Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,120 --> 00:03:17,160
"مستشفى (ويل كير)
مدخل الطوارئ"
www.Arabp2p.com
2
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
(مايا)!
3
00:03:33,960 --> 00:03:35,120
(مايا)!
4
00:03:50,960 --> 00:03:53,320
"الجمال والوجه"
5
00:03:53,440 --> 00:03:57,760
"طريقة السير هذه والنعومة هذه
يسبّبان الفوضى"
6
00:03:57,880 --> 00:04:00,040
"ماذا أقول؟"
7
00:04:04,280 --> 00:04:06,560
"الجمال والوجه"
8
00:04:06,680 --> 00:04:11,080
"طريقة السير هذه والنعومة هذه
يسبّبان الفوضى"
9
00:04:11,200 --> 00:04:13,360
"ماذا أقول؟"
10
00:04:17,080 --> 00:04:21,520
"عندما سرت
رقصت الحياة طرباً"
11
00:04:21,640 --> 00:04:25,720
"عندما سرت
كانت المصابيح مضاءة"
12
00:04:25,840 --> 00:04:30,080
"الرياح جديدة
وجديد هو موسم الحياة"
13
00:04:30,200 --> 00:04:35,160
"أنا جديدة بطرق جديدة لي"
14
00:04:35,520 --> 00:04:37,960
"شعرك، عيناك"
15
00:04:38,080 --> 00:04:42,400
"يسبّبان الفوضى"
16
00:04:42,520 --> 00:04:44,360
"ماذا أقول؟"
17
00:04:44,480 --> 00:04:46,640
"شعرك، عيناك"
18
00:04:46,760 --> 00:04:51,200
"يسبّبان الفوضى"
19
00:04:51,440 --> 00:04:53,800
"ماذا أقول؟"
20
00:05:11,400 --> 00:05:15,920
"أتمنى لو أصنع إكليلاً من النجوم"
21
00:05:16,040 --> 00:05:20,240
"أتمنى لو أزيّن القمر على جبهتي"
22
00:05:20,360 --> 00:05:24,920
"أن أزخرف وشاحي
بأمواج من المحيط"
23
00:05:25,040 --> 00:05:29,200
"هو ما يشتهيه قلبي"
24
00:05:29,320 --> 00:05:33,520
"فليفكر الناس أنني مجنونة
إن أرادوا ذلك"
25
00:05:33,640 --> 00:05:37,960
"لا أهتم بذلك"
26
00:05:38,120 --> 00:05:42,560
"كل ما أعرفه هو..."
27
00:05:42,680 --> 00:05:46,600
"الطريق الذي يعرفه قلبي"
28
00:05:46,720 --> 00:05:51,840
"الطريق الذي يعرفه قلبي"
29
00:05:51,960 --> 00:05:54,040
"ما اللون الذي أحضرته معك؟"
30
00:05:54,160 --> 00:05:58,280
"ما الحيوية التي أحضرتها معك؟"
31
00:05:58,400 --> 00:06:00,280
"ماذا أقول؟"
32
00:06:00,480 --> 00:06:04,240
"عندما سرت
رقصت الحياة طرباً"
33
00:06:04,360 --> 00:06:08,480
"عندما سرت
كانت المصابيح مضاءة"
34
00:06:08,600 --> 00:06:13,120
"الرياح جديدة
وجديد هو موسم الحياة"
35
00:06:13,240 --> 00:06:19,360
"أنا جديدة بطرق جديدة لي"
36
00:06:43,120 --> 00:06:46,160
هيا بنا، فلنذهب
37
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
شقيقتي، أين سنذهب الآن؟
38
00:06:51,720 --> 00:06:54,120
سنذهب، أولاً أنهي تدريباتك
39
00:07:00,320 --> 00:07:02,280
(فرانسيس)؟
40
00:07:02,400 --> 00:07:03,600
كم وزن الشحنة؟
41
00:07:03,720 --> 00:07:05,080
40 كيلوغراماً
42
00:07:05,200 --> 00:07:07,920
دعني آخذها
43
00:07:10,760 --> 00:07:12,720
ألا تريد أن تعرف التكلفة؟
44
00:07:12,840 --> 00:07:14,840
لم نأت إلى هنا للشراء منك
45
00:07:14,960 --> 00:07:18,600
- إذاً؟
- سنسرقها
46
00:07:18,720 --> 00:07:21,120
انظر إلى حجمي قبل أن تقول شيئاً
47
00:07:21,240 --> 00:07:24,040
لست تسرق المثلجات من طفل
48
00:07:24,160 --> 00:07:27,440
تريد أن تسرق شحنة من (فرانسيس)
49
00:07:37,040 --> 00:07:40,160
ما عدت تبتسم
50
00:07:40,280 --> 00:07:42,000
لا أبتسم
51
00:07:42,120 --> 00:07:45,040
الآن، أنا غاضب
52
00:09:10,480 --> 00:09:12,200
يا للهول!
53
00:09:31,240 --> 00:09:33,160
آسف يا (فرانسيس)
54
00:09:33,280 --> 00:09:34,680
أعلم أنني لا أحتمل كلفتها
55
00:09:34,800 --> 00:09:36,640
ولكن يمكنني مساعدتك في بيعها
56
00:09:36,760 --> 00:09:38,960
إن حاولت خداعي مجدداً
فسأنال منك
57
00:09:39,080 --> 00:09:40,160
الرصاص سيتكلم بالنيابة عني
58
00:09:40,280 --> 00:09:42,840
أمهلني يومين
سيتم عملك
59
00:09:44,200 --> 00:09:46,040
مرحباً
60
00:09:46,160 --> 00:09:48,320
(فيجاي)، هذا (فرانسيس)
61
00:09:48,440 --> 00:09:50,040
طلبنا الخبز، أين هو؟
62
00:09:51,360 --> 00:09:52,840
كم حجم الشحنة؟
63
00:09:52,960 --> 00:09:55,800
- 40 كيلوغراماً
- ماذا؟
64
00:09:55,920 --> 00:09:58,040
40 كيلوغراماً؟
65
00:09:58,280 --> 00:10:00,920
وحده (موري) قادر على شراء
شحنة كبيرة كهذه
66
00:10:01,040 --> 00:10:03,000
يمكنني أخذك إلى أحد رجاله
67
00:10:03,120 --> 00:10:05,280
أي ما تريده، يمكنك إيجاده حتماً
في مركز (مودرن) التجاري
68
00:10:05,400 --> 00:10:07,800
حتماً ستتمكّن من التواصل
مع رجل (موري) هناك
69
00:11:21,920 --> 00:11:23,240
المعذرة؟
70
00:11:40,040 --> 00:11:43,600
أليس هذا لك؟
71
00:11:43,720 --> 00:11:46,920
وأنت تعلم هذا
72
00:12:02,640 --> 00:12:04,320
40 كيلوغراماً؟
73
00:12:04,680 --> 00:12:06,000
ما الكلفة؟
74
00:12:06,120 --> 00:12:08,320
إن أمكنك أخذ كل الشحنة
سأعطيك حسماً بقيمة 10 في المئة
75
00:12:08,440 --> 00:12:11,160
- من أين البضاعة؟
- حدود (بنجاب)
76
00:12:11,280 --> 00:12:14,600
يمكن التوصل إلى اتفاق
ولكن يعرف (موري) مورّداً معتمداً
77
00:12:14,720 --> 00:12:18,000
- (شيما)، ولكنه لن...
- أين يمكنني أن أجد (شيما)؟
78
00:12:18,600 --> 00:12:21,160
"(إن أوربت)"
79
00:12:23,400 --> 00:12:25,760
(شيما) مخبول بالكامل
80
00:12:26,120 --> 00:12:29,600
أي شخص يفوق طوله 167 سنتمتراً
هو بمثابة شرطي بالنسبة إليه
81
00:12:29,720 --> 00:12:31,120
إنه مسلّح دوماً
82
00:12:31,240 --> 00:12:34,640
ولا يتردد قبل إطلاق النار علناً
83
00:13:06,240 --> 00:13:07,560
توقفي!
84
00:13:07,680 --> 00:13:09,880
هل تعيشين في هذه المنطقة؟
85
00:13:11,800 --> 00:13:13,520
ما اسمك؟
86
00:13:13,640 --> 00:13:18,120
لست أتحدث معك
ولا أحتاج إلى أن أخبرك باسمي
87
00:13:49,000 --> 00:13:51,200
- (شيما)
- المعذرة؟
88
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
سيدي! أبقى في هذه المنطقة
89
00:13:53,160 --> 00:13:55,440
يمكنك الاتصال بمنزلي
والتأكد من ذلك إن أردت
90
00:13:55,560 --> 00:13:59,000
رقمي 267103415
91
00:13:59,120 --> 00:14:01,400
لست مهتماً برقم هاتفك
92
00:14:01,520 --> 00:14:03,880
نقلتَ الحاجز
وهذا خطأ
93
00:14:04,040 --> 00:14:06,200
سيدي، أقبل أنني ارتكبت خطأ
94
00:14:06,320 --> 00:14:09,080
ما كان يجدر بي أن ألمس الحاجز
لن أفعل هذا مجدداً
95
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
هل تحاول التصرف
بحذاقة أمام الفتاة؟
96
00:14:10,840 --> 00:14:12,800
لا يا سيدي
إنه لا يتصرف بحذاقة
97
00:14:12,920 --> 00:14:15,360
ولكن علينا بلوغ المنزل قريباً
98
00:14:15,480 --> 00:14:16,880
أقبل أنها كانت غلطة
99
00:14:17,000 --> 00:14:18,480
- أرجوك، دعني أذهب
- كيف يمكنني أن أفلتك؟
100
00:14:18,600 --> 00:14:21,040
سيدي، سأوصل صديقتي ثم أعود
101
00:14:21,160 --> 00:14:22,960
أمهلني نصف ساعة من الوقت
102
00:14:23,120 --> 00:14:25,760
إذاً إلى ذلك الحين
يجب أن أدير فرقة أوركسترا؟
103
00:14:25,880 --> 00:14:27,720
- ولكن يا سيدي...
- أرني أوراقك وبعدها يمكنك الذهاب
104
00:14:27,840 --> 00:14:29,160
- سيدي!
- ألم ترَ الرخصة؟
105
00:14:29,280 --> 00:14:31,320
- التأمين والمستندات في منزل صديقته
- نعم
106
00:14:31,440 --> 00:14:33,360
هل المستندات ثقيلة جداً
بحيث لا يمكنك إبقاءها معك؟
107
00:14:33,480 --> 00:14:36,520
القانون والنظام ليسا مجرد كلمتين
108
00:14:36,640 --> 00:14:38,360
صدّقني، سأعود
109
00:14:38,480 --> 00:14:40,360
- أزلت الحاجز للتو
- سأعود
110
00:14:40,480 --> 00:14:41,760
- سيدي
- ما هي المشكلة؟
111
00:14:41,880 --> 00:14:45,200
سيدي، أزالا الحاجز
وحاولا الهرب
112
00:14:45,600 --> 00:14:47,560
- ما اسمك؟
- (راجا)، سيدي
113
00:14:47,680 --> 00:14:48,880
سيدي، التقينا من قبل
114
00:14:49,000 --> 00:14:50,840
مساعد مفوّض الشرطة (ياشفاردان)
كان مع شعبة الجرائم
115
00:14:50,960 --> 00:14:52,280
أعمل مع (آستا)
116
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
التقيت بك من أجل برنامج
مكافحة الإدمان العام الماضي
117
00:14:54,520 --> 00:14:57,840
العام الماضي في (جوغشواري)
ألا تذكر هذا؟
118
00:14:59,800 --> 00:15:02,040
ما اسمك؟
119
00:15:03,800 --> 00:15:05,600
(مايا)
120
00:15:06,280 --> 00:15:08,000
العنوان؟
121
00:15:08,520 --> 00:15:12,480
(بي 501)، (ساي سادان)
مستوطنة (ساي بابا)، شرقي (غورغيغون)
122
00:15:14,200 --> 00:15:16,960
في المرة الماضية
رفضت أن تخبريني
123
00:15:17,080 --> 00:15:20,080
سيدي، لا يملكان مستندات مطابقة
لهذه الدراجة
124
00:15:20,200 --> 00:15:22,480
من أين أنتما آتيان؟
125
00:15:23,800 --> 00:15:26,640
نحن عائدان بعد مشاهدة
برنامج ليلي متأخر
126
00:15:26,760 --> 00:15:28,920
- هل هي شقيقتك؟
- لا يا سيدي، بل صديقة
127
00:15:29,040 --> 00:15:31,920
- ماذا تعني بـ"صديقة"؟
- "صديقة" تعني صديقة
128
00:15:32,040 --> 00:15:34,160
صديقة؟
129
00:15:34,280 --> 00:15:36,600
إنه وقت متأخر من الليل
أنتَ في الخارج بصحبة فتاة
130
00:15:36,720 --> 00:15:38,200
تتجوّل من دون أوراق
131
00:15:38,320 --> 00:15:41,040
وأزلت حاجزاً للشرطة
علماً منك بأنه موضوع هنا لسبب ما
132
00:15:41,160 --> 00:15:43,360
أي نوع من الأصدقاء يجعلك هذا؟
133
00:15:43,480 --> 00:15:47,920
- صديق غبي، برأيي
- آسف يا سيدي
134
00:15:48,680 --> 00:15:50,440
لا بأس
135
00:15:50,560 --> 00:15:51,960
- دعهما يذهبان
- نعم يا سيدي
136
00:15:52,080 --> 00:15:53,520
- شكراً يا سيدي
- اذهبا
137
00:15:53,640 --> 00:15:58,320
يجب أن تبقي وثائق دراجتك معك دوماً
138
00:15:59,760 --> 00:16:01,920
تخشين الشبان
باللحى القصيرة والوشوم؟
139
00:16:02,200 --> 00:16:03,520
سيدي؟
140
00:16:03,640 --> 00:16:07,840
وتنقلين حواجز الشرطة
مع الشبان بالذقن الحليق
141
00:16:07,960 --> 00:16:11,000
هذا مثير للاهتمام
142
00:16:52,760 --> 00:16:57,680
إذاً يا (موري)، لو لم أمسك بك اليوم
لأصبحت مروّج مخدرات بالتأكيد
143
00:16:58,520 --> 00:17:03,600
"مكتب مكافحة المخدرات"
144
00:17:10,360 --> 00:17:11,640
سيدي!
145
00:17:16,280 --> 00:17:18,680
(ياش)؟
ما الخطب؟
146
00:17:18,800 --> 00:17:21,440
- هل بلّغ (موري) عن اسم أحد؟
- لا يا سيدي
147
00:17:21,560 --> 00:17:23,960
إذاً ما الأمر الملحّ؟
148
00:17:24,240 --> 00:17:26,960
- كان بوسعنا أن نتحدث غداً
- لدينا مخبر جديد
149
00:17:42,400 --> 00:17:45,800
- معلومات عمّ؟
- سأعطيك معلومات عن كل شيء
150
00:17:45,920 --> 00:17:48,680
سأبدأ بـ"الأنهيدريك أسيتيك"
151
00:17:48,800 --> 00:17:51,560
ثم سأنتقل إلى عقار الهلوسة
ثم الهيروين وعقار (ماندراكس)
152
00:17:51,680 --> 00:17:53,680
سأخبرك عن الـ(كيتامين)
153
00:17:53,800 --> 00:17:54,920
والكمية؟
154
00:17:55,040 --> 00:17:57,920
بالأونصات والغرام والكيلوغرام
155
00:17:58,040 --> 00:18:00,320
يمكنك أن تنسى أمر هذه الكميات الصغيرة
156
00:18:00,440 --> 00:18:04,320
اسمع هذا، كل الشحنات
ستتوقف عن الوصول إلى (مومباي)
157
00:18:04,440 --> 00:18:06,960
ولن تغادرها أي شحنة
158
00:18:07,320 --> 00:18:10,200
الطريقة الوحيدة لمنع تسرّب الخبر
هي بتعيين وحدة صغيرة وفعّالة
159
00:18:10,320 --> 00:18:14,680
باستثناء فريقي وفريقك، لن نطلع أحداً
على المعلومات الخاصة بالعمليات
160
00:18:14,800 --> 00:18:17,160
- مَن يجول في بالك؟
- (أتول كالسيكر)
161
00:18:18,200 --> 00:18:20,120
يعرف قانون "شعبة مكافحة المخدرات"
عن ظهر قلب
162
00:18:20,240 --> 00:18:23,120
القضايا التي أعدّها
ستساعد على إطلاق التهم
163
00:18:23,240 --> 00:18:24,920
- في محكمة مكافحة المخدرات
- مرحباً
164
00:18:25,040 --> 00:18:27,040
- ومَن سواه؟
- ثمة موظف جديد
165
00:18:27,160 --> 00:18:29,840
- (ماهيش باندي)
- ما رأيك؟
166
00:18:31,000 --> 00:18:34,280
(ماهيش)، تبدو كمندوب مبيعات
167
00:18:34,440 --> 00:18:37,160
ما الخطب بارتداء قميص قطني
وسروال جينز عاديّين؟
168
00:18:37,280 --> 00:18:40,720
(راشنا)، إنه "مكتب مكافحة المخدرات"
وليس مركز الاتصالات خاصتك
169
00:18:40,840 --> 00:18:43,800
- سيعود علينا بمنفعة كبيرة
- لدي اقتراح آخر
170
00:18:43,920 --> 00:18:45,400
إنه غير تقليدي
171
00:18:45,520 --> 00:18:49,600
ولكنّ شبكته في الشارع
وذكاءه ممتازان
172
00:18:49,760 --> 00:18:51,640
(كامليش ساوانت)؟
173
00:18:51,760 --> 00:18:58,120
يسرّني أنني وجدتكم من دون ملابس
هذا يسهّل عملية التفتيش
174
00:18:58,240 --> 00:19:01,760
إذاً، هل الكل مستعد
لإجراء فحص الدم والبول؟
175
00:19:04,520 --> 00:19:07,080
يا رفاق، (ياش)
هو المسؤول عن العملية
176
00:19:07,200 --> 00:19:09,400
جميعكم ستقدّمون تقاريركم
مباشرةً إلى (ياش)
177
00:19:09,520 --> 00:19:11,360
سأخبرك عن 4 عصابات
178
00:19:11,480 --> 00:19:13,080
سنتعامل مع 4 مجموعات رئيسية
179
00:19:13,200 --> 00:19:15,240
والعمل مقسّم بين هذه العصابات
180
00:19:15,360 --> 00:19:17,560
الرف الأول هو "الأنهيدريك أسيتيك"
181
00:19:17,680 --> 00:19:21,360
يراقب "مكتب مكافحة المخدرات"
المصنع الذي يصنّع هذه المادة الكيميائية
182
00:19:21,480 --> 00:19:24,040
لا يصرفه أي مصنع مواد كيميائية
عن ذلك
183
00:19:24,160 --> 00:19:27,400
للعصابة اتفاقية
مع سائقي شاحنات الشركة
184
00:19:27,560 --> 00:19:31,320
يسرقون كميات صغيرة وعندما تصبح
كافية، يستخدمونها للشحنات الكبيرة
185
00:19:31,440 --> 00:19:35,600
- قاعدة العصابة في (كاتش)
- "(كاتش)، (غوجارات)"
186
00:19:35,720 --> 00:19:38,440
رئيس الجماعة هو (كونوار)
187
00:19:39,720 --> 00:19:42,160
مروّج المخدرات هو (دارميش)
188
00:19:43,080 --> 00:19:45,480
"الأنهيدريك أسيتيك" مركّب طليعي
189
00:19:45,600 --> 00:19:48,960
يستخدم لتحضير الـ(ماندراكس)
وفصل الهيروين عن الأفيون
190
00:19:57,800 --> 00:19:59,200
(دارميش)
191
00:19:59,840 --> 00:20:03,880
لا أريدك
ولا أريد الـ15 ليتراً
192
00:20:04,000 --> 00:20:06,120
أريد (كونوار)
193
00:20:06,240 --> 00:20:09,600
- مَن هو (كونوار) يا سيدي؟
- آسف
194
00:20:09,720 --> 00:20:12,200
الإجابة خاطئة
195
00:20:13,080 --> 00:20:18,040
سيدي، تقع على بعد 18 كيلومتراً
من هنا قرية على الحدود
196
00:20:18,320 --> 00:20:22,000
يدير (كونوار) كل عملياته التجارية
من هناك
197
00:20:34,680 --> 00:20:36,080
عقار الهلوسة
198
00:20:37,880 --> 00:20:40,680
أكبر مصنع في (غوا)
199
00:20:41,560 --> 00:20:45,560
المصنّعون والمورّدون والمروّجون
جميعهم أجانب
200
00:20:45,680 --> 00:20:48,840
سيطرت عصابة أوكرانية
على المجال برمته
201
00:20:48,960 --> 00:20:51,000
لا يثق أفرادها بالآخرين
202
00:20:51,120 --> 00:20:53,440
قائدها هو (برونو)
203
00:20:54,200 --> 00:21:00,200
"(مورجيم)، (غوا)"
204
00:21:26,120 --> 00:21:29,920
تأتي أغلبية الهيروين في (مومباي)
من حدود (بنجاب)
205
00:21:30,040 --> 00:21:33,760
هناك مروّج مخدرات أفغاني محجوز
في سجن (جالاندهار) لسنوات
206
00:21:33,880 --> 00:21:35,560
(رياز جات)
207
00:21:35,840 --> 00:21:39,080
يحضر رجاله البضاعة
إلى الحدود الهندية
208
00:21:39,880 --> 00:21:43,680
الهيروين الذي يهرّب من (أفغانستان)
يموّل العمليات الإرهابية في (الهند)
209
00:21:43,800 --> 00:21:49,120
(بامي) و(راجيندار) هما المسؤولان
عن إخراجه وإعادته إلى (مومباي)
210
00:21:49,960 --> 00:21:52,000
كان كل منهما رياضي
على مستوى الدولة
211
00:21:52,120 --> 00:21:57,040
السياسة وقوات حفظ أمن الحدود
والشرطة لديهم معارف في كل مكان
212
00:21:57,160 --> 00:21:58,800
- مهمتكم هي أخذ الشحنة إلى الحدود
- "سجن (جالاندهار)"
213
00:21:58,920 --> 00:22:02,280
سيتولى رجالي الأمر من هناك
لا تقلقوا حيال الشرطة...
