All language subtitles for FORCEY2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,120 --> 00:03:17,160 "مستشفى (ويل كير) مدخل الطوارئ" www.Arabp2p.com 2 00:03:26,120 --> 00:03:27,600 (مايا)! 3 00:03:33,960 --> 00:03:35,120 (مايا)! 4 00:03:50,960 --> 00:03:53,320 "الجمال والوجه" 5 00:03:53,440 --> 00:03:57,760 "طريقة السير هذه والنعومة هذه يسبّبان الفوضى" 6 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 "ماذا أقول؟" 7 00:04:04,280 --> 00:04:06,560 "الجمال والوجه" 8 00:04:06,680 --> 00:04:11,080 "طريقة السير هذه والنعومة هذه يسبّبان الفوضى" 9 00:04:11,200 --> 00:04:13,360 "ماذا أقول؟" 10 00:04:17,080 --> 00:04:21,520 "عندما سرت رقصت الحياة طرباً" 11 00:04:21,640 --> 00:04:25,720 "عندما سرت كانت المصابيح مضاءة" 12 00:04:25,840 --> 00:04:30,080 "الرياح جديدة وجديد هو موسم الحياة" 13 00:04:30,200 --> 00:04:35,160 "أنا جديدة بطرق جديدة لي" 14 00:04:35,520 --> 00:04:37,960 "شعرك، عيناك" 15 00:04:38,080 --> 00:04:42,400 "يسبّبان الفوضى" 16 00:04:42,520 --> 00:04:44,360 "ماذا أقول؟" 17 00:04:44,480 --> 00:04:46,640 "شعرك، عيناك" 18 00:04:46,760 --> 00:04:51,200 "يسبّبان الفوضى" 19 00:04:51,440 --> 00:04:53,800 "ماذا أقول؟" 20 00:05:11,400 --> 00:05:15,920 "أتمنى لو أصنع إكليلاً من النجوم" 21 00:05:16,040 --> 00:05:20,240 "أتمنى لو أزيّن القمر على جبهتي" 22 00:05:20,360 --> 00:05:24,920 "أن أزخرف وشاحي بأمواج من المحيط" 23 00:05:25,040 --> 00:05:29,200 "هو ما يشتهيه قلبي" 24 00:05:29,320 --> 00:05:33,520 "فليفكر الناس أنني مجنونة إن أرادوا ذلك" 25 00:05:33,640 --> 00:05:37,960 "لا أهتم بذلك" 26 00:05:38,120 --> 00:05:42,560 "كل ما أعرفه هو..." 27 00:05:42,680 --> 00:05:46,600 "الطريق الذي يعرفه قلبي" 28 00:05:46,720 --> 00:05:51,840 "الطريق الذي يعرفه قلبي" 29 00:05:51,960 --> 00:05:54,040 "ما اللون الذي أحضرته معك؟" 30 00:05:54,160 --> 00:05:58,280 "ما الحيوية التي أحضرتها معك؟" 31 00:05:58,400 --> 00:06:00,280 "ماذا أقول؟" 32 00:06:00,480 --> 00:06:04,240 "عندما سرت رقصت الحياة طرباً" 33 00:06:04,360 --> 00:06:08,480 "عندما سرت كانت المصابيح مضاءة" 34 00:06:08,600 --> 00:06:13,120 "الرياح جديدة وجديد هو موسم الحياة" 35 00:06:13,240 --> 00:06:19,360 "أنا جديدة بطرق جديدة لي" 36 00:06:43,120 --> 00:06:46,160 هيا بنا، فلنذهب 37 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 شقيقتي، أين سنذهب الآن؟ 38 00:06:51,720 --> 00:06:54,120 سنذهب، أولاً أنهي تدريباتك 39 00:07:00,320 --> 00:07:02,280 (فرانسيس)؟ 40 00:07:02,400 --> 00:07:03,600 كم وزن الشحنة؟ 41 00:07:03,720 --> 00:07:05,080 40 كيلوغراماً 42 00:07:05,200 --> 00:07:07,920 دعني آخذها 43 00:07:10,760 --> 00:07:12,720 ألا تريد أن تعرف التكلفة؟ 44 00:07:12,840 --> 00:07:14,840 لم نأت إلى هنا للشراء منك 45 00:07:14,960 --> 00:07:18,600 - إذاً؟ - سنسرقها 46 00:07:18,720 --> 00:07:21,120 انظر إلى حجمي قبل أن تقول شيئاً 47 00:07:21,240 --> 00:07:24,040 لست تسرق المثلجات من طفل 48 00:07:24,160 --> 00:07:27,440 تريد أن تسرق شحنة من (فرانسيس) 49 00:07:37,040 --> 00:07:40,160 ما عدت تبتسم 50 00:07:40,280 --> 00:07:42,000 لا أبتسم 51 00:07:42,120 --> 00:07:45,040 الآن، أنا غاضب 52 00:09:10,480 --> 00:09:12,200 يا للهول! 53 00:09:31,240 --> 00:09:33,160 آسف يا (فرانسيس) 54 00:09:33,280 --> 00:09:34,680 أعلم أنني لا أحتمل كلفتها 55 00:09:34,800 --> 00:09:36,640 ولكن يمكنني مساعدتك في بيعها 56 00:09:36,760 --> 00:09:38,960 إن حاولت خداعي مجدداً فسأنال منك 57 00:09:39,080 --> 00:09:40,160 الرصاص سيتكلم بالنيابة عني 58 00:09:40,280 --> 00:09:42,840 أمهلني يومين سيتم عملك 59 00:09:44,200 --> 00:09:46,040 مرحباً 60 00:09:46,160 --> 00:09:48,320 (فيجاي)، هذا (فرانسيس) 61 00:09:48,440 --> 00:09:50,040 طلبنا الخبز، أين هو؟ 62 00:09:51,360 --> 00:09:52,840 كم حجم الشحنة؟ 63 00:09:52,960 --> 00:09:55,800 - 40 كيلوغراماً - ماذا؟ 64 00:09:55,920 --> 00:09:58,040 40 كيلوغراماً؟ 65 00:09:58,280 --> 00:10:00,920 وحده (موري) قادر على شراء شحنة كبيرة كهذه 66 00:10:01,040 --> 00:10:03,000 يمكنني أخذك إلى أحد رجاله 67 00:10:03,120 --> 00:10:05,280 أي ما تريده، يمكنك إيجاده حتماً في مركز (مودرن) التجاري 68 00:10:05,400 --> 00:10:07,800 حتماً ستتمكّن من التواصل مع رجل (موري) هناك 69 00:11:21,920 --> 00:11:23,240 المعذرة؟ 70 00:11:40,040 --> 00:11:43,600 أليس هذا لك؟ 