All language subtitles for Far and Away (1992)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,792 --> 00:02:09,546 Other side! Let us pass! 2 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Buntin, you landlord bastard! 3 00:02:18,096 --> 00:02:23,519 Her beautiful eyes were a terrible curse 4 00:02:24,394 --> 00:02:29,440 Three days in his grave she ran off with his purse 5 00:02:29,441 --> 00:02:33,819 Lads! That bloody landlord Buntin's on his way in. 6 00:02:33,820 --> 00:02:35,821 All hell's breakin' loose! 7 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 Death to all landlords! 8 00:02:38,909 --> 00:02:40,911 I hope they kill him. 9 00:02:41,912 --> 00:02:43,914 Would you look at that bastard, Joe? 10 00:02:45,165 --> 00:02:47,291 Landlord, you sinner! 11 00:02:47,292 --> 00:02:51,295 Between your lungs there's neither heart nor spirit... 12 00:02:51,296 --> 00:02:55,299 but the lump of your own swallowed money bag! 13 00:02:55,300 --> 00:02:58,010 He'll never get over that one, Joe. 14 00:02:58,011 --> 00:03:01,306 You're a blight on this country that never belonged to you! 15 00:03:08,188 --> 00:03:10,022 Out! 16 00:03:10,023 --> 00:03:11,441 Out, you robber! 17 00:03:19,199 --> 00:03:21,284 Hey, Joe. 18 00:03:21,285 --> 00:03:23,412 Come on. Are you hurt, Joe? 19 00:03:24,913 --> 00:03:28,584 Danty, take me home to my sons. 20 00:03:56,987 --> 00:03:58,864 Stand still, you ugly animal. 21 00:04:00,115 --> 00:04:01,742 Whoa. 22 00:04:02,826 --> 00:04:04,785 Whoa, you ugly... 23 00:04:04,786 --> 00:04:07,246 Damn you! Aw, to hell with you! 24 00:04:07,247 --> 00:04:09,499 - Colm! - What? 25 00:04:09,500 --> 00:04:12,251 Will you look at our little brother? 26 00:04:12,252 --> 00:04:14,588 He can't keep hold of his ass. 27 00:04:16,173 --> 00:04:19,050 Sweetheart of a child, slaving away. 28 00:04:19,051 --> 00:04:21,886 Is it not enough, Joseph, you plowed all that muck down there? 29 00:04:21,887 --> 00:04:24,347 My ambition's a little grander than yours. 30 00:04:24,348 --> 00:04:27,225 - A couple of lazy cows. - Oh, ambition, is it? 31 00:04:27,226 --> 00:04:29,894 To break your back on land that isn't your own? 32 00:04:29,895 --> 00:04:31,604 It belongs to the landlord Christie. 33 00:04:31,605 --> 00:04:33,565 Hold your face up, lad. 34 00:04:34,983 --> 00:04:38,320 Now, come on. Give us something we can aim at. 35 00:04:39,196 --> 00:04:42,114 Just shag off, the pair of you. There's a goat over there. 36 00:04:42,115 --> 00:04:44,992 - Go improve your love life. - Now, come on, Joseph honey. 37 00:04:44,993 --> 00:04:47,120 Just a nosebleed's all we're asking. 38 00:04:47,955 --> 00:04:49,623 I've no wish to fight you. 39 00:04:53,085 --> 00:04:57,088 Try pummeling me, you arrogant son of a bitch! 40 00:04:57,089 --> 00:04:58,382 Get him, Pad... 41 00:05:10,894 --> 00:05:13,063 Watch him! He's riled up now! 42 00:05:23,115 --> 00:05:24,991 Hold still, now. 43 00:05:24,992 --> 00:05:26,952 Stand up, Joseph! 44 00:05:28,912 --> 00:05:31,748 Lads, your father's been damaged! 45 00:05:34,793 --> 00:05:36,628 You're here, Joe. 46 00:05:41,091 --> 00:05:42,509 Da! 47 00:05:46,305 --> 00:05:50,057 Yeah, and he took on the enemy with his own bare hands... 48 00:05:50,058 --> 00:05:54,021 fifty of them, armed, and with hideous guns. 49 00:05:55,314 --> 00:05:58,733 And your father... he walloped them all... 50 00:05:58,734 --> 00:06:02,486 one by one, the whole lot of them. 51 00:06:02,487 --> 00:06:05,781 And I killed off a fair share myself, to tell the God's truth... 52 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 Quiet, Danty Duff, for once. 53 00:06:07,868 --> 00:06:09,619 Yeah, well... 54 00:06:09,620 --> 00:06:14,207 humble as I am, I'll keep that part of the story for another time. 55 00:06:14,208 --> 00:06:16,209 How are you feeling now, Da? 56 00:06:16,210 --> 00:06:19,295 My soul is departing from me, Joseph. 57 00:06:19,296 --> 00:06:22,048 - Don't you talk that way. - I'll talk any way I please. 58 00:06:22,049 --> 00:06:25,092 - I'm dying, I tell you! - Well, you can't die. 59 00:06:25,093 --> 00:06:28,597 - We need you here, Da. - Need me? What for? 60 00:06:30,599 --> 00:06:35,979 Her beautiful eyes were a terrible curse 61 00:06:48,492 --> 00:06:51,244 God bless your soul. 62 00:06:51,245 --> 00:06:53,247 Poor Joe Donelly. 63 00:06:54,581 --> 00:06:58,918 We'd be as well to sell off a thing or two now that the old man's gone. 64 00:06:58,919 --> 00:07:01,879 Is that any way to keen over the death of our father? 65 00:07:01,880 --> 00:07:04,298 Misery's a personal matter, Joseph. 66 00:07:04,299 --> 00:07:06,884 We don't need any instruction. Thanks. 67 00:07:06,885 --> 00:07:09,762 Sure, he's left us with a huge debt of rent on the land. 68 00:07:09,763 --> 00:07:12,640 We'll begin to settle our debt when we harvest the land. 69 00:07:12,641 --> 00:07:16,561 Grow the potatoes and pick them yourself, Joseph, you ambitious boy! 70 00:07:16,562 --> 00:07:18,646 - You son of a... - Joseph! 71 00:07:18,647 --> 00:07:20,732 Jesus and the saints preserve us! 72 00:07:22,901 --> 00:07:24,610 We thought you died, Da. 73 00:07:24,611 --> 00:07:27,905 I did, son. I passed away. 74 00:07:27,906 --> 00:07:30,408 But you're talking to us, Da. 75 00:07:30,409 --> 00:07:32,702 And your eyes... they're looking about. 76 00:07:32,703 --> 00:07:35,204 I was as dead as a stone, I tell you. 77 00:07:35,205 --> 00:07:38,499 Now shut your mouth before I die again. 78 00:07:38,500 --> 00:07:41,253 Well, I am... 79 00:07:42,421 --> 00:07:44,922 Come here! 80 00:07:44,923 --> 00:07:47,509 I've come back to tell you something. 81 00:07:53,515 --> 00:07:56,894 You're an especially odd boy. 82 00:07:59,188 --> 00:08:02,481 You came back from the dead to tell me that I'm odd? 83 00:08:02,482 --> 00:08:05,985 You have all kinds of oddities... 84 00:08:05,986 --> 00:08:08,112 clattering around in your brain. 85 00:08:08,113 --> 00:08:11,115 So had I when I was as young as you. 86 00:08:11,116 --> 00:08:15,620 But dreams, my boy, in this poor corner of the world... 87 00:08:15,621 --> 00:08:17,414 end up in a glass of ale. 88 00:08:18,790 --> 00:08:22,293 No. Not my dreams, Da. 89 00:08:22,294 --> 00:08:24,253 I'll work my own land someday. 90 00:08:24,254 --> 00:08:28,799 Without land, a man is nothing. 91 00:08:28,800 --> 00:08:31,303 That's it. Yeah. 92 00:08:32,513 --> 00:08:37,184 Land is a man's very own soul. 93 00:08:40,896 --> 00:08:44,190 A miracle... that's what you're looking for. 94 00:08:44,191 --> 00:08:49,612 And by God, if you manage it... 95 00:08:49,613 --> 00:08:52,990 your old da will be smiling down on you... 96 00:08:52,991 --> 00:08:54,493 from heaven above. 97 00:08:56,995 --> 00:08:59,956 Her beautiful eyes 98 00:08:59,957 --> 00:09:03,293 Were a terrible 99 00:09:29,069 --> 00:09:32,655 God bless your soul, Joe Donelly... 100 00:09:32,656 --> 00:09:35,032 for the second time. 101 00:09:35,033 --> 00:09:37,327 God rest your soul, Da. 102 00:10:32,925 --> 00:10:36,135 Say nothing to them, lads. 103 00:10:36,136 --> 00:10:39,806 This country's ours. They don't exist. 104 00:10:46,355 --> 00:10:48,023 What dead man is this? 105 00:10:57,824 --> 00:11:00,868 You needn't answer, but hear these words. 106 00:11:00,869 --> 00:11:04,832 I represent Mr. Daniel Christie, who by right of law... 107 00:11:04,957 --> 00:11:07,835 owns this land and all improvements upon it. 108 00:11:11,588 --> 00:11:13,923 Rent on this property has not been paid. 109 00:11:13,924 --> 00:11:17,052 The warning's been given thrice. 110 00:11:22,432 --> 00:11:26,353 Keep walking, lads. Our father's being buried today. 111 00:11:32,442 --> 00:11:34,027 Bastards are burning our house! 112 00:11:37,155 --> 00:11:39,116 That will do. 113 00:11:43,871 --> 00:11:45,955 Where is this landlord Christie? 114 00:11:45,956 --> 00:11:48,250 I want justice for what he's done. 115 00:12:07,477 --> 00:12:09,812 There's nothing I like better... 116 00:12:09,813 --> 00:12:13,524 than the glow of murder in a young fellow's eyes. 117 00:12:13,525 --> 00:12:15,694 It has a terrible go of rust on it. 118 00:12:18,363 --> 00:12:20,031 I've only killed chickens and pigs till now. 119 00:12:20,032 --> 00:12:25,786 He's a pig and a chicken in one, the same Daniel Christie. 120 00:12:25,787 --> 00:12:29,333 Here, now. Give him a proper taste of death. 121 00:12:31,460 --> 00:12:34,463 Yeah. Landlords. 122 00:12:39,051 --> 00:12:40,844 Captain Moonlight. 123 00:12:45,849 --> 00:12:49,644 Don't pretend you know what Captain Moonlight means, 'cause you don't. 124 00:12:49,645 --> 00:12:53,105 It's the code, the rebel code. 125 00:12:53,106 --> 00:12:56,025 Now that you've heard it, keep it to yourself. 126 00:12:56,026 --> 00:12:59,154 Don't breathe it to a living soul. Do you understand? 127 00:13:05,035 --> 00:13:06,995 Captain Moonlight, Joseph. 128 00:13:08,163 --> 00:13:10,666 Off to kill your landlord, eh? 129 00:13:12,334 --> 00:13:15,086 Blow the bastard's head off!. 130 00:13:15,087 --> 00:13:17,130 Don't be afraid to kill him. 131 00:13:18,340 --> 00:13:21,051 Assassinate the bastard! 132 00:13:24,805 --> 00:13:27,432 It was too good to be kept a secret. 133 00:13:29,434 --> 00:13:32,103 Do you know which end of the gun to point at the gentleman? 134 00:13:32,104 --> 00:13:35,064 He'll shoot himself in the balls, I'll wager... 135 00:13:35,065 --> 00:13:37,150 and come hobbling home in tears. 136 00:13:38,485 --> 00:13:41,362 Good-bye, Colm. Good-bye, Paddy. 137 00:13:41,363 --> 00:13:44,324 Good-bye, Joseph. We'll see you at your wake. 138 00:15:37,145 --> 00:15:39,438 God bless all in this house. 139 00:15:39,439 --> 00:15:41,024 God bless you, son. 140 00:15:53,453 --> 00:15:55,664 Down from the north, are you? 141 00:15:59,626 --> 00:16:02,546 Or perhaps the east? 142 00:16:04,631 --> 00:16:07,383 West of here, maybe? 143 00:16:07,384 --> 00:16:09,427 South. 144 00:16:09,428 --> 00:16:12,388 I prefer to keep my business to myself, if you please. 145 00:16:12,389 --> 00:16:13,974 Very wise. 146 00:16:16,727 --> 00:16:18,686 God bless you, everyone. 147 00:16:18,687 --> 00:16:20,731 Ah, bless you, sir. 148 00:16:22,566 --> 00:16:25,694 - Whiskey for everyone! - Oh, great! 149 00:16:28,655 --> 00:16:30,489 How are you, sir, tonight? 150 00:16:30,490 --> 00:16:31,783 Oppressed. 151 00:16:32,910 --> 00:16:34,994 That's the word for me. 152 00:16:34,995 --> 00:16:38,456 I live in a house that's stuffy and dull... 153 00:16:38,457 --> 00:16:41,209 and worse, I've a wife who forbids me to drink. 154 00:16:41,210 --> 00:16:44,253 - God help you. - I crave adventure, boys. 155 00:16:44,254 --> 00:16:48,258 If I had wings, I'd fly to the stars. 156 00:16:48,425 --> 00:16:51,177 Your good health, sir. 157 00:16:51,178 --> 00:16:52,930 Good health, Mr. Christie. 158 00:17:05,734 --> 00:17:07,401 Liven up, lad. 159 00:17:07,402 --> 00:17:10,822 You're too young to be brooding in your ale. 160 00:17:13,492 --> 00:17:17,246 What places you in this small chapter of the world? 161 00:17:18,330 --> 00:17:22,124 He's keeping himself to himself, that one. 162 00:17:22,125 --> 00:17:24,502 Oh, then it's one of two things: 163 00:17:24,503 --> 00:17:25,962 enterprise or love. 164 00:17:25,963 --> 00:17:29,340 It isn't love. Rest assured of that. 165 00:17:29,341 --> 00:17:31,300 Then you're a man of business... 