214
00:22:03,440 --> 00:22:05,400
مَن سينقل الهيروين إلى (مومباي)؟
215
00:22:05,520 --> 00:22:08,360
أي هيروين يا سيدي؟
216
00:22:08,480 --> 00:22:10,440
(مادوري) أو (كاريشما)
217
00:22:10,560 --> 00:22:13,520
سيدي، أرجوك أصغ إلي
218
00:22:13,640 --> 00:22:15,080
سيدي!
219
00:22:23,800 --> 00:22:25,520
سيدي، سيدي
لا تطلق النار عليّ
220
00:22:25,640 --> 00:22:27,560
سيدي، تعال معي
221
00:22:27,680 --> 00:22:30,480
سأخبرك أين (راجيندار) و(بامي)
222
00:22:31,320 --> 00:22:35,480
أين تخال نفسك ذاهباً؟
223
00:22:36,480 --> 00:22:38,040
سيدي؟
224
00:22:38,160 --> 00:22:40,720
- سيدي، ماذا فعلت؟
- ماذا فعلت؟
225
00:22:42,760 --> 00:22:46,600
(سولان)، (هيماشال براديش)
226
00:22:46,720 --> 00:22:51,840
في (سولان)، بين عدد كبير من شركات
الأدوية المحلية يقع مصنع الـ(ماندراكس)
227
00:22:52,280 --> 00:22:54,200
معظم الـ(ماندراكس)
المتوفر في (مومباي)
228
00:22:54,320 --> 00:22:55,640
مصدره مصنع موجود هناك
229
00:22:55,760 --> 00:22:57,880
ويدير المصنع (موهيندر سينغ)
230
00:22:58,000 --> 00:23:00,360
المعروف بـ(مونتي)
231
00:23:04,520 --> 00:23:06,120
"(غويا)"
232
00:23:06,240 --> 00:23:09,080
"(بنجاب)"
233
00:23:09,600 --> 00:23:11,920
"(غوجارات)"
234
00:23:13,760 --> 00:23:17,360
"(هيماشال براديش)"
235
00:24:05,200 --> 00:24:09,520
اركضوا! اركضوا!
236
00:24:24,600 --> 00:24:28,240
انخفضوا! انخفضوا!
237
00:25:01,960 --> 00:25:05,920
- اصمتوا
- سأطلق النار إن تحرّك أحد!
238
00:25:07,680 --> 00:25:10,960
أرجوكم، لا تطلقوا النار
239
00:25:12,000 --> 00:25:14,240
سيدي، لا تطلق النار رجاءً
240
00:25:20,520 --> 00:25:23,760
(كانوار)، حان وقت الإغلاق
241
00:25:33,800 --> 00:25:37,600
"يوم مكافحة المخدرات
26 يونيو"
242
00:25:43,440 --> 00:25:44,880
سيدي، مساعد المفوض!
243
00:25:46,320 --> 00:25:47,760
- مرحباً
- مرحباً
244
00:25:47,880 --> 00:25:51,360
- (مايا)
- أعلم، ما زلت أذكر
245
00:25:51,600 --> 00:25:53,600
أردت الاعتذار لك يا سيدي
246
00:25:53,720 --> 00:25:56,560
أسأت التصرف معك 3 مرات
247
00:25:56,680 --> 00:26:00,040
في الواقع، لم أتصوّر أنك
قد تكون ضابط مكافحة مخدرات
248
00:26:00,160 --> 00:26:02,440
أظن أنّ عملياتك ناجحة
بالتأكيد يا سيدي
249
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
ولكنك تبدو كأبله
250
00:26:06,120 --> 00:26:07,920
شكراً على هذا الإطراء
251
00:26:09,200 --> 00:26:12,400
أعني أحياناً
عندما تود أن تبدو كذلك
252
00:26:12,520 --> 00:26:15,200
لم أرد أن أبدو كذلك
عندما كنت أعيد لك خلخالك
253
00:26:15,320 --> 00:26:16,600
لسوء الحظ، بدوت كذلك
254
00:26:16,720 --> 00:26:18,720
- في الواقع، كنت...
- بحجّة الخلخال
255
00:26:18,840 --> 00:26:21,920
أردت أن أسألك عن اسمك
وعنوانك وبرجك، صحيح؟
256
00:26:22,040 --> 00:26:24,080
لا يا سيدي
257
00:26:24,440 --> 00:26:30,120
أول انطباع، خارج المسرح
ارتكبت عليّ الأمور
258
00:26:30,240 --> 00:26:32,800
- كان مروّج مخدرات
- أعلم
259
00:26:32,920 --> 00:26:36,320
أعني أنني أدركت لاحقاً
أنه قام بعمل سيئ بالتأكيد
260
00:26:37,520 --> 00:26:42,160
وأؤكد لك أنّ ضباط مكافحة المخدرات
لا يحملون الخلخال في جيوبهم
261
00:26:42,280 --> 00:26:45,520
- أخبريني
- ماذا؟
262
00:26:45,640 --> 00:26:48,360
أردت الاعتذار
ولكنك لم تفعلي ذلك
263
00:26:48,600 --> 00:26:51,880
آسفة، أنا آسفة جداً
264
00:26:52,000 --> 00:26:55,280
اعتذارك مقبول
ما الذي أحضرك إلى هنا؟
265
00:26:55,400 --> 00:26:58,800
الأطفال من جمعيتنا الخيرية
سيقدّمون مسرحية راقصة في الاحتفال
266
00:26:58,920 --> 00:27:01,920
شيئان فقط يخيفانني في العالم
267
00:27:02,520 --> 00:27:04,320
الرقص والتمثيل
268
00:27:04,440 --> 00:27:06,720
وهؤلاء الأولاد يقدّمون الأمرين معاً
269
00:27:06,840 --> 00:27:08,400
أولاد شجعان
270
00:27:13,720 --> 00:27:16,800
- وداعاً
- وداعاً
271
00:27:23,720 --> 00:27:26,040
"مكتب مكافحة المخدرات"
272
00:27:26,320 --> 00:27:27,880
كيف الحال يا صاح؟
273
00:27:28,000 --> 00:27:30,720
ألست ترتدي سروالاً واسعاً
أبيض وقرطقاً اليوم؟
274
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
لماذا يا سيدي؟
275
00:27:32,320 --> 00:27:33,880
ألا تعلم أنّ اليوم
سيقام حرق الجثة؟
276
00:27:34,000 --> 00:27:36,840
أجهزت معلومات (آرفيند)
على كل العصابات
277
00:27:39,200 --> 00:27:41,280
- (ياش)؟
- نعم
278
00:27:41,880 --> 00:27:44,440
أثبت (آرفيند) أنه مخبر
يمكن الاعتماد عليه
279
00:27:50,880 --> 00:27:55,200
أنا متفاجئ قليلاً من المعلومات
التي تملكها الاستخبارات عن (آرفيند)
280
00:27:55,320 --> 00:27:58,280
ليس لديه أي صلات
بشبكات مخدرات معروفة
281
00:28:00,120 --> 00:28:03,240
كان يعمل في شركة
برامج فاشلة في (أندهرا)
282
00:28:03,360 --> 00:28:04,840
عادةً ما كان يتم تعيينه
في دول أخرى
283
00:28:04,960 --> 00:28:06,280
(الولايات المتحدة)
(سنغافورة)، (دبي)
284
00:28:06,360 --> 00:28:07,680
مرحباً
285
00:28:07,840 --> 00:28:10,400
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً، بخير
286
00:28:10,520 --> 00:28:13,800
توفي ابنه في (دبي)
لسبب مجهول
287
00:28:15,080 --> 00:28:18,520
أخبرني أنّ المخدرات
مسؤولة عن وفاة ابنه
288
00:28:20,080 --> 00:28:23,760
كيف يمكن لشخص خارجي أن يملك
كل هذه المعلومات عن المخدرات؟
289
00:28:25,920 --> 00:28:28,680
آمل أن يكون لـ(آرفيند)
ذلك الدافع الوحيد
290
00:28:28,800 --> 00:28:30,160
من دون سواه
291
00:28:30,280 --> 00:28:31,680
سيدي
292
00:28:40,040 --> 00:28:43,200
تخلّص "مكتب مكافحة المخدرات"
من كل العصابات
293
00:28:46,920 --> 00:28:51,120
جرى كل شيء
وفقاً لخطة (فيشنو)
294
00:28:56,000 --> 00:28:59,360
- كيف حالك يا (فيشنو)؟
- أنا بخير يا شقيقي
295
00:28:59,920 --> 00:29:03,040
فعل (آرفيند)
كل ما طلبته منه تماماً
296
00:29:03,160 --> 00:29:04,760
حان الآن وقت عودتك
297
00:29:04,880 --> 00:29:07,760
سأحضر قريباً
قريباً جداً
298
00:29:15,840 --> 00:29:20,120
"(مومباسا)، (كينيا)"
299
00:30:47,840 --> 00:30:50,040
- مرحباً؟
- سيد (ياشفاردان)؟
300
00:30:50,400 --> 00:30:53,640
- هذا أنا، مَن يتكلم؟
- (مايا)، سيدي
301
00:30:53,760 --> 00:30:56,680
آمل أنني لا أزعجك
302
00:30:57,440 --> 00:31:01,080
(مايا)، تذكرني، صحيح؟
303
00:31:01,200 --> 00:31:04,720
الرقص والتمثيل
كيف لي أن أنسى؟
304
00:31:07,360 --> 00:31:09,880
سيدي، هناك مشكلة
305
00:31:13,160 --> 00:31:15,720
آسفة يا سيدي
لأنني طلبت منك المجيء إلى هنا
306
00:31:15,840 --> 00:31:17,720
لا عليك
307
00:31:17,840 --> 00:31:20,880
(روشني)، إنها إحدى أفضل
المساعدات المحليات لدينا
308
00:31:21,000 --> 00:31:23,120
- مرحباً يا (روشني)
- مرحباً يا سيدي
309
00:31:23,240 --> 00:31:25,480
ما هي المشكلة؟
310
00:31:25,840 --> 00:31:27,680
تعيش (روشني) في (ساني ناجار)
311
00:31:27,800 --> 00:31:30,560
غالباً ما تزعجها
مجموعة شبان تعيش هناك
312
00:31:30,720 --> 00:31:36,000
في الواقع، هدّدوها بأنها إن اشتكت
من ذلك، سيرمون الحمض عليها
313
00:31:36,120 --> 00:31:38,480
لهذا اضطررت إلى البقاء معها
314
00:31:38,760 --> 00:31:41,440
لا أعلم ما ينبغي بي أن أفعل
315
00:31:42,760 --> 00:31:45,040
لهذا اتصلت بك
316
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
(بريم)
317
00:31:49,720 --> 00:31:51,280
عندما طلبت اسمها...
318
00:31:51,400 --> 00:31:54,800
ها هم جالسون عند كشك الشاي
319
00:31:55,320 --> 00:31:58,000
- سيري نحو منزلك
- ماذا؟
320
00:31:58,120 --> 00:31:59,800
سيدي؟
321
00:31:59,920 --> 00:32:04,320
لا تخافي، اذهبي
322
00:32:24,480 --> 00:32:26,840
لقد عادت!
323
00:32:28,720 --> 00:32:31,280
- مرحباً أيتها الأم (تيريزا)
- أرجوك، دعني أذهب
324
00:32:31,400 --> 00:32:34,240
هل تظنين أنه يمكنك الرحيل
بمجرد النظر إلى الجانب الآخر؟
325
00:32:34,360 --> 00:32:38,920
إنني أتحدث معك
لا تشيحي بنظرك
326
00:32:39,040 --> 00:32:42,160
- أرجوك دعني أذهب
- لا أريد تبديد وقتي بالكلام
327
00:32:42,280 --> 00:32:44,920
عندما يصل الحمض إلى وجهها
328
00:32:45,040 --> 00:32:46,400
- حينها ستفهم
- لا!
329
00:32:46,680 --> 00:32:48,160
- أنت محق
- اذهب
330
00:32:48,280 --> 00:32:51,160
- أحضر زجاجة الحمض
- لا، أرجوك لا تفعل ذلك
331
00:32:51,280 --> 00:32:53,920
- لا، علينا فعل ذلك
- أرجوك
332
00:32:54,040 --> 00:32:56,920
علينا فعل ذلك وإلا لن تفهمي
333
00:32:57,040 --> 00:32:58,960
الآن، علي فعل ذلك
334
00:32:59,080 --> 00:33:02,960
لا يمكنك تصوّر ما أقدر على فعله
335
00:33:03,080 --> 00:33:05,120
- بسرعة، افتحها
- لا، أرجوك!
336
00:33:05,240 --> 00:33:06,560
بما أنك لا تفهمين
أنا مضطر إلى فعل ذلك
337
00:33:06,720 --> 00:33:08,040
- هلا أرميها؟
- لا، أرجوك
338
00:33:08,160 --> 00:33:09,600
- أرجوك لا تفعل ذلك
- سأرميها
339
00:33:09,720 --> 00:33:11,520
- ارمها فحسب
- أرجوك
340
00:33:23,640 --> 00:33:24,960
مَن هو؟
341
00:33:25,080 --> 00:33:26,400
يبدو أنه شرطي
342
00:33:34,600 --> 00:33:37,160
لا، لا، لا يا سيدي
343
00:33:37,280 --> 00:33:40,440
سيدي، هذه المرة الأولى
كنا نمزح فحسب
344
00:33:40,560 --> 00:33:42,240
ليس حمضاً يا سيدي
345
00:33:42,360 --> 00:33:43,800
إنها مجرد مياه من الصنبور
346
00:33:43,920 --> 00:33:46,800
انظر إلى هذا
347
00:33:52,960 --> 00:33:54,400
كنت أمزح أيضاً
348
00:33:55,080 --> 00:33:58,600
إنه مسدس
وإنما من دون رصاص
349
00:34:06,760 --> 00:34:08,320
يمكنك إنزالي هنا
350
00:34:08,440 --> 00:34:10,040
- هنا؟
- نعم
351
00:34:17,280 --> 00:34:21,240
سيدي، ماذا لو كان حمضاً فعلاً؟
352
00:34:21,360 --> 00:34:25,280
أعلم ما يقدر الأبله على فعله
عندما أراه
353
00:34:25,400 --> 00:34:31,760
- ماذا لو كان في الزجاجة حمضاً؟
- كنت لأحرقت وجهي
354
00:34:32,240 --> 00:34:34,560
أرتجف لدى التفكير في الأمر
355
00:34:34,680 --> 00:34:37,640
وتتصرف بشكل عادي حيال ذلك
356
00:34:37,760 --> 00:34:39,520
حمداً لله أنه لم يكن حمضاً
357
00:34:41,840 --> 00:34:44,720
"(مومباي)، المحكمة
العليا لمكافحة المخدرات"
358
00:34:52,640 --> 00:34:53,960
نعم يا (آتول)؟
359
00:34:54,920 --> 00:34:56,800
وصلنا للتو
360
00:34:57,200 --> 00:34:58,960
نحن تحت المبنى
361
00:34:59,080 --> 00:35:00,960
حسناً، وداعاً
362
00:35:01,520 --> 00:35:03,720
سيدي مساعد المفوض؟
363
00:35:08,880 --> 00:35:10,880
- مرحباً
- مرحباً
364
00:35:11,000 --> 00:35:14,200
كنت وصديقتي في المقهى
من ثم رأيتك
365
00:35:14,320 --> 00:35:18,480
- هل تود الانضمام إلينا؟
- آسف، إنني منشغل قليلاً
366
00:35:18,640 --> 00:35:20,360
ثمة جلسة في محكمة مكافحة المخدرات
367
00:35:20,480 --> 00:35:22,000
تعال بعد انتهائك
368
00:35:22,120 --> 00:35:23,920
سننتظر حضورك
369
00:35:24,040 --> 00:35:26,800
متى تفتّحت وردة
على جذع الخشب الجاف هذا؟
370
00:35:26,920 --> 00:35:30,160
لا أعلم كم سأستغرق من الوقت هنا
لست متأكداً
371
00:35:30,280 --> 00:35:31,600
أرجوك ألا تنتظريني
372
00:35:31,720 --> 00:35:35,640
- تابعي يومك، اتفقنا؟
- حسناً
373
00:35:36,200 --> 00:35:39,960
- وداعاً
- وداعاً
374
00:35:48,320 --> 00:35:51,960
أعتقد أنّ علينا إلقاء التحية عليها أيضاً
375
00:36:02,800 --> 00:36:04,480
تباً!