71 00:11:43,720 --> 00:11:46,920 وأنت تعلم هذا 72 00:12:02,640 --> 00:12:04,320 40 كيلوغراماً؟ 73 00:12:04,680 --> 00:12:06,000 ما الكلفة؟ 74 00:12:06,120 --> 00:12:08,320 إن أمكنك أخذ كل الشحنة سأعطيك حسماً بقيمة 10 في المئة 75 00:12:08,440 --> 00:12:11,160 - من أين البضاعة؟ - حدود (بنجاب) 76 00:12:11,280 --> 00:12:14,600 يمكن التوصل إلى اتفاق ولكن يعرف (موري) مورّداً معتمداً 77 00:12:14,720 --> 00:12:18,000 - (شيما)، ولكنه لن... - أين يمكنني أن أجد (شيما)؟ 78 00:12:18,600 --> 00:12:21,160 "(إن أوربت)" 79 00:12:23,400 --> 00:12:25,760 (شيما) مخبول بالكامل 80 00:12:26,120 --> 00:12:29,600 أي شخص يفوق طوله 167 سنتمتراً هو بمثابة شرطي بالنسبة إليه 81 00:12:29,720 --> 00:12:31,120 إنه مسلّح دوماً 82 00:12:31,240 --> 00:12:34,640 ولا يتردد قبل إطلاق النار علناً 83 00:13:06,240 --> 00:13:07,560 توقفي! 84 00:13:07,680 --> 00:13:09,880 هل تعيشين في هذه المنطقة؟ 85 00:13:11,800 --> 00:13:13,520 ما اسمك؟ 86 00:13:13,640 --> 00:13:18,120 لست أتحدث معك ولا أحتاج إلى أن أخبرك باسمي 87 00:13:49,000 --> 00:13:51,200 - (شيما) - المعذرة؟ 88 00:13:51,320 --> 00:13:53,040 سيدي! أبقى في هذه المنطقة 89 00:13:53,160 --> 00:13:55,440 يمكنك الاتصال بمنزلي والتأكد من ذلك إن أردت 90 00:13:55,560 --> 00:13:59,000 رقمي 267103415 91 00:13:59,120 --> 00:14:01,400 لست مهتماً برقم هاتفك 92 00:14:01,520 --> 00:14:03,880 نقلتَ الحاجز وهذا خطأ 93 00:14:04,040 --> 00:14:06,200 سيدي، أقبل أنني ارتكبت خطأ 94 00:14:06,320 --> 00:14:09,080 ما كان يجدر بي أن ألمس الحاجز لن أفعل هذا مجدداً 95 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 هل تحاول التصرف بحذاقة أمام الفتاة؟ 96 00:14:10,840 --> 00:14:12,800 لا يا سيدي إنه لا يتصرف بحذاقة 97 00:14:12,920 --> 00:14:15,360 ولكن علينا بلوغ المنزل قريباً 98 00:14:15,480 --> 00:14:16,880 أقبل أنها كانت غلطة 99 00:14:17,000 --> 00:14:18,480 - أرجوك، دعني أذهب - كيف يمكنني أن أفلتك؟ 100 00:14:18,600 --> 00:14:21,040 سيدي، سأوصل صديقتي ثم أعود 101 00:14:21,160 --> 00:14:22,960 أمهلني نصف ساعة من الوقت 102 00:14:23,120 --> 00:14:25,760 إذاً إلى ذلك الحين يجب أن أدير فرقة أوركسترا؟ 103 00:14:25,880 --> 00:14:27,720 - ولكن يا سيدي... - أرني أوراقك وبعدها يمكنك الذهاب 104 00:14:27,840 --> 00:14:29,160 - سيدي! - ألم ترَ الرخصة؟ 105 00:14:29,280 --> 00:14:31,320 - التأمين والمستندات في منزل صديقته - نعم 106 00:14:31,440 --> 00:14:33,360 هل المستندات ثقيلة جداً بحيث لا يمكنك إبقاءها معك؟ 107 00:14:33,480 --> 00:14:36,520 القانون والنظام ليسا مجرد كلمتين 108 00:14:36,640 --> 00:14:38,360 صدّقني، سأعود 109 00:14:38,480 --> 00:14:40,360 - أزلت الحاجز للتو - سأعود 110 00:14:40,480 --> 00:14:41,760 - سيدي - ما هي المشكلة؟ 111 00:14:41,880 --> 00:14:45,200 سيدي، أزالا الحاجز وحاولا الهرب 112 00:14:45,600 --> 00:14:47,560 - ما اسمك؟ - (راجا)، سيدي 113 00:14:47,680 --> 00:14:48,880 سيدي، التقينا من قبل 114 00:14:49,000 --> 00:14:50,840 مساعد مفوّض الشرطة (ياشفاردان) كان مع شعبة الجرائم 115 00:14:50,960 --> 00:14:52,280 أعمل مع (آستا) 116 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 التقيت بك من أجل برنامج مكافحة الإدمان العام الماضي 117 00:14:54,520 --> 00:14:57,840 العام الماضي في (جوغشواري) ألا تذكر هذا؟ 118 00:14:59,800 --> 00:15:02,040 ما اسمك؟ 119 00:15:03,800 --> 00:15:05,600 (مايا) 120 00:15:06,280 --> 00:15:08,000 العنوان؟ 121 00:15:08,520 --> 00:15:12,480 (بي 501)، (ساي سادان) مستوطنة (ساي بابا)، شرقي (غورغيغون) 122 00:15:14,200 --> 00:15:16,960 في المرة الماضية رفضت أن تخبريني 123 00:15:17,080 --> 00:15:20,080 سيدي، لا يملكان مستندات مطابقة لهذه الدراجة 124 00:15:20,200 --> 00:15:22,480 من أين أنتما آتيان؟ 125 00:15:23,800 --> 00:15:26,640 نحن عائدان بعد مشاهدة برنامج ليلي متأخر 126 00:15:26,760 --> 00:15:28,920 - هل هي شقيقتك؟ - لا يا سيدي، بل صديقة 127 00:15:29,040 --> 00:15:31,920 - ماذا تعني بـ"صديقة"؟ - "صديقة" تعني صديقة 128 00:15:32,040 --> 00:15:34,160 صديقة؟ 129 00:15:34,280 --> 00:15:36,600 إنه وقت متأخر من الليل أنتَ في الخارج بصحبة فتاة 130 00:15:36,720 --> 00:15:38,200 تتجوّل من دون أوراق 131 00:15:38,320 --> 00:15:41,040 وأزلت حاجزاً للشرطة علماً منك بأنه موضوع هنا لسبب ما 132 00:15:41,160 --> 00:15:43,360 أي نوع من الأصدقاء يجعلك هذا؟ 