166 00:17:31,301 --> 00:17:33,262 like myself. 167 00:17:34,221 --> 00:17:36,931 But I warn you... 168 00:17:36,932 --> 00:17:39,851 it's brought me nothing but misery. 169 00:17:39,852 --> 00:17:42,728 I'm lost in a fog of commerce and compromise. 170 00:17:42,729 --> 00:17:47,442 I'd trade it all away for 15 minutes of freedom. 171 00:17:51,446 --> 00:17:54,241 Freedom is a rare thing in these parts. 172 00:17:57,161 --> 00:17:59,370 It is. 173 00:17:59,371 --> 00:18:02,499 - It is, indeed. - Oh, indeed it is. 174 00:18:07,504 --> 00:18:09,630 To a long and happy life... 175 00:18:09,631 --> 00:18:11,340 Mr. Christie. 176 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 God bless you, lad. 177 00:18:20,225 --> 00:18:23,352 Why should I expire 178 00:18:23,353 --> 00:18:27,107 For the fire of any eye 179 00:18:28,150 --> 00:18:30,943 Though foolish men you slay 180 00:18:30,944 --> 00:18:32,863 For thee I shall not die 181 00:18:38,494 --> 00:18:42,163 Your beauty and your name 182 00:18:42,164 --> 00:18:45,500 Will never conquer me 183 00:18:45,501 --> 00:18:47,461 What have I done 184 00:18:54,051 --> 00:18:55,344 Hello... 185 00:18:56,303 --> 00:18:59,931 souls of the departed... 186 00:18:59,932 --> 00:19:03,894 what a disappointment I must seem to you all. 187 00:19:14,446 --> 00:19:18,032 Oh, no. Here we are... home. 188 00:19:18,033 --> 00:19:21,662 I recognize these hedges by their dullness. 189 00:19:23,539 --> 00:19:26,249 O woman, high of fame 190 00:19:26,250 --> 00:19:30,087 Though men have died for thee 191 00:19:53,235 --> 00:19:55,779 This is a difficult murder. 192 00:20:01,994 --> 00:20:04,328 Good evening, Mr. Christie. 193 00:20:04,329 --> 00:20:06,165 Take the horse. 194 00:20:41,992 --> 00:20:45,162 Shannon, I saw you galloping in the fields. 195 00:20:46,121 --> 00:20:48,831 Dignity, Shannon, Dignity. 196 00:20:48,832 --> 00:20:53,127 A lady must always be civilized, even when she rides. 197 00:20:53,128 --> 00:20:54,504 No one saw me riding, Mother. 198 00:20:54,505 --> 00:20:57,633 - I saw you! - Yes, Mother. 199 00:21:09,853 --> 00:21:13,064 "A lady must always be civilized." 200 00:21:13,065 --> 00:21:15,858 She never leaves us alone, does she? 201 00:21:15,859 --> 00:21:18,444 No, she doesn't. 202 00:21:18,445 --> 00:21:21,156 There. Go on. Good girl. 203 00:22:00,070 --> 00:22:01,864 Is somebody there? 204 00:22:40,694 --> 00:22:42,570 Stay right where you are. 205 00:22:42,571 --> 00:22:45,239 Don't flutter an eyelid or I'll stab you. 206 00:22:45,240 --> 00:22:46,533 I'll stab you through. 207 00:23:06,386 --> 00:23:07,721 Father! 208 00:23:11,099 --> 00:23:12,226 Jesus! 209 00:23:28,575 --> 00:23:30,702 Father, help! 210 00:23:32,120 --> 00:23:34,872 I've been all but raped and slaughtered! 211 00:23:34,873 --> 00:23:37,124 - What is it? - In the stables! 212 00:23:37,125 --> 00:23:39,002 - What's the fuss about? - It's the devil himself! 213 00:23:40,879 --> 00:23:43,422 - Mr. Daniel Christie! - Oh, my God! 214 00:23:43,423 --> 00:23:45,675 Look! 215 00:23:45,676 --> 00:23:46,968 Yes? 216 00:23:46,969 --> 00:23:49,762 I'm Joseph Donelly... 217 00:23:49,763 --> 00:23:53,432 of the family Donelly that you pushed off our land. 218 00:23:53,433 --> 00:23:55,768 What in the name of God are you talking about? 219 00:23:55,769 --> 00:23:59,147 Prepare to pay for your crimes. 220 00:24:02,067 --> 00:24:04,486 Good Lord Jesus! 221 00:24:13,287 --> 00:24:15,998 Captain Moonlight. 222 00:24:17,249 --> 00:24:19,667 Shannon, come back! 223 00:24:19,668 --> 00:24:22,379 Quickly, find Mr. Chase and bring him here. Go! 224 00:24:25,174 --> 00:24:27,217 Shannon, come inside. 225 00:24:28,302 --> 00:24:30,345 Shannon, turn around. 226 00:24:37,436 --> 00:24:40,313 Look how black his fingers are, Mother. 227 00:24:40,314 --> 00:24:44,568 Never mind his fingers. He's a lowborn blatherskite of filth. 228 00:24:45,986 --> 00:24:48,738 If he's so worthless, then why are you bothering to dress his wounds? 229 00:24:48,739 --> 00:24:51,616 Our duty is to restore him to full health... 230 00:24:51,617 --> 00:24:55,370 so he can hear his own neck crack when he dangles from the hangman's noose. 231 00:24:57,164 --> 00:25:00,667 Turn away, Shannon, and protect the innocence of your eyes. 232 00:25:02,503 --> 00:25:06,506 Of all the days to intrude upon our peaceful life. 233 00:25:06,507 --> 00:25:09,884 The ladies are coming by this afternoon for tea. 234 00:25:09,885 --> 00:25:12,678 I'm feeling very sick all of a sudden. 235 00:25:12,679 --> 00:25:17,350 Mind yourself, Shannon. Those ladies are models of manners and behavior. 236 00:25:17,351 --> 00:25:18,435 There. 237 00:25:23,190 --> 00:25:27,194 - Nothing happened! - Nothing happened, indeed. 238 00:25:30,906 --> 00:25:34,617 A poor, misguided robin has broken a windowpane. 239 00:25:34,618 --> 00:25:36,702 What a manufactured lie. 240 00:25:36,703 --> 00:25:39,205 I was merely dusting the liquor cabinet. 241 00:25:39,206 --> 00:25:42,792 As if a bottle in your vicinity stood long enough to gather dust. 242 00:25:42,793 --> 00:25:45,086 Now, go upstairs. I can manage in here. 243 00:25:45,087 --> 00:25:47,172 Oh, look at what you've done. 244 00:25:49,049 --> 00:25:53,052 Mary, Mary, Mary Nell 245 00:25:53,053 --> 00:25:57,765 Do you hear your wedding bell 246 00:25:57,766 --> 00:26:02,436 Will he love you, Mary Nell 247 00:26:02,437 --> 00:26:05,774 Time and time alone will tell 248 00:26:50,569 --> 00:26:53,488 You're having a dream. This isn't really happening. 249 00:26:54,198 --> 00:26:58,494 I want my land! 250 00:27:13,509 --> 00:27:17,136 What became of the man I married? 251 00:27:17,137 --> 00:27:20,182 Some other man's replaced him and goes about with his name. 252 00:27:23,769 --> 00:27:27,688 A murderous insurgent under your own roof!. 253 00:27:27,689 --> 00:27:29,398 How horrible! 254 00:27:29,399 --> 00:27:31,609 He's as ugly as sin... 255 00:27:31,610 --> 00:27:34,571 and the most vicious creature I've ever set eyes upon. 256 00:27:37,157 --> 00:27:39,368 Did you get a look at him, Shannon? 257 00:27:43,580 --> 00:27:45,456 A peek. 258 00:27:45,457 --> 00:27:47,875 Shannon, what is your collar doing? 259 00:27:47,876 --> 00:27:50,670 - It's choking me. - Well, do it up. 260 00:27:50,671 --> 00:27:53,173 Better to choke than to be vulgar. 261 00:27:55,175 --> 00:27:57,301 I hear a noise. 262 00:27:57,302 --> 00:27:58,845 Let us hope it's Stephen Chase. 263 00:27:58,846 --> 00:28:01,306 We've come for your prisoner, Mr. Christie. 264 00:28:02,766 --> 00:28:04,767 Good afternoon, Mrs. Christie. 265 00:28:04,768 --> 00:28:06,728 Good afternoon, ladies. 266 00:28:09,857 --> 00:28:12,400 Speak of the sun and we see its rays. 267 00:28:12,401 --> 00:28:15,194 Oh, my goodness, we were so frightened. 268 00:28:15,195 --> 00:28:17,780 Keep calm. You're safe and protected. 269 00:28:17,781 --> 00:28:20,200 Go back to your sinful card playing. 270 00:28:24,204 --> 00:28:25,497 Hello, Shannon. 271 00:28:28,792 --> 00:28:30,127 Hello, Stephen. 272 00:28:33,589 --> 00:28:35,882 My, how handsome he is. 273 00:28:35,883 --> 00:28:38,593 He's a brilliant young man. He was educated at Trinity. 274 00:28:38,594 --> 00:28:40,219 Of course. 275 00:28:40,220 --> 00:28:43,347 He manages all my husband's business affairs. 276 00:28:43,348 --> 00:28:45,558 Your daughter is certainly a very lucky girl. 277 00:28:45,559 --> 00:28:47,644 Yes, indeed. 278 00:29:10,292 --> 00:29:15,172 Shannon, the ladies and I would like you to play the piano. 279 00:29:21,678 --> 00:29:23,096 I beg your pardon? 280 00:29:24,681 --> 00:29:28,018 Come play something, Shannon. Something fanciful and nice. 281 00:30:02,344 --> 00:30:04,388 She plays beautifully. 282 00:30:25,200 --> 00:30:27,076 Good gracious, child. 283 00:30:27,077 --> 00:30:30,413 - It's band music, Mother. - "Band music"? 284 00:30:30,414 --> 00:30:33,834 It's very modern. It's from America. 285 00:31:05,240 --> 00:31:06,909 Shannon, stay back. 286 00:31:10,704 --> 00:31:13,081 Careful, boy. Your life's worth little as it is. 287 00:31:15,876 --> 00:31:20,172 You're the bastard that burned my father's house. 288 00:31:22,049 --> 00:31:25,761 I've burned many houses in the line of duty. Am I meant to remember yours? 289 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 Maybe you'll remember this. 290 00:31:44,571 --> 00:31:47,032 Pistols, tomorrow at dawn. 291 00:31:49,284 --> 00:31:51,203 Get him upstairs! 292 00:31:55,791 --> 00:31:57,000 Go on. 293 00:32:06,885 --> 00:32:11,180 Come, ladies. Let us resume our pleasantries in the parlor. 294 00:32:11,181 --> 00:32:13,725 Come, dear. You, too, Shannon. 295 00:32:21,483 --> 00:32:24,486 What's buzzing around inside that head of yours, my little monkey? 296 00:32:26,822 --> 00:32:29,074 The day's been disrupted, Father. 297 00:32:31,201 --> 00:32:32,703 Heaven forbid. 298 00:33:12,075 --> 00:33:14,203 I'm running away. 299 00:33:22,794 --> 00:33:24,046 Excuse me. 300 00:33:26,673 --> 00:33:29,051 There's something in here I need. 301 00:33:34,598 --> 00:33:38,602 Perhaps you're wondering why I'm running away. 302 00:33:40,562 --> 00:33:42,313 Well, I'll tell you. 303 00:33:42,314 --> 00:33:45,900 I'm running away because I'm modern. 304 00:33:45,901 --> 00:33:49,905 I'm modern, and I'm going to a modern place. 305 00:33:49,947 --> 00:33:52,324 You're not the only one who's trapped. 306 00:33:53,408 --> 00:33:57,830 If I stay here, my mother will turn me into one of her stuffy old friends. 307 00:33:59,289 --> 00:34:02,835 No, thank you. I'm a little more interesting than that. 308 00:34:05,587 --> 00:34:09,633 I'm very smart, and I'm very modern. That's all you need to know about me. 309 00:34:11,718 --> 00:34:12,969 Boy, here! 310 00:34:12,970 --> 00:34:14,972 Have a look at this. 311 00:34:16,098 --> 00:34:17,182 Look. 312 00:34:22,896 --> 00:34:25,774 You can't read, can you? How pathetic. 313 00:34:28,068 --> 00:34:30,487 "Land," it says. 314 00:34:31,989 --> 00:34:33,073 "Land"? 315 00:34:34,992 --> 00:34:37,785 "Wanted: strong, healthy men and women. 316 00:34:37,786 --> 00:34:43,416 Every resident of the United States is entitled to 160 acres of land." 317 00:34:43,417 --> 00:34:45,794 They've got so much of it they give it away for free. 318 00:34:50,007 --> 00:34:52,466 No land is given away... 319 00:34:52,467 --> 00:34:54,595 in any part of the world. 320 00:34:55,721 --> 00:34:57,305 In America it is... 321 00:34:57,306 --> 00:34:59,724 and I'm going there. 322 00:34:59,725 --> 00:35:01,809 I'm going to have a place of my own. 323 00:35:01,810 --> 00:35:04,187 And I will have horses on it, and I will raise them... 324 00:35:04,188 --> 00:35:07,064 and I will ride them any way I please. 325 00:35:07,065 --> 00:35:11,027 What do you need more land for? You own half of Ireland as it is! 326 00:35:11,028 --> 00:35:13,113 You took it, your people did! 327 00:35:14,781 --> 00:35:16,782 I didn't take it. 328 00:35:16,783 --> 00:35:20,786 You just live here all fancied up on rent... 329 00:35:20,787 --> 00:35:23,080 and broken backs. 330 00:35:23,081 --> 00:35:26,000 Boy, you said you wanted land. 331 00:35:26,001 --> 00:35:29,463 If that's what you want, then come with me. 332 00:35:30,797 --> 00:35:33,966 Great ships sail out of Dublin and Liverpool. 