376
00:36:11,280 --> 00:36:14,920
(كامليش)! (كامليش)!
تعال، ساعدها
377
00:36:15,040 --> 00:36:16,120
ابتعدوا عن الطريق!
378
00:36:16,240 --> 00:36:21,120
- (كامليش)، أحضر السيارة
- نعم يا سيدي، أسرع
379
00:36:45,640 --> 00:36:50,160
"مدينة (سيفين هيلز) الصحية
البوابة 2، الاستقبال، العيادة الخارجية"
380
00:36:50,280 --> 00:36:53,480
"مستشفى (سيفين هيلز)"
381
00:37:42,960 --> 00:37:45,200
سيدي مساعد المفوض
382
00:37:46,400 --> 00:37:50,440
- كيف حالك؟
- يجب أن أكون مَن يطرح هذا السؤال
383
00:37:50,560 --> 00:37:53,360
كنت أتفادى هذا السؤال بالتحديد
384
00:37:53,480 --> 00:37:56,480
لست بارعة بالكذب
385
00:37:56,600 --> 00:37:59,000
أتألم كثيراً
386
00:37:59,120 --> 00:38:01,760
لا تقلقي، ستكونين بخير
387
00:38:01,880 --> 00:38:03,440
دعيني أنادي الطبيب
388
00:38:03,560 --> 00:38:06,400
لا تلمني على خسارة القضية
389
00:38:06,520 --> 00:38:11,280
لو أنك قبلتَ بشرب القهوة معي
لما تورّطت في كل هذا
390
00:38:11,440 --> 00:38:14,040
لا تقلقي، كسبنا القضية
391
00:38:14,160 --> 00:38:18,360
لا داعي لتردّ عليّ بجدية
كنت أمازحك
392
00:38:19,720 --> 00:38:25,320
كنت أنظر إليك
ولم ألحظ اقتراب السيارة
393
00:38:26,200 --> 00:38:27,520
ها هو الملف
394
00:38:27,640 --> 00:38:28,960
- شكراً
- لا داعي
395
00:38:31,040 --> 00:38:33,240
هيا بنا يا سيدي
396
00:38:33,840 --> 00:38:39,040
لمَ ملابسك مكوية جداً هكذا؟
يمكن أن تقطع كالسكين!
397
00:38:39,160 --> 00:38:40,800
ها أنت ذا مجدداً
398
00:38:40,920 --> 00:38:43,400
أما زال (ياش) في المستشفى؟
399
00:38:44,320 --> 00:38:49,040
هل تعرف؟
(آتول) و(سواتي) متزوجان
400
00:38:49,160 --> 00:38:51,520
وأنت راض بمواعدة (راشنا)
401
00:38:51,640 --> 00:38:53,240
ما يترك (ياش) وأنا
402
00:38:53,360 --> 00:38:55,640
والآن، بات مهتماً بتلك الفتاة
في المستشفى
403
00:38:55,760 --> 00:38:58,240
القدير لا يعيرني انتباهه
404
00:38:58,360 --> 00:39:00,760
ربما لأنني داكن البشرة
405
00:39:00,880 --> 00:39:03,200
ولكن هذه نهاية (ياش)
406
00:39:03,480 --> 00:39:05,760
لا يا سيدي
(ياش) ليس كذلك
407
00:39:05,880 --> 00:39:07,760
ولكنّ الفتاة كذلك بالتأكيد
408
00:39:07,880 --> 00:39:10,040
حتى أنا أعرف فتاةً
تعرفت إليها عن طريق حادثة
409
00:39:10,160 --> 00:39:14,400
هرعت إليها وحملتها بين ذراعيّ
وأخذتها إلى المستشفى
410
00:39:14,520 --> 00:39:16,760
ولكن أتى زوجها
إلى المستشفى لأخذها
411
00:39:17,920 --> 00:39:22,080
يجب أن يكون وضع
المرأة لعلامة الزواج إلزامياً
412
00:39:22,360 --> 00:39:23,760
هل أصدرت إذن مرور للمستشفى
أم بعد؟
413
00:39:24,160 --> 00:39:25,480
ماذا؟
414
00:39:25,680 --> 00:39:28,400
تمضي أغلب وقتك هناك
يجب أن تملك إذن مرور مرافق
415
00:39:28,520 --> 00:39:30,440
(سواتي)، لم أذهب
إلى المستشفى إلا لمرّتين
416
00:39:30,560 --> 00:39:35,120
هذا جيد، وإلا قد تقع في الغرام
ركّز على عملك فحسب
417
00:39:35,240 --> 00:39:37,680
بحقك يا (سواتي)، أشعر بالذنب
اصطدمت بها السيارة بسببي
418
00:39:37,800 --> 00:39:39,880
- لهذا ذهبت إلى هناك
- أعلم، هذا محزن
419
00:39:40,040 --> 00:39:43,720
في الواقع، قال (ماهيش) شيئاً
لم أصدقه ولكن... لا أعلم
420
00:39:43,840 --> 00:39:45,240
ماذا قال؟
421
00:39:45,360 --> 00:39:48,800
قال إنك عندما ذهبت إلى المستشفى
كان هناك شيء في عينيك
422
00:39:48,920 --> 00:39:52,840
- وربما كانت عيناك مبتلّتين
- لا أذكر
423
00:39:52,960 --> 00:39:55,440
- كنت قلقاً
- فاشل!
424
00:39:55,560 --> 00:39:58,040
إن تصرّفت كبشري
فهل سينتقص هذا من رجوليتك؟
425
00:39:58,160 --> 00:39:59,160
"كنت قلقاً"
426
00:39:59,280 --> 00:40:02,600
أعلم أنك لم تذهب إلى المستشفى
إلا مرتين، ولكن ظللت هناك عقلياً
427
00:40:02,720 --> 00:40:03,720
لمَ تعجز عن الاعتراف بالأمر؟
428
00:40:03,840 --> 00:40:06,080
لمَ لا تعترف بأنك مغرم بها؟
429
00:40:06,200 --> 00:40:08,640
مغرم؟ (سواتي)!
430
00:40:08,760 --> 00:40:11,200
لا أظن أنني سأراها مجدداً
431
00:40:23,360 --> 00:40:25,200
سيدي مساعد المفوض
432
00:40:25,800 --> 00:40:27,600
عندما كنت في الجامعة
كان لدي طموح
433
00:40:27,720 --> 00:40:31,240
بأنه يجب أن أصاب بكسر على الأقل
شعر، على الذراع اليسرى
434
00:40:31,360 --> 00:40:35,560
وهكذا سيغدق عليّ الشبان
بالاهتمام والتعاطف
435
00:40:35,800 --> 00:40:37,200
ولكن وقعت الحادثة
في وقت متأخر
436
00:40:37,320 --> 00:40:40,000
في الوقت الخاطئ والجانب الخاطئ
والطرف الخاطئ
437
00:40:40,120 --> 00:40:42,960
ولكن ما زال يروق لي هذا
438
00:40:43,240 --> 00:40:45,480
كتب الكل رسائل ظريفة
439
00:40:45,600 --> 00:40:47,720
هل تريد فعل ذلك؟
440
00:40:50,640 --> 00:40:52,920
سيدي مساعد المفوض
441
00:40:53,040 --> 00:40:55,520
هل هناك مشكلة؟
442
00:41:07,080 --> 00:41:08,320
عجباً!
443
00:41:08,880 --> 00:41:14,280
في هذه الأيام، يحضر
الزوار الفاكهة أو الباقات
444
00:41:14,400 --> 00:41:17,160
ولكن هذا مميز
445
00:41:17,280 --> 00:41:20,920
شكراً على المسدس
يا سيدي مساعد المفوض
446
00:41:21,040 --> 00:41:24,280
أمازحك فحسب
447
00:41:25,640 --> 00:41:28,960
إذاً سيدي مساعد المفوض
هل تشعر بهذا الإحراج أمام كل فتاة
448
00:41:29,080 --> 00:41:31,320
أم هناك أمر مميز بي؟
449
00:41:31,520 --> 00:41:35,480
عادةً، الفتيات اللواتي ألتقي بهنّ ساعيات
أو مروّجات أو متعاطيات أو مخبرات
450
00:41:35,600 --> 00:41:38,520
وأشعر بالراحة معهن
451
00:41:38,640 --> 00:41:44,480
- إذاً أنت غير مرتاح لأنني طبيعية؟
- لا، أعني...
452
00:41:44,600 --> 00:41:50,440
- أنا غير مرتاح بسبب هذا الكرسي
- الكرسي؟
453
00:41:51,200 --> 00:41:54,240
- مرحباً يا شقيقتي
- مرحباً
454
00:41:54,360 --> 00:41:56,040
مساعد مفوض الشرطة (ياش)
455
00:41:56,160 --> 00:41:58,320
سأحضر بعض الشاي لك
456
00:42:03,320 --> 00:42:07,400
حالة معكوسة
شقيقتك لا تشعر بالارتياح أمامي
457
00:42:08,120 --> 00:42:09,240
سيدي، لا تبال بهذا
458
00:42:09,360 --> 00:42:12,080
غالباً ما يشعر الناس
بعدم الارتياح أمام الشرطة
459
00:42:12,200 --> 00:42:13,680
نحن أشخاص اعتياديون
460
00:42:13,800 --> 00:42:16,880
نحن أشخاص اعتياديون
وأنا شخص عادي
461
00:42:18,160 --> 00:42:20,760
إذاً أنت عادي؟
462
00:42:22,120 --> 00:42:26,160
أخبرني بمدى كونك عادياً
463
00:43:37,680 --> 00:43:39,840
(فيشنو)!
464
00:43:40,960 --> 00:43:45,040
كدت أفقد الأمل
465
00:43:45,640 --> 00:43:47,560
ولكنني لم أفعل
466
00:43:47,680 --> 00:43:52,440
ليس بيدي حيلة
لا يمكنني الابتعاد عنك مطوّلاً
467
00:43:53,360 --> 00:43:55,240
هيا بنا
468
00:43:58,240 --> 00:44:00,680
أنا سعيد جداً بعودتك يا (فيشنو)
469
00:44:01,320 --> 00:44:05,160
ما هي الخطوة التالية؟
470
00:44:05,600 --> 00:44:09,120
الساحة خالية
وليس هناك من منافسين
471
00:44:09,240 --> 00:44:12,080
الطلب في أوجه
472
00:44:12,200 --> 00:44:14,600
الآن، سنقوم بعملنا
473
00:44:14,720 --> 00:44:17,160
ومعاً، سنحكم (الهند)
474
00:44:17,360 --> 00:44:21,680
- ولكن هناك مشكلة واحدة
- ما هي؟
475
00:44:25,320 --> 00:44:27,360
أوتعلم؟ أشعر بالملل الشديد
476
00:44:27,480 --> 00:44:30,760
بدّدت 4 أسابيع من حياتي
بعدم فعل شيء في المنزل
477
00:44:30,880 --> 00:44:34,720
لا شيء مثير للاهتمام على التلفاز
ولا يتغيّر لون الجدران إن حدّقت إليها
478
00:44:34,840 --> 00:44:36,640
والآن، حلّت نهاية الأسبوع
479
00:44:36,760 --> 00:44:38,920
سأذهب إلى (بانشغاني)
لزيارة شقيقتي
480
00:44:39,040 --> 00:44:40,480
اشتقت إليها
481
00:44:41,640 --> 00:44:45,640
سيدي مساعد المفوض
هلا ترافقني؟
482
00:44:45,760 --> 00:44:48,160
- متى ستغادر يا (ياش)؟
- لن أغادر
483
00:44:48,280 --> 00:44:49,640
حري بك الذهاب
484
00:44:49,760 --> 00:44:52,080
ستندم على ذلك
عندما تدعوك إلى زفافها
485
00:44:52,200 --> 00:44:54,720
- لا مشكلة، سأستمتع بالطعام
- (ياش)، استمع إليّ
486
00:44:54,840 --> 00:44:58,080
الأمور تحت السيطرة هنا
يمكنك الذهاب في إجازة
487
00:44:58,200 --> 00:44:59,200
أحبك يا (آتول)
488
00:45:00,000 --> 00:45:01,560
حتى أنت يا (بروتس)؟
489
00:45:01,960 --> 00:45:04,960
- هيا، حتى (آتول) يوافق على ذلك
- نعم، اذهب يا (ياش)
490
00:45:05,080 --> 00:45:07,440
لا أريد الذهاب
كفّا عن هذا
491
00:45:34,600 --> 00:45:39,720
"لا أنت ولا أنا
نقول ما يعتري قلبينا"
492
00:45:39,840 --> 00:45:45,360
"تتمنين أن تكوني لي
وأنا أيضاً أتمنى أن أكون لك"
493
00:45:45,480 --> 00:45:49,760
"نعلم ذلك
ونتظاهر بأننا لا نعلم"
494
00:45:49,880 --> 00:45:52,520
"لمَ نفعل هذا؟
هذا مسل"
495
00:45:52,640 --> 00:45:58,040
"لمَ لا نطلع بعضنا
على أمنية قلبينا؟"
496
00:45:58,560 --> 00:46:04,000
"لا أنتَ ولا أنا
نقول ما يعتري قلبينا"
497
00:46:04,120 --> 00:46:09,360
"تتمنى أن تكون لي
وأنا أيضاً أتمنى أن تكون لي"
498
00:46:09,480 --> 00:46:13,800
"نعلم ذلك
ونتظاهر بأننا لا نعلم"
499
00:46:13,920 --> 00:46:16,520
"لمَ نفعل هذا؟
هذا مسل"
500
00:46:16,640 --> 00:46:22,400
"لمَ لا نطلع بعضنا
على أمنية قلبينا؟"
501
00:46:45,240 --> 00:46:51,200
"عندما يتمنى القلبان أن يكونا معاً"
502
00:46:51,320 --> 00:46:54,040
"عندما يدقّ قلبان لبعضهما"
503
00:46:54,160 --> 00:46:56,920
"ما هي المشكلة؟"
504
00:46:59,280 --> 00:47:04,720
"المشكلة الوحيدة
هي عادة التزام الصمت"
505
00:47:04,960 --> 00:47:10,120
"لمرة، قل ما يتمناه قلبك"
506
00:47:10,240 --> 00:47:15,360
"السرّ المخفي في نبضات القلب"
507
00:47:15,480 --> 00:47:22,400
"فلنقله إلى العالم أجمع"
508
00:47:24,360 --> 00:47:29,560
"لا أنت ولا أنا
نقول ما يعتري قلبينا"
509
00:47:29,680 --> 00:47:35,120
"تتمنين أن تكوني لي
وأنا أيضاً أتمنى أن أكون لك"
510
00:47:35,240 --> 00:47:39,920
"نعلم ذلك
ونتظاهر بأننا لا نعلم"
511
00:47:40,040 --> 00:47:42,560
"لمَ نفعل هذا؟
هذا مسل"
512
00:47:42,680 --> 00:47:48,320
"لمَ لا نطلع بعضنا
على أمنية قلبينا؟"
513
00:47:48,440 --> 00:47:50,840
"والآن ونحن قريبان من بعضنا"
514
00:47:50,960 --> 00:47:53,600
"لمَ هذه المسافة بيننا؟"
515
00:47:53,720 --> 00:47:58,280
"نحن قريبان ولكننا بعيدان"
516
00:47:58,400 --> 00:48:03,600
"لمَ نحن متردّدان بالتعبير
عما يعتري قلبينا؟"
517
00:48:03,720 --> 00:48:09,400
"لمَ كل هذا الضعف؟"
518
00:48:09,640 --> 00:48:13,720
لا أصدق أنه يوجد مكان في الدنيا
بجمال هذا المكان
519
00:48:13,840 --> 00:48:16,520
وحتى لو كان هناك مكان بجماله
فلا يهمني هذا
520
00:48:16,640 --> 00:48:20,200
بنى والدي هذا المنزل
عندما كان والداي على قيد الحياة
521
00:48:20,320 --> 00:48:23,200
كنا نمضي كل نهاية أسبوع معاً هنا
522
00:48:23,320 --> 00:48:28,280
أوقات جيدة وأوقات سيئة
عشتها كلها في هذا المكان
523
00:48:28,400 --> 00:48:32,080
أردت أن أريك هذا المكان
524
00:48:35,800 --> 00:48:43,680
حظيت بوقت رائع، شكراً
تأخر الوقت، علينا الذهاب
525
00:48:44,560 --> 00:48:45,920
ماذا؟
526
00:48:46,600 --> 00:48:49,760
ثمة شيء أريد أن أخبرك به
527
00:48:54,160 --> 00:48:57,640
أعرف شيئاً عنك
لا يعرفه سواي
528
00:48:58,400 --> 00:48:59,520
ماذا؟
529
00:48:59,640 --> 00:49:01,360
هذا الوجد الجاد الذي لا يقبل بالترهات
530
00:49:01,480 --> 00:49:04,160
ترسم تعابيره لكي يخشاك الناس
في مجال عملك
531
00:49:04,280 --> 00:49:06,320
ولكن ثمة جانب ناعم وحساس
في الداخل
532
00:49:06,440 --> 00:49:09,840
- (مايا)...
- لاحظته يوم الحادثة
533
00:49:10,120 --> 00:49:13,680
نقلتني إلى السيارة
ووضعت رأسي على حجرك
534
00:49:13,800 --> 00:49:16,880
- وحاولت التحكم بالنزيف...