133 00:15:43,480 --> 00:15:47,920 - صديق غبي، برأيي - آسف يا سيدي 134 00:15:48,680 --> 00:15:50,440 لا بأس 135 00:15:50,560 --> 00:15:51,960 - دعهما يذهبان - نعم يا سيدي 136 00:15:52,080 --> 00:15:53,520 - شكراً يا سيدي - اذهبا 137 00:15:53,640 --> 00:15:58,320 يجب أن تبقي وثائق دراجتك معك دوماً 138 00:15:59,760 --> 00:16:01,920 تخشين الشبان باللحى القصيرة والوشوم؟ 139 00:16:02,200 --> 00:16:03,520 سيدي؟ 140 00:16:03,640 --> 00:16:07,840 وتنقلين حواجز الشرطة مع الشبان بالذقن الحليق 141 00:16:07,960 --> 00:16:11,000 هذا مثير للاهتمام 142 00:16:52,760 --> 00:16:57,680 إذاً يا (موري)، لو لم أمسك بك اليوم لأصبحت مروّج مخدرات بالتأكيد 143 00:16:58,520 --> 00:17:03,600 "مكتب مكافحة المخدرات" 144 00:17:10,360 --> 00:17:11,640 سيدي! 145 00:17:16,280 --> 00:17:18,680 (ياش)؟ ما الخطب؟ 146 00:17:18,800 --> 00:17:21,440 - هل بلّغ (موري) عن اسم أحد؟ - لا يا سيدي 147 00:17:21,560 --> 00:17:23,960 إذاً ما الأمر الملحّ؟ 148 00:17:24,240 --> 00:17:26,960 - كان بوسعنا أن نتحدث غداً - لدينا مخبر جديد 149 00:17:42,400 --> 00:17:45,800 - معلومات عمّ؟ - سأعطيك معلومات عن كل شيء 150 00:17:45,920 --> 00:17:48,680 سأبدأ بـ"الأنهيدريك أسيتيك" 151 00:17:48,800 --> 00:17:51,560 ثم سأنتقل إلى عقار الهلوسة ثم الهيروين وعقار (ماندراكس) 152 00:17:51,680 --> 00:17:53,680 سأخبرك عن الـ(كيتامين) 153 00:17:53,800 --> 00:17:54,920 والكمية؟ 154 00:17:55,040 --> 00:17:57,920 بالأونصات والغرام والكيلوغرام 155 00:17:58,040 --> 00:18:00,320 يمكنك أن تنسى أمر هذه الكميات الصغيرة 156 00:18:00,440 --> 00:18:04,320 اسمع هذا، كل الشحنات ستتوقف عن الوصول إلى (مومباي) 157 00:18:04,440 --> 00:18:06,960 ولن تغادرها أي شحنة 158 00:18:07,320 --> 00:18:10,200 الطريقة الوحيدة لمنع تسرّب الخبر هي بتعيين وحدة صغيرة وفعّالة 159 00:18:10,320 --> 00:18:14,680 باستثناء فريقي وفريقك، لن نطلع أحداً على المعلومات الخاصة بالعمليات 160 00:18:14,800 --> 00:18:17,160 - مَن يجول في بالك؟ - (أتول كالسيكر) 161 00:18:18,200 --> 00:18:20,120 يعرف قانون "شعبة مكافحة المخدرات" عن ظهر قلب 162 00:18:20,240 --> 00:18:23,120 القضايا التي أعدّها ستساعد على إطلاق التهم 163 00:18:23,240 --> 00:18:24,920 - في محكمة مكافحة المخدرات - مرحباً 164 00:18:25,040 --> 00:18:27,040 - ومَن سواه؟ - ثمة موظف جديد 165 00:18:27,160 --> 00:18:29,840 - (ماهيش باندي) - ما رأيك؟ 166 00:18:31,000 --> 00:18:34,280 (ماهيش)، تبدو كمندوب مبيعات 167 00:18:34,440 --> 00:18:37,160 ما الخطب بارتداء قميص قطني وسروال جينز عاديّين؟ 168 00:18:37,280 --> 00:18:40,720 (راشنا)، إنه "مكتب مكافحة المخدرات" وليس مركز الاتصالات خاصتك 169 00:18:40,840 --> 00:18:43,800 - سيعود علينا بمنفعة كبيرة - لدي اقتراح آخر 170 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 إنه غير تقليدي 171 00:18:45,520 --> 00:18:49,600 ولكنّ شبكته في الشارع وذكاءه ممتازان 172 00:18:49,760 --> 00:18:51,640 (كامليش ساوانت)؟ 173 00:18:51,760 --> 00:18:58,120 يسرّني أنني وجدتكم من دون ملابس هذا يسهّل عملية التفتيش 174 00:18:58,240 --> 00:19:01,760 إذاً، هل الكل مستعد لإجراء فحص الدم والبول؟ 175 00:19:04,520 --> 00:19:07,080 يا رفاق، (ياش) هو المسؤول عن العملية 176 00:19:07,200 --> 00:19:09,400 جميعكم ستقدّمون تقاريركم مباشرةً إلى (ياش) 177 00:19:09,520 --> 00:19:11,360 سأخبرك عن 4 عصابات 178 00:19:11,480 --> 00:19:13,080 سنتعامل مع 4 مجموعات رئيسية 179 00:19:13,200 --> 00:19:15,240 والعمل مقسّم بين هذه العصابات 180 00:19:15,360 --> 00:19:17,560 الرف الأول هو "الأنهيدريك أسيتيك" 181 00:19:17,680 --> 00:19:21,360 يراقب "مكتب مكافحة المخدرات" المصنع الذي يصنّع هذه المادة الكيميائية 182 00:19:21,480 --> 00:19:24,040 لا يصرفه أي مصنع مواد كيميائية عن ذلك 183 00:19:24,160 --> 00:19:27,400 للعصابة اتفاقية مع سائقي شاحنات الشركة 184 00:19:27,560 --> 00:19:31,320 يسرقون كميات صغيرة وعندما تصبح كافية، يستخدمونها للشحنات الكبيرة 185 00:19:31,440 --> 00:19:35,600 - قاعدة العصابة في (كاتش) - "(كاتش)، (غوجارات)" 186 00:19:35,720 --> 00:19:38,440 رئيس الجماعة هو (كونوار) 187 00:19:39,720 --> 00:19:42,160 مروّج المخدرات هو (دارميش) 188 00:19:43,080 --> 00:19:45,480 "الأنهيدريك أسيتيك" مركّب طليعي 189 00:19:45,600 --> 00:19:48,960 يستخدم لتحضير الـ(ماندراكس) وفصل الهيروين عن الأفيون 190 00:19:57,800 --> 00:19:59,200 (دارميش) 191 00:19:59,840 --> 00:20:03,880 لا أريدك ولا أريد الـ15 ليتراً 192 00:20:04,000 --> 00:20:06,120 أريد (كونوار) 193 00:20:06,240 --> 00:20:09,600 - مَن هو (كونوار) يا سيدي؟ - آسف 194 00:20:09,720 --> 00:20:12,200 الإجابة خاطئة 195 00:20:13,080 --> 00:20:18,040 سيدي، تقع على بعد 18 كيلومتراً من هنا قرية على الحدود 196 00:20:18,320 --> 00:20:22,000 يدير (كونوار) كل عملياته التجارية من هناك 197 00:20:34,680 --> 00:20:36,080 عقار الهلوسة 198 00:20:37,880 --> 00:20:40,680 أكبر مصنع في (غوا) 199 00:20:41,560 --> 00:20:45,560 المصنّعون والمورّدون والمروّجون جميعهم أجانب 200 00:20:45,680 --> 00:20:48,840 سيطرت عصابة أوكرانية على المجال برمته 201 00:20:48,960 --> 00:20:51,000 لا يثق أفرادها بالآخرين 202 00:20:51,120 --> 00:20:53,440 قائدها هو (برونو) 203 00:20:54,200 --> 00:21:00,200 "(مورجيم)، (غوا)" 204 00:21:26,120 --> 00:21:29,920 تأتي أغلبية الهيروين في (مومباي) من حدود (بنجاب) 205 00:21:30,040 --> 00:21:33,760 هناك مروّج مخدرات أفغاني محجوز في سجن (جالاندهار) لسنوات 206 00:21:33,880 --> 00:21:35,560 (رياز جات) 207 00:21:35,840 --> 00:21:39,080 يحضر رجاله البضاعة إلى الحدود الهندية 208 00:21:39,880 --> 00:21:43,680 الهيروين الذي يهرّب من (أفغانستان) يموّل العمليات الإرهابية في (الهند) 209 00:21:43,800 --> 00:21:49,120 (بامي) و(راجيندار) هما المسؤولان عن إخراجه وإعادته إلى (مومباي) 210 00:21:49,960 --> 00:21:52,000 كان كل منهما رياضي على مستوى الدولة 211 00:21:52,120 --> 00:21:57,040 السياسة وقوات حفظ أمن الحدود والشرطة لديهم معارف في كل مكان 212 00:21:57,160 --> 00:21:58,800 - مهمتكم هي أخذ الشحنة إلى الحدود - "سجن (جالاندهار)" 213 00:21:58,920 --> 00:22:02,280 سيتولى رجالي الأمر من هناك لا تقلقوا حيال الشرطة... 214 00:22:03,440 --> 00:22:05,400 مَن سينقل الهيروين إلى (مومباي)؟ 215 00:22:05,520 --> 00:22:08,360 أي هيروين يا سيدي؟ 216 00:22:08,480 --> 00:22:10,440 (مادوري) أو (كاريشما) 217 00:22:10,560 --> 00:22:13,520 سيدي، أرجوك أصغ إلي 218 00:22:13,640 --> 00:22:15,080 سيدي! 219 00:22:23,800 --> 00:22:25,520 سيدي، سيدي لا تطلق النار عليّ 220 00:22:25,640 --> 00:22:27,560 سيدي، تعال معي 221 00:22:27,680 --> 00:22:30,480 سأخبرك أين (راجيندار) و(بامي) 222 00:22:31,320 --> 00:22:35,480 أين تخال نفسك ذاهباً؟ 223 00:22:36,480 --> 00:22:38,040 سيدي؟ 224 00:22:38,160 --> 00:22:40,720 - سيدي، ماذا فعلت؟ - ماذا فعلت؟ 225 00:22:42,760 --> 00:22:46,600 (سولان)، (هيماشال براديش) 226 00:22:46,720 --> 00:22:51,840 في (سولان)، بين عدد كبير من شركات الأدوية المحلية يقع مصنع الـ(ماندراكس) 227 00:22:52,280 --> 00:22:54,200 معظم الـ(ماندراكس) المتوفر في (مومباي) 228 00:22:54,320 --> 00:22:55,640 مصدره مصنع موجود هناك 229 00:22:55,760 --> 00:22:57,880 ويدير المصنع (موهيندر سينغ) 230 00:22:58,000 --> 00:23:00,360 المعروف بـ(مونتي) 231 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 "(غويا)" 232 00:23:06,240 --> 00:23:09,080 "(بنجاب)" 233 00:23:09,600 --> 00:23:11,920 "(غوجارات)" 234 00:23:13,760 --> 00:23:17,360 "(هيماشال براديش)" 235 00:24:05,200 --> 00:24:09,520 اركضوا! اركضوا! 236 00:24:24,600 --> 00:24:28,240 انخفضوا! انخفضوا! 237 00:25:01,960 --> 00:25:05,920 - اصمتوا - سأطلق النار إن تحرّك أحد! 238 00:25:07,680 --> 00:25:10,960 أرجوكم، لا تطلقوا النار 239 00:25:12,000 --> 00:25:14,240 سيدي، لا تطلق النار رجاءً 240 00:25:20,520 --> 00:25:23,760 (كانوار)، حان وقت الإغلاق 241 00:25:33,800 --> 00:25:37,600 "يوم مكافحة المخدرات 26 يونيو" 242 00:25:43,440 --> 00:25:44,880 سيدي، مساعد المفوض! 243 00:25:46,320 --> 00:25:47,760 - مرحباً - مرحباً 244 00:25:47,880 --> 00:25:51,360 - (مايا) - أعلم، ما زلت أذكر 245 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 أردت الاعتذار لك يا سيدي 246 00:25:53,720 --> 00:25:56,560 أسأت التصرف معك 3 مرات 247 00:25:56,680 --> 00:26:00,040 في الواقع، لم أتصوّر أنك قد تكون ضابط مكافحة مخدرات 248 00:26:00,160 --> 00:26:02,440 أظن أنّ عملياتك ناجحة بالتأكيد يا سيدي 249 00:26:02,560 --> 00:26:04,800 ولكنك تبدو كأبله 250 00:26:06,120 --> 00:26:07,920 شكراً على هذا الإطراء 251 00:26:09,200 --> 00:26:12,400 أعني أحياناً عندما تود أن تبدو كذلك 252 00:26:12,520 --> 00:26:15,200 لم أرد أن أبدو كذلك عندما كنت أعيد لك خلخالك 253 00:26:15,320 --> 00:26:16,600 لسوء الحظ، بدوت كذلك 254 00:26:16,720 --> 00:26:18,720 - في الواقع، كنت... - بحجّة الخلخال 255 00:26:18,840 --> 00:26:21,920 أردت أن أسألك عن اسمك وعنوانك وبرجك، صحيح؟ 