333 00:35:33,967 --> 00:35:35,801 But a woman dare not travel alone. 334 00:35:35,802 --> 00:35:39,806 You're brave. You shoot men, you step on their necks. 335 00:35:39,973 --> 00:35:44,477 When I saw that, I realized you could be very useful to me. 336 00:35:44,478 --> 00:35:47,773 - Useful, could I? - Yes! You could be my serving boy. 337 00:35:49,233 --> 00:35:51,276 Oh, I see. 338 00:35:53,570 --> 00:35:55,530 I could polish your boots for you. 339 00:35:55,531 --> 00:35:58,033 They will need a polish now and then. 340 00:35:59,034 --> 00:36:02,746 Aye, they would. And I could make you a cup of tea. 341 00:36:03,831 --> 00:36:05,581 When teatime calls for it, yes. 342 00:36:05,582 --> 00:36:09,628 I'll throw the tea in your face and I'll piss on your boots before I serve you! 343 00:36:09,711 --> 00:36:10,921 Get out! 344 00:36:11,922 --> 00:36:14,257 - I'll pay you threepence a day. - Get out! 345 00:36:14,258 --> 00:36:17,218 I've got an appointment in the morning, and I'm going to honor it. 346 00:36:17,219 --> 00:36:19,929 Ha! You'll never win this duel with Stephen. 347 00:36:19,930 --> 00:36:23,641 We've all seen you handle a gun. Boy, I am giving you your freedom! 348 00:36:23,642 --> 00:36:25,726 I'm not going to a distant world. 349 00:36:25,727 --> 00:36:28,813 I'm of Ireland, and I'll stay in Ireland till I die. 350 00:36:28,814 --> 00:36:30,774 That's in about five hours. 351 00:36:48,417 --> 00:36:50,627 These weapons belonged to my father's father. 352 00:36:55,841 --> 00:36:58,260 His father's father was an ass. 353 00:37:02,264 --> 00:37:06,185 I've asked to serve as your second in this barbarism. 354 00:37:07,811 --> 00:37:09,937 I appreciate that, sir. 355 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 Choose one of those things. 356 00:37:20,616 --> 00:37:22,784 You had a good breakfast this morning, did you? 357 00:37:26,038 --> 00:37:28,998 - It was grand, sir. Thank you. - Good. 358 00:37:28,999 --> 00:37:32,127 Count away 15 paces. 359 00:37:33,712 --> 00:37:38,341 - One, two. - This way, son. 360 00:37:38,342 --> 00:37:41,302 - Three, four... - Ah, fog. 361 00:37:41,303 --> 00:37:44,472 My life is one long mollifying fog. 362 00:37:44,473 --> 00:37:47,266 The land I hold, I inherited. 363 00:37:47,267 --> 00:37:50,645 It manages itself with a foggy logic of its own. 364 00:37:50,646 --> 00:37:55,233 Son, I was up thinking about you all night long. 365 00:37:55,234 --> 00:37:59,695 I knew nothing of your family or their eviction. I'm sorry for their pain. 366 00:37:59,696 --> 00:38:05,034 I understand why you came to murder me, and I don't blame you for it at all. 367 00:38:05,035 --> 00:38:06,911 Fifteen! 368 00:38:06,912 --> 00:38:08,747 Turn, each man, and fire! 369 00:38:16,463 --> 00:38:17,922 I can't see anything! 370 00:38:17,923 --> 00:38:19,716 I can. 371 00:38:23,428 --> 00:38:25,888 Boy! Come away from there! 372 00:38:25,889 --> 00:38:27,974 Shannon, get out of the way! 373 00:38:27,975 --> 00:38:31,310 - Assess your stupidity, lad. - Get away from me, woman! 374 00:38:31,311 --> 00:38:32,813 As you wish. 375 00:38:39,945 --> 00:38:41,530 - Wait! - Shannon! 376 00:38:47,953 --> 00:38:49,328 Shannon, don't! 377 00:38:49,329 --> 00:38:50,746 Good-bye, Stephen. 378 00:38:50,747 --> 00:38:53,834 "Good-bye"? Don't shoot! 379 00:39:02,843 --> 00:39:05,345 I saved your neck. You remember that. 380 00:39:30,412 --> 00:39:31,413 Afternoon. 381 00:39:32,623 --> 00:39:36,167 - Thank you, boy. - Don't call me "boy". 382 00:39:36,168 --> 00:39:37,211 Sugar. 383 00:39:46,887 --> 00:39:47,971 Two. 384 00:39:56,021 --> 00:40:00,025 You might display some gratitude considering I paid for your passage. 385 00:40:00,067 --> 00:40:02,861 I paid, let me remind you. 386 00:40:06,532 --> 00:40:09,033 Oh, good afternoon. 387 00:40:09,034 --> 00:40:11,244 Forgive me if I'm intruding, but I wonder... 388 00:40:11,245 --> 00:40:13,746 if you'd enjoy a gentle stroll around the deck. 389 00:40:13,747 --> 00:40:15,414 She's drinking her tea now. 390 00:40:15,415 --> 00:40:17,543 There's no need to state the obvious, boy. 391 00:40:18,627 --> 00:40:21,630 My name's McGuire, from Boston, Massachusetts. 392 00:40:23,382 --> 00:40:25,633 Oh, you're American. 393 00:40:25,634 --> 00:40:29,470 Irish born. I went back for personal reasons. 394 00:40:29,471 --> 00:40:32,057 A stroll would be delightful, Mr. McGuire. 395 00:40:35,686 --> 00:40:36,770 Parasol. 396 00:40:39,356 --> 00:40:44,068 In my imagination, America is a wonderfully modern place. 397 00:40:44,069 --> 00:40:46,654 - Am I right? - Modern as modern can be. 398 00:40:46,655 --> 00:40:49,073 The people, the culture, the industry. 399 00:40:49,074 --> 00:40:52,535 - What about the land? - I beg your pardon? 400 00:40:52,536 --> 00:40:55,746 This girl's got it in her head that they're giving land away for free. 401 00:40:55,747 --> 00:40:59,417 That's true. Oklahoma territory. The west's opening up. 402 00:40:59,418 --> 00:41:02,336 - I told you, boy. - Can't be good land. 403 00:41:02,337 --> 00:41:05,548 It's the finest in the world. Seeds flourish in it. 404 00:41:05,549 --> 00:41:08,217 The cattle that grow upon it are fat as elephants. 405 00:41:08,218 --> 00:41:11,262 How do you get it, Mr. McGuire? Is it there when you step off the boat? 406 00:41:11,263 --> 00:41:13,764 Oh, no. You have to travel 1,000 miles or so. 407 00:41:13,765 --> 00:41:16,934 When you get there, you'll have to run for the land in a race. 408 00:41:16,935 --> 00:41:18,811 A race? 409 00:41:18,812 --> 00:41:20,771 Don't lose time in Boston. 410 00:41:20,772 --> 00:41:24,026 As soon as you can, purchase horses, a wagon and supplies. 411 00:41:26,320 --> 00:41:28,447 Have I upset you? 412 00:41:29,948 --> 00:41:32,241 I didn't expect it to be so complicated. 413 00:41:32,242 --> 00:41:36,246 We're very fortunate. Any difficulty can be overcome with money. 414 00:41:39,166 --> 00:41:42,711 Excuse me. I'd like to speak with Mr. McGuire alone. 415 00:41:48,050 --> 00:41:50,635 Mr. McGuire, I do have money... 416 00:41:50,636 --> 00:41:52,637 but it's in the form of spoons. 417 00:41:52,638 --> 00:41:56,015 - Spoons? - Ancient spoons made of silver. 418 00:41:56,016 --> 00:41:58,851 I'd planned to sell them when I arrived in Boston. 419 00:41:58,852 --> 00:42:01,812 Well, I can recommend a couple of shops that will treat you honestly. 420 00:42:01,813 --> 00:42:04,732 Oh, I'm very much obliged to you, sir. 421 00:42:04,733 --> 00:42:07,611 - Pleasure's mine. - Thank you. 422 00:42:13,242 --> 00:42:16,369 May I ask what are you doing sitting at my table? 423 00:42:16,370 --> 00:42:18,247 I'm eating your chocolate cake. 424 00:42:20,249 --> 00:42:23,710 I see. And what have you done with my father's necktie? 425 00:42:25,587 --> 00:42:29,216 I flung it into the sea. It was gagging my throat. 426 00:42:30,843 --> 00:42:34,847 You're just upset because everything I've told you is turning out to be true. 427 00:42:36,223 --> 00:42:38,724 "Cows as fat as elephants." 428 00:42:38,725 --> 00:42:41,311 I know what that man's after. 429 00:42:44,314 --> 00:42:46,525 I think you should cover your ankles. 430 00:43:03,584 --> 00:43:05,418 America. 431 00:43:05,419 --> 00:43:07,546 I'm here. I've made it. 432 00:43:08,589 --> 00:43:10,674 I've arrived, Joseph. 433 00:43:15,846 --> 00:43:17,472 I beg your pardon. 434 00:43:21,935 --> 00:43:23,811 United States of America flags! 435 00:43:23,812 --> 00:43:25,314 You're an American today! 436 00:43:28,108 --> 00:43:31,527 Your great friend Mr. McGuire has vanished. 437 00:43:31,528 --> 00:43:33,279 You want American dollars? 438 00:43:33,280 --> 00:43:35,324 Oh, there he is! Mr. McGuire! 439 00:43:37,951 --> 00:43:39,411 Over here! 440 00:43:43,624 --> 00:43:45,125 Ah, there you are. 441 00:43:47,377 --> 00:43:49,128 Hey, mister, you Irish? I can take you to the ward boss. 442 00:43:49,129 --> 00:43:52,465 Need work? Need lodging? There are people who hate the Irish. 443 00:43:52,466 --> 00:43:56,135 You can't get nothing without the ward boss. He's the biggest man in Boston. 444 00:43:56,136 --> 00:43:58,638 Go fleece somebody else, boy. 445 00:43:58,639 --> 00:44:01,933 I know the games of these shysters. Come on, Miss Christie. 446 00:44:01,934 --> 00:44:03,894 I'll find you a suitable hotel. 447 00:44:04,937 --> 00:44:06,437 Cab! 448 00:44:06,438 --> 00:44:08,439 Thank goodness for Mr. McGuire. 449 00:44:08,440 --> 00:44:10,818 Take Miss Christie here to a decent hotel. 450 00:44:16,323 --> 00:44:19,910 Well, you've certainly upheld your end of the bargain. 451 00:44:21,203 --> 00:44:22,912 Good luck, Shannon. 452 00:44:22,913 --> 00:44:24,748 Good luck, Joseph. 453 00:44:35,926 --> 00:44:41,014 Need jobs, need lodgings? If you're Irish, I'll take you to the ward boss. 454 00:44:41,890 --> 00:44:43,766 Hey, McGuire! 455 00:44:43,767 --> 00:44:47,813 - Yes? - Welcome back. 456 00:44:52,317 --> 00:44:56,779 Oh, my God! My spoons! They're taking my spoons! 457 00:44:56,780 --> 00:45:00,116 Joseph, Mr. McGuire stole my spoons! 458 00:45:00,117 --> 00:45:03,745 No, please, they're mine. He stole them from me. 459 00:45:06,081 --> 00:45:10,419 That dead man stole my spoons. My bag! They're taking everything! 460 00:45:19,178 --> 00:45:21,012 Now I have nothing. 461 00:45:21,013 --> 00:45:23,139 Come away, Shannon. We have to go. 462 00:45:23,140 --> 00:45:26,310 I have nothing now. I have no money. 463 00:45:27,311 --> 00:45:30,229 God is punishing me, Joseph. 464 00:45:30,230 --> 00:45:33,524 I stole those spoons from my mother the morning I ran away. 465 00:45:33,525 --> 00:45:36,110 Hey, you! Stand still! 466 00:45:36,111 --> 00:45:39,364 - I didn't do nothing! - Who's this man, the ward boss? 467 00:45:45,412 --> 00:45:47,788 That's him there, fighting in the fancy clothes. 468 00:45:47,789 --> 00:45:50,416 Mike Kelly, his name is. 469 00:45:50,417 --> 00:45:52,336 - I'll take it. - Come on! 470 00:45:56,715 --> 00:45:59,008 Shannon, you should stand back over there. 471 00:45:59,009 --> 00:46:01,178 Don't shield me, Joseph. It's only a boxing match. 472 00:46:03,138 --> 00:46:04,223 What? 473 00:46:08,268 --> 00:46:09,645 Sorry, Mike. 474 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 Mike isn't happy when he loses. 475 00:46:28,163 --> 00:46:30,916 You distracted me. 476 00:46:31,917 --> 00:46:34,545 You weren't concentrating. 477 00:46:38,841 --> 00:46:41,926 A scrappy Connemara man, huh? 478 00:46:41,927 --> 00:46:43,846 Fresh off the boat. 479 00:46:46,849 --> 00:46:48,016 Follow me. 480 00:46:49,518 --> 00:46:52,228 Not you, woman. You just cost me part of a tooth. 481 00:46:52,229 --> 00:46:55,314 - If he gets to go, then I get to go. - I'm Mike Kelly! 482 00:46:55,315 --> 00:46:58,609 Who is this bit of a snit anyway? Your wife? 483 00:46:58,610 --> 00:47:02,029 - Certainly not. - Then who the hell are you, lass? 484 00:47:02,030 --> 00:47:04,282 - She's... - I'm... 485 00:47:04,283 --> 00:47:05,909 my sister. 486 00:47:07,411 --> 00:47:10,079 - Tell me she isn't a pain in the ass. - Settle your bets! 487 00:47:10,080 --> 00:47:12,457 "Sister"? Our blood's not even the same temperature. 