- (مايا)، لفعل أي كان ذلك
535
00:49:17,000 --> 00:49:19,040
في مثل ذلك الموقف
536
00:49:19,160 --> 00:49:24,120
ولكن هل كانت لاغرورقت الدموع
في عين أي كان؟
537
00:49:25,080 --> 00:49:29,160
كنت واعية
وكان بوسعي أن أرى
538
00:49:29,280 --> 00:49:33,400
تدريجياً، فقدت الوعي
539
00:49:33,520 --> 00:49:37,280
ولكن كنت متأكدة من أنني لن أموت
540
00:49:37,400 --> 00:49:40,680
ظللت آمل أنني عندما أفتح عينيّ
541
00:49:40,800 --> 00:49:43,560
سأراك أنتَ
542
00:49:44,000 --> 00:49:47,120
وهذا بالضبط ما حدث
543
00:49:47,400 --> 00:49:54,160
استطردت كثيراً
قبل أن أصل إلى موضوعي
544
00:49:54,280 --> 00:49:56,720
وحتى الشمس ملّت مني وستغرب
545
00:49:56,840 --> 00:50:00,080
حسناً، دعني أبلغ موضوع كلامي
546
00:50:00,520 --> 00:50:01,840
أحبك
547
00:50:01,960 --> 00:50:04,160
ها قد قلتها!
548
00:50:08,360 --> 00:50:10,920
ما كان عليك فعل ذلك
549
00:50:11,040 --> 00:50:13,520
أظن أنني لربما ضلّلتك
550
00:50:13,640 --> 00:50:16,480
ما كان يجب أن أرسل لك الورود
551
00:50:16,600 --> 00:50:17,720
أظن أننا صديقان
552
00:50:17,840 --> 00:50:20,360
لمَ تحتاجين إلى تأطير علاقتنا؟
553
00:50:20,480 --> 00:50:24,120
ولكن دعينا لا نسمّيها علاقة حب
554
00:50:26,880 --> 00:50:30,040
هل ابتززتك بدموعي؟
555
00:50:30,680 --> 00:50:35,360
هل أغويتك بالرقص تحت المطر
مرتديةً ثوباً أبيض؟
556
00:50:35,480 --> 00:50:38,320
هل أمسكت بيدك
في حين اعتبرتك صديقي؟
557
00:50:38,440 --> 00:50:40,040
كان بوسعي فعل ذلك
558
00:50:40,160 --> 00:50:44,200
في الواقع، كان بوسع أي فتاة فعل ذلك
ولكنني لم أفعل
559
00:50:44,320 --> 00:50:47,880
كنت صريحة حيال مشاعري نحوك
560
00:50:48,000 --> 00:50:50,800
لم أسألك عن رأيك فيّ
561
00:50:50,920 --> 00:50:53,960
لم أسألك حتى
إن كنت تحبني أم لا
562
00:50:56,320 --> 00:51:00,480
أخبرتك بما شعرت به
563
00:51:03,760 --> 00:51:09,240
(ياشفاردان)، توقّعت ردك هذا نوعاً ما
564
00:51:09,400 --> 00:51:13,920
لهذا لم أطرح عليك أي سؤال
565
00:51:16,640 --> 00:51:18,640
هلا نذهب؟
566
00:51:29,640 --> 00:51:31,480
إنها محقة
567
00:51:31,600 --> 00:51:33,280
ما الذي يجعلك تعتقد أنك طبيعي؟
568
00:51:33,400 --> 00:51:35,960
لا يمكنني أن أفقد التركيز يا (سواتي)
569
00:51:37,240 --> 00:51:39,120
ألا يعمل الشرطيون المتزوجون؟
570
00:51:39,240 --> 00:51:40,680
ولكن جميعهم مشتتون
571
00:51:40,800 --> 00:51:43,160
يمكنني أن أرى الخوف على وجوههم
572
00:51:45,360 --> 00:51:48,680
أنت جبان يا (ياش)
أنت خائف
573
00:51:51,160 --> 00:51:53,600
عدم السماح لأحد بالدخول إلى حياتك
بسبب خوفك من المجهول
574
00:51:53,720 --> 00:51:55,840
هو هرب وليس شجاعة
575
00:52:05,920 --> 00:52:07,520
خارج المسرح
576
00:52:09,680 --> 00:52:11,200
هذا مميز
577
00:52:17,600 --> 00:52:20,480
على أي حال، فلنلتق في التدريب غداً
وداعاً
578
00:52:21,280 --> 00:52:23,520
أمسكي بها
579
00:52:27,080 --> 00:52:28,600
سيدي مساعد المفوض
580
00:52:29,120 --> 00:52:31,480
يا لها من مفاجأة!
هل حضرت لرؤيتي؟
581
00:52:31,600 --> 00:52:33,240
هل أعرف أي شخص سواك هنا؟
582
00:52:33,680 --> 00:52:35,880
أريد التحدث معك
هلا نفعل ذلك؟
583
00:52:36,000 --> 00:52:40,440
طبعاً، التحدث معك
يسرّني دوماً
584
00:52:40,560 --> 00:52:42,400
تعالي
585
00:52:53,760 --> 00:52:56,400
هل تعلمين لما أحضرتك إلى هنا؟
586
00:52:56,720 --> 00:53:01,600
- حتماً ليس لأجل قبلة
- عجباً!
587
00:53:03,080 --> 00:53:06,880
أول ما تبادر إلى ذهنك
هو قبلة
588
00:53:09,640 --> 00:53:11,640
الأمور الجنسية هي الأهم، صحيح؟
589
00:53:11,760 --> 00:53:15,120
الجسم والطول والوزن والمظهر
إن أعجبتك، اعتبرت هذا حباً
590
00:53:15,240 --> 00:53:21,960
بغض النظر عن الطول والجسم والوزن
بكيتَ لأجلي أيضاً
591
00:53:22,520 --> 00:53:25,960
- هذا ليس كافياً
- ماذا تعني؟
592
00:53:26,840 --> 00:53:28,280
ماذا تعرفين عني حتى؟
593
00:53:29,200 --> 00:53:32,240
يقول عني الناس أشياءً من دون علمي
أحياناً حتى عندما أكون في الجوار
594
00:53:32,360 --> 00:53:36,200
يصفونني بالقاسي والملل
ولكن هذا ليس يشكّل فارقاً لي
595
00:53:36,320 --> 00:53:40,040
يمكنهم قول ما شاءوا
ولكنني لن أتغيّر
596
00:53:40,720 --> 00:53:44,080
لمَ قد أغيّر غرضاً رائعاً مثلك؟
597
00:53:44,200 --> 00:53:47,160
- هل أنا مجنونة؟
- غرضاً؟
598
00:53:47,520 --> 00:53:50,920
هذه الأيام، تعتبر الفتيات الشبان غرضاً
599
00:53:51,080 --> 00:53:54,280
إن حرّك الغرض عضلاته تفرحن
600
00:53:54,400 --> 00:53:58,760
إن خرج الغرض من حوض سباحة
ووقف بشكل مثير تفرحن
601
00:53:58,880 --> 00:54:02,680
أكون مسرورة حتى إن نزعت
نظارتك الشمسية ونظرت إليّ هكذا
602
00:54:02,800 --> 00:54:06,080
ماذا لو قي الغد كان على الغرض
العمل في نوبة لـ24 ساعة يومياً؟
603
00:54:06,200 --> 00:54:09,280
ولم يرد على اتصالك
في كل مرة تتصلين بها
604
00:54:09,400 --> 00:54:11,240
ماذا يحدث حينها؟
605
00:54:11,360 --> 00:54:14,360
إن نفّذ غارة على النادي الليلي
الذي ترقصين فيه، ماذا يحدث حينها؟
606
00:54:14,480 --> 00:54:17,800
وإن اعتقلني الغرض
607
00:54:17,920 --> 00:54:20,120
فلا أمانع ذلك أيضاً
608
00:54:20,800 --> 00:54:22,640
كل شيء جائز في الحب
609
00:54:22,760 --> 00:54:24,120
ماذا تريدين يا (مايا)؟
610
00:54:24,240 --> 00:54:26,720
ماذا تريدين مني؟
611
00:54:30,320 --> 00:54:33,640
أريد أن أمضي بقية حياتي معك
612
00:54:34,600 --> 00:54:38,200
أمضي كل لحظة معك
وأكون سعيدة معك
613
00:54:38,320 --> 00:54:40,600
أواصل التحدث معك
614
00:54:40,720 --> 00:54:42,800
وأحياناً أتجادل معك
615
00:54:42,920 --> 00:54:46,640
أضع رأسي على كتفك وأبكي
616
00:54:47,200 --> 00:54:52,200
وأبقى مغرمة بك بجنون غداً
كما أنا مغرمة بك اليوم
617
00:54:53,600 --> 00:54:58,480
ومثل كل فتاة أخرى سواي
أريد أكثر بكثير من هذا
618
00:54:58,880 --> 00:55:01,480
أريد ممارسة الحب معك
619
00:55:03,240 --> 00:55:06,680
أريد أن أنظر إلى عينيك كل يوم
620
00:55:07,280 --> 00:55:14,360
وذات يوم، أريد أن أغلق عينيّ بسلام
621
00:55:14,800 --> 00:55:16,640
وأموت بين ذراعيك
622
00:55:20,800 --> 00:55:22,320
هذا كل ما أريده
623
00:55:28,800 --> 00:55:30,280
أحبك!
624
00:55:33,360 --> 00:55:34,680
لطالما أحببتك
625
00:55:36,040 --> 00:55:41,640
منذ اللحظة التي رأيتك فيها
ولكن كنت أكذب
626
00:55:41,800 --> 00:55:44,120
أكذب على نفسي وعليك
627
00:55:44,240 --> 00:55:47,960
لهذا لم أرد قول هذا لك
628
00:55:49,640 --> 00:55:51,840
هلا تتزوجين بي؟
629
00:55:52,640 --> 00:55:57,520
لا، لا
630
00:56:37,560 --> 00:56:42,360
"في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ"
631
00:56:42,480 --> 00:56:44,440
"وكأنني ضائع في مكان ما هنا"
632
00:56:44,560 --> 00:56:47,480
"كل الطرقات ضبابية"
633
00:56:47,600 --> 00:56:51,160
"هذا دليل على افتقاري للوعي"
634
00:56:58,120 --> 00:57:01,400
"إن كنت شريكة رحلتي
ستكون كل الطرقات جميلة"
635
00:57:01,520 --> 00:57:04,720
"ستشع الأرض أكثر من القمر"
636
00:57:04,840 --> 00:57:10,640
"يبدو كل اتجاه غارقاً في الحب"
637
00:57:11,800 --> 00:57:16,400
"في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ"
638
00:57:16,520 --> 00:57:18,960
"وكأنني ضائع في مكان ما هنا"
639
00:57:19,080 --> 00:57:21,320
"كل الطرقات ضبابية"
640
00:57:21,440 --> 00:57:25,800
"هذا دليل على افتقاري للوعي"
641
00:57:26,600 --> 00:57:29,720
"كيف أجعلك تفهمين؟"
642
00:57:30,000 --> 00:57:33,280
"لا أجد الكلمات"
643
00:57:54,240 --> 00:58:00,840
"التقينا بطريقة ما
فتحت أمامنا رغبات جديدة"
644
00:58:00,960 --> 00:58:04,280
"أخبريني، لما يجب ألا أكون مضطرباً"
645
00:58:04,400 --> 00:58:07,760
"أنا مجنون"
646
00:58:07,880 --> 00:58:14,440
"لأنني أصغي إلى كل ما يقوله قلبي"
647
00:58:14,560 --> 00:58:21,520
"سأكون حيث ستكونين
كلانا مغرم بجنون"
648
00:58:21,640 --> 00:58:24,720
"يجب ألا يموت هذا الجنون"
649
00:58:24,880 --> 00:58:28,040
"دعينا نعيش حياتنا بالجنون نفسه"
650
00:58:28,160 --> 00:58:34,560
"سنعبّر دوماً عما يعتري قلبينا"
651
00:58:34,840 --> 00:58:39,760
"في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ"
652
00:58:39,880 --> 00:58:41,960
"وكأنني ضائع في مكان ما هنا"
653
00:58:42,080 --> 00:58:46,560
"كل الطرقات ضبابية"
654
00:58:46,680 --> 00:58:49,320
"هذا دليل على افتقاري للوعي"
655
00:58:58,840 --> 00:59:03,560
"في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ"
656
00:59:03,680 --> 00:59:05,600
"وكأنني ضائع في مكان ما هنا"
657
00:59:05,720 --> 00:59:08,640
"كل الطرقات ضبابية"
658
00:59:08,760 --> 00:59:12,360
"هذا دليل على افتقاري للوعي"
659
00:59:12,480 --> 00:59:15,640
"إن كنت شريكة رحلتي
ستكون كل الطرقات جميلة"
660
00:59:15,760 --> 00:59:19,160
"ستشع الأرض أكثر من القمر"
661
00:59:19,280 --> 00:59:26,320
"يبدو كل اتجاه غارقاً في الحب
غارقاً في الحب"
662
00:59:44,520 --> 00:59:46,720
هذه المعلومات عديمة الجدوى
663
00:59:47,240 --> 00:59:49,720
ولكن يمكن أن يكون هذا الملف مفيداً
664
00:59:50,240 --> 00:59:54,360
بمساعدة معلومات (آرفيند)
هؤلاء الأربعة قضوا على 4 عصابات
665
00:59:55,400 --> 00:59:57,520
كان بوسع (آرفيند) أن يقودهم إلينا
666
00:59:57,640 --> 01:00:01,600
لكان ذلك خطيراً بالنسبة إلينا
لهذا قتلته
667
01:00:01,720 --> 01:00:03,960
ولكن هؤلاء الأربعة على قيد الحياة
668
01:00:04,080 --> 01:00:07,440
أريد معلومات مفصّلة عنهم
وعن عائلاتهم
669
01:00:07,560 --> 01:00:09,800
لسنا ندعوهم إلى عشاء عائلي
670
01:00:09,920 --> 01:00:11,880
ليس هناك من منافسة
671
01:00:12,000 --> 01:00:14,080
انسَ أمرهم
672
01:00:14,440 --> 01:00:16,200
لا يجدر بنا أن ننسى أمرهم
673
01:00:16,320 --> 01:00:18,160
مثل أسد
674
01:00:18,280 --> 01:00:21,080
- ماذا تعني؟
- أسد
675
01:00:22,720 --> 01:00:27,880
تستدير الأسود وتنظر مجدداً
بعد ابتعادها 5 خطوات
676
01:00:28,120 --> 01:00:30,560
للحرص على عدم وجود أحد خلفها
677
01:00:30,680 --> 01:00:33,240
تلفيق وفاتي في (مومباسا)
678
01:00:33,360 --> 01:00:35,000
والقضاء على المنافسة
679
01:00:35,120 --> 01:00:38,040
كانتا أول خطوتين في خطتي المحكَمة
680
01:00:38,160 --> 01:00:41,000
ولكن إن ارتكبت خطأ بعد الخطوة الثالثة
681
01:00:41,120 --> 01:00:42,760
ونظرت إلى جانبي
682
01:00:42,880 --> 01:00:44,880
سيكون هؤلاء الأربعة هناك
683
01:00:45,000 --> 01:00:47,120
أدرك مدى قوّتهم
684
01:00:47,240 --> 01:00:49,600
والآن، أريد أن أعرف بنقاط ضعفهم
685
01:00:49,720 --> 01:00:51,520
- ماذا؟
- ماذا يا سيدي؟
686
01:00:51,640 --> 01:00:54,600
حسناً إذاً تاريخ الزفاف هو 23 مارس
687
01:00:54,720 --> 01:00:56,360
بقي هناك شهر
علينا الانتظار
688
01:00:56,480 --> 01:00:58,320
ولكن لا بأس
إذ بإمكاننا التسوّق
689
01:00:58,440 --> 01:00:59,920
التسوّق
690
01:01:00,040 --> 01:01:02,640
لمَ أنت هكذا أمامهم؟
691
01:01:02,760 --> 01:01:05,480
يبدو أنك ما زلت غير مرتاحة لوجودهم
692
01:01:05,600 --> 01:01:09,360
بحقك، ليسوا ضباطاً في الشرطة
بل في "مكتب مكافحة المخدرات"
693
01:01:15,680 --> 01:01:17,000
إذاً...
694
01:01:17,600 --> 01:01:22,600
وأخيراً سيدخل آخر إلى القفص
صحيح؟
695
01:01:22,720 --> 01:01:24,760
لم يكن بيدي حيلة
أغرمت بها
696
01:01:24,880 --> 01:01:26,880
- هذا وارد، هذا وارد
- أصبحت ضعيفاً
697
01:01:27,000 --> 01:01:29,920
مستحيل يا (ياش)، هذا ليس ضعفاً
698
01:01:31,760 --> 01:01:35,400
لدي المعلومات
ولكن يعملون بالتخفي
699
01:01:35,560 --> 01:01:38,760
لهذا الصور ليست واضحة
700
01:01:40,200 --> 01:01:41,640
(آتول كالسكر)
701
01:01:41,760 --> 01:01:44,440
يعيش في (فيل بارل) وهو متزوج
702
01:01:44,960 --> 01:01:46,400
(ماهيش)
703
01:01:46,520 --> 01:01:48,600
تم نقله من فرع ضرائب الدخل
في (دلهي)
704
01:01:48,720 --> 01:01:52,280
ولديه حبيبة تدعى (راشنا)
تعمل في مركز اتصالات
705
01:01:52,840 --> 01:01:55,400
(كامليش)
إنه مجنون قليلاً
706
01:01:55,520 --> 01:01:58,800
تعيش والدته في (رالغون سيدهي)
707
01:01:58,960 --> 01:02:01,200
والرابع؟
708
01:02:03,440 --> 01:02:08,200
ليس لديه أي شخص عزيز
أو أي نقطة ضعف
709
01:02:08,680 --> 01:02:12,360
كان انفرادي مكمن قوتي
710
01:02:13,080 --> 01:02:18,240
طوال 8 سنوات
عرفت بأنني شرطي لا يهاب شيئاً
711
01:02:18,360 --> 01:02:22,160
بما أنه لم يكن هناك أحد لأهتم به
أو أقلق بشأنه
712
01:02:23,200 --> 01:02:27,040
مستحيل!
لكل إنسان نقطة ضعف
713
01:02:27,160 --> 01:02:29,560
ولكن الآن باتت (مايا) موجودة
714
01:02:29,680 --> 01:02:31,600
ربما ستصبح (مايا) نقطة ضعفي
715
01:02:31,720 --> 01:02:34,880
ما علينا إلا إيجادها
716
01:02:35,000 --> 01:02:38,920
وستخنقه نقطة الضعف تلك!
717
01:02:54,480 --> 01:02:56,320
(فيشنو)، كان ينبغي بك البقاء في المنزل
718
01:02:56,480 --> 01:02:58,280
- العيش في فندق...