256 00:26:22,040 --> 00:26:24,080 لا يا سيدي 257 00:26:24,440 --> 00:26:30,120 أول انطباع، خارج المسرح ارتكبت عليّ الأمور 258 00:26:30,240 --> 00:26:32,800 - كان مروّج مخدرات - أعلم 259 00:26:32,920 --> 00:26:36,320 أعني أنني أدركت لاحقاً أنه قام بعمل سيئ بالتأكيد 260 00:26:37,520 --> 00:26:42,160 وأؤكد لك أنّ ضباط مكافحة المخدرات لا يحملون الخلخال في جيوبهم 261 00:26:42,280 --> 00:26:45,520 - أخبريني - ماذا؟ 262 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 أردت الاعتذار ولكنك لم تفعلي ذلك 263 00:26:48,600 --> 00:26:51,880 آسفة، أنا آسفة جداً 264 00:26:52,000 --> 00:26:55,280 اعتذارك مقبول ما الذي أحضرك إلى هنا؟ 265 00:26:55,400 --> 00:26:58,800 الأطفال من جمعيتنا الخيرية سيقدّمون مسرحية راقصة في الاحتفال 266 00:26:58,920 --> 00:27:01,920 شيئان فقط يخيفانني في العالم 267 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 الرقص والتمثيل 268 00:27:04,440 --> 00:27:06,720 وهؤلاء الأولاد يقدّمون الأمرين معاً 269 00:27:06,840 --> 00:27:08,400 أولاد شجعان 270 00:27:13,720 --> 00:27:16,800 - وداعاً - وداعاً 271 00:27:23,720 --> 00:27:26,040 "مكتب مكافحة المخدرات" 272 00:27:26,320 --> 00:27:27,880 كيف الحال يا صاح؟ 273 00:27:28,000 --> 00:27:30,720 ألست ترتدي سروالاً واسعاً أبيض وقرطقاً اليوم؟ 274 00:27:30,840 --> 00:27:31,840 لماذا يا سيدي؟ 275 00:27:32,320 --> 00:27:33,880 ألا تعلم أنّ اليوم سيقام حرق الجثة؟ 276 00:27:34,000 --> 00:27:36,840 أجهزت معلومات (آرفيند) على كل العصابات 277 00:27:39,200 --> 00:27:41,280 - (ياش)؟ - نعم 278 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 أثبت (آرفيند) أنه مخبر يمكن الاعتماد عليه 279 00:27:50,880 --> 00:27:55,200 أنا متفاجئ قليلاً من المعلومات التي تملكها الاستخبارات عن (آرفيند) 280 00:27:55,320 --> 00:27:58,280 ليس لديه أي صلات بشبكات مخدرات معروفة 281 00:28:00,120 --> 00:28:03,240 كان يعمل في شركة برامج فاشلة في (أندهرا) 282 00:28:03,360 --> 00:28:04,840 عادةً ما كان يتم تعيينه في دول أخرى 283 00:28:04,960 --> 00:28:06,280 (الولايات المتحدة) (سنغافورة)، (دبي) 284 00:28:06,360 --> 00:28:07,680 مرحباً 285 00:28:07,840 --> 00:28:10,400 - مرحباً، كيف حالك؟ - مرحباً، بخير 286 00:28:10,520 --> 00:28:13,800 توفي ابنه في (دبي) لسبب مجهول 287 00:28:15,080 --> 00:28:18,520 أخبرني أنّ المخدرات مسؤولة عن وفاة ابنه 288 00:28:20,080 --> 00:28:23,760 كيف يمكن لشخص خارجي أن يملك كل هذه المعلومات عن المخدرات؟ 289 00:28:25,920 --> 00:28:28,680 آمل أن يكون لـ(آرفيند) ذلك الدافع الوحيد 290 00:28:28,800 --> 00:28:30,160 من دون سواه 291 00:28:30,280 --> 00:28:31,680 سيدي 292 00:28:40,040 --> 00:28:43,200 تخلّص "مكتب مكافحة المخدرات" من كل العصابات 293 00:28:46,920 --> 00:28:51,120 جرى كل شيء وفقاً لخطة (فيشنو) 294 00:28:56,000 --> 00:28:59,360 - كيف حالك يا (فيشنو)؟ - أنا بخير يا شقيقي 295 00:28:59,920 --> 00:29:03,040 فعل (آرفيند) كل ما طلبته منه تماماً 296 00:29:03,160 --> 00:29:04,760 حان الآن وقت عودتك 297 00:29:04,880 --> 00:29:07,760 سأحضر قريباً قريباً جداً 298 00:29:15,840 --> 00:29:20,120 "(مومباسا)، (كينيا)" 299 00:30:47,840 --> 00:30:50,040 - مرحباً؟ - سيد (ياشفاردان)؟ 300 00:30:50,400 --> 00:30:53,640 - هذا أنا، مَن يتكلم؟ - (مايا)، سيدي 301 00:30:53,760 --> 00:30:56,680 آمل أنني لا أزعجك 302 00:30:57,440 --> 00:31:01,080 (مايا)، تذكرني، صحيح؟ 303 00:31:01,200 --> 00:31:04,720 الرقص والتمثيل كيف لي أن أنسى؟ 304 00:31:07,360 --> 00:31:09,880 سيدي، هناك مشكلة 305 00:31:13,160 --> 00:31:15,720 آسفة يا سيدي لأنني طلبت منك المجيء إلى هنا 306 00:31:15,840 --> 00:31:17,720 لا عليك 307 00:31:17,840 --> 00:31:20,880 (روشني)، إنها إحدى أفضل المساعدات المحليات لدينا 308 00:31:21,000 --> 00:31:23,120 - مرحباً يا (روشني) - مرحباً يا سيدي 309 00:31:23,240 --> 00:31:25,480 ما هي المشكلة؟ 310 00:31:25,840 --> 00:31:27,680 تعيش (روشني) في (ساني ناجار) 311 00:31:27,800 --> 00:31:30,560 غالباً ما تزعجها مجموعة شبان تعيش هناك 312 00:31:30,720 --> 00:31:36,000 في الواقع، هدّدوها بأنها إن اشتكت من ذلك، سيرمون الحمض عليها 313 00:31:36,120 --> 00:31:38,480 لهذا اضطررت إلى البقاء معها 314 00:31:38,760 --> 00:31:41,440 لا أعلم ما ينبغي بي أن أفعل 315 00:31:42,760 --> 00:31:45,040 لهذا اتصلت بك 316 00:31:48,200 --> 00:31:49,520 (بريم) 317 00:31:49,720 --> 00:31:51,280 عندما طلبت اسمها... 318 00:31:51,400 --> 00:31:54,800 ها هم جالسون عند كشك الشاي 319 00:31:55,320 --> 00:31:58,000 - سيري نحو منزلك - ماذا؟ 