488 00:47:14,710 --> 00:47:19,256 These people are my kind of people. 489 00:47:20,215 --> 00:47:23,468 And my kind doesn't like your kind. 490 00:47:25,929 --> 00:47:28,932 In fact, they hate everything about you. 491 00:47:35,230 --> 00:47:37,315 Now... 492 00:47:37,316 --> 00:47:39,985 for some reason or other I'm willing to lie for you. 493 00:47:41,028 --> 00:47:44,405 Or we could tell them you're a rich Protestant. Might be sporting. 494 00:47:44,406 --> 00:47:45,908 No, Joseph. 495 00:47:47,618 --> 00:47:49,203 My brother. 496 00:47:50,287 --> 00:47:51,622 Good. 497 00:47:59,546 --> 00:48:02,590 - What do you call yourself? - Joseph Donelly. 498 00:48:02,591 --> 00:48:05,468 Well, Donelly, let's put you on the road to citizenship. 499 00:48:05,469 --> 00:48:09,556 We'll get you working and get you voting when the time comes. 500 00:48:10,432 --> 00:48:12,726 See how the system works here, lad? 501 00:48:15,103 --> 00:48:16,437 Stop it! 502 00:48:16,438 --> 00:48:19,774 - Leave me alone! - 'Twas a lady who took to the street 503 00:48:19,775 --> 00:48:22,109 - Her name was Biddy McMack - Get away or I'll claw your eyes out! 504 00:48:22,110 --> 00:48:25,321 She makes a handsome living out of laying on her back 505 00:48:25,322 --> 00:48:27,990 - I said leave me alone! - Excuse me, Mr. Kelly. 506 00:48:27,991 --> 00:48:30,076 I'm not a wealthy man 507 00:48:30,077 --> 00:48:34,081 But give me a night of paradise I'll pay you what I can 508 00:48:34,248 --> 00:48:35,624 Get away! 509 00:48:38,544 --> 00:48:41,087 I'll ask you to leave this lady alone. 510 00:48:41,088 --> 00:48:43,048 Go ahead and ask. 511 00:48:48,637 --> 00:48:50,346 I've no wish to fight you. 512 00:48:50,347 --> 00:48:53,015 He's no wish to fight me. 513 00:48:53,016 --> 00:48:54,809 I'll take him. 514 00:48:54,810 --> 00:48:57,144 No, he's mine. 515 00:48:57,145 --> 00:48:59,022 He's mine alone. 516 00:49:03,360 --> 00:49:04,695 Kill him, Joseph! 517 00:49:28,969 --> 00:49:30,387 Well, now. 518 00:49:31,221 --> 00:49:34,682 You knocked the piss out of the man who knocked the piss out of me. 519 00:49:34,683 --> 00:49:36,768 I'm not sure how I feel about that. 520 00:49:37,811 --> 00:49:39,979 - Dermody. - Yes, sir, Mr. Kelly. 521 00:49:39,980 --> 00:49:41,772 Time to make the rounds. 522 00:49:41,773 --> 00:49:44,775 We'll take this scrapper and the girl... 523 00:49:44,776 --> 00:49:47,195 and lodge them at Molly Kay's. 524 00:49:47,196 --> 00:49:49,156 - Grab the luggage. - Yes, sir. 525 00:49:50,282 --> 00:49:51,658 Come on. 526 00:49:53,494 --> 00:49:57,164 Hey, Pete. Get a match going these fellows can bet on. I'll be back. 527 00:49:57,873 --> 00:49:59,665 Hey, Mike, how are you doing? 528 00:49:59,666 --> 00:50:02,460 All depends, huh? Good to see you lads. 529 00:50:02,461 --> 00:50:04,671 - This is it. Here we are. - Good day to you, Mr. Kelly! 530 00:50:08,759 --> 00:50:12,094 - Molly! - It's as unpleasant for me as for you. 531 00:50:12,095 --> 00:50:15,014 Got a brother and sister here, Molly, need a room. 532 00:50:15,015 --> 00:50:18,560 You're in luck. We had a suicide just this morning. 533 00:50:21,855 --> 00:50:24,357 - Hello, Bridget. How are you? - Hello, Mike. 534 00:50:24,358 --> 00:50:27,360 Ah, yes. Any gentlemen up here, girls? 535 00:50:27,361 --> 00:50:28,611 No, not here, Mike. 536 00:50:28,612 --> 00:50:32,949 - Make an announcement, Dermody. - Ward boss! 537 00:50:32,950 --> 00:50:35,868 - I'd give you another year. - You're not campaigning, Mike. 538 00:50:35,869 --> 00:50:38,621 Relax, Molly. Politics is more important to these men than sex. 539 00:50:38,622 --> 00:50:40,665 And I'm the Virgin Mary. 540 00:50:40,666 --> 00:50:43,042 - God forgive you, Molly. - Not likely, Mike. 541 00:50:43,043 --> 00:50:44,710 Come on. 542 00:50:44,711 --> 00:50:48,047 Is that Jimmy Dunne I see? I was chatting with your wife today. 543 00:50:48,048 --> 00:50:50,883 Don't tell my wife, Mike. 544 00:50:50,884 --> 00:50:55,347 And here's the bath, but don't linger in it too long. It's the only one. 545 00:50:56,265 --> 00:50:59,309 Gentlemen, button up your trousers. 546 00:51:04,314 --> 00:51:06,150 This is your room here. 547 00:51:09,528 --> 00:51:10,987 Ours? 548 00:51:10,988 --> 00:51:13,198 You're not suggesting that we share this room, I hope. 549 00:51:14,199 --> 00:51:15,867 I don't care what you do in it... 550 00:51:15,868 --> 00:51:18,996 as long as you pay me a dollar a week. 551 00:51:20,789 --> 00:51:23,082 There must be some mistake. We need two rooms. 552 00:51:23,083 --> 00:51:25,543 - I've only got the one. - That's not good enough. 553 00:51:25,544 --> 00:51:29,088 - Mike, what have you sent me here? - You're not listening to me. 554 00:51:29,089 --> 00:51:32,383 The room is fine, and we'll take it gratefully. 555 00:51:32,384 --> 00:51:34,261 As you know, election time is coming up... 556 00:51:36,847 --> 00:51:39,849 Your sister was spoilt, I'd say. 557 00:51:39,850 --> 00:51:41,517 Here for your support. 558 00:51:41,518 --> 00:51:45,354 I'm sure you've noticed all these Italians taking Irish jobs. 559 00:51:45,355 --> 00:51:49,693 No Italians are gonna run this town as long as Mike Kelly's in charge. 560 00:52:22,976 --> 00:52:24,812 Shannon, are you awake? 561 00:52:25,771 --> 00:52:27,689 No, I'm sound asleep. 562 00:52:28,774 --> 00:52:31,610 I think I like America. 563 00:52:33,153 --> 00:52:35,364 - Do you, now? - Aye. 564 00:52:36,490 --> 00:52:40,368 We've only been here a day. Look at the welcome we've got. 565 00:52:40,369 --> 00:52:41,954 Would you like a room? Here you go. 566 00:52:43,288 --> 00:52:46,749 Would you like a job? Why, here you go. 567 00:52:46,750 --> 00:52:49,877 How about some land? 568 00:52:49,878 --> 00:52:51,755 Well, get a horse, and help yourself. 569 00:52:52,881 --> 00:52:55,509 So, now you believe me about the land, do you? 570 00:52:56,468 --> 00:52:59,054 If they're throwing it away, I wouldn't mind a piece of it. 571 00:53:06,228 --> 00:53:09,648 Maybe this is my destiny. 572 00:53:10,691 --> 00:53:15,487 On his deathbed, my father told me he'd be watching me from up above. 573 00:53:17,281 --> 00:53:21,285 I wonder now if his spirit might be near, guiding me along. 574 00:53:21,451 --> 00:53:24,872 If he bumps into Mr. McGuire up there, tell him I want my spoons back. 575 00:53:26,290 --> 00:53:28,374 Imagine me... 576 00:53:28,375 --> 00:53:31,587 Joseph Donelly, standing on my own plot of land. 577 00:53:33,589 --> 00:53:36,465 What would I plant, I wonder? 578 00:53:36,466 --> 00:53:40,011 Oats, corn, potatoes... 579 00:53:40,012 --> 00:53:42,972 Oh, God, no, not potatoes. 580 00:53:42,973 --> 00:53:44,683 Maybe wheat. 581 00:53:45,767 --> 00:53:47,186 Wheat. 582 00:53:48,270 --> 00:53:50,521 Oh, Shannon... 583 00:53:50,522 --> 00:53:53,399 I'm dreaming of it now. 584 00:53:53,400 --> 00:53:57,320 Great fields of wheat as far as the eye can see. 585 00:53:57,321 --> 00:54:01,073 Oklahoma land was my idea, you blathering fool! 586 00:54:01,074 --> 00:54:03,117 "Maybe this is my destiny." 587 00:54:03,118 --> 00:54:05,745 If it weren't for me, farm boy, you wouldn't even be here! 588 00:54:05,746 --> 00:54:08,915 Well, if it weren't for me, Miss High and Mighty... 589 00:54:08,916 --> 00:54:11,585 you'd have died outside in the street. 590 00:54:16,798 --> 00:54:19,051 Give me back my pillow. 591 00:54:21,011 --> 00:54:23,055 Not in a hundred years. 592 00:54:39,321 --> 00:54:41,865 This book is irritating me. 593 00:54:59,550 --> 00:55:02,135 Do you actually think you're fooling me, Daniel? 594 00:55:08,767 --> 00:55:12,563 Would you prefer I proclaim my independence and drink in the open? 595 00:55:15,357 --> 00:55:17,359 I like the system we've got. 596 00:55:21,864 --> 00:55:24,157 How could she be so cruel? 597 00:55:24,158 --> 00:55:26,660 Not to send us any word. 598 00:55:31,456 --> 00:55:33,083 She's in America, Nora. 599 00:55:40,257 --> 00:55:43,010 She's been writing to me for some time now. 600 00:55:48,182 --> 00:55:50,267 You hid these from me? 601 00:55:51,977 --> 00:55:55,396 At Shannon's request. 602 00:55:55,397 --> 00:55:57,857 Read them now... 603 00:55:57,858 --> 00:56:00,068 though they may not bring you comfort. 604 00:56:11,288 --> 00:56:14,457 - Death to the landlord! - Burn the house to the ground! 605 00:56:14,458 --> 00:56:17,127 Burn it down! 606 00:56:18,712 --> 00:56:20,756 Captain Moonlight! 607 00:56:26,845 --> 00:56:28,888 Get out of the house, Nora! 608 00:56:28,889 --> 00:56:32,851 - Oh, the letters! - Leave the letters alone, Nora! 609 00:56:35,479 --> 00:56:37,981 Burn down every last one of them! 610 00:56:41,819 --> 00:56:44,070 Come with me. 611 00:56:44,071 --> 00:56:46,364 Stephen! We're over here! 612 00:56:46,365 --> 00:56:48,325 Quickly. This way. 613 00:57:12,516 --> 00:57:15,185 All of your life, collected and destroyed. 614 00:57:19,690 --> 00:57:22,067 I'm truly sorry for your loss. 615 00:57:25,154 --> 00:57:29,574 Does this mean we're finished? Are we impoverished now? 616 00:57:29,575 --> 00:57:33,579 No, sir. You still have your land and your holdings. 617 00:57:42,254 --> 00:57:45,048 This is no longer the Ireland of my birth. 618 00:57:50,387 --> 00:57:53,097 Our daughter's fallen into perilous ruin, Daniel. 619 00:57:53,098 --> 00:57:55,350 - We must go to her now. - Shannon? 620 00:57:59,563 --> 00:58:01,856 She's... 621 00:58:01,857 --> 00:58:04,401 She's been in Boston these many months. 622 00:58:09,490 --> 00:58:11,492 Then we shall find her there. 623 00:58:12,159 --> 00:58:14,619 You over there, keep working. 624 00:58:14,620 --> 00:58:16,579 If you don't work, you don't get paid. 625 00:58:16,580 --> 00:58:18,832 Get those chickens plucked. 626 00:58:27,925 --> 00:58:29,801 Get to work. 627 00:58:37,851 --> 00:58:40,311 I think the prettiest girl in this factory... 628 00:58:40,312 --> 00:58:44,315 one with the prettiest eyes and the prettiest red hair is Joseph's sister. 629 00:58:44,316 --> 00:58:46,484 If you don't mind my saying so. 630 00:58:46,485 --> 00:58:48,653 You can say what you like, lad. 631 00:58:48,654 --> 00:58:52,950 But I warn you, that redhead has a bite that stings. 632 00:58:55,494 --> 00:58:57,453 Get to work. 633 00:58:57,454 --> 00:58:59,665 Get your filthy hands off me, you ugly animal. 634 00:59:04,253 --> 00:59:06,088 That'll cost you a day's wage. 635 00:59:10,259 --> 00:59:13,595 Go ahead. Insult me again. 636 00:59:20,894 --> 00:59:22,020 Pig. 637 00:59:25,691 --> 00:59:27,359 There goes tomorrow. 638 00:59:29,361 --> 00:59:30,988 Done? 639 00:59:43,083 --> 00:59:47,421 Take Friday as well, you spineless little fraction of a man. 640 00:59:49,548 --> 00:59:52,050 Bite, lads. Bite. 641 01:00:12,779 --> 01:00:14,990 What are you looking at? 642 01:00:17,951 --> 01:00:21,454 I'm just trying to figure out what you're doing there. 643 01:00:21,455 --> 01:00:24,165 It's obvious what I'm doing. I'm cleaning my clothes. 644 01:00:24,166 --> 01:00:26,542 I see. 645 01:00:26,543 --> 01:00:30,171 Do you ever wonder why it takes you so long? 646 01:00:30,172 --> 01:00:32,089 My clothes, if you notice, if you look about... 647 01:00:32,090 --> 01:00:36,053 are washed and hung... done. 648 01:00:37,888 --> 01:00:40,724 Your talent astounds me, Joseph. 