- كوني موجوداً هنا
719
01:02:58,400 --> 01:03:00,040
ليس معروفاً إلا لنا ولرجالنا
720
01:03:00,160 --> 01:03:02,440
بالنسبة إلى بقية العالم
قتل (فيشنو) في (مومباسا)
721
01:03:02,560 --> 01:03:06,160
عندما يمسك بموزّعي مخدراتنا وناقليها
الخسارة لا تستحق الذكر
722
01:03:06,280 --> 01:03:09,160
ولكن إن لم يتم الإمساك بهم
فالربح ليس بكثير أيضاً
723
01:03:09,280 --> 01:03:11,520
- لهذا سنرسل شحنة كبيرة
- ممّ؟
724
01:03:11,640 --> 01:03:14,400
الـ(كيتامين)، المعدل في (شيناي)
35 ألفاً مقابل الكيلو
725
01:03:14,520 --> 01:03:17,240
وفي (كينيا)، يصل
إلى مليون مقابل الكيلو
726
01:03:17,360 --> 01:03:22,120
سنصدّر كيساً من الـ(كيتامين)
في شحنة كل مرة
727
01:03:22,520 --> 01:03:23,960
والربح، مئة مليون
728
01:03:24,280 --> 01:03:26,000
ولكن يترك المال أثراً دوماً
729
01:03:26,160 --> 01:03:29,600
"مكتب مكافحة المخدرات" و"وكالة
الاستخبارات الهندية" تقتفيان أثره
730
01:03:29,720 --> 01:03:31,760
ولكن لن يكون هناك مال في صفقتنا
731
01:03:31,880 --> 01:03:34,040
سنرسل "الأنهيدريك أسيتيك"
إلى (أفغانستان)
732
01:03:34,400 --> 01:03:36,560
وفي المقابل، سنحصل
على الأسلحة والهيروين
733
01:03:36,680 --> 01:03:38,000
سنبيع البعض من ذلك في السوق المحلي
734
01:03:38,120 --> 01:03:39,720
أما البقية فسنرسلها إلى (أوروبا)
735
01:03:39,840 --> 01:03:42,240
ومقابل الهيروين من الدرجة الرابعة
الذي سنبيعه في (أوروبا)
736
01:03:42,400 --> 01:03:44,880
سنحصل على الكوكايين في (مومباي)
737
01:03:45,040 --> 01:03:47,880
سيتم إرسال الهيروين إلى (بلجيكا)
داخل قطع أثاث
738
01:03:48,040 --> 01:03:51,240
وسينقل الكوكايين إلى (مومباي)
داخل الخشب
739
01:03:51,560 --> 01:03:53,720
الخطوة الأخيرة، سنستثمر النقود
التي تصلنا من المهرّبين
740
01:03:53,840 --> 01:03:56,120
في مجال البناء
وسنحصل على عائدات نظيفة
741
01:03:56,240 --> 01:03:58,400
هذا كل شيء يا (آنا)
742
01:03:58,800 --> 01:04:01,920
لا أحد سواي يمكنه توفير الكوكايين
743
01:04:02,040 --> 01:04:05,760
المكان والمبلغ والزمان
سيكون القرار بيدي
744
01:04:22,160 --> 01:04:24,720
سيدي، هذا كوكايين وليس هيروين
جرعة زائدة
745
01:04:24,840 --> 01:04:27,800
ربما لأنه كان أنقى
مما كان يتوفّر هنا عادةً
746
01:04:28,680 --> 01:04:31,840
كيف أصبحت نوعية كهذه
متوفرة بهذه السهولة هنا؟
747
01:04:38,160 --> 01:04:39,520
هيروين بنقاء الدرجة الرابعة
748
01:04:39,640 --> 01:04:41,640
يباع مقابل سعر الدرجة الثالثة
في (مومباي)
749
01:04:42,040 --> 01:04:43,480
أبيض مقابل سعر الأسمر
750
01:04:43,600 --> 01:04:45,160
ربما هناك تاجر جديد في المدينة
751
01:04:45,280 --> 01:04:46,640
وهو يعلمنا بوجوده
752
01:04:46,760 --> 01:04:48,840
لا يعرف المروّج شيئاً عن المصدر
753
01:04:48,960 --> 01:04:50,760
يتم اتباع نظام تسويق عن بعد
754
01:04:50,880 --> 01:04:52,080
هل تريد الكوكايين؟
755
01:04:52,200 --> 01:04:54,120
سنؤكد المكان والزمان والسعر
756
01:04:54,680 --> 01:04:56,280
يقبضون المال في موقع
757
01:04:56,400 --> 01:04:58,400
ويوصلون البضاعة إلى موقع آخر
758
01:04:58,520 --> 01:05:01,200
(بلجيكا)، مطار (أنتويرب)
759
01:05:01,560 --> 01:05:03,120
70 كيلوغراماً
760
01:05:03,240 --> 01:05:06,360
(كندا)، مطار (مونتريال)
20 كيلوغراماً
761
01:05:07,480 --> 01:05:09,080
وصلت الرحلات من (مومباي)
762
01:05:09,200 --> 01:05:11,400
ما يعني أنّ الهيروين بالدرجة الرابعة
نفسه الذي يشحن إلى الخارج
763
01:05:11,520 --> 01:05:13,080
يوزّع في السوق المحلي أيضاً
764
01:05:13,200 --> 01:05:16,440
الصادرات الهندية إلى (بلجيكا)
أقل بكثير من تلك إلى (كندا)
765
01:05:16,560 --> 01:05:17,600
اعرف من ناقلي الشحن
766
01:05:17,720 --> 01:05:19,720
مَن يرسل شحنات منتظمة
إلى (أنتويرب)
767
01:05:23,120 --> 01:05:24,440
كنتَ محقاً
768
01:05:26,200 --> 01:05:28,480
لم يكن يحاول مساعدتنا
769
01:05:28,760 --> 01:05:31,280
كان يتخلص من المنافسين
770
01:05:31,800 --> 01:05:33,120
(آرفيند)
771
01:05:34,000 --> 01:05:35,520
يجب أن نتوخّى حذراً أكبر
772
01:05:35,640 --> 01:05:37,360
يمكن أن نضيع أثر (آرفيند)
773
01:05:37,480 --> 01:05:39,680
أخبرني، هل دفع (آرفيند) المال
ببطاقته الائتمانية؟
774
01:05:39,800 --> 01:05:41,120
كلا يا سيدي
كان يدفع نقداً دوماً
775
01:05:41,240 --> 01:05:44,080
- ما الذي سلّمه كوثيقة ثبوتية؟
- جواز سفره يا سيدي
776
01:05:45,360 --> 01:05:47,120
إنه عنوان في (حيدر أباد)
777
01:05:47,240 --> 01:05:50,000
أخبرت جماعتنا في (دلهي)
سأحصل على مساعدة محلية
778
01:05:56,200 --> 01:05:58,280
- (آتول)، أين أنت؟
- (فيشكاباتنام)
779
01:05:59,120 --> 01:06:01,480
- هل وجدت (آرفيند)؟
- نعم
780
01:06:03,800 --> 01:06:06,400
كانت هناك تذكرة إلى (الولايات المتحدة)
في منزل (آرفيند)
781
01:06:06,520 --> 01:06:08,880
لديه تأشيرة دخول متعدد
لمَ ذهب إلى (فيشكاباتنام)؟
782
01:06:09,000 --> 01:06:12,360
أظن أنّ (آرفيند) وعد بأنه سيرسَل
إلى (الولايات المتحدة) بعد الصفقة
783
01:06:12,720 --> 01:06:14,440
عوضاً عن ذلك، قتلوه
784
01:06:15,160 --> 01:06:17,880
كان يعرف عن كل
العصابات المحلية هنا
785
01:06:18,040 --> 01:06:20,720
تخلّصنا من منافسيه
786
01:06:20,840 --> 01:06:25,760
مع ارتفاع الطلب وانخفاض العرض
باع بضاعة تساوي المليارات
787
01:06:29,840 --> 01:06:33,280
سيدي، ثمة مصدّر أثاث
(طاهر ميرزا)
788
01:06:33,440 --> 01:06:35,360
أرسل 50 كيلوغراماً
مع هذه إلى (بلجيكا)
789
01:06:35,480 --> 01:06:37,360
هذه فواتير صادراته يا سيدي
790
01:06:37,720 --> 01:06:39,720
لمَ يجدر بـ(ريدي) جني كل المال؟
791
01:06:40,600 --> 01:06:42,200
أرسله إلى العملاء في (بلجيكا)
792
01:06:42,320 --> 01:06:44,600
عملاؤه في (بلجيكا) لا يشترون الأثاث
793
01:06:44,880 --> 01:06:46,200
ولكنّ الهيروين مخبأ في داخله
794
01:06:46,320 --> 01:06:48,360
يصدّر كنبة مقابل 5 آلاف يورو
795
01:06:48,480 --> 01:06:50,160
وطاولة مقابل ألفي يورو
796
01:06:50,280 --> 01:06:53,760
وإضافةً إلى كل ذلك، الخشب الذي يتم
استيراده، بالكاد يستخدم على الإطلاق
797
01:06:53,880 --> 01:06:55,680
لمَ يستورده حتى؟
798
01:07:00,160 --> 01:07:03,360
إنه لا يشتري الخشب
بل ما يوجد في داخله
799
01:07:04,640 --> 01:07:07,760
انظر إلى جودة طلائه
800
01:07:08,000 --> 01:07:10,800
حتى كلاب الشرطة
لا تستطع اقتفاء الرائحة
801
01:07:11,440 --> 01:07:13,880
أين مشغل الأثاث هذا؟
802
01:07:23,160 --> 01:07:25,320
إذاً سيد (طاهر)
803
01:07:26,000 --> 01:07:28,040
هل تدير هذه العملية بمفردك
804
01:07:28,360 --> 01:07:30,680
أو تدعمك لجنة خبراء؟
805
01:07:31,240 --> 01:07:34,000
عندما عملت في مجال البناء
تعرفت إلى (ريدي)
806
01:07:34,320 --> 01:07:36,240
أخبرني مرة...
807
01:07:36,920 --> 01:07:41,160
بأنّ الطوب والحجارة
لا يدرّان بالربح نفسه كالمخدرات
808
01:07:41,560 --> 01:07:45,160
استثمرنا الأرباح في مجال البيع بالتجزئة
في الأسواق التجارية
809
01:07:49,480 --> 01:07:51,400
(غورغاون)، (حيدر أباد)
810
01:07:51,600 --> 01:07:55,360
والآن، يتم تشييد سوق تجاري
في (مومباي)
811
01:08:03,400 --> 01:08:07,280
سيحضر (جان بيير) الكوكايين معه
لأجل حفل الافتتاح
812
01:08:31,200 --> 01:08:36,880
في حفل الافتتاح
سيأخذ (ريدي) الكوكايين
813
01:08:39,760 --> 01:08:43,760
- وحده؟
- بالطبع وحده
814
01:08:43,960 --> 01:08:46,760
لا تبدو بخير يا (آنا)
815
01:08:46,880 --> 01:08:48,640
سأصبح بخير عندما أرى الكوكايين
816
01:08:48,760 --> 01:08:51,160
- ولكن يا (آنا)...
- إنها الصفقة نفسها دوماً يا (فيشنو)
817
01:08:51,280 --> 01:08:53,000
الهيروين مقابل الكوكايين
818
01:08:53,120 --> 01:08:57,400
بما أنها الصفقة الأولى
من الافضل أن أجريها شخصياً
819
01:08:57,880 --> 01:09:01,520
قلت لك لا داع من مجيئك
820
01:09:02,240 --> 01:09:05,120
لم تكن استعادتك سهلة يا (فيشنو)
821
01:09:05,320 --> 01:09:08,360
اذهب واندمج مع الجمهور
822
01:09:08,960 --> 01:09:10,480
ولكن ابقَ متيقّظاً
823
01:09:15,760 --> 01:09:17,760
سأكون موجوداً عندما تتم الصفقة
824
01:09:17,880 --> 01:09:20,960
سيساعدكم هذا على تمييزنا
825
01:09:51,880 --> 01:09:54,480
ستتم الصفقة في الدور الثاني
826
01:09:54,600 --> 01:09:57,120
في متجر للإلكترونيات
827
01:10:19,000 --> 01:10:22,960
"سنفتح قريباً"
828
01:10:28,680 --> 01:10:32,600
وحينها ستتم مبادلة الهيروين والكوكايين
829
01:11:07,080 --> 01:11:09,120
توقف!
830
01:11:23,040 --> 01:11:25,080
تحركوا، ابتعدوا!
831
01:11:29,920 --> 01:11:31,280
اخرجوا! اخرجوا!
832
01:11:31,400 --> 01:11:33,120
أمسكوا به! أمسكوا به!
833
01:11:33,240 --> 01:11:34,800
يحاول الهرب، توقف!
834
01:11:34,920 --> 01:11:36,720
أمسكوا به! أمسكوا به!
835
01:12:02,320 --> 01:12:04,200
(ريدي)، توقف
836
01:12:04,320 --> 01:12:05,880
- لا تتحرك! لا تتحرك!
- ارفع يديك!
837
01:12:06,000 --> 01:12:10,360
ارفع يديك
ارفع يديك
838
01:12:16,960 --> 01:12:18,520
أستسلم
839
01:12:18,640 --> 01:12:23,800
- أسلّمكم مسدسي
- ارمه أرضاً
840
01:12:23,920 --> 01:12:25,360
- اعتقلوني
- أبقه أرضاً
841
01:12:25,480 --> 01:12:26,960
لا أحمل شيئاً
كنت أحمل حقيبة ولكنني رميتها
842
01:12:27,080 --> 01:12:29,200
لا أحمل أي مال
843
01:12:29,520 --> 01:12:31,760
والآن جرّبوا حظّكم في المحكمة
844
01:12:31,880 --> 01:12:34,880
- مَن قال إنني سأعتقلك؟
- (ياش)، اهدأ
845
01:12:35,000 --> 01:12:37,160
اهدأ يا (ياش)
سنسجّل شهادة (طاهر)
846
01:12:37,280 --> 01:12:38,360
سنعثر على الحقيبة في السوق التجاري
847
01:12:38,480 --> 01:12:40,440
لا يمكنك تخيّل مدى نفوذ هذا الشخص
848
01:12:40,560 --> 01:12:42,320
يمكنه تعيين أي محام
في محكمة قضايا المخدرات
849
01:12:42,440 --> 01:12:44,160
أطلق النار من مسدسه
دعونا نطلق النار عليه
850
01:12:44,280 --> 01:12:45,760
- (كامليش)!
- ما هذا يا سيدي؟
851
01:12:45,880 --> 01:12:47,240
هل أنت مع "مكتب مكافحة المخدرات"
أو خبير بقتل المتهمين؟
852
01:12:47,360 --> 01:12:48,520
- اصمت، لا تتفوّه بكلمة
- هلا تعتقلني؟
853
01:12:48,640 --> 01:12:53,120
منذ 13 يوماً، مات شاب بعمر 19 عاماً
وفتاة بعمر 21 عاماً بسبب كوكايين بعتَه
854
01:12:53,240 --> 01:12:55,520
كف عن وعظي واعتقلني
855
01:12:55,640 --> 01:12:58,040
(ياش)، لا تطلق النار عليه!
856
01:12:58,160 --> 01:12:59,840
انتبهوا إليه
(ياش)، نحتاج إليه حياً
857
01:12:59,960 --> 01:13:03,080
- (ياش)، نحتاج إليه حياً
- لماذا؟
858
01:13:03,200 --> 01:13:06,720
ابتعد، أنت لا تفهم
سأقتله
859
01:13:50,120 --> 01:13:52,280
ليس لدي ما أندم عليه يا سيدي
860
01:13:52,400 --> 01:13:56,800
كم مجرماً كـ(ريدي) أحضرتَ للمثول أمام
لجنة التحقيق بانتهاكات حقوق الإنسان؟
861
01:13:56,920 --> 01:14:00,200
لو أنك فعلتَ ذلك
لأدركت أنهم بالكاد بشر
862
01:14:00,320 --> 01:14:01,840
سيدي، إنك تتغاضى عن الحقائق
863
01:14:01,960 --> 01:14:03,800
في حين أنّ الطلقات
صدرت من الجانبين
864
01:14:03,920 --> 01:14:06,240
وكان حاضراً العديد من المواطنين البارزين
في المدينة
865
01:14:06,360 --> 01:14:09,280
لسبب غريب ما
ربما كانوا منشغلين جداً
866
01:14:09,400 --> 01:14:12,320
لم يسلّم أي منهم
ملاحظاته أمام اللجنة
867
01:14:12,440 --> 01:14:16,200
سبق أن أنفقت حكومتنا 20 مليون روبية
على إرهابيين أمثال (كاساب)
868
01:14:16,320 --> 01:14:19,240
والآن تريد إنفاق 20 مليوناً آخر
على إرهابي غير رسمي كـ(ريدي)؟
869
01:14:19,360 --> 01:14:21,920
أتممنا المهمة نفسها
مقابل رصاص بقيمة مئتي روبية
870
01:14:22,040 --> 01:14:26,000
وإن كان صادفت وضعاً مشابهاً مجدداً
لتصرفت بالمثل
871
01:14:28,360 --> 01:14:32,560
وفقاً لأرملة الفقيد (سونداريا ريدي)
ومذكّرة (فازلفيتشيتي)
872
01:14:32,680 --> 01:14:34,320
كان بوسعك اعتقاله
873
01:14:34,440 --> 01:14:38,040
- هل هذا صحيح يا سيد (كالسكر)؟
- نعم يا سيدي
874
01:14:39,560 --> 01:14:42,000
كان بوسعنا اعتقال (ريدي) حياً
875
01:14:50,440 --> 01:14:52,920
كان (طاهر) يبيع الهيروين
من دون علمنا
876
01:14:53,040 --> 01:14:54,920
ولهذا أمسكوا به
877
01:14:55,360 --> 01:15:00,160
وشى بـ(آنا)
والآن بات شاهداً لدى الشرطة
878
01:15:03,440 --> 01:15:05,920
أين يمكنني إيجاده؟
879
01:15:06,160 --> 01:15:09,040
إنه في عهدة "مكتب مكافحة المخدرات"
في مكان قريب من (مومباي)
880
01:15:09,160 --> 01:15:11,120
أين بالضبط؟
881
01:15:12,600 --> 01:15:14,640
(بالا)، تحدث معه
882
01:15:14,760 --> 01:15:18,240
- قل له أن يتوارى عن الأنظار بضعة أيام
- لا يمكنني!
883
01:15:18,400 --> 01:15:20,240
شقيقي ميت
884
01:15:20,760 --> 01:15:23,760
(فيشنو)، لا يمكنك التواجد
لكل الأسباب العملية
885
01:15:23,880 --> 01:15:26,280
سأكون المتهم به الرئيسي
886
01:15:26,400 --> 01:15:28,800
- (بالا)...