320 00:31:58,120 --> 00:31:59,800 سيدي؟ 321 00:31:59,920 --> 00:32:04,320 لا تخافي، اذهبي 322 00:32:24,480 --> 00:32:26,840 لقد عادت! 323 00:32:28,720 --> 00:32:31,280 - مرحباً أيتها الأم (تيريزا) - أرجوك، دعني أذهب 324 00:32:31,400 --> 00:32:34,240 هل تظنين أنه يمكنك الرحيل بمجرد النظر إلى الجانب الآخر؟ 325 00:32:34,360 --> 00:32:38,920 إنني أتحدث معك لا تشيحي بنظرك 326 00:32:39,040 --> 00:32:42,160 - أرجوك دعني أذهب - لا أريد تبديد وقتي بالكلام 327 00:32:42,280 --> 00:32:44,920 عندما يصل الحمض إلى وجهها 328 00:32:45,040 --> 00:32:46,400 - حينها ستفهم - لا! 329 00:32:46,680 --> 00:32:48,160 - أنت محق - اذهب 330 00:32:48,280 --> 00:32:51,160 - أحضر زجاجة الحمض - لا، أرجوك لا تفعل ذلك 331 00:32:51,280 --> 00:32:53,920 - لا، علينا فعل ذلك - أرجوك 332 00:32:54,040 --> 00:32:56,920 علينا فعل ذلك وإلا لن تفهمي 333 00:32:57,040 --> 00:32:58,960 الآن، علي فعل ذلك 334 00:32:59,080 --> 00:33:02,960 لا يمكنك تصوّر ما أقدر على فعله 335 00:33:03,080 --> 00:33:05,120 - بسرعة، افتحها - لا، أرجوك! 336 00:33:05,240 --> 00:33:06,560 بما أنك لا تفهمين أنا مضطر إلى فعل ذلك 337 00:33:06,720 --> 00:33:08,040 - هلا أرميها؟ - لا، أرجوك 338 00:33:08,160 --> 00:33:09,600 - أرجوك لا تفعل ذلك - سأرميها 339 00:33:09,720 --> 00:33:11,520 - ارمها فحسب - أرجوك 340 00:33:23,640 --> 00:33:24,960 مَن هو؟ 341 00:33:25,080 --> 00:33:26,400 يبدو أنه شرطي 342 00:33:34,600 --> 00:33:37,160 لا، لا، لا يا سيدي 343 00:33:37,280 --> 00:33:40,440 سيدي، هذه المرة الأولى كنا نمزح فحسب 344 00:33:40,560 --> 00:33:42,240 ليس حمضاً يا سيدي 345 00:33:42,360 --> 00:33:43,800 إنها مجرد مياه من الصنبور 346 00:33:43,920 --> 00:33:46,800 انظر إلى هذا 347 00:33:52,960 --> 00:33:54,400 كنت أمزح أيضاً 348 00:33:55,080 --> 00:33:58,600 إنه مسدس وإنما من دون رصاص 349 00:34:06,760 --> 00:34:08,320 يمكنك إنزالي هنا 350 00:34:08,440 --> 00:34:10,040 - هنا؟ - نعم 351 00:34:17,280 --> 00:34:21,240 سيدي، ماذا لو كان حمضاً فعلاً؟ 352 00:34:21,360 --> 00:34:25,280 أعلم ما يقدر الأبله على فعله عندما أراه 353 00:34:25,400 --> 00:34:31,760 - ماذا لو كان في الزجاجة حمضاً؟ - كنت لأحرقت وجهي 354 00:34:32,240 --> 00:34:34,560 أرتجف لدى التفكير في الأمر 355 00:34:34,680 --> 00:34:37,640 وتتصرف بشكل عادي حيال ذلك 356 00:34:37,760 --> 00:34:39,520 حمداً لله أنه لم يكن حمضاً 357 00:34:41,840 --> 00:34:44,720 "(مومباي)، المحكمة العليا لمكافحة المخدرات" 358 00:34:52,640 --> 00:34:53,960 نعم يا (آتول)؟ 359 00:34:54,920 --> 00:34:56,800 وصلنا للتو 360 00:34:57,200 --> 00:34:58,960 نحن تحت المبنى 361 00:34:59,080 --> 00:35:00,960 حسناً، وداعاً 362 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 سيدي مساعد المفوض؟ 363 00:35:08,880 --> 00:35:10,880 - مرحباً - مرحباً 364 00:35:11,000 --> 00:35:14,200 كنت وصديقتي في المقهى من ثم رأيتك 365 00:35:14,320 --> 00:35:18,480 - هل تود الانضمام إلينا؟ - آسف، إنني منشغل قليلاً 366 00:35:18,640 --> 00:35:20,360 ثمة جلسة في محكمة مكافحة المخدرات 367 00:35:20,480 --> 00:35:22,000 تعال بعد انتهائك 368 00:35:22,120 --> 00:35:23,920 سننتظر حضورك 369 00:35:24,040 --> 00:35:26,800 متى تفتّحت وردة على جذع الخشب الجاف هذا؟ 370 00:35:26,920 --> 00:35:30,160 لا أعلم كم سأستغرق من الوقت هنا لست متأكداً 371 00:35:30,280 --> 00:35:31,600 أرجوك ألا تنتظريني 372 00:35:31,720 --> 00:35:35,640 - تابعي يومك، اتفقنا؟ - حسناً 373 00:35:36,200 --> 00:35:39,960 - وداعاً - وداعاً 374 00:35:48,320 --> 00:35:51,960 أعتقد أنّ علينا إلقاء التحية عليها أيضاً 375 00:36:02,800 --> 00:36:04,480 تباً! 376 00:36:11,280 --> 00:36:14,920 (كامليش)! (كامليش)! تعال، ساعدها 377 00:36:15,040 --> 00:36:16,120 ابتعدوا عن الطريق! 378 00:36:16,240 --> 00:36:21,120 - (كامليش)، أحضر السيارة - نعم يا سيدي، أسرع 379 00:36:45,640 --> 00:36:50,160 "مدينة (سيفين هيلز) الصحية البوابة 2، الاستقبال، العيادة الخارجية" 380 00:36:50,280 --> 00:36:53,480 "مستشفى (سيفين هيلز)" 381 00:37:42,960 --> 00:37:45,200 سيدي مساعد المفوض 382 00:37:46,400 --> 00:37:50,440 - كيف حالك؟ - يجب أن أكون مَن يطرح هذا السؤال 383 00:37:50,560 --> 00:37:53,360 كنت أتفادى هذا السؤال بالتحديد 384 00:37:53,480 --> 00:37:56,480 لست بارعة بالكذب 385 00:37:56,600 --> 00:37:59,000 أتألم كثيراً 386 00:37:59,120 --> 00:38:01,760 لا تقلقي، ستكونين بخير 387 00:38:01,880 --> 00:38:03,440 دعيني أنادي الطبيب 388 00:38:03,560 --> 00:38:06,400 لا تلمني على خسارة القضية 389 00:38:06,520 --> 00:38:11,280 لو أنك قبلتَ بشرب القهوة معي لما تورّطت في كل هذا 390 00:38:11,440 --> 00:38:14,040 لا تقلقي، كسبنا القضية 391 00:38:14,160 --> 00:38:18,360 لا داعي لتردّ عليّ بجدية كنت أمازحك 392 00:38:19,720 --> 00:38:25,320 كنت أنظر إليك ولم ألحظ اقتراب السيارة 393 00:38:26,200 --> 00:38:27,520 ها هو الملف 394 00:38:27,640 --> 00:38:28,960 - شكراً - لا داعي 395 00:38:31,040 --> 00:38:33,240 هيا بنا يا سيدي 396 00:38:33,840 --> 00:38:39,040 لمَ ملابسك مكوية جداً هكذا؟ يمكن أن تقطع كالسكين! 397 00:38:39,160 --> 00:38:40,800 ها أنت ذا مجدداً 398 00:38:40,920 --> 00:38:43,400 أما زال (ياش) في المستشفى؟ 399 00:38:44,320 --> 00:38:49,040 هل تعرف؟ (آتول) و(سواتي) متزوجان 400 00:38:49,160 --> 00:38:51,520 وأنت راض بمواعدة (راشنا) 401 00:38:51,640 --> 00:38:53,240 ما يترك (ياش) وأنا 402 00:38:53,360 --> 00:38:55,640 والآن، بات مهتماً بتلك الفتاة في المستشفى 403 00:38:55,760 --> 00:38:58,240 القدير لا يعيرني انتباهه 404 00:38:58,360 --> 00:39:00,760 ربما لأنني داكن البشرة 405 00:39:00,880 --> 00:39:03,200 ولكن هذه نهاية (ياش) 406 00:39:03,480 --> 00:39:05,760 لا يا سيدي (ياش) ليس كذلك 407 00:39:05,880 --> 00:39:07,760 ولكنّ الفتاة كذلك بالتأكيد 408 00:39:07,880 --> 00:39:10,040 حتى أنا أعرف فتاةً تعرفت إليها عن طريق حادثة 409 00:39:10,160 --> 00:39:14,400 هرعت إليها وحملتها بين ذراعيّ وأخذتها إلى المستشفى 410 00:39:14,520 --> 00:39:16,760 ولكن أتى زوجها إلى المستشفى لأخذها 411 00:39:17,920 --> 00:39:22,080 يجب أن يكون وضع المرأة لعلامة الزواج إلزامياً 412 00:39:22,360 --> 00:39:23,760 هل أصدرت إذن مرور للمستشفى أم بعد؟ 413 00:39:24,160 --> 00:39:25,480 ماذا؟ 414 00:39:25,680 --> 00:39:28,400 تمضي أغلب وقتك هناك يجب أن تملك إذن مرور مرافق 415 00:39:28,520 --> 00:39:30,440 (سواتي)، لم أذهب إلى المستشفى إلا لمرّتين 416 00:39:30,560 --> 00:39:35,120 هذا جيد، وإلا قد تقع في الغرام ركّز على عملك فحسب 417 00:39:35,240 --> 00:39:37,680 بحقك يا (سواتي)، أشعر بالذنب اصطدمت بها السيارة بسببي 418 00:39:37,800 --> 00:39:39,880 - لهذا ذهبت إلى هناك - أعلم، هذا محزن 419 00:39:40,040 --> 00:39:43,720 في الواقع، قال (ماهيش) شيئاً لم أصدقه ولكن... لا أعلم 420 00:39:43,840 --> 00:39:45,240 ماذا قال؟ 421 00:39:45,360 --> 00:39:48,800 قال إنك عندما ذهبت إلى المستشفى كان هناك شيء في عينيك 422 00:39:48,920 --> 00:39:52,840 - وربما كانت عيناك مبتلّتين - لا أذكر 423 00:39:52,960 --> 00:39:55,440 - كنت قلقاً - فاشل! 424 00:39:55,560 --> 00:39:58,040 إن تصرّفت كبشري فهل سينتقص هذا من رجوليتك؟ 425 00:39:58,160 --> 00:39:59,160 "كنت قلقاً" 426 00:39:59,280 --> 00:40:02,600 أعلم أنك لم تذهب إلى المستشفى إلا مرتين، ولكن ظللت هناك عقلياً 427 00:40:02,720 --> 00:40:03,720 لمَ تعجز عن الاعتراف بالأمر؟ 428 00:40:03,840 --> 00:40:06,080 لمَ لا تعترف بأنك مغرم بها؟ 429 00:40:06,200 --> 00:40:08,640 مغرم؟ (سواتي)! 430 00:40:08,760 --> 00:40:11,200 لا أظن أنني سأراها مجدداً 431 00:40:23,360 --> 00:40:25,200 سيدي مساعد المفوض 432 00:40:25,800 --> 00:40:27,600 عندما كنت في الجامعة كان لدي طموح 433 00:40:27,720 --> 00:40:31,240 بأنه يجب أن أصاب بكسر على الأقل شعر، على الذراع اليسرى 434 00:40:31,360 --> 00:40:35,560 وهكذا سيغدق عليّ الشبان بالاهتمام والتعاطف 435 00:40:35,800 --> 00:40:37,200 ولكن وقعت الحادثة في وقت متأخر 436 00:40:37,320 --> 00:40:40,000 في الوقت الخاطئ والجانب الخاطئ والطرف الخاطئ 437 00:40:40,120 --> 00:40:42,960 ولكن ما زال يروق لي هذا 438 00:40:43,240 --> 00:40:45,480 كتب الكل رسائل ظريفة 439 00:40:45,600 --> 00:40:47,720 هل تريد فعل ذلك؟ 440 00:40:50,640 --> 00:40:52,920 سيدي مساعد المفوض 441 00:40:53,040 --> 00:40:55,520 هل هناك مشكلة؟ 442 00:41:07,080 --> 00:41:08,320 عجباً! 443 00:41:08,880 --> 00:41:14,280 في هذه الأيام، يحضر الزوار الفاكهة أو الباقات 444 00:41:14,400 --> 00:41:17,160 ولكن هذا مميز 445 00:41:17,280 --> 00:41:20,920 شكراً على المسدس يا سيدي مساعد المفوض 446 00:41:21,040 --> 00:41:24,280 أمازحك فحسب 447 00:41:25,640 --> 00:41:28,960 إذاً سيدي مساعد المفوض هل تشعر بهذا الإحراج أمام كل فتاة 448 00:41:29,080 --> 00:41:31,320 أم هناك أمر مميز بي؟ 