649 01:00:42,351 --> 01:00:45,187 Move over. Move over. 650 01:00:48,023 --> 01:00:50,483 If you want to clean your clothes, you have to get your hands wet. 651 01:00:50,484 --> 01:00:54,278 First, you place the board like so. 652 01:00:54,279 --> 01:00:58,783 You take the soap in your right hand, the clothes in the left. 653 01:00:58,784 --> 01:01:01,369 Then you brush the soap across the clothes twice. 654 01:01:01,370 --> 01:01:03,454 Like so. 655 01:01:03,455 --> 01:01:05,331 Then you plunge and scrub. 656 01:01:05,332 --> 01:01:07,584 You plunge and scrub. 657 01:01:11,964 --> 01:01:13,882 And plunge and scrub and lift. 658 01:01:16,176 --> 01:01:20,222 And if it's still not clean, well, then you go again. 659 01:01:20,264 --> 01:01:22,558 You plunge and scrub. 660 01:01:23,392 --> 01:01:26,185 You keep on plunging and scrubbing... 661 01:01:26,186 --> 01:01:30,691 till all your plunging and scrubbing is done. 662 01:01:38,615 --> 01:01:41,159 Thirty, forty... 663 01:01:41,160 --> 01:01:45,705 forty-five... forty-five, fifty. 664 01:01:45,706 --> 01:01:48,457 You could be a banker, Joseph, with your ability to count. 665 01:01:48,458 --> 01:01:51,170 Oh, a compliment. 666 01:01:52,254 --> 01:01:54,881 Thank you, Shannon. 667 01:01:54,882 --> 01:01:57,467 Don't suppose you've calculated what the journey will cost. 668 01:01:58,677 --> 01:02:01,721 If I barter, I can get a buckboard for under 25. 669 01:02:01,722 --> 01:02:04,015 It's the harness that's costly. 670 01:02:04,016 --> 01:02:06,977 Bit, frame... 671 01:02:09,855 --> 01:02:13,524 Frame, collar, reins. 672 01:02:13,525 --> 01:02:16,777 Oh. Very impressive. 673 01:02:16,778 --> 01:02:20,616 How much have you saved? 674 01:02:22,534 --> 01:02:24,619 Are you still praying you'll make it to the Oklahoma land race? 675 01:02:24,620 --> 01:02:28,207 - I'll get there. - Ha! What a corker. 676 01:02:29,791 --> 01:02:31,835 You're a corker, Shannon. 677 01:02:32,794 --> 01:02:35,087 Why don't you go back home to Ireland? Write to your parents for money. 678 01:02:35,088 --> 01:02:38,717 They'll forgive you for your petty foolishness. 679 01:02:41,929 --> 01:02:46,849 America may not be exactly what I thought it would be, but... 680 01:02:46,850 --> 01:02:48,936 if I went back to Ireland, I wouldn't... 681 01:02:50,229 --> 01:02:52,730 What? 682 01:02:52,731 --> 01:02:54,899 Wouldn't what? 683 01:02:54,900 --> 01:02:57,194 I said I'll get there, and I'll get there... by myself. 684 01:02:57,903 --> 01:03:00,404 Well, you need supplies. 685 01:03:00,405 --> 01:03:04,992 - Of course. Food, clothes... - Ammunition, gun. 686 01:03:04,993 --> 01:03:08,622 Whenever I think of guns, I remember Stephen Chase. 687 01:03:11,583 --> 01:03:14,919 You're lucky to be rid of that piss-headed snob. 688 01:03:14,920 --> 01:03:19,799 Oh, he wasn't so bad. You didn't know him as well as I did. 689 01:03:19,800 --> 01:03:22,593 I knew him well enough. 690 01:03:22,594 --> 01:03:25,012 Me, he adored. 691 01:03:25,013 --> 01:03:27,223 He worshiped me. 692 01:03:27,224 --> 01:03:29,392 There wasn't a puddle of mud he didn't lay his coat upon... 693 01:03:29,393 --> 01:03:31,311 for me to walk across. 694 01:03:42,406 --> 01:03:47,202 - Are you facing east? - Aye. Facing east. 695 01:03:48,287 --> 01:03:50,330 All right. 696 01:03:52,624 --> 01:03:54,625 Almost ready. 697 01:03:54,626 --> 01:03:56,587 Thanks be to Jesus. 698 01:03:57,880 --> 01:03:59,756 Light. 699 01:04:08,682 --> 01:04:09,892 I'm in. 700 01:04:21,528 --> 01:04:23,155 Good night, Shannon. 701 01:04:37,753 --> 01:04:39,379 What? 702 01:04:43,550 --> 01:04:46,011 Am I beautiful at all? 703 01:05:01,026 --> 01:05:05,405 I've never seen anything like you in all my living life. 704 01:05:07,699 --> 01:05:09,535 Good. 705 01:05:30,430 --> 01:05:34,142 Let's have another boxing match. We need another challenger. 706 01:05:34,143 --> 01:05:38,020 This man has not been defeated tonight. Will anyone box him? 707 01:05:38,021 --> 01:05:40,690 Any challengers to... Oh, sir, you can beat him. 708 01:05:40,691 --> 01:05:43,193 - You've got the face of a winner. - I'll fight him. 709 01:05:49,032 --> 01:05:51,659 No! No, no, no, no! 710 01:05:51,660 --> 01:05:53,619 Joseph, there's rules in this club. 711 01:05:53,620 --> 01:05:56,456 Toe the line and all that. You got to wait until I signal. 712 01:06:03,130 --> 01:06:05,089 Toe the line, gentlemen. 713 01:06:05,090 --> 01:06:08,427 No kicking, no biting, no gouging. 714 01:06:10,846 --> 01:06:14,266 - Fight me here, farmer! - Put your foot on the line. 715 01:06:16,310 --> 01:06:19,312 - Right. - Toe the line. Toe the line. 716 01:06:19,313 --> 01:06:21,273 - Get away. - Put your toe on the line. 717 01:06:25,194 --> 01:06:29,239 - Come on. You're yellow! - Come on! 718 01:06:32,409 --> 01:06:33,827 Go on, scrapper! 719 01:06:50,969 --> 01:06:52,721 Stop it. You've won, Joseph. Stop it. 720 01:06:53,931 --> 01:06:57,266 What a fight! I knew you had it in you. 721 01:06:57,267 --> 01:07:00,520 Girls, get up the burly-cue. 722 01:07:00,521 --> 01:07:03,231 - What do you call yourself again? - Joseph. Joseph Donelly. 723 01:07:03,232 --> 01:07:06,692 That's right. You clobbered that fella's brains out, lad. 724 01:07:06,693 --> 01:07:09,071 I discovered this fella fresh off the boat. 725 01:07:10,948 --> 01:07:14,576 Gordon, get this scrapper something to smoke. 726 01:07:17,913 --> 01:07:19,540 Who's your boy there, Kelly? 727 01:07:21,500 --> 01:07:23,501 A newfangled style of fighting he's got there. 728 01:07:23,502 --> 01:07:25,628 He's slippery, all right. 729 01:07:25,629 --> 01:07:28,131 Shake hands with Mr. D'Arcy Bourke, member of the city council. 730 01:07:29,925 --> 01:07:32,635 I'll shake your hand, Mr. Bourke, but I'm not in a friendly mood. 731 01:07:32,636 --> 01:07:35,429 I came here to fight. There's fight left in me yet. 732 01:07:35,430 --> 01:07:37,724 He's a lively one, Kelly. 733 01:07:39,226 --> 01:07:41,228 Would you box an Italian if I scared one up? 734 01:07:42,729 --> 01:07:44,939 I'll box any man you put in front of me. 735 01:07:44,940 --> 01:07:46,899 Mike! Mike! Mike! 736 01:07:46,900 --> 01:07:50,611 Jesus Christ, Dermody. When's your voice gonna change? 737 01:07:50,612 --> 01:07:52,530 - We've got another pug. - Bring him on. 738 01:07:52,531 --> 01:07:53,949 And I'll put money on you. 739 01:07:54,616 --> 01:07:57,118 Place your bets, gentlemen. 740 01:07:57,119 --> 01:08:00,288 The boy's got an appetite, Kelly. 741 01:08:00,289 --> 01:08:02,249 Toe the line, gentlemen. 742 01:08:19,600 --> 01:08:22,769 It's nothing! I'm feeling grand tonight. 743 01:08:24,855 --> 01:08:27,733 Steady now, you rogue. 744 01:08:32,196 --> 01:08:36,157 - What happened? - Help me get him into bed. 745 01:08:36,158 --> 01:08:39,035 Joseph, you're covered in blood. What happened to you? 746 01:08:39,036 --> 01:08:43,414 He's been prize fighting, but he'll survive. 747 01:08:43,415 --> 01:08:47,251 He had a charge of gunpowder in him that needed to go off. 748 01:08:47,252 --> 01:08:49,504 And who might you be? 749 01:08:49,505 --> 01:08:52,215 I'm Grace. I work at the social club. 750 01:08:52,216 --> 01:08:55,093 I did well tonight, didn't I? 751 01:08:57,429 --> 01:09:00,891 You beat 'em all. But don't talk now. 752 01:09:03,811 --> 01:09:06,021 Get some sleep. 753 01:09:10,776 --> 01:09:12,694 I need to talk to you. 754 01:09:18,700 --> 01:09:21,828 You're his sister, right? 755 01:09:21,829 --> 01:09:23,871 What sort of man is he? 756 01:09:23,872 --> 01:09:25,957 I mean, besides tough and handsome as the devil? 757 01:09:25,958 --> 01:09:28,292 Well, he's extremely moody. 758 01:09:28,293 --> 01:09:31,254 Ah. I believe that. 759 01:09:31,255 --> 01:09:34,799 Full of spit, isn't he? And passion? 760 01:09:34,800 --> 01:09:38,053 No. Not really, no. He's fairly dull. 761 01:09:39,596 --> 01:09:44,100 Dull? Well, I don't know what sort of men you're used to... 762 01:09:44,101 --> 01:09:46,019 but he's anything but dull. 763 01:09:48,772 --> 01:09:50,815 And the build on him... 764 01:09:50,816 --> 01:09:53,234 Me and the girls got swollen eyes from gawking at his bum. 765 01:09:53,235 --> 01:09:56,195 Yes, well, good-bye, Grace. 766 01:09:56,196 --> 01:09:58,698 - Would you tell him I... - Nice to meet you. 767 01:09:58,699 --> 01:10:00,993 - I just want to tell him... - Good night, Grace. 768 01:10:03,662 --> 01:10:07,415 - That was Grace. - So she said. 769 01:10:07,416 --> 01:10:09,500 She dances in the burly-cue. 770 01:10:09,501 --> 01:10:12,628 Yes, well, never mind her now. Just lay there. 771 01:10:12,629 --> 01:10:15,214 No, no. Joseph, lie still. Lie still. 772 01:10:15,215 --> 01:10:17,509 Look in my boot down there. 773 01:10:23,182 --> 01:10:25,600 - Four dollars. - I won it. 774 01:10:25,601 --> 01:10:27,560 That's more than plucking chickens in a month. 775 01:10:27,561 --> 01:10:31,607 I'll have my horse and buggy money before the winter comes... 776 01:10:31,732 --> 01:10:34,609 and it won't be from plucking chickens. 777 01:10:34,610 --> 01:10:36,778 There are other ways to get to Oklahoma, Joseph. 778 01:10:37,696 --> 01:10:40,114 You should have heard them, Shannon... 779 01:10:40,115 --> 01:10:41,992 cheering me on. 780 01:10:44,620 --> 01:10:46,121 It was grand. 781 01:10:47,915 --> 01:10:48,999 So grand. 782 01:10:57,299 --> 01:10:59,301 Toe the line, gentlemen! 783 01:11:35,128 --> 01:11:37,130 Too slow! 784 01:11:48,392 --> 01:11:51,102 You come to the body. You come to the face. 785 01:11:51,103 --> 01:11:53,896 And you move out of the way. When he's coming around, you get out of the way. 786 01:11:53,897 --> 01:11:56,525 They just stand there. Look at them. 787 01:12:33,312 --> 01:12:36,565 Come on! Come on, now! 788 01:12:48,160 --> 01:12:50,828 - Well, hello there, Joseph. - Hello, Cara. 789 01:12:50,829 --> 01:12:53,164 All done up like a gentleman. 790 01:12:53,165 --> 01:12:55,417 - I hardly recognize him. - How do you do, ladies? 791 01:13:05,427 --> 01:13:07,929 He's a handsome catch, that Joseph Donelly is. 792 01:13:07,930 --> 01:13:11,892 If he can keep his knuckles up all night, imagine what his willy can do. 793 01:13:18,857 --> 01:13:21,442 Shoes. Secondhand shoes, madam. 794 01:13:21,443 --> 01:13:25,321 Would you look at that! 795 01:13:25,322 --> 01:13:28,324 Oh, look at the sleeves all billowed out. 796 01:13:28,325 --> 01:13:30,868 It's from Paris, France, it says. 797 01:13:30,869 --> 01:13:33,120 So beautiful and modern. 798 01:13:33,121 --> 01:13:34,998 Excuse me. 799 01:13:37,960 --> 01:13:40,044 Well, excuse me. 800 01:13:40,045 --> 01:13:42,505 Even her poodle's putting on airs. 801 01:13:42,506 --> 01:13:46,175 Look, Shannon. There's your famous brother. 802 01:13:46,176 --> 01:13:49,596 Good grief. He's bought himself another hat. 803 01:13:50,722 --> 01:13:53,142 - See you tomorrow. - Bye, Olive. 804 01:13:58,147 --> 01:14:00,523 - Hello, Shannon. - Hello, Joseph. 805 01:14:00,524 --> 01:14:02,859 Well, what do you think? 806 01:14:02,860 --> 01:14:05,778 Do you like it? Like my hat? 807 01:14:05,779 --> 01:14:07,573 No, not at all. 808 01:14:09,825 --> 01:14:12,119 I'll get some other opinions. 809 01:14:13,620 --> 01:14:16,539 - Do you like my hat? - It's a fine hat. 810 01:14:16,540 --> 01:14:19,835 - And a fine fight last night. - Glad you enjoyed it, Connor. 