ياش... کمکم کن
1488
02:05:01,047 --> 02:05:02,688
همش تقصيرِ من بود
1489
02:05:21,448 --> 02:05:22,448
ياش
1490
02:05:45,349 --> 02:05:46,349
الو
1491
02:05:46,683 --> 02:05:47,684
آتول
1492
02:05:49,149 --> 02:05:51,035
آتول اونجاست؟
ميدونستم اونجا نيست
1493
02:05:55,442 --> 02:05:57,020
پليسهايي که وجدان دارن
1494
02:05:57,192 --> 02:05:58,699
نيازي نيست کشته بشن
1495
02:05:59,652 --> 02:06:01,972
اونا بمحضِ اينکه متوجهِ اشتباهشون بشن
جونِ خودشون رو ميگيرن
1496
02:06:02,254 --> 02:06:04,988
تو هم زياد زندگي نميکني مادرجـ
1497
02:06:05,996 --> 02:06:08,363
مايا... من نميخوامش
1498
02:06:08,957 --> 02:06:11,817
من دنبالِ شما سه نفر هستم
1499
02:06:12,751 --> 02:06:13,598
مياي؟
1500
02:06:13,762 --> 02:06:16,457
يا علاقه اي به ديدنِ دوست
دخترِ مرده ي سرگرد نداري؟
1501
02:06:16,910 --> 02:06:20,504
تو يکي از ما رو کشتي... تو حرومزاده
1502
02:06:26,988 --> 02:06:28,223
چي ميخواي؟
1503
02:06:28,402 --> 02:06:30,059
ميخوام بکشمت
1504
02:06:30,718 --> 02:06:31,754
بهتره که تنها بياي
1505
02:06:32,285 --> 02:06:34,028
اشتباهي که آتول کرد رو تکرار نکن
1506
02:06:34,319 --> 02:06:35,823
اگه تيمتون رو ببينم
1507
02:06:36,332 --> 02:06:37,848
مسلماً تو نجات پيدا ميکني
1508
02:06:37,975 --> 02:06:40,574
ولي مسئولِ مرگِ مايا تو خواهي بود
1509
02:06:41,925 --> 02:06:42,988
تنها ميام
1510
02:07:37,955 --> 02:07:39,255
فقط يه نفرشون مونده
1511
02:08:03,434 --> 02:08:04,856
کاملش - من خوبم -
1512
02:08:05,527 --> 02:08:06,926
ياش، من خوبم، تو برو
1513
02:08:07,465 --> 02:08:08,632
برو... نذار فرار کنن
1514
02:08:08,658 --> 02:08:10,027
بکشش
1515
02:08:31,859 --> 02:08:33,504
نيازي نيست بياي بالا
1516
02:08:35,637 --> 02:08:36,902
من مايا رو ميفرستم پايين
1517
02:08:45,826 --> 02:08:46,826
مايا
1518
02:09:07,794 --> 02:09:09,003
مايا
1519
02:09:09,442 --> 02:09:10,442
مايا
1520
02:09:19,528 --> 02:09:20,528
مايا
1521
02:09:22,152 --> 02:09:26,309
و ميخوام يه روز چشمام رو ببندم و
1522
02:09:27,340 --> 02:09:30,848
با آرامش تو آغوشت بميرم
1523
02:09:34,777 --> 02:09:38,254
يکي از روياهام برآورده شد
جناب سرگرد
1524
02:09:38,395 --> 02:09:39,395
مايا
1525
02:09:43,063 --> 02:09:44,738
بقيه ي روياها
1526
02:09:46,965 --> 02:09:47,965
مايا
1527
02:09:49,096 --> 02:09:50,096
مايا
1528
02:09:51,497 --> 02:09:52,706
مايا
1529
02:10:10,031 --> 02:10:11,035
مايا
1530
02:10:28,032 --> 02:10:29,410
بهت گفته بودم
1531
02:10:29,599 --> 02:10:31,215
درد و رنجت بعد از مرگ هم
ادامه داره
1532
02:15:18,915 --> 02:15:19,919
ياش
1533
02:15:20,115 --> 02:15:22,517
بله کاملش -
يه خبرچينِ جديد داريم -
1534
02:15:23,048 --> 02:15:24,348
الان ميام
1535
02:15:29,948 --> 02:15:31,851
شب دير ميام خونه
1536
02:15:35,412 --> 02:15:43,412
:مترجمان سامان کياني و آزاده ملک زاده
فارس هميشهخليج Www.Film-Bazar.CoM
1537
02:15:47,834 --> 02:15:55,834
هماهنگ سازي زیرنویس با نسخه
وب دی-ال توسط: I'm Blur
140674