- دعني أشرح لك
887
01:15:29,920 --> 01:15:32,160
ماذا يعنيه لك؟
888
01:15:32,360 --> 01:15:36,280
- لا شيء، إنه يعمل لحسابي
- ما اسمه؟
889
01:15:36,640 --> 01:15:37,920
- (آجي)
- (آجي)
890
01:15:38,040 --> 01:15:40,600
- نعم
- والآن تخيّل أنه شقيقك
891
01:15:40,720 --> 01:15:43,600
- لا أفهم
- دعني أشرح لك
892
01:15:45,960 --> 01:15:53,360
- (فيشنو)!
- قتلت (آجي) الذي كان شقيقك
893
01:15:53,480 --> 01:15:55,160
تعرف هذه الحقيقة
894
01:15:55,280 --> 01:15:58,720
ولكنك لا تعرف مكاني
895
01:15:58,840 --> 01:16:02,200
ماذا لو رفض أحدكم مساعدتك
بمعرفة تلك المعلومة؟
896
01:16:02,320 --> 01:16:04,880
ماذا ستفعل؟
897
01:16:05,000 --> 01:16:07,800
بالضبط ما سأفعله بك
898
01:16:07,920 --> 01:16:12,520
- سأرى ما يمكنني فعله يا (فيشنو)
- جيد
899
01:16:12,680 --> 01:16:17,400
اسعَ خلف (طاهر)
وسأتعامل مع "مكتب مكافحة المخدرات"
900
01:16:24,880 --> 01:16:29,680
بعد فصلي أول مرة
حتى أنا كنت مضطرباً هكذا
901
01:16:32,760 --> 01:16:34,240
هذا ليس عادلاً يا سيدي
902
01:16:34,360 --> 01:16:35,960
لم يكن (ريدي) مصلحاً اجتماعياً
903
01:16:36,080 --> 01:16:37,560
فصلنا بسببه!
904
01:16:37,680 --> 01:16:38,880
أيها الرجل المهم!
905
01:16:39,720 --> 01:16:43,360
تعال واجلس هنا
عليك الاستمتاع بهذه اللحظات
906
01:16:43,480 --> 01:16:45,200
اهدأ يا (ماهيش)
تعال واجلس
907
01:16:45,320 --> 01:16:47,240
كونك جزء من فريقي
عليك اعتياد الفصل
908
01:16:47,640 --> 01:16:49,160
فاشلون!
909
01:16:49,600 --> 01:16:50,840
ما هذا يا سيدي مساعد المفوض؟
910
01:16:50,960 --> 01:16:53,080
خلت أنّ العملية كانت ناجحة
911
01:16:53,200 --> 01:16:55,720
وخلتك ستنال ترقية قبل الزفاف
912
01:16:55,840 --> 01:16:57,800
عوضاً عن ذلك
فصلتَ من العمل
913
01:16:57,920 --> 01:16:59,280
بات علي أن أعيله الآن
914
01:16:59,400 --> 01:17:01,560
نعم، ولكن 50 في المئة
سأحصل على 50 في المئة من راتبي
915
01:17:01,680 --> 01:17:03,400
أولاً، ليس مرتشياً حتى
916
01:17:03,520 --> 01:17:05,840
وعلاوةً على ذلك
راتب بقيمة 50 في المئة فقط
917
01:17:05,960 --> 01:17:08,360
يا لحظي!
918
01:17:08,520 --> 01:17:12,040
سيدتي، سيتسنى لكما
قضاء المزيد من الوقت معاً
919
01:17:12,160 --> 01:17:17,000
في الزفاف وشهر العسل
استغلي ذلك
920
01:17:17,120 --> 01:17:20,720
حظي هو السيئ
ليس لدي حبيبة حتى
921
01:17:20,840 --> 01:17:24,120
أخبريني بشيء
كيف تعرفت إلى الرجل المهم؟
922
01:17:24,240 --> 01:17:26,920
- حسناً، وداعاً
- ماذا، سيدي؟
923
01:17:27,040 --> 01:17:28,840
- (آتول) و(سواتي) قادمان أيضاً
- جيد
924
01:17:28,960 --> 01:17:32,160
هل تعلم أنّ (سواتي)
لا تتحدث مع (آتول)؟
925
01:17:32,280 --> 01:17:33,440
يجب أن تتفهّم (سواتي)
926
01:17:33,560 --> 01:17:35,480
الكل يعلم أنّ (آتول)
جاد بشأن عمله
927
01:17:35,600 --> 01:17:37,160
إن رأى أي شخص يتعدى الحدود
928
01:17:37,280 --> 01:17:38,840
سيقف في صف القانون
929
01:17:38,960 --> 01:17:41,360
حتى أنه لن يمانع فصل
مدير المنطقة
930
01:17:41,480 --> 01:17:44,000
- هيا بنا
- هيا
931
01:17:44,600 --> 01:17:46,880
أرى أنّ الوقت حان لإنهاء المهمة
932
01:17:47,000 --> 01:17:51,040
- يمكنني فعل ذلك
- سبق أن فعلته
933
01:17:51,240 --> 01:17:53,880
أعطيتني معلومات جيدة
يمكنني الاستفادة منها
934
01:17:54,000 --> 01:17:55,960
لهذا المكان برمته
935
01:17:56,080 --> 01:17:59,560
نعم، أضعهم في موقف حرج بسببها
إن ساء هذا الوضع...
936
01:18:19,720 --> 01:18:22,080
إذاً هل تحب التصوير؟
937
01:18:22,400 --> 01:18:24,640
لا، لمَ تقولين هذا؟
938
01:18:24,880 --> 01:18:28,840
خمّنت ذلك بسبب هذه الغرفة المظلمة
939
01:18:28,960 --> 01:18:32,200
في الواقع، أفضّل الظلام
940
01:18:33,960 --> 01:18:36,400
لن يدوم الظلام لوقت طويل
941
01:18:36,520 --> 01:18:38,720
وكذلك أفضّل الصمت
942
01:18:38,840 --> 01:18:40,640
يمكنك أن تودّع ذلك
943
01:18:40,760 --> 01:18:43,200
لا أمانع إغلاق الستائر
بين الفينة والأخرى
944
01:18:43,320 --> 01:18:45,080
ولكن الصمت؟ مستحيل!
945
01:18:52,920 --> 01:18:54,800
- أمي
- أمسكوا بهما
946
01:18:54,920 --> 01:18:57,640
مَن أنت؟
ماذا تفعل هنا؟
947
01:18:57,760 --> 01:18:59,840
لا يا (فيشنو)
لا تفعل هذا
948
01:19:02,240 --> 01:19:05,560
(فيشنو)؟
في (كينيا)، ألم...؟
949
01:19:05,680 --> 01:19:07,000
- لم أمت
- ماذا؟
950
01:19:07,120 --> 01:19:11,000
لم أمت في (مومباسا) أو بالمركز التجاري
حيث قدت "مكتب مكافحة المخدرات"
951
01:19:11,120 --> 01:19:12,680
كانت غلطة
952
01:19:12,800 --> 01:19:14,360
ارتكبت خطأ
ارتكبت خطأ
953
01:19:14,600 --> 01:19:17,400
لا يا (فيشنو)، أفلتني
ارتكبت خطأ يا (فيشنو)
954
01:19:17,520 --> 01:19:20,480
ارتكبت خطأ يا (فيشنو)
أرجوك سامحني
955
01:19:21,120 --> 01:19:22,640
- كانت غلطة
- نعم
956
01:19:22,760 --> 01:19:24,080
والآن عليك أن تدفع ثمنها
957
01:19:24,280 --> 01:19:25,600
- (بالا)؟
- نعم يا سيدي
958
01:19:25,720 --> 01:19:27,640
- اقتلهم جميعاً
- لا!
959
01:19:27,760 --> 01:19:29,040
(فيشنو)، أنا المسؤول
960
01:19:29,160 --> 01:19:31,640
لا تقتلهم
عاقبوني على كل شيء
961
01:19:31,760 --> 01:19:33,000
أنت لا تفهم
962
01:19:33,120 --> 01:19:36,080
إنني أعاقبك أنت
(بالا)؟
963
01:19:41,360 --> 01:19:45,240
كلما بكيت، سيقلّ عذابك
964
01:19:46,000 --> 01:19:48,840
ولا أريد أن يقلّ عذابك
965
01:19:53,520 --> 01:19:58,640
ظلام، صمت، ابتعاد
966
01:19:58,880 --> 01:20:02,960
حتى بعد فصلك
لا تكف عن التصرف كساعد المفوض؟
967
01:20:03,120 --> 01:20:06,760
لو كنت مكانك
لجلست بالقرب مني
968
01:20:06,880 --> 01:20:09,800
ولغازلت قليلاً
969
01:20:09,920 --> 01:20:13,400
ولبدأت بمسك الأيدي
970
01:20:13,520 --> 01:20:16,440
ولا يمكنك أن تتصور
أين قد يصل ذلك!
971
01:20:16,800 --> 01:20:22,040
- لمَ أنت هكذا؟
- البعض منا مولود هكذا
972
01:20:22,160 --> 01:20:24,200
عيب في التصنيع
973
01:20:24,320 --> 01:20:26,600
ليس هناك من ماض مأساوي
974
01:20:27,920 --> 01:20:31,800
ومع ذلك، أشعر ببعض الفضول
975
01:20:31,920 --> 01:20:36,560
كل هذا التركيز وكل هذا الشغف
من دون ماض؟
976
01:20:36,680 --> 01:20:40,120
لمَ تقاتل بهذه الضراوة
من دون أي تقدير؟
977
01:20:40,240 --> 01:20:44,800
أولاً في سلك الشرطة، ثم شعبة الجرائم
ثم مكافحة المخدرات، لماذا؟
978
01:20:44,920 --> 01:20:47,480
ليس لديك ماض أيضاً
979
01:20:47,600 --> 01:20:50,040
لماذا تعملين مع جمعية خيرية إذاً؟
980
01:20:50,160 --> 01:20:53,960
الشعور بالسعادة ونشر السعادة
هما مشكلتي
981
01:20:54,080 --> 01:20:56,720
ما هي مشكلتك؟
982
01:20:58,440 --> 01:21:01,120
إذاً لماذا أفعل ما أفعله؟
983
01:21:07,680 --> 01:21:11,920
هذه الأيام، الأهل لا يشجّعون أحلام
التحاق أولادهم بالجيش أو بسلك الشرطة
984
01:21:12,440 --> 01:21:16,320
يريدون أن يشارك أولادهم
في برامج الواقع
985
01:21:16,440 --> 01:21:19,160
وأن يصبحوا نجوماً في الرقص والغناء
986
01:21:19,360 --> 01:21:22,520
ومَن حينها سيقوم بهذا العمل؟
987
01:21:24,640 --> 01:21:28,400
اليوم، مراهق يشتري الهيروين
من ناد ليلي
988
01:21:28,520 --> 01:21:30,880
لا يدرك أنّ المال الذي أنفقه
على الهيروين
989
01:21:31,000 --> 01:21:35,920
كان يموّل على الأرجح رصاصة
تم إطلاقها في هجوم إرهابي في (مومباي)
990
01:21:40,480 --> 01:21:41,800
مرحباً؟
991
01:21:41,920 --> 01:21:44,560
(طاهر) وأفراد عائلته تعرضوا إلى القتل
992
01:21:51,400 --> 01:21:54,040
- نعم يا (آتول)؟
- نعم
993
01:21:54,160 --> 01:21:56,600
انتقم أحدهم لموت (ريدي)
994
01:21:56,720 --> 01:21:59,560
إذاً ملك عالم البناء وحلقة المخدرات
لا يزال ناشطاً
995
01:21:59,680 --> 01:22:01,080
أفترض ذلك
996
01:22:01,200 --> 01:22:04,320
أخبر مديرك
ووزارة الشؤون الداخلية
997
01:22:04,440 --> 01:22:06,800
بمحاكمة أمام لجنة التحقيق بانتهاكات
حقوق الإنسان لأجل (طاهر) وعائلته
998
01:22:06,920 --> 01:22:10,680
- بحقك يا (ياش)
- ماذا تتوقع مني أن أقول؟
999
01:22:10,800 --> 01:22:13,080
لا عليك
1000
01:22:19,440 --> 01:22:22,920
- مرحباً
- هل سمعت بشأن (طاهر)؟
1001
01:22:23,040 --> 01:22:24,360
مَن المتكلم؟
1002
01:22:24,480 --> 01:22:27,760
أنا الشخص الذي
يجول في بالك الآن
1003
01:22:27,880 --> 01:22:30,360
ما كان يجدر بـ(طاهر) أن يشي بنا
1004
01:22:30,480 --> 01:22:33,440
فعل ذلك وتعرض إلى القتل
1005
01:22:34,720 --> 01:22:38,520
ما كان ينبغي بأربعتكم أن تقتلوا (آنا)
1006
01:22:38,640 --> 01:22:40,680
ولكنكم فعلتم ذلك
1007
01:22:40,800 --> 01:22:42,560
خطأ كبير
1008
01:22:42,840 --> 01:22:45,520
والآن، سيموت أربعتكم
1009
01:22:45,640 --> 01:22:46,720
ثمة أمر آخر
1010
01:22:46,840 --> 01:22:49,800
آمل أنك شاهدت الفيلم الأخير
مع تلك الفتاة
1011
01:22:49,920 --> 01:22:53,000
إذ بعد أن أقتلك
سوف أخطفها
1012
01:22:53,120 --> 01:22:55,320
وسأحرص على استمرار عذابك
حتى بعد الموت
1013
01:22:55,440 --> 01:22:56,760
مَن المتكلم؟
1014
01:22:56,880 --> 01:22:58,680
مساعد المفوض (ياشفاردان)
1015
01:22:58,800 --> 01:23:04,440
متى ما أخبرتك باسمي
فلن تنساه يوماً
1016
01:23:09,760 --> 01:23:14,200
(بهارغاف)، هذا ليس طلباً رسمياً بعد
ولكن أريدك أن تعرف مصدر الاتصال
1017
01:23:14,320 --> 01:23:15,800
- (ياداف)؟
- نعم، سيدي؟
1018
01:23:15,920 --> 01:23:17,400
اذهب وتفقد الحارة
1019
01:23:17,520 --> 01:23:20,080
- وانظر ما إن كان يوجد أحد هناك
- حسناً سيدي
1020
01:23:22,600 --> 01:23:25,800
- نعم يا (ياش)؟
- أظنني وجدت الرجل المطلوب
1021
01:23:26,800 --> 01:23:29,320
أرسل رسالة إلى كل عناصر الأمن والشرطة
1022
01:23:29,440 --> 01:23:31,760
- اطلب منهم الاجتماع قرب منزلي
- نعم يا سيدي
1023
01:23:31,880 --> 01:23:33,720
مع أسلحة
1024
01:23:39,840 --> 01:23:43,480
اطلب منهم المجيء في سيارات عمومية
أو سيارات أجرة
1025
01:23:45,320 --> 01:23:47,360
يجب ألا يستخدموا
أي سيارات رسمية
1026
01:23:47,920 --> 01:23:49,240
حسناً
1027
01:23:49,360 --> 01:23:50,680
- حسناً
- سيدي؟
1028
01:23:50,800 --> 01:23:52,640
ثمة سيارة في الخارج
وليست من هذه المنطقة
1029
01:23:52,760 --> 01:23:54,080
- سيارة؟
- نعم يا سيدي
1030
01:23:54,320 --> 01:23:58,880
عند الناصية، سيارة بيضاء بطراز (زين)
برقم تسجيل من (ثاين)
1031
01:24:00,920 --> 01:24:02,880
ما الخطب؟
هل كل شيء بخير؟
1032
01:24:03,000 --> 01:24:05,320
علينا الذهاب إلى منزل (آتول)
1033
01:24:06,800 --> 01:24:11,320
هل تسلك هذا الطريق عادةً
أم أنك تحاول إبهاري؟
1034
01:24:11,440 --> 01:24:12,880
أتيت من هنا في المرة الأولى
1035
01:24:13,040 --> 01:24:14,960
فكرت في أن أريك طريقاً أخرى
1036
01:24:15,080 --> 01:24:16,720
تعالي
1037
01:24:19,360 --> 01:24:21,720
- مرحباً
- هل هو داخل المنزل؟
1038
01:24:21,840 --> 01:24:23,400
- نعم
- والفتاة؟
1039
01:24:23,520 --> 01:24:25,640
إنها معه
في غرفة النوم
1040
01:24:25,760 --> 01:24:28,720
- ماذا عن الأمن؟
- هناك شرطي واحد
1041
01:24:28,840 --> 01:24:30,000
هل يوجد أي شخص آخر؟
1042
01:24:30,120 --> 01:24:33,120
- سيارة شرطة أو ضباط؟
- لا
1043
01:24:33,240 --> 01:24:35,800
هل تظن بوسعنا قتله الآن؟
1044
01:24:37,880 --> 01:24:39,480
مرحباً يا (سواتي)
1045
01:24:39,600 --> 01:24:41,240
- مرحباً
- مرحباً
1046
01:24:41,360 --> 01:24:42,680
تعالي، ادخلي
1047
01:24:42,800 --> 01:24:44,960
- هل سترحلان الآن؟
- نعم
1048
01:24:45,520 --> 01:24:46,840
حسناً
1049
01:24:46,960 --> 01:24:48,280
- (سواتي)
- نعم؟
1050
01:24:48,400 --> 01:24:49,720
- (مايا)...