811 01:14:21,503 --> 01:14:24,298 So I left her there, pulling up her knickers. 812 01:14:25,716 --> 01:14:27,758 Hold on a second. Here he comes. 813 01:14:27,759 --> 01:14:31,012 Aye, there's my boy, looking fit and dandy. 814 01:14:31,013 --> 01:14:33,431 - How are you, scrapper? - Never better, Mike. 815 01:14:33,432 --> 01:14:36,392 - Hello, lads. - Mr. Bourke would like a word with you. 816 01:14:36,393 --> 01:14:39,270 Joseph Donelly, still undefeated. 817 01:14:39,271 --> 01:14:44,234 - He's a rascal of a holy terror. - That he is. 818 01:14:48,447 --> 01:14:53,243 That's a long-legged piece of strawberry tart. 819 01:14:57,122 --> 01:15:02,293 - Mind your mouth, Mr. Bourke. - You don't talk to Mr. Bourke that way. 820 01:15:02,294 --> 01:15:04,295 Let it go, Kelly. 821 01:15:04,296 --> 01:15:08,300 This is business, and the boy's our stock in trade. 822 01:15:08,509 --> 01:15:12,428 Now listen to me, lad. There's a man I want you to box. 823 01:15:12,429 --> 01:15:16,307 He's a goddamn Italian, and I want you to spill his blood. 824 01:15:16,308 --> 01:15:19,811 I'll box and I'll win. 825 01:15:19,812 --> 01:15:22,522 But you boys don't own me, Mr. Bourke. 826 01:15:22,523 --> 01:15:24,650 I box for myself, alone. 827 01:15:30,489 --> 01:15:34,451 What do you think you're doing, pissing against the wind? 828 01:15:34,660 --> 01:15:38,412 D'Arcy Bourke is a powerful man in Boston, whose connections I need. 829 01:15:38,413 --> 01:15:41,959 I'm not gonna kiss the back of his trousers just 'cause the rest of you do. 830 01:15:43,710 --> 01:15:46,254 You like your suit? 831 01:15:46,255 --> 01:15:47,756 Well, do you? 832 01:15:48,841 --> 01:15:51,133 You like having a roof over your head? 833 01:15:51,134 --> 01:15:53,594 I'm your bread and butter, lad. 834 01:15:53,595 --> 01:15:56,264 Cross me, and you're nothing... 835 01:15:56,265 --> 01:15:59,433 nothing but an ignorant mick. 836 01:15:59,434 --> 01:16:01,561 You do what you're told or I'll throw you out on the street... 837 01:16:01,562 --> 01:16:05,940 and every door you'll knock on will be slammed in your face. 838 01:16:05,941 --> 01:16:07,860 Do you understand? 839 01:16:14,324 --> 01:16:16,784 Yeah. 840 01:16:16,785 --> 01:16:19,662 Good. 841 01:16:19,663 --> 01:16:21,914 It's gonna be a grand fight, Mr. Bourke. 842 01:16:21,915 --> 01:16:24,001 Good. That's what I like to hear. 843 01:16:36,388 --> 01:16:38,849 I'm drunk, Joseph! 844 01:16:41,101 --> 01:16:43,644 How can you be drunk? You just left my sight. 845 01:16:43,645 --> 01:16:46,814 She's working her way through a jigger of rye. 846 01:16:46,815 --> 01:16:51,236 When I finish it, I may or may not have another one. 847 01:16:53,697 --> 01:16:56,032 Well, Shannon, you came to America to be modern. 848 01:16:56,033 --> 01:16:58,035 I'm glad everything's working out. 849 01:17:05,792 --> 01:17:09,505 - You have changed, Mr. Donelly. - Improved, you mean. 850 01:17:10,380 --> 01:17:12,340 No. Changed. 851 01:17:12,341 --> 01:17:15,468 Look at all those silly hats. 852 01:17:15,469 --> 01:17:18,054 You'll never get to Oklahoma. You've spent all your money. 853 01:17:18,055 --> 01:17:21,098 At the rate I'm going, they'll bring the land to me. 854 01:17:21,099 --> 01:17:23,310 You have turned into a snob. 855 01:17:34,196 --> 01:17:36,406 Excuse me, drunkard. 856 01:17:40,494 --> 01:17:44,247 - Hello, Grace. - Hello, Joseph. 857 01:17:44,248 --> 01:17:46,707 Will I be seeing you in church tomorrow morn? 858 01:17:46,708 --> 01:17:49,585 Sounds divine and holy, Grace. 859 01:17:49,586 --> 01:17:52,129 We can share a pew, me and you. 860 01:17:52,130 --> 01:17:55,676 - Toodle-oo. - Same to you. 861 01:17:58,137 --> 01:18:00,597 She's got an awfully large chest to be going to church. 862 01:18:01,849 --> 01:18:05,476 Shannon, all chests are equal in the eyes of the Lord. 863 01:18:05,477 --> 01:18:09,981 She goes into the confession box, she'll never come out, the little tramp. 864 01:18:09,982 --> 01:18:12,900 Grace isn't a tramp. 865 01:18:12,901 --> 01:18:14,778 She's a dancer in the burly-cue. 866 01:18:15,904 --> 01:18:19,073 That isn't dancing. That's kicking her knickers up. 867 01:18:19,074 --> 01:18:21,994 I suspect if you asked her to, she'd kick her knickers off. 868 01:18:24,288 --> 01:18:27,498 - Well, maybe she would. - Has she? 869 01:18:27,499 --> 01:18:31,503 Let me see. I'm trying to remember. 870 01:18:31,712 --> 01:18:35,674 Well, think hard, if there's any brain left in your head. 871 01:18:35,924 --> 01:18:39,385 Look at you. They're making a fool of you, the ward boss and his friends. 872 01:18:39,386 --> 01:18:43,806 - They respect me. - They do not. They don't respect you. 873 01:18:43,807 --> 01:18:46,184 - Enough. - You're money in their pockets... 874 01:18:46,185 --> 01:18:50,104 - and nothing more, Joseph. - I said, that's enough, Shannon. 875 01:18:50,105 --> 01:18:52,315 You let them pickle you like a piece of pork. 876 01:18:52,316 --> 01:18:55,903 - They're just using you. - I said that's enough out of you! 877 01:18:57,196 --> 01:18:59,448 No! Put me down! 878 01:19:04,286 --> 01:19:07,497 Tell me... Tell me you like my hat. 879 01:19:07,498 --> 01:19:09,749 You're not wearing a hat. 880 01:19:09,750 --> 01:19:13,085 - Say it. Say you like my hat. - You're not wearing a hat. 881 01:19:13,086 --> 01:19:14,755 Say it! 882 01:19:17,674 --> 01:19:19,884 Why can't you say it, Shannon? 883 01:19:19,885 --> 01:19:23,888 Why can't you say you like my hat? Why can't you say you like my suit? 884 01:19:23,889 --> 01:19:25,599 I've earned it. 885 01:19:28,352 --> 01:19:29,978 I've done well. 886 01:19:46,787 --> 01:19:48,996 Don't touch me, Joseph. 887 01:19:48,997 --> 01:19:51,582 Why don't you go fondle that slut with the runaway tits? 888 01:19:51,583 --> 01:19:53,543 If she isn't stuffing her face with pie. 889 01:19:53,544 --> 01:19:55,586 You're jealous of me. 890 01:19:55,587 --> 01:19:57,755 I make more money than you, and you're jealous. 891 01:19:57,756 --> 01:20:01,635 I can make money as fast as you can. Just watch me, scrapper! 892 01:20:13,605 --> 01:20:16,066 Why don't you shag her and get it over with? 893 01:20:19,403 --> 01:20:21,195 She's my sister. 894 01:20:21,196 --> 01:20:23,282 And I'm your mother. 895 01:20:30,497 --> 01:20:34,458 Every time your gentleman leaves, I want you to tidy your room. 896 01:20:34,459 --> 01:20:36,878 - Molly. - I don't want to say that again. 897 01:20:36,879 --> 01:20:38,921 - Mike Kelly's looking for you. - Where's Shannon? 898 01:20:38,922 --> 01:20:42,049 - Tonight's the fight... the big fight. - She didn't come home from work. 899 01:20:42,050 --> 01:20:44,594 - The club is crawling with Eye-ties. - Have you seen her? 900 01:20:44,595 --> 01:20:47,889 - No, I haven't. - She's there. Shannon is there. 901 01:20:47,890 --> 01:20:49,349 Where? 902 01:20:52,769 --> 01:20:55,480 - Show 'em how it's done, lad. - There's the lad! 903 01:20:55,481 --> 01:20:57,399 Joseph, for Ireland! 904 01:20:58,400 --> 01:21:00,693 Dago pigs! You're all the same! 905 01:21:00,694 --> 01:21:03,404 We're gonna wipe up the floor with you! 906 01:21:03,405 --> 01:21:05,908 Shannon, stop this! 907 01:21:07,201 --> 01:21:10,286 - Where is your dignity woman? - You mind your business, Joseph. 908 01:21:10,287 --> 01:21:13,373 You get your brains smashed in every night. What's the difference? 909 01:21:14,208 --> 01:21:17,168 - There's a world of difference. - Come on, Donelly. 910 01:21:17,169 --> 01:21:18,461 These Eye-ties are tearing the place apart. 911 01:21:18,462 --> 01:21:20,296 - Forget it. - Get in there and box. 912 01:21:20,297 --> 01:21:22,882 - I've got $100 bet on you tonight. - Kiss it good-bye, Mr. Bourke. 913 01:21:22,883 --> 01:21:25,301 I'll make it 200 and I'll split the winnings with you. 914 01:21:25,302 --> 01:21:27,386 Two hundred dollars, Joseph! 915 01:21:27,387 --> 01:21:29,889 - What? - Did you not hear me? 916 01:21:29,890 --> 01:21:31,849 I said I'll split the winnings with you. 917 01:21:31,850 --> 01:21:33,185 - No! - Joseph. 918 01:21:37,981 --> 01:21:40,775 - Take it. - Take it? 919 01:21:40,776 --> 01:21:44,153 - I thought you didn't want me to fight. - But it's so much money. 920 01:21:44,154 --> 01:21:47,407 You've boxed for nickels before. This is a fortune! 921 01:22:03,674 --> 01:22:06,467 I'll match that offer. 922 01:22:06,468 --> 01:22:08,511 Don't let your stubborn pride get in the way. 923 01:22:08,512 --> 01:22:10,429 You'll have it... You'll have Oklahoma. 924 01:22:10,430 --> 01:22:13,015 You'll never have to fight for them again. 925 01:22:13,016 --> 01:22:15,144 This'll get us out of here. 926 01:22:22,276 --> 01:22:23,986 Us? 927 01:22:27,072 --> 01:22:28,991 Well, you. 928 01:22:30,993 --> 01:22:32,911 I mean you. 929 01:22:53,974 --> 01:22:56,602 That's more like it. That's a lad! 930 01:23:11,241 --> 01:23:13,409 Right, Joseph, damage the dago. You hear me? 931 01:23:13,410 --> 01:23:15,953 Come on, keep back, will you? Get back. Come on! 932 01:23:15,954 --> 01:23:18,789 Fetch Mr. Bourke to the stage. Get back. 933 01:23:18,790 --> 01:23:22,210 This is a fight to the finish, gentlemen. 934 01:23:22,211 --> 01:23:25,004 Side betting is allowed, and a knockdown terminates a round. 935 01:23:25,005 --> 01:23:28,008 Contest grudge, gentlemen. 936 01:23:54,910 --> 01:23:57,788 Come on, scrapper! Keep your left up! 937 01:24:00,874 --> 01:24:03,001 Yes! Go! 938 01:24:23,814 --> 01:24:26,942 Dirty dago bastard! 939 01:24:47,796 --> 01:24:50,339 Kelly, I smell victory. 940 01:24:50,340 --> 01:24:53,760 I'd enjoy it even more with a little strawberry tart. 941 01:24:56,638 --> 01:24:59,391 Mr. Bourke would like some company. 942 01:25:02,436 --> 01:25:05,188 I'm not especially attracted to Mr. Bourke. 943 01:25:05,189 --> 01:25:07,733 You came to me for help. Let's show some manners. 944 01:25:09,276 --> 01:25:10,986 Come to scratch! 945 01:25:36,887 --> 01:25:38,513 What the hell's he doing? 946 01:25:38,514 --> 01:25:41,766 - What are you doing? - Get your hands off her! 947 01:25:41,767 --> 01:25:43,810 There's too much money at stake here. 948 01:25:43,811 --> 01:25:47,773 - Filthy pig! - Get back to scratch! 949 01:25:47,898 --> 01:25:49,190 Do you want to forfeit? 950 01:25:49,191 --> 01:25:51,985 - Shannon! - Let him go! 951 01:25:53,862 --> 01:25:55,905 You're losing me money, you coward! 952 01:25:55,906 --> 01:25:58,992 Get back in there and fight! You're gonna forfeit! 953 01:26:36,697 --> 01:26:39,491 Go on, Joe! Get up, Joe! 954 01:26:57,050 --> 01:26:59,510 - No! - Get up, Joseph! Get up! 955 01:26:59,511 --> 01:27:02,263 - Come on, Joseph! - Come on, get up! Get up! 956 01:27:02,264 --> 01:27:06,809 Get up! I've bet more money than you've got! Get up! 957 01:27:06,810 --> 01:27:08,687 - Get up! - He's out! 958 01:27:35,214 --> 01:27:38,967 You, get out! Shut your mouth! 959 01:27:43,514 --> 01:27:45,891 Get this loser out of my club. 960 01:28:44,575 --> 01:28:46,701 "Social Club Boxing Tonight Ireland Forever" 961 01:28:46,702 --> 01:28:48,744 Did you tell them we're in Jefferson Court? 962 01:28:48,745 --> 01:28:50,872 Number Six Jefferson Court. 963 01:28:50,873 --> 01:28:53,124 - Six Jefferson Court. - Make sure they hear you. 964 01:28:53,125 --> 01:28:56,085 - In the South End. - Her family has come from Ireland. 965 01:28:56,086 --> 01:28:58,797 They're here in Boston. They're offering a reward. 966 01:29:07,890 --> 01:29:10,142 Have you seen a girl like that? 967 01:29:13,687 --> 01:29:17,231 Find her. Do your job. Must I do everything for you? 968 01:29:17,232 --> 01:29:21,236 We found her and here she is, right over here. 969 01:29:26,241 --> 01:29:28,242 We'll never get anything out of these people. 970 01:29:28,243 --> 01:29:30,203 - They're drunks. - You seen the girl? 971 01:29:30,204 --> 01:29:32,914 Her family is in Jefferson Court. 972 01:29:32,915 --> 01:29:34,917 Number Six Jefferson Court. 973 01:29:47,262 --> 01:29:49,932 Joseph, what happened to you? 974 01:30:01,819 --> 01:30:04,571 Do come in, scrapper. 975 01:30:10,869 --> 01:30:13,329 That's our money. We earned it. 976 01:30:13,330 --> 01:30:16,250 There isn't a penny here doesn't originate with me. 977 01:30:21,547 --> 01:30:23,132 Don't touch her! 978 01:30:27,386 --> 01:30:32,390 You're done, scrapper. You won't work here, box here, nothing here. 979 01:30:32,391 --> 01:30:35,226 You coppers beat it. Get him up. 980 01:30:35,227 --> 01:30:37,270 Too bad. But I saw it coming... 981 01:30:37,271 --> 01:30:39,982 the first time you walked in off the boat. 982 01:30:43,443 --> 01:30:45,320 No! Leave him! 983 01:30:51,118 --> 01:30:53,327 Molly Kay. 984 01:30:53,328 --> 01:30:55,329 These two are banished. 985 01:30:55,330 --> 01:30:59,084 You shelter them even a night, I'll shut this whorehouse down. 986 01:31:00,544 --> 01:31:02,546 Come on. 987 01:31:11,680 --> 01:31:13,640 It's too cold, Joseph. 988 01:31:15,642 --> 01:31:17,643 - Hey! - Do you need help, sir? 989 01:31:17,644 --> 01:31:20,521 - Get out of here. - We haven't eaten for three days. 990 01:31:20,522 --> 01:31:24,817 - I'll work for food. - I don't hire Irish. 991 01:31:24,818 --> 01:31:27,528 For the love of God, we haven't eaten for three days. 992 01:31:27,529 --> 01:31:30,741 I said I don't hire Irish. Now, get out of here! 993 01:31:47,633 --> 01:31:50,426 We can't keep wandering like this. 994 01:31:50,427 --> 01:31:52,054 I know. 995 01:31:54,681 --> 01:31:56,641 It's been so long. 996 01:31:56,642 --> 01:31:59,728 Too many days. We can't keep doing this. 997 01:32:01,230 --> 01:32:03,732 I think this house is empty. 998 01:32:23,585 --> 01:32:25,629 Look. 999 01:32:26,922 --> 01:32:29,800 - A tree. - Look! Food! 1000 01:32:30,884 --> 01:32:33,554 There's food here. 1001 01:33:01,290 --> 01:33:03,292 Joseph, look at us. 1002 01:33:08,130 --> 01:33:11,049 I never thought it would turn out like this. 1003 01:33:13,135 --> 01:33:15,471 And we know there's sweeter land. 1004 01:33:28,650 --> 01:33:31,027 Sit down. 1005 01:33:31,028 --> 01:33:33,029 Sit down at this beautiful table. 1006 01:33:33,030 --> 01:33:36,115 No. We can't. We're burglars. 1007 01:33:36,116 --> 01:33:40,662 Please. Please. I want you to pretend. 1008 01:33:41,830 --> 01:33:43,832 Sit down. I'll serve you. 1009 01:33:45,542 --> 01:33:49,254 Tonight I want you to dine. 1010 01:34:17,449 --> 01:34:21,453 No, Joseph. Don't serve me. Just sit down. 1011 01:34:21,537 --> 01:34:23,330 Sit down with me. 1012 01:34:24,665 --> 01:34:27,583 Let's pretend... 1013 01:34:27,584 --> 01:34:29,878 that this house is ours. 1014 01:34:32,631 --> 01:34:35,341 That you're my husband... 1015 01:34:35,342 --> 01:34:37,219 and I'm your wife. 1016 01:34:43,267 --> 01:34:45,144 Sit down. 1017 01:34:56,238 --> 01:34:59,950 Did you ever wonder what that land you dreamed of looked like? 1018 01:35:02,035 --> 01:35:05,037 - Aye. - Mine... 1019 01:35:05,038 --> 01:35:08,332 Mine was a green pasture with tall grass... 1020 01:35:08,333 --> 01:35:10,334 that rolled just a little bit. 1021 01:35:10,335 --> 01:35:12,671 Mine had a stream running through it. 1022 01:35:14,131 --> 01:35:16,382 Perhaps some trees. 1023 01:35:16,383 --> 01:35:18,343 Rich, dark soil. 1024 01:35:19,636 --> 01:35:21,930 No rocks to pick out of the ground. 1025 01:35:23,474 --> 01:35:26,517 Green pasture and a stream. 1026 01:35:26,518 --> 01:35:28,687 They would complement each other, no? 1027 01:35:29,980 --> 01:35:32,940 They would. 1028 01:35:32,941 --> 01:35:35,818 The one, in fact... 1029 01:35:35,819 --> 01:35:37,738 depends upon the other. 1030 01:35:39,948 --> 01:35:42,825 Pretend... 1031 01:35:42,826 --> 01:35:44,912 you love me. 1032 01:35:45,704 --> 01:35:47,581 I'll pretend I love you. 1033 01:35:50,542 --> 01:35:53,045 I'll pretend I love you too. 1034 01:36:31,083 --> 01:36:33,168 - What was that? - Who's there? 1035 01:36:43,595 --> 01:36:45,681 Get the hell out of my house! 1036 01:36:54,731 --> 01:36:57,567 Police! Police! 1037 01:36:57,568 --> 01:36:59,528 Get the police! 1038 01:37:14,126 --> 01:37:15,294 Help! 1039 01:37:18,046 --> 01:37:21,841 This girl needs help! Will you let us in? 1040 01:37:21,842 --> 01:37:23,844 This... 1041 01:37:30,434 --> 01:37:33,479 Is this the Christies'? 1042 01:37:38,984 --> 01:37:41,445 Just let us in. 1043 01:37:49,828 --> 01:37:52,122 - Quickly, fetch a doctor. - Yes, sir. 1044 01:37:52,915 --> 01:37:56,751 Step aside. You'll infect her with your filthy hands. 1045 01:37:56,752 --> 01:37:59,546 What did you expect? That you could climb to her station? 1046 01:38:01,632 --> 01:38:04,843 - Gunshot! - Aye. 1047 01:38:09,473 --> 01:38:12,267 God, look at her. 1048 01:38:13,393 --> 01:38:16,355 - Will she be all right? - She will now. 1049 01:38:17,481 --> 01:38:19,566 The wound is in the shoulder. I have to clean it. 1050 01:38:47,845 --> 01:38:50,305 Shannon, I... 1051 01:38:56,145 --> 01:38:58,813 You're safe now... 1052 01:38:58,814 --> 01:39:00,732 in this house. 1053 01:39:04,653 --> 01:39:06,738 You're gonna be fine. 1054 01:39:21,128 --> 01:39:22,588 Take care of her. 1055 01:39:43,525 --> 01:39:46,986 Mr. Christie, here's the doctor. 1056 01:39:46,987 --> 01:39:49,530 - Something terrible has happened. - What is it, Doctor? 1057 01:39:49,531 --> 01:39:51,908 - Your daughter, Mr. Christie. - Shannon? She's here? 1058 01:39:51,909 --> 01:39:53,785 What's happened to her? 1059 01:40:26,944 --> 01:40:30,989 All right, she's all clear! Let's get the mud cleaned out. 1060 01:40:31,031 --> 01:40:34,742 Hey, mick, after you drop that tile, let's get after these rocks. 1061 01:40:34,743 --> 01:40:40,040 Come on! Let's get some goddamn work done here. Fill up that wheel barrow. 1062 01:40:44,962 --> 01:40:47,131 Come on, fill it up. Fill it up. 1063 01:41:26,336 --> 01:41:30,132 Move it! Hey! Fire in the hole! 1064 01:41:32,843 --> 01:41:36,554 Come on, boys, find yourself some cover. We got fire in the hole! 1065 01:41:36,555 --> 01:41:39,641 Hey, you! Fire in the hole! 1066 01:42:22,518 --> 01:42:24,102 Water! 1067 01:42:25,020 --> 01:42:27,022 Anybody need water? 1068 01:42:28,190 --> 01:42:30,067 Water? 1069 01:42:32,569 --> 01:42:37,282 Look at that. All them wagons headed for the Oklahoma Territory. 1070 01:42:38,158 --> 01:42:40,660 I'd be going wit them if I was as young as you. 1071 01:42:40,661 --> 01:42:42,579 Doesn't interest me. 1072 01:43:01,974 --> 01:43:04,225 I had a woman once. 1073 01:43:04,226 --> 01:43:06,894 But she didn't want me 'cause I had no money. 1074 01:43:06,895 --> 01:43:10,731 That's America. Unless you're rich, you're nobody. 1075 01:43:10,732 --> 01:43:13,985 I should never have come to this place. 1076 01:43:13,986 --> 01:43:18,365 Forget the women, boys. You got a job of work ahead of you. 1077 01:43:43,015 --> 01:43:46,393 Da, is that you? 1078 01:43:47,519 --> 01:43:51,439 Oh, you look like you're not doing too well, my boy. 1079 01:43:51,440 --> 01:43:53,484 I missed you, Da. 1080 01:43:56,236 --> 01:43:59,156 A man is nothing without land, they say. 1081 01:44:02,075 --> 01:44:06,121 Land is a man's own soul. 1082 01:44:09,666 --> 01:44:11,627 I'll work my own land someday. 1083 01:44:12,628 --> 01:44:17,715 If you manage it, by God, your old Da... 1084 01:44:17,716 --> 01:44:21,595 will be smiling down on you from heaven above. 1085 01:44:26,558 --> 01:44:30,228 Stay where you are, boys. We're just stopping for water. 1086 01:44:30,229 --> 01:44:32,272 Oh, look. It's the pioneers. 1087 01:44:33,690 --> 01:44:37,527 They go to Oklahoma, I think... 1088 01:44:37,528 --> 01:44:39,780 for the free land. 1089 01:44:42,282 --> 01:44:45,786 They're just wasting time. There ain't enough land to go around. 1090 01:44:49,373 --> 01:44:51,874 One in a hundred will stake a claim. 1091 01:44:51,875 --> 01:44:53,876 The rest of'em... 1092 01:44:53,877 --> 01:44:56,587 they just dreaming. 1093 01:44:56,588 --> 01:44:58,757 Think they gonna get some free land. 1094 01:45:08,517 --> 01:45:09,560 Hey, Irish! 1095 01:45:11,937 --> 01:45:14,522 Hey, mick, where do you think you're going? 1096 01:45:14,523 --> 01:45:16,608 I was on the wrong road! 1097 01:46:30,182 --> 01:46:33,268 There now! Coming through! 1098 01:46:35,979 --> 01:46:39,065 - Coming through! - Farmers, ranchers, homesteaders! 1099 01:46:39,066 --> 01:46:41,108 This well-driller is an example... 1100 01:46:41,109 --> 01:46:43,945 of modern American industry at its finest. 1101 01:46:43,946 --> 01:46:47,615 Come up and have a look. It's not gonna bite. It's just modern. 1102 01:46:47,616 --> 01:46:50,076 You may find land tomorrow, but you won't survive... 1103 01:46:50,077 --> 01:46:52,162 in the wilderness, not without water. 1104 01:46:54,081 --> 01:46:56,041 "Land Office" 1105 01:47:01,255 --> 01:47:04,674 Folks, each quarter section is marked. 1106 01:47:04,675 --> 01:47:10,721 You run for land, remove the marker and drive in your own stake. 1107 01:47:10,722 --> 01:47:14,100 The race begins tomorrow at noon. 1108 01:47:14,101 --> 01:47:17,395 Again, each quarter section is marked. 1109 01:47:17,396 --> 01:47:21,358 - You run for land... - Where can I get a horse? 1110 01:47:23,360 --> 01:47:25,778 Well, you're a little late, cowboy. 1111 01:47:25,779 --> 01:47:28,072 Pickings are slim. 1112 01:47:28,073 --> 01:47:32,660 Now, this here horse is broke. 1113 01:47:32,661 --> 01:47:36,414 That horse there... green broke. 1114 01:47:36,415 --> 01:47:38,583 Know the difference? 1115 01:47:38,584 --> 01:47:40,586 Think I can see it. 1116 01:47:41,920 --> 01:47:45,840 A broke horse is a dependable horse. 1117 01:47:45,841 --> 01:47:49,219 A green broke horse... he's faster. 1118 01:47:50,888 --> 01:47:53,265 That sounds good. The faster, the better. 1119 01:47:53,974 --> 01:47:55,683 No telling what he'll do though. 1120 01:47:55,684 --> 01:47:58,770 Hell, you could end up in Canada on that green broke son of a bitch. 1121 01:47:59,771 --> 01:48:01,064 Stand back! 1122 01:48:07,488 --> 01:48:10,781 I think I'll take the dependable horse. 1123 01:48:10,782 --> 01:48:12,074 I would. 1124 01:48:12,075 --> 01:48:14,869 You go out and get you a good piece of land tomorrow now, Joseph. 1125 01:48:14,870 --> 01:48:16,288 Thank you, Ralph. 1126 01:48:48,028 --> 01:48:50,655 I'm cursed. 1127 01:48:50,656 --> 01:48:52,866 Oh, Lord, I'm cursed. 1128 01:49:04,086 --> 01:49:06,839 Mother, the clothes will never come clean if you don't get your hands wet. 1129 01:49:09,216 --> 01:49:12,635 There's no order in this godforsaken place. 