- حسناً
1051
01:24:49,840 --> 01:24:52,360
يمكنك أن تقبّلها قبلة الوداع إن أردت
سنغلق أعيننا
1052
01:24:52,480 --> 01:24:57,160
لا، ودّعنا بعضنا جيداً
عندما غادرنا منزله
1053
01:24:57,280 --> 01:24:59,280
حسناً، عمتَ مساءً إذاً، تعالي
1054
01:24:59,400 --> 01:25:01,240
- وداعاً
- وداعاً يا (مايا)
1055
01:25:01,360 --> 01:25:03,000
- (آتول)؟
- سأعود، عمت مساءً
1056
01:25:03,120 --> 01:25:06,000
- وداعاً
- عمت مساءً
1057
01:25:06,120 --> 01:25:07,960
- مَن كان؟
- تم تعقّب الاتصال
1058
01:25:08,080 --> 01:25:09,520
قال الخبير الفني
إنّ الاتصال وارد من (الصين)
1059
01:25:09,760 --> 01:25:11,160
رقم التعريف الشخصي مزيف
1060
01:25:11,280 --> 01:25:12,600
- وبطاقة الخط من هناك أيضاً
- حسناً
1061
01:25:12,720 --> 01:25:14,040
ماذا قال المدير؟
1062
01:25:14,160 --> 01:25:17,400
قال المدير من المهم أن يتواجد (كامليش)
و(ماهيش) للتعرف على العصابة
1063
01:25:17,520 --> 01:25:19,440
أنتَ المستهدف
لذا من المهم أن تكون هناك
1064
01:25:19,560 --> 01:25:21,600
وماذا عن الأسلحة؟
1065
01:25:23,160 --> 01:25:26,720
سنحرص على عدم بروز الحاجة
إلى استخدام الأسلحة
1066
01:25:28,320 --> 01:25:30,200
هذا الهجوم القاسي على (طاهر)
1067
01:25:30,320 --> 01:25:31,720
يؤكد أنه شخص قريب من (ريدي)
1068
01:25:31,840 --> 01:25:33,720
في الواقع، أشار إلى (ريدي)
باسم (آنا)
1069
01:25:33,840 --> 01:25:35,160
وبدا غاضباً جداً
1070
01:25:35,280 --> 01:25:36,800
تبعنا طوال اليوم
1071
01:25:36,920 --> 01:25:40,280
حتى أنه علم أننا ذهبنا لحضور فيلم
من مكتب (سواتي)
1072
01:25:40,400 --> 01:25:43,280
أنا متأكد من أنّ رجاله
يراقبون منزلي
1073
01:25:43,400 --> 01:25:45,960
الليلة، سيهاجمني بالتأكيد
1074
01:25:46,080 --> 01:25:48,360
وحينها سنعرف هويته بالتأكيد
1075
01:25:48,480 --> 01:25:51,840
- (ياش)، ماذا لو لم يظهر؟
- سيفعل ذلك بالتأكيد
1076
01:25:51,960 --> 01:25:53,680
فلنفاجئه
1077
01:25:54,040 --> 01:25:55,360
ها هما
1078
01:25:55,480 --> 01:25:56,800
- تعال يا (كامات)
- نعم سيدي
1079
01:25:56,960 --> 01:25:58,280
سيدي
1080
01:26:01,600 --> 01:26:04,040
آسف يا جماعة
أقلقت مضجعكم
1081
01:26:04,200 --> 01:26:05,960
- لا مشكلة يا سيدي
- حسناً
1082
01:26:06,160 --> 01:26:09,680
إما سيكون هناك تشويق مدهش الليلة
أو لا شيء على الإطلاق
1083
01:26:09,840 --> 01:26:12,200
إن لم يحدث ذلك
فسامحوني
1084
01:26:12,320 --> 01:26:15,120
وإن حدث، فاستمتعوا بالإثارة
1085
01:26:15,240 --> 01:26:17,160
بالمناسبة، ثلاثتنا معوّقون
1086
01:26:17,280 --> 01:26:20,560
علينا أن نكتفي بالمراقبة
ما لم يلوذوا بالفرار
1087
01:26:20,680 --> 01:26:22,160
هيا بنا
1088
01:26:22,320 --> 01:26:24,480
(ماهيش)، (كامليش)
1089
01:26:59,160 --> 01:27:02,760
تلك البوابة الكبيرة السوداء
1090
01:27:26,520 --> 01:27:29,240
توقف أيها المحتال، توقف!
1091
01:27:42,440 --> 01:27:45,240
اترك سلاحك
ارفع يديك!
1092
01:27:55,520 --> 01:27:57,280
تذكر اسمك، أليس كذلك؟
1093
01:27:57,400 --> 01:27:59,200
الليلة، عليك أن تخبرني
1094
01:27:59,320 --> 01:28:00,880
ليس بهذه السرعة
1095
01:28:01,000 --> 01:28:03,440
سأخبرك متى أريد
1096
01:28:03,560 --> 01:28:07,080
متى ما أصبحت داخل سجن "مكتب
مكافحة المخدرات" ستتشوّق لإخباري به
1097
01:28:07,480 --> 01:28:11,480
فلنرَ إن كان بوسعك أن تأخذني
إلى السجن يا (ياشفاردان)
1098
01:28:11,640 --> 01:28:15,440
لا أظنك قادراً على هذا
على الأقل، ليس في هذه الحياة
1099
01:30:51,600 --> 01:30:53,760
(فيشنو)، تذكّر اسمي
1100
01:30:53,880 --> 01:30:55,440
إنني أخبرك من تلقاء نفسي
1101
01:30:55,560 --> 01:30:58,520
(فيشنو)!
1102
01:31:09,160 --> 01:31:11,400
ثمة ارتباط مؤكد بـ(حيدر أباد)
1103
01:31:11,520 --> 01:31:13,960
في حماستنا حيال الاعتقالات
والاهتمام بملكيات (ريدي)
1104
01:31:14,080 --> 01:31:16,560
أغلفنا النظر في عامل (فيشنو)
1105
01:31:16,680 --> 01:31:18,000
ماذا عن المركبة المهجورة؟
1106
01:31:18,200 --> 01:31:21,760
مسروقة يا سيدي
طريقة العمل المألوفة
1107
01:31:23,200 --> 01:31:25,960
اعرف هوية أفراد العصابات
الذين استعدنا جثثهم
1108
01:31:26,080 --> 01:31:27,480
نعم سيدي
1109
01:31:27,600 --> 01:31:29,720
اطلب المساعدة من شرطة (مومباي)
و(حيدر أباد)
1110
01:31:29,840 --> 01:31:31,920
- نعم سيدي
- (جادهاف)!
1111
01:31:32,440 --> 01:31:34,400
- سيدي؟
- ستذهب إلى (حيدر أباد) صباحاً
1112
01:31:34,520 --> 01:31:35,560
حسناً يا سيدي
1113
01:31:35,760 --> 01:31:37,960
ولكن يا سيدي...
عن إذنك يا سيدي
1114
01:31:38,080 --> 01:31:39,600
أنا و(ياش) نعرف هذه القضية جيداً
1115
01:31:39,760 --> 01:31:43,680
لا يمكنني إبطال أمر الفصل
حتى يصلني أمر من الوزارة
1116
01:31:47,160 --> 01:31:50,080
سيدي، هذا الرجل خطير وعديم الصبر
1117
01:31:50,920 --> 01:31:52,960
لن يلتزم الصمت
1118
01:31:53,080 --> 01:31:55,720
سيهاجمنا مجدداً
في وقت قريب جداً
1119
01:31:55,920 --> 01:31:57,120
سيدي، أرجوك أبطل أمر فصلنا
1120
01:31:57,240 --> 01:32:01,080
- نعرف هذه القضية...
- لا تكن مرتاباً يا (ياش)
1121
01:32:01,720 --> 01:32:04,840
يعلم أننا مستعدون
1122
01:32:05,280 --> 01:32:09,160
سيفكر 10 مرات قبل أن يهاجم مجدداً
1123
01:32:13,600 --> 01:32:15,240
شكراً يا سيدي
1124
01:32:22,200 --> 01:32:26,240
اتصل (فازو)
إنه خائف
1125
01:32:26,360 --> 01:32:28,960
(فيشنو)، في مجال العمل هذا
1126
01:32:29,080 --> 01:32:32,840
ما إن كانت الحياة أو النقود على المحك
نتكبّد كل خسارة
1127
01:32:32,960 --> 01:32:35,160
ولكننا لا نرد هجوم الشرطة
1128
01:32:35,280 --> 01:32:37,160
أعلم أننا لا نفعل ذلك
1129
01:32:37,280 --> 01:32:39,440
لهذا سأشكّل سابقة
1130
01:32:39,560 --> 01:32:43,480
أخبر (فازو) بأنني
بعد التعامل مع هؤلاء الأربعة
1131
01:32:43,600 --> 01:32:47,720
لن يتجرأ "مكتب مكافحة المخدرات"
على إزعاجنا ثانيةً
1132
01:32:52,080 --> 01:32:55,240
سأنام الآن، فلنتحدث غداً
1133
01:32:55,360 --> 01:32:57,440
- تصرف وكأنك في منزلك، اتفقنا؟
- حسناً
1134
01:32:57,560 --> 01:32:58,960
عمت مساءً
1135
01:33:01,360 --> 01:33:03,000
آسف يا (سواتي)، لقد أيقظتك
1136
01:33:03,120 --> 01:33:04,440
لا عليك
1137
01:33:05,440 --> 01:33:08,000
إنها نائمة في الغرفة العلوية
1138
01:33:08,200 --> 01:33:10,040
ماذا حدث؟
هل تريد شيئاً؟
1139
01:33:10,160 --> 01:33:12,640
- لا، لا شيء
- حسناً
1140
01:33:12,760 --> 01:33:14,920
- أين تذهب؟
- إلى الكنبة
1141
01:33:15,040 --> 01:33:18,200
لا داعي لكي تنام على الكنبة
لا يروق لي هذا إطلاقاً
1142
01:33:18,320 --> 01:33:20,280
اذهب إلى الأعلى
إلى غرفة (مايا)
1143
01:33:20,400 --> 01:33:24,880
إنه سرير مزدوج
ولكن يمكنك أن تنام في جانب واحد
1144
01:33:32,080 --> 01:33:33,920
سيدي مساعد المفوض
1145
01:33:36,360 --> 01:33:38,080
أين كنت؟
1146
01:33:38,320 --> 01:33:42,440
وضعتني قيد الحراسة المنزلية هنا
وغادرت
1147
01:33:42,560 --> 01:33:45,720
لكان الأمر أفضل
لو أنني ذهبت إلى المنزل
1148
01:33:48,280 --> 01:33:50,600
لا يمكنك الذهاب
إلى المنزل الآن يا (مايا)
1149
01:33:50,720 --> 01:33:52,680
حياتك في خطر
1150
01:33:52,800 --> 01:33:54,840
لست خائفة من أحد
1151
01:33:54,960 --> 01:33:57,480
ولكنني أخشى العيش في غرفة ضيوف
أحدهم لوقت طويل
1152
01:33:57,600 --> 01:34:00,200
- (ماذا)، أنا جاد
- وأنا أيضاً، أقسم لك
1153
01:34:00,320 --> 01:34:01,640
أوتعلمين؟
1154
01:34:01,760 --> 01:34:05,080
لهذا أردت تفادي أي علاقة من أي نوع
1155
01:34:05,200 --> 01:34:10,000
علمت أنه في حال بروز وضع كهذا
لن تتفهّمي الوضع
1156
01:34:11,120 --> 01:34:13,920
هل يتعلق الأمر بالسلامة؟
1157
01:34:15,320 --> 01:34:17,520
سأنتبه إلى نفسي
1158
01:34:21,240 --> 01:34:24,600
ليس هناك مكان
أكثر أمن من هذا
1159
01:34:24,720 --> 01:34:26,760
حلّت المشكلة
1160
01:34:26,880 --> 01:34:28,840
أنت ضائعة كلياً
1161
01:34:28,960 --> 01:34:31,040
مجنونة بالكامل
1162
01:34:31,160 --> 01:34:34,280
عاقلة، رأيتك أثناء العمل
1163
01:34:34,400 --> 01:34:37,920
حتى إن رمى أحد الحمض عليك
تظل واقفاً مكانك بثبات
1164
01:34:38,320 --> 01:34:41,080
ثق بقدراتك يا سيدي
1165
01:34:41,200 --> 01:34:42,720
أنت بارع جداً
1166
01:34:43,120 --> 01:34:46,600
- (مايا)
- (ياشفاردان)
1167
01:34:54,000 --> 01:34:56,680
لا تتوقف، لا تتوقف
لست قاصراً
1168
01:34:56,800 --> 01:34:58,840
هل تريد تفقد هويتي؟
1169
01:35:23,360 --> 01:35:30,080
ما هي العبارة التي تستخدمها عادةً عندما
لا يتعاون معك شخص خلال الاستجواب؟
1170
01:35:31,000 --> 01:35:32,360
أخبرني
1171
01:35:32,480 --> 01:35:35,880
وإلا لدينا طرق تجبرك
على التحدث
1172
01:35:41,960 --> 01:35:44,200
ماذا سأفعل من دونك؟
1173
01:35:45,040 --> 01:35:48,320
منذ شهر، قلت: "ماذا سأفعل بك؟"
1174
01:35:48,440 --> 01:35:50,480
أنت مرتبك فعلاً
1175
01:35:56,520 --> 01:35:58,120
مرحباً؟
1176
01:36:16,560 --> 01:36:17,680
(ماهيش)!
1177
01:36:17,800 --> 01:36:19,120
- أمسكوا به، لا تدعوه يذهب
- النجدة!
1178
01:36:26,920 --> 01:36:30,160
نعم، هكذا، اضربوه!
1179
01:36:46,840 --> 01:36:54,280
أرجوكم دعوه، (ماهيش)!
1180
01:37:19,640 --> 01:37:23,840
(ماهيش)، لا!
1181
01:37:23,960 --> 01:37:27,600
دعوني وشأني
أرجوكم، أفلتوني
1182
01:37:28,320 --> 01:37:30,640
- لا! اتركوني
- دعها، أرجوك دعها
1183
01:37:30,760 --> 01:37:32,880
وهذه أول هدية مني
إلى "مكتب مكافحة المخدرات"
1184
01:37:33,000 --> 01:37:35,160
دعوها، (راشنا)!
1185
01:37:44,520 --> 01:37:47,760
كيف تجرّأ على هذا؟
1186
01:37:48,320 --> 01:37:53,280
(ياش)، سأبطل أمر فصلك
1187
01:37:55,480 --> 01:37:56,680
سأتصل بالوزارة
1188
01:37:56,800 --> 01:38:00,440
الآن تريد أن تتصل بالوزارة؟
الآن؟
1189
01:38:00,840 --> 01:38:03,680
إلى حد الآن، لم تكن بحاجة إلينا
1190
01:38:03,800 --> 01:38:07,840
كانت أولويتك إرضاء
مدرائك في الوزارة
1191
01:38:08,200 --> 01:38:11,760
لو لو تكن كذلك
لكان (ماهيش) على قيد الحياة
1192
01:38:12,160 --> 01:38:14,200
سيدي، تركته من دون دفاع
1193
01:38:14,320 --> 01:38:16,400
من دون أن يسمح له بحمل مسدس
1194
01:38:16,520 --> 01:38:20,560
سيدي، ليس شرطياً
وإنما شرطياً مفصولاً ذلك الذي قتل
1195
01:38:20,960 --> 01:38:24,040
قلت لك إننا لا نتعامل مع إنسان
1196
01:38:24,160 --> 01:38:26,600
قلت لك إنه حيوان
1197
01:38:28,760 --> 01:38:31,880
اندفع إلى داخل منزله
وقتله بدم بارد
1198
01:38:32,000 --> 01:38:35,360
اغتصب (راشنا)
ليثبت وجهة نظره فحسب
1199
01:38:35,480 --> 01:38:39,200
وماذا فعلنا؟
تبعنا القانون
1200
01:38:39,320 --> 01:38:43,640
وما هو القانون؟
أن نسمح للأبرياء بأن يقتلوا
1201
01:38:50,160 --> 01:38:52,640
ما إن كان ذلك عبر تفجيرات القنابل
أو هجمات الإرهابيين
1202
01:38:52,760 --> 01:38:55,400
لمَ لا يملك المدراء والوزراء ما يقولونه
إلا بعد مقتل الناس؟
1203
01:38:56,560 --> 01:38:59,120
ألا يمكنكم قول شيء
في حين لا يزال الناس أحياء؟
1204
01:39:00,520 --> 01:39:04,360
أرجوك أخبر الوزير المساعد
بأنّ (ماهيش) لم يرتكب أي خطأ
1205
01:39:04,880 --> 01:39:07,200
ما الخطأ اللعين في قتل (ريدي)؟
1206
01:39:07,320 --> 01:39:09,960
كان يقتل الناس أيضاً
1207
01:39:10,080 --> 01:39:12,760
أعترف بأنني كنت مخطئاً
1208
01:39:13,560 --> 01:39:16,480
جداه واقتلاه
1209
01:39:17,800 --> 01:39:20,520
سأتعامل مع لجنة التحقيق
1210
01:40:15,120 --> 01:40:17,120
توقف أيها المحتال
1211
01:40:37,800 --> 01:40:39,320
أين (فيشنو)؟
1212
01:40:39,440 --> 01:40:41,320
أخبرنا!
1213
01:40:42,480 --> 01:40:45,480
- أين (فازو)؟
- قلت لك إنني لا أعلم
1214
01:40:57,360 --> 01:40:59,240
لم أفعل شيئاً
1215
01:41:04,720 --> 01:41:06,680
أخبرني أين هو
1216
01:41:07,760 --> 01:41:12,160
قالت شرطة (حيدر أباد)
إنّ (فيشنو) قتل في (مومباسا)
1217
01:41:12,640 --> 01:41:15,920
المغفلون الذي قتلوا
أو اعتقلوا في منزل (ياش)
1218
01:41:16,040 --> 01:41:19,440
عملوا لحساب مقاول يدعى (فازو)
1219
01:41:26,440 --> 01:41:28,760
لدي شعور قوي يا سيدي
1220
01:41:28,880 --> 01:41:31,960
بأننا إن أمسكنا بـ(فازو)
1221
01:41:32,080 --> 01:41:33,280
سنمسك بـ(فيشنو)
1222
01:41:33,400 --> 01:41:36,000
أين (فازو)؟
1223
01:42:23,600 --> 01:42:25,400
أين (فيشنو)؟
1224
01:43:00,920 --> 01:43:05,280
هلا أتحدث مع شقيقة (مايا)
وأطلب تأجيل الزفاف؟
1225
01:43:05,400 --> 01:43:07,000
لماذا يا (سواتي)؟
1226
01:43:07,120 --> 01:43:09,480
لمَ علينا تأجيله؟
1227
01:43:09,640 --> 01:43:12,200
قضيتم على شبكته
ولكنكم لم تقبضوا على (فيشنو) بعد
1228
01:43:12,320 --> 01:43:14,400
إنها مسألة وقت قبل أن نقبض عليه
1229
01:43:14,520 --> 01:43:17,360
لا يمكننا أن نؤجّل حياتنا بسببه
1230
01:43:17,480 --> 01:43:20,000
- ولكن...
- يجب أن يتزوج
1231
01:43:20,120 --> 01:43:26,000
ما إن كان القتيل أنا أو (ماهيش)
أو أي شرطي آخر
1232
01:43:26,120 --> 01:43:28,000
جميعنا ندرك مخاطر هذه المهنة
1233
01:43:28,120 --> 01:43:30,400
كنت أقول إنه ربما يمكننا الانتظار
حتى تهدأ الأوضاع
1234
01:43:30,520 --> 01:43:33,960
(سواتي)، تعلمين أنّ وضع عملنا
ليس هادئاً يوماً
1235
01:43:34,080 --> 01:43:35,960
تعلمين هذا جيداً
1236
01:43:36,400 --> 01:43:38,640
اليوم، دور (فيشنو)
غداً سيحلّ محلّه شخص آخر
1237
01:43:38,760 --> 01:43:40,520
لا أفهم
لمَ لا نأخذ حذرنا؟
1238
01:43:40,640 --> 01:43:42,880
ما الخطب في تأجيله بضعة أيام؟
1239
01:43:43,000 --> 01:43:46,440
وكأننا نعلن بذلك عن خوفنا من (فيشنو)
والمجرمين الآخرين أمثاله
1240
01:43:46,560 --> 01:43:48,440
- ولكن...