1130 01:49:12,636 --> 01:49:17,640 Here. Take the soap and you plunge and scrub. 1131 01:49:17,641 --> 01:49:19,893 - "Plunge and scrub"? - Like so. 1132 01:49:23,605 --> 01:49:25,815 Nora! 1133 01:49:25,816 --> 01:49:27,358 I've been shot. 1134 01:49:27,359 --> 01:49:28,901 Shot? 1135 01:49:28,902 --> 01:49:31,571 Well, shot at, anyway... 1136 01:49:31,572 --> 01:49:33,865 by the cavalry. 1137 01:49:33,866 --> 01:49:37,870 We crossed the starting line and we broke the law. 1138 01:49:38,078 --> 01:49:41,247 Daniel Christie, I will not have you riding tomorrow... 1139 01:49:41,248 --> 01:49:44,167 in that vulgarity of a race. 1140 01:49:44,168 --> 01:49:47,253 The wild west suits me, Nora. 1141 01:49:47,254 --> 01:49:49,339 There's no telling what I might do. 1142 01:49:56,680 --> 01:49:59,557 Shannon, I found it! 1143 01:49:59,558 --> 01:50:03,269 Twenty miles straight west of here. It's paradise itself. 1144 01:50:03,270 --> 01:50:06,481 You will love it. The earth is dry and dusty here... 1145 01:50:06,482 --> 01:50:09,692 but where we'll live there's a winding stream... 1146 01:50:09,693 --> 01:50:13,572 and the grass on the gentle hills around it grows high and rich and green. 1147 01:50:15,324 --> 01:50:17,784 It's the plot of land you've dreamed of. 1148 01:50:20,496 --> 01:50:22,372 Excuse me, Stephen. 1149 01:50:25,042 --> 01:50:28,419 - Are you cross with me? - Of course I am. 1150 01:50:28,420 --> 01:50:30,588 We were doing this together, I thought. 1151 01:50:30,589 --> 01:50:33,132 I couldn't take you with me today. It was too dangerous. 1152 01:50:33,133 --> 01:50:35,218 I don't mind a little danger now and then. 1153 01:50:35,219 --> 01:50:37,970 Stop this childishness. 1154 01:50:37,971 --> 01:50:41,766 Are we not here, your parents and I, because you wanted this? 1155 01:50:41,767 --> 01:50:45,728 Tomorrow we'll ride as one, together, side by side. 1156 01:50:45,729 --> 01:50:48,314 We'll claim our land, and then we'll marry... 1157 01:50:48,315 --> 01:50:50,734 and finally settle down. 1158 01:50:55,614 --> 01:50:57,616 You do want to settle down, don't you, Shannon? 1159 01:51:00,619 --> 01:51:02,578 Yes. 1160 01:51:02,579 --> 01:51:05,082 Yes, I want to settle down. 1161 01:51:07,292 --> 01:51:10,671 There now. That's better. 1162 01:51:13,465 --> 01:51:15,342 I hate to see you angry. 1163 01:51:17,386 --> 01:51:19,596 It isn't your nature to be so. 1164 01:51:30,774 --> 01:51:32,651 Hello, Shannon. 1165 01:51:46,582 --> 01:51:51,086 I wondered if I'd see you here. I suspected that I might. 1166 01:51:52,463 --> 01:51:56,383 That's right. I saw you living back in Boston all this while. 1167 01:52:03,056 --> 01:52:05,559 You look well. Well. 1168 01:52:07,478 --> 01:52:09,353 I'm here with my family. 1169 01:52:09,354 --> 01:52:12,356 We came by train. 1170 01:52:12,357 --> 01:52:13,817 I came by train myself. 1171 01:52:15,277 --> 01:52:18,863 You'll be running in the race tomorrow, I presume. 1172 01:52:18,864 --> 01:52:22,283 I always said I'd get my land. 1173 01:52:22,284 --> 01:52:25,329 I even bought a horse. A fine horse. 1174 01:52:39,092 --> 01:52:40,677 Well... 1175 01:52:42,471 --> 01:52:44,515 Time takes care of everything, doesn't it? 1176 01:52:47,559 --> 01:52:50,269 Everything's worked out... 1177 01:52:50,270 --> 01:52:52,939 as it should have. 1178 01:52:52,940 --> 01:52:54,024 Don't you agree? 1179 01:52:59,988 --> 01:53:01,073 Yeah. 1180 01:53:04,785 --> 01:53:06,077 Good luck tomorrow, Joseph. 1181 01:53:06,078 --> 01:53:07,579 Aye. 1182 01:53:08,956 --> 01:53:12,292 Best of luck to you, Shannon. 1183 01:53:28,976 --> 01:53:30,060 Shannon Christie! 1184 01:53:33,522 --> 01:53:35,399 You never gave up. 1185 01:53:36,942 --> 01:53:40,069 You knew what you wanted back in Ireland. 1186 01:53:40,070 --> 01:53:42,990 And look at ya. Here ya are. 1187 01:53:48,871 --> 01:53:50,873 You're a corker, Shannon. 1188 01:53:52,916 --> 01:53:54,793 What a corker you are. 1189 01:54:22,863 --> 01:54:25,282 Beautiful country, isn't it, boy? 1190 01:54:26,658 --> 01:54:29,952 I found the perfect piece of land for Shannon and me. 1191 01:54:29,953 --> 01:54:32,580 Almost a picture of what she described. 1192 01:54:32,581 --> 01:54:35,166 The land of her dreams. 1193 01:54:35,167 --> 01:54:37,169 Congratulations. 1194 01:54:39,129 --> 01:54:41,882 Just what the hell are you doing here? 1195 01:54:42,382 --> 01:54:45,593 You bring her to me bleeding, and now you think you can talk to her? 1196 01:54:45,594 --> 01:54:48,263 Stay away from her. Do you hear me? 1197 01:54:49,681 --> 01:54:52,683 There'll be a lot of confusion in the race tomorrow, lad. 1198 01:54:52,684 --> 01:54:54,478 Someone could get shot. 1199 01:55:23,590 --> 01:55:28,261 Her beautiful eyes 1200 01:55:28,262 --> 01:55:32,140 Were a terrible curse 1201 01:55:32,141 --> 01:55:35,726 Three days in his grave 1202 01:55:35,727 --> 01:55:40,022 She ran off with his purse 1203 01:55:40,023 --> 01:55:44,610 They've got their land all picked out, the pair of them. 1204 01:55:44,611 --> 01:55:48,364 The land of her dreams. All those months... 1205 01:55:48,365 --> 01:55:52,119 I was trying to forget about her. 1206 01:55:54,204 --> 01:55:58,667 I was laying down the very track that brought her here. 1207 01:56:04,423 --> 01:56:05,923 To hell with everyone. 1208 01:56:05,924 --> 01:56:10,511 I'm gonna get my land. That's my thought for the night. 1209 01:56:10,512 --> 01:56:12,805 Tomorrow I ride for me. 1210 01:56:12,806 --> 01:56:14,850 Me alone. 1211 01:56:16,477 --> 01:56:18,270 And my horse. 1212 01:56:35,204 --> 01:56:38,331 Sweet Mary and Jesus... 1213 01:56:38,332 --> 01:56:40,417 and all the saints preserve us. 1214 01:56:42,920 --> 01:56:47,216 That there was the oldest horse I ever saw in my life. 1215 01:57:44,398 --> 01:57:47,984 It's almost noon. We're gonna miss the photograph. 1216 01:57:47,985 --> 01:57:49,862 All right. Ready? 1217 01:58:05,294 --> 01:58:08,004 I sold him that horse. 1218 01:58:08,005 --> 01:58:10,257 Don't let him bluff you, cowboy! 1219 01:58:19,224 --> 01:58:22,310 We're breaking the law, Nora. 1220 01:58:22,311 --> 01:58:24,562 I don't like you taking charge of the business side of our life. 1221 01:58:24,563 --> 01:58:27,607 Oh, you do too. Now, listen up. 1222 01:58:27,608 --> 01:58:30,651 This stake goes into the ground over there. 1223 01:58:30,652 --> 01:58:32,612 That's your job. I'll tell you when. 1224 01:58:32,613 --> 01:58:35,656 I, meanwhile, will run the horse around in circles. 1225 01:58:35,657 --> 01:58:37,742 He's got to look all sweaty and tired. 1226 01:58:37,743 --> 01:58:41,329 - Even dead would be good. Got it? - Yes. 1227 01:58:41,330 --> 01:58:44,958 But we don't really need all of this. 1228 01:58:46,168 --> 01:58:47,960 It's scary out here, Daniel. 1229 01:58:47,961 --> 01:58:51,506 Ah, we'll do fine. Pretend we're starting out in life... 1230 01:58:51,507 --> 01:58:52,966 instead of ending up. 1231 01:59:13,695 --> 01:59:15,781 Anyone buy a good pair of spurs? 1232 01:59:18,909 --> 01:59:19,993 Sorry. 1233 01:59:24,164 --> 01:59:26,625 The race is that way, lad. 1234 01:59:40,139 --> 01:59:42,807 Forget the horse, lad... 1235 01:59:42,808 --> 01:59:45,018 and find yourself a donkey. 1236 01:59:53,110 --> 01:59:54,528 Take him by the bit. 1237 02:00:33,066 --> 02:00:34,693 Where the hell is he going? 1238 02:00:36,069 --> 02:00:37,321 Shoot him! 1239 02:00:46,997 --> 02:00:48,373 Fire! 1240 02:01:24,618 --> 02:01:26,078 Get up! 1241 02:01:48,517 --> 02:01:50,519 That way! 1242 02:01:58,527 --> 02:02:00,612 I have no wish to fight you. 1243 02:04:34,641 --> 02:04:36,977 God protect us! Daniel, here they come! 1244 02:04:39,021 --> 02:04:43,524 Stand by, partner, and pretend you're out of breath. 1245 02:04:43,525 --> 02:04:47,404 Pretend? My heart's up here in my nose. 1246 02:04:50,407 --> 02:04:53,117 Oh, my God, Nora. Oh, this is thrilling. 1247 02:04:53,118 --> 02:04:56,622 Nora! Now, Nora! Now! 1248 02:06:15,701 --> 02:06:17,619 There it is! 1249 02:06:19,037 --> 02:06:21,039 Come on! 1250 02:06:45,772 --> 02:06:48,150 Come on, Shannon! Hurry! 1251 02:06:53,655 --> 02:06:55,616 Come on. Come on. 1252 02:07:08,212 --> 02:07:09,922 Get up! Grab the reins! 1253 02:07:18,722 --> 02:07:20,724 Are you all right, Shannon? 1254 02:07:25,938 --> 02:07:28,899 Go, Joseph. Go. 1255 02:07:31,902 --> 02:07:33,778 Ride! 1256 02:07:33,779 --> 02:07:35,656 Go get your land. 1257 02:08:03,183 --> 02:08:05,059 You're not in Ireland anymore... 1258 02:08:05,060 --> 02:08:07,729 you arrogant bastard. 1259 02:08:10,274 --> 02:08:13,068 Damn it, Shannon. Do you want your land or don't you? 1260 02:08:35,924 --> 02:08:38,634 This land is mine! 1261 02:08:38,635 --> 02:08:41,013 Mine by destiny! 1262 02:09:08,248 --> 02:09:11,375 Go ahead, Joseph. Claim it. 1263 02:09:11,376 --> 02:09:15,380 - Shannon. Claim it. - Stephen! 1264 02:09:15,547 --> 02:09:18,050 Look out, Joseph! 1265 02:09:32,606 --> 02:09:35,025 Oh, my God! 1266 02:09:38,570 --> 02:09:40,655 - Joseph! - Don't touch him! 1267 02:09:40,656 --> 02:09:42,323 - Get away! - Listen to me! 1268 02:09:42,324 --> 02:09:45,577 Get away, Stephen! Leave! 1269 02:09:51,041 --> 02:09:53,459 Joseph, look at me. 1270 02:09:53,460 --> 02:09:54,752 Look at me. 1271 02:09:54,753 --> 02:09:57,756 No, don't move. Stay still. 1272 02:10:02,970 --> 02:10:05,764 Don't do this. 1273 02:10:09,768 --> 02:10:14,022 - You've made your choice. - Joseph, look at me. 1274 02:10:16,400 --> 02:10:18,359 Look at me. Look at me. 1275 02:10:18,360 --> 02:10:22,738 - Joseph, look at me. - I feel myself dying. 1276 02:10:22,739 --> 02:10:25,908 No, you stay looking at my eyes. Look at my eyes, Joseph. 1277 02:10:25,909 --> 02:10:28,161 - Shannon. - No, you're not dying. 1278 02:10:28,162 --> 02:10:30,997 Look, you've got your land. 1279 02:10:30,998 --> 02:10:35,002 But all the land in the world means nothing to me without you. 1280 02:10:41,216 --> 02:10:44,177 I tried to prove myself to you... 1281 02:10:44,178 --> 02:10:48,639 but I know nothing of books, alphabets... 1282 02:10:48,640 --> 02:10:52,561 or sun or moon or... 1283 02:10:53,854 --> 02:10:56,355 All I know... 1284 02:10:56,356 --> 02:10:59,860 is Joseph loves Shannon. 1285 02:11:06,825 --> 02:11:09,328 That's all that matters to me. 1286 02:11:22,466 --> 02:11:24,760 No, stay with me. Stay. 1287 02:11:28,055 --> 02:11:30,098 Joseph, look at me. 1288 02:11:31,099 --> 02:11:32,850 Joseph, please. 1289 02:11:32,851 --> 02:11:35,561 Please, don't leave me. 1290 02:11:35,562 --> 02:11:37,981 Please, don't leave me alone. 1291 02:11:50,577 --> 02:11:52,454 Please. 1292 02:11:54,498 --> 02:11:57,667 No, please, God in heaven, please. 1293 02:11:57,668 --> 02:11:59,545 Don't leave me. 1294 02:12:05,342 --> 02:12:08,553 This is our dream together. 1295 02:12:08,554 --> 02:12:12,057 I don't want this without you. 1296 02:12:20,232 --> 02:12:23,067 I loved you. 1297 02:12:23,068 --> 02:12:26,780 I loved you from the first time I saw you. 1298 02:12:38,500 --> 02:12:40,461 I often wondered about that. 1299 02:12:46,467 --> 02:12:49,303 You died. You died. 1300 02:12:55,058 --> 02:12:58,562 But you could be sure I won't be dying twice. 97335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.