- ألست أنت مَن قال
1241
01:43:48,560 --> 01:43:53,920
إنّ عدم عيش حياة طبيعية خوفاً
من مجرم ليس بشجاعة وإنما هرب؟
1242
01:43:54,040 --> 01:43:56,680
غداً، سأحضر (مايا) إلى هنا
بعد الزفاف
1243
01:43:56,800 --> 01:44:00,280
ستعيش (مايا) هنا معي
1244
01:44:00,400 --> 01:44:02,320
قرار أخير؟
1245
01:44:02,440 --> 01:44:03,720
فلنذهب معاً
1246
01:44:03,840 --> 01:44:05,000
لا
1247
01:44:05,120 --> 01:44:07,560
سأحضر (مايا) معي بعد غد
1248
01:44:07,680 --> 01:44:10,560
سنحتفل بعد مقتل (فيشنو)
1249
01:44:42,560 --> 01:44:45,360
- مرحباً
- مرحباً
1250
01:44:45,480 --> 01:44:48,640
أجبت عن الهاتف
ما يعني أنّ الإثارة لم تبدأ
1251
01:44:50,000 --> 01:44:51,640
توقف هنا قليلاً
1252
01:44:54,240 --> 01:44:55,920
سأعطي هذا للخيّاط، اتفقنا؟
1253
01:44:56,040 --> 01:44:57,920
اسمعي يا (سواتي)
سأركن السيارة وآتي معك
1254
01:44:58,040 --> 01:45:00,360
- إنه في هذا الشارع، اهدأ
- (سواتي)...
1255
01:45:00,480 --> 01:45:04,320
لا شيء، صديقك الأحمق
يحاول توفير الحماية لي أينما ذهبت
1256
01:45:04,440 --> 01:45:06,000
اشتقت إليكما
1257
01:45:06,120 --> 01:45:08,400
عد سريعاً
1258
01:45:08,560 --> 01:45:13,160
أقفل الخط الآن واذهب إلى عروسك
أرجوك
1259
01:45:13,400 --> 01:45:16,280
- وداعاً
- حسناً، وداعاً
1260
01:45:19,480 --> 01:45:23,200
هل تتعرفين إليّ؟
(فيشنو)
1261
01:45:30,360 --> 01:45:32,400
هل أنت سعيد؟
1262
01:45:39,360 --> 01:45:41,240
(ماهيش)؟
1263
01:45:46,600 --> 01:45:49,440
(ياش)، قلت لك
1264
01:45:49,560 --> 01:45:54,680
يلزم وقت أطول لنسيان الأشياء
1265
01:45:55,000 --> 01:45:58,240
كان بوسعنا أن نتزوج لاحقاً
1266
01:45:58,360 --> 01:46:00,920
لا تقلقي حيال ذلك
1267
01:46:02,040 --> 01:46:04,320
هل أنت سعيدة؟
1268
01:46:04,440 --> 01:46:06,840
كان هذا حلمك
1269
01:46:06,960 --> 01:46:09,880
أنا سعيدة
1270
01:46:10,880 --> 01:46:14,360
ثمة أمور كثيرة أود قولها لك
1271
01:46:15,000 --> 01:46:20,960
ولكن اليوم، لسبب ما
تاهت مني الكلمات
1272
01:46:21,080 --> 01:46:25,000
ستبدين غريبة إن لم تتحدثي
1273
01:46:26,840 --> 01:46:30,240
"كيف أخبرك"
1274
01:46:30,360 --> 01:46:33,600
"بكل ما أود قوله؟"
1275
01:46:33,720 --> 01:46:37,080
"كيف يمكنني أن أعدّ الأحلام"
1276
01:46:37,200 --> 01:46:41,400
"في حين هناك الكثير منها؟"
1277
01:46:47,680 --> 01:46:50,960
"كيف أخبرك"
1278
01:46:51,080 --> 01:46:54,520
"بكل ما أود قوله؟"
1279
01:46:54,640 --> 01:46:57,800
"كيف يمكنني أن أعدّ الأحلام"
1280
01:46:57,920 --> 01:47:01,600
"في حين هناك الكثير منها؟"
1281
01:47:01,720 --> 01:47:08,360
"صمتي يقول لك شيئاً ما"
1282
01:47:08,480 --> 01:47:15,720
"حكاية هذا القلب
أطول من هذه الليلة"
1283
01:47:16,400 --> 01:47:20,440
"كيف أخبرك بكل شيء؟"
1284
01:47:37,560 --> 01:47:40,880
"أريد أن أقول"
1285
01:47:41,040 --> 01:47:44,600
"أشياء كثيرة لك يا عزيزي"
1286
01:47:44,720 --> 01:47:47,920
"ولكن لا أجد الكلمات"
1287
01:47:48,040 --> 01:47:51,760
"عندما تكون بقربي"
1288
01:47:51,880 --> 01:47:58,240
"ما هي هذه الأحاسيس"
1289
01:47:58,360 --> 01:48:05,040
"التي تتسلل إليّ طوال الوقت؟"
1290
01:48:05,200 --> 01:48:12,040
"ولكن لمَ تأبى الخروج
بشكل كلمات؟"
1291
01:48:12,160 --> 01:48:19,480
"لمَ تبوح بها عيناي؟"
1292
01:48:19,600 --> 01:48:22,800
"كيف أخبرك"
1293
01:48:22,920 --> 01:48:26,720
"بكل ما أود قوله؟"
1294
01:48:54,440 --> 01:49:01,280
"لمَ أقول كل هذه الكلمات
التي لم ننطق بها يا عزيزتي؟"
1295
01:49:01,400 --> 01:49:08,040
"هذا شيء يقوله قلب ما
ويسمعه قلب آخر يا عزيزتي"
1296
01:49:08,280 --> 01:49:14,880
"القلبان يتحدثان بصوت عال"
1297
01:49:15,320 --> 01:49:22,080
"من دون أن يهمسا بكلمة
يكشفان كل الأسرار"
1298
01:49:22,200 --> 01:49:29,120
"حين يكون هناك أحلام
ومشاعر وأحاسيس"
1299
01:49:29,240 --> 01:49:36,480
"عندما نكون معاً
ما الداعي لكي نقول أي شيء؟"
1300
01:49:36,600 --> 01:49:39,840
"كيف أخبرك"
1301
01:49:39,960 --> 01:49:43,440
"بكل ما أود قوله؟"
1302
01:49:43,560 --> 01:49:46,680
"كيف يمكنني أن أعدّ الأحلام"
1303
01:49:46,800 --> 01:49:50,320
"في حين هناك الكثير منها؟"
1304
01:49:50,440 --> 01:49:57,120
"صمتي يقول لك شيئاً"
1305
01:49:57,240 --> 01:50:05,160
"حكاية هذا القلب
أطول من هذه الليلة"
1306
01:50:05,280 --> 01:50:09,040
"كيف أخبرك بكل شيء؟"
1307
01:51:08,640 --> 01:51:09,960
(ياش)!
1308
01:51:10,200 --> 01:51:11,960
(ياش)!
1309
01:51:17,520 --> 01:51:20,560
(فيشنو)، مشكلتك معي
أطلق سراح (مايا)
1310
01:51:20,760 --> 01:51:22,240
بحقك يا (ياش)!
1311
01:51:22,360 --> 01:51:27,880
كان بوسعك ابتكار جملة
أفضل لإنقاذها
1312
01:51:28,200 --> 01:51:31,160
بالمناسبة، لم يكن الأمر بيننا
نحن الاثنان
1313
01:51:31,280 --> 01:51:34,360
كان الإتجار بالمخدرات مجال عملنا
ومكافحتها كانت مجال عملك
1314
01:51:34,480 --> 01:51:36,640
كان كل منا يقوم بعمله
1315
01:51:36,760 --> 01:51:39,120
كان عليك أن تقوم بواجبك
باعتقال (آنا)
1316
01:51:39,240 --> 01:51:43,400
وكنت لدفعت كفالة (آنا) وقمت بعملي
وما كان لحدث أي من هذا
1317
01:51:43,520 --> 01:51:46,400
ولكنك قررت أن تلعب دور القدير
1318
01:51:46,520 --> 01:51:49,560
وكان (آنا)...
1319
01:51:50,680 --> 01:51:53,160
تسبّبت لي بألم كبير
1320
01:51:53,280 --> 01:51:57,240
والآن حان وقت الردّ
1321
01:52:07,440 --> 01:52:10,120
(ياش)!
1322
01:52:21,200 --> 01:52:23,560
- "الطوارئ، المدخل أ"
- لا
1323
01:52:23,680 --> 01:52:27,240
اقتضى الاتفاق بأن أخبرك بمكان
وجود (ياش) وستطلق سراح (سواتي)
1324
01:52:27,360 --> 01:52:29,440
- كان هذا اتفاقنا
- خطأ
1325
01:52:29,560 --> 01:52:33,320
كان الاتفاق أن أطلق سراح (سواتي)
عندما يقتل (ياش)
1326
01:52:33,440 --> 01:52:34,960
إن أنتَ...
1327
01:52:35,080 --> 01:52:38,360
إن أنتَ لم تتمكّن من قتل (ياش)
فهذا ليس خطأي
1328
01:52:38,480 --> 01:52:42,720
أخطأت بأخذه إلى المستشفى
وأزلت رصاصاته
1329
01:52:43,920 --> 01:52:45,760
ولكن يمكنك فعل شيء لتصحيح خطأك
1330
01:52:45,880 --> 01:52:47,920
سأعطيك فرصة أخرى
1331
01:52:48,400 --> 01:52:50,880
لا وأنا ولا رجالي
نقدر على الذهاب إلى هناك
1332
01:52:51,000 --> 01:52:56,520
بما أنك موجود هناك، اقتله
وسأطلق سراح (سواتي)
1333
01:54:09,680 --> 01:54:11,520
"أنباء عاجلة"
1334
01:54:12,040 --> 01:54:14,880
المدير المساعد لـ"مكتب مكافحة
المخدرات" مساعد المفوض (ياشفاردان)
1335
01:54:15,000 --> 01:54:17,920
مات تأثّراً بجراحه
في مستشفى محلي هنا
1336
01:54:18,040 --> 01:54:21,480
يقال إنّ مساعد المفوض (ياشفاردان)
ذهب إلى (بانشاغي) ليتزوج
1337
01:54:21,600 --> 01:54:24,160
ولكن حتى زوجته المستقبلية مفقودة
1338
01:54:24,280 --> 01:54:26,440
أحضر إلى هنا
بعد أن تعرض إلى طلقات نارية
1339
01:54:26,760 --> 01:54:29,120
يقول الأطباء إنه كان يتماثل إلى الشفاء
1340
01:54:29,240 --> 01:54:31,560
منذ 6 أشهر، كانت عمليات
مساعد المفوض (ياشفاردان)
1341
01:54:31,680 --> 01:54:34,480
مسؤولة عن القضاء على 4
من أكبر عصابات المخدرات
1342
01:54:34,600 --> 01:54:38,720
تشير التقارير لتورط إحدى هذه العصابات
بالتعدي على مساعد المفوض (ياشفاردان)
1343
01:54:38,840 --> 01:54:42,240
- إلا أنّ وزارة الشؤون الداخلية...
- تفيد مصادرنا بأنه كان يتماثل للشفاء
1344
01:54:42,360 --> 01:54:46,320
ولكنه توقف اليوم فجأة عن التنفس
ومن ثم مات
1345
01:54:50,040 --> 01:54:51,360
قتلته
1346
01:54:51,560 --> 01:54:53,280
سأرسل لك العنوان
1347
01:54:53,400 --> 01:54:54,760
حري بك أن تأتي وحدك
1348
01:54:54,880 --> 01:54:57,400
تعال وخذ زوجتك
1349
01:55:45,680 --> 01:55:48,280
ماذا قال؟
أين (سواتي)؟
1350
01:55:48,400 --> 01:55:49,720
إنه عنان في (آليباغ)
1351
01:55:49,840 --> 01:55:51,680
- كم منطقة في (آليباغ) يا (كامليش)؟
- 6
1352
01:55:51,800 --> 01:55:53,600
- ومَن هو مساعد المفوض هناك؟
- (غايتوندي)
1353
01:55:53,720 --> 01:55:55,480
- هل يمكننا الاستعانة بالشرطة المحلية؟
- بسهولة
1354
01:55:55,600 --> 01:55:57,080
(ساوانت)، كم مركبة نملك؟
1355
01:55:57,200 --> 01:55:59,600
- 4 يا سيدي
- (ياش)
1356
01:56:00,000 --> 01:56:02,240
آسف
1357
01:56:05,200 --> 01:56:06,600
ما فعلته بك...
1358
01:56:06,720 --> 01:56:10,800
لفعل أي منا المثل لأجل (سواتي)
1359
01:56:12,880 --> 01:56:17,240
- ستكون (سواتي) بخير
- و(مايا)؟
1360
01:56:36,880 --> 01:56:38,840
سنجدها يا (آتول)
1361
01:56:39,840 --> 01:56:42,280
نعرف مكان (سواتي)
فلنحضرها أولاً
1362
01:56:42,400 --> 01:56:43,840
- (ياش)، حالتك لا تسمح بـ...
- أنا بخير
1363
01:56:43,960 --> 01:56:45,520
- اطلب مساعدة الفرقة فحسب
- (ياش)...
1364
01:56:45,640 --> 01:56:47,560
- أعد وضع الحقنة الوريدية يا سيدي
- لا يمكنك الذهاب بمفردك، أرجوك
1365
01:56:47,680 --> 01:56:49,080
لا أريد ذلك أيتها الممرضة
1366
01:56:49,200 --> 01:56:51,520
أعطيني جرعة كبيرة من المسكّن فحسب
1367
01:56:51,640 --> 01:56:54,880
حري به أن يكون مسكّناً
وليس مهدّئاً
1368
01:56:55,000 --> 01:56:58,560
وإلا سأقتلك حالما أستعيد وعيي
1369
01:58:18,680 --> 01:58:21,960
(ياش)؟ (ياش)؟
1370
01:58:23,480 --> 01:58:26,280
اسمع، لا تدخل إلى هناك
1371
01:58:26,400 --> 01:58:29,760
- لماذا؟
- لا شيء، تعال، فلنذهب
1372
01:58:29,880 --> 01:58:31,640
ابتعد
1373
01:58:37,200 --> 01:58:39,880
(سواتي)! (سواتي)!
1374
01:58:40,000 --> 01:58:44,840
(سواتي)! (ياش)! (ياش)!
ساعدني! (ياش)
1375
01:58:44,960 --> 01:58:47,080
(سواتي)! (ياش)، ساعدني
1376
01:58:47,200 --> 01:58:51,880
(ياش)، ساعدني!
1377
01:58:56,920 --> 01:59:04,920
(ياش)، ساعدني
كل هذا خطأي
1378
01:59:22,280 --> 01:59:23,920
(ياش)!
1379
01:59:45,120 --> 01:59:47,520
- مرحباً
- هل (آتول) موجود؟
1380
01:59:48,880 --> 01:59:53,280
- (آتول)...
- علمت أنه لن يكون موجوداً
1381
01:59:54,920 --> 01:59:58,640
الشرطيون الذين يتمتعون بضمير صاح
لا داع لكي يقتلوا
1382
01:59:58,920 --> 02:00:01,240
يقتلون أنفسهم حالما يدركون خطأهم
1383
02:00:01,360 --> 02:00:04,840
أنت أيضاً لن تبقى حياً
أيها الحقير
1384
02:00:04,960 --> 02:00:07,760
(مايا)، لا أريدها
1385
02:00:07,880 --> 02:00:11,320
أردت هؤلاء الثلاثة وأنت
1386
02:00:11,440 --> 02:00:12,760
هل ستأتي؟
1387
02:00:12,880 --> 02:00:15,400
أو لست مهتماً
بمقتل حبيبة شرطي ميت؟
1388
02:00:15,520 --> 02:00:20,480
قتلتَ شرطياً من بيننا أيها...
1389
02:00:25,160 --> 02:00:28,560
- ماذا تريد؟
- أريد أن أقتلك
1390
02:00:28,680 --> 02:00:30,200
حري بك أن تأتي وحدك
1391
02:00:30,320 --> 02:00:32,080
لا ترتكب الخطأ الذي ارتكبه (آتول)
1392
02:00:32,200 --> 02:00:39,240
إن رأيت الفريق، أنت ستنجو حتماً
ولكنك ستكون مسؤولاً عن مقتل (مايا)
1393
02:00:39,560 --> 02:00:41,920
سآتي بمفردي
1394
02:01:33,360 --> 02:01:35,720
لم يبقَ إلا واحد
1395
02:01:57,800 --> 02:01:59,600
- (كامليش)!
- أنا بخير
1396
02:01:59,720 --> 02:02:01,760
(ياش)، أنا بخير، انصرف
1397
02:02:01,880 --> 02:02:04,680
لا تدعه يهرب!
اقتله!
1398
02:02:25,040 --> 02:02:28,600
لا داعي لكي تصعد
1399
02:02:28,720 --> 02:02:31,400
سأرسل (مايا) إليك
1400
02:02:38,440 --> 02:02:40,320
(مايا)!
1401
02:02:59,640 --> 02:03:02,600
(مايا)! (مايا)!
1402
02:03:10,840 --> 02:03:12,400
(مايا)!
1403
02:03:13,360 --> 02:03:18,080
وذات يوم، أريد أن أغلق عينيّ
1404
02:03:18,360 --> 02:03:22,600
وأموت بسلام بين ذراعيك
1405
02:03:25,440 --> 02:03:28,880
لم يتحقق إلا حلم واحد
يا سيدي مساعد المفوض
1406
02:03:29,000 --> 02:03:30,880
(مايا)!
1407
02:03:33,400 --> 02:03:38,080
- لم تتحقق الأحلام الأخرى
- (مايا)!
1408
02:03:39,240 --> 02:03:45,400
(مايا)! (مايا)!
1409
02:03:51,720 --> 02:03:53,360
(مايا)!
1410
02:03:59,160 --> 02:04:00,400
(مايا)!
1411
02:04:16,640 --> 02:04:20,800
قلت لك، سيستمر عذابك
حتى ما بعد موتك
1412
02:08:55,880 --> 02:08:57,800
- (ياش)
- نعم يا (كامليش)
1413
02:08:57,920 --> 02:09:02,200
- لدينا مخبر جديد
- حسناً، سأحضر
1414
02:09:06,400 --> 02:09:09,120
سأتأخّر بالعودة إلى المنزل الليلة
www.Arabp2p.com
130960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.