449 00:41:31,520 --> 00:41:35,480 عادةً، الفتيات اللواتي ألتقي بهنّ ساعيات أو مروّجات أو متعاطيات أو مخبرات 450 00:41:35,600 --> 00:41:38,520 وأشعر بالراحة معهن 451 00:41:38,640 --> 00:41:44,480 - إذاً أنت غير مرتاح لأنني طبيعية؟ - لا، أعني... 452 00:41:44,600 --> 00:41:50,440 - أنا غير مرتاح بسبب هذا الكرسي - الكرسي؟ 453 00:41:51,200 --> 00:41:54,240 - مرحباً يا شقيقتي - مرحباً 454 00:41:54,360 --> 00:41:56,040 مساعد مفوض الشرطة (ياش) 455 00:41:56,160 --> 00:41:58,320 سأحضر بعض الشاي لك 456 00:42:03,320 --> 00:42:07,400 حالة معكوسة شقيقتك لا تشعر بالارتياح أمامي 457 00:42:08,120 --> 00:42:09,240 سيدي، لا تبال بهذا 458 00:42:09,360 --> 00:42:12,080 غالباً ما يشعر الناس بعدم الارتياح أمام الشرطة 459 00:42:12,200 --> 00:42:13,680 نحن أشخاص اعتياديون 460 00:42:13,800 --> 00:42:16,880 نحن أشخاص اعتياديون وأنا شخص عادي 461 00:42:18,160 --> 00:42:20,760 إذاً أنت عادي؟ 462 00:42:22,120 --> 00:42:26,160 أخبرني بمدى كونك عادياً 463 00:43:37,680 --> 00:43:39,840 (فيشنو)! 464 00:43:40,960 --> 00:43:45,040 كدت أفقد الأمل 465 00:43:45,640 --> 00:43:47,560 ولكنني لم أفعل 466 00:43:47,680 --> 00:43:52,440 ليس بيدي حيلة لا يمكنني الابتعاد عنك مطوّلاً 467 00:43:53,360 --> 00:43:55,240 هيا بنا 468 00:43:58,240 --> 00:44:00,680 أنا سعيد جداً بعودتك يا (فيشنو) 469 00:44:01,320 --> 00:44:05,160 ما هي الخطوة التالية؟ 470 00:44:05,600 --> 00:44:09,120 الساحة خالية وليس هناك من منافسين 471 00:44:09,240 --> 00:44:12,080 الطلب في أوجه 472 00:44:12,200 --> 00:44:14,600 الآن، سنقوم بعملنا 473 00:44:14,720 --> 00:44:17,160 ومعاً، سنحكم (الهند) 474 00:44:17,360 --> 00:44:21,680 - ولكن هناك مشكلة واحدة - ما هي؟ 475 00:44:25,320 --> 00:44:27,360 أوتعلم؟ أشعر بالملل الشديد 476 00:44:27,480 --> 00:44:30,760 بدّدت 4 أسابيع من حياتي بعدم فعل شيء في المنزل 477 00:44:30,880 --> 00:44:34,720 لا شيء مثير للاهتمام على التلفاز ولا يتغيّر لون الجدران إن حدّقت إليها 478 00:44:34,840 --> 00:44:36,640 والآن، حلّت نهاية الأسبوع 479 00:44:36,760 --> 00:44:38,920 سأذهب إلى (بانشغاني) لزيارة شقيقتي 480 00:44:39,040 --> 00:44:40,480 اشتقت إليها 481 00:44:41,640 --> 00:44:45,640 سيدي مساعد المفوض هلا ترافقني؟ 482 00:44:45,760 --> 00:44:48,160 - متى ستغادر يا (ياش)؟ - لن أغادر 483 00:44:48,280 --> 00:44:49,640 حري بك الذهاب 484 00:44:49,760 --> 00:44:52,080 ستندم على ذلك عندما تدعوك إلى زفافها 485 00:44:52,200 --> 00:44:54,720 - لا مشكلة، سأستمتع بالطعام - (ياش)، استمع إليّ 486 00:44:54,840 --> 00:44:58,080 الأمور تحت السيطرة هنا يمكنك الذهاب في إجازة 487 00:44:58,200 --> 00:44:59,200 أحبك يا (آتول) 488 00:45:00,000 --> 00:45:01,560 حتى أنت يا (بروتس)؟ 489 00:45:01,960 --> 00:45:04,960 - هيا، حتى (آتول) يوافق على ذلك - نعم، اذهب يا (ياش) 490 00:45:05,080 --> 00:45:07,440 لا أريد الذهاب كفّا عن هذا 491 00:45:34,600 --> 00:45:39,720 "لا أنت ولا أنا نقول ما يعتري قلبينا" 492 00:45:39,840 --> 00:45:45,360 "تتمنين أن تكوني لي وأنا أيضاً أتمنى أن أكون لك" 493 00:45:45,480 --> 00:45:49,760 "نعلم ذلك ونتظاهر بأننا لا نعلم" 494 00:45:49,880 --> 00:45:52,520 "لمَ نفعل هذا؟ هذا مسل" 495 00:45:52,640 --> 00:45:58,040 "لمَ لا نطلع بعضنا على أمنية قلبينا؟" 496 00:45:58,560 --> 00:46:04,000 "لا أنتَ ولا أنا نقول ما يعتري قلبينا" 497 00:46:04,120 --> 00:46:09,360 "تتمنى أن تكون لي وأنا أيضاً أتمنى أن تكون لي" 498 00:46:09,480 --> 00:46:13,800 "نعلم ذلك ونتظاهر بأننا لا نعلم" 499 00:46:13,920 --> 00:46:16,520 "لمَ نفعل هذا؟ هذا مسل" 500 00:46:16,640 --> 00:46:22,400 "لمَ لا نطلع بعضنا على أمنية قلبينا؟" 501 00:46:45,240 --> 00:46:51,200 "عندما يتمنى القلبان أن يكونا معاً" 502 00:46:51,320 --> 00:46:54,040 "عندما يدقّ قلبان لبعضهما" 503 00:46:54,160 --> 00:46:56,920 "ما هي المشكلة؟" 504 00:46:59,280 --> 00:47:04,720 "المشكلة الوحيدة هي عادة التزام الصمت" 505 00:47:04,960 --> 00:47:10,120 "لمرة، قل ما يتمناه قلبك" 506 00:47:10,240 --> 00:47:15,360 "السرّ المخفي في نبضات القلب" 507 00:47:15,480 --> 00:47:22,400 "فلنقله إلى العالم أجمع" 508 00:47:24,360 --> 00:47:29,560 "لا أنت ولا أنا نقول ما يعتري قلبينا" 509 00:47:29,680 --> 00:47:35,120 "تتمنين أن تكوني لي وأنا أيضاً أتمنى أن أكون لك" 510 00:47:35,240 --> 00:47:39,920 "نعلم ذلك ونتظاهر بأننا لا نعلم" 511 00:47:40,040 --> 00:47:42,560 "لمَ نفعل هذا؟ هذا مسل" 512 00:47:42,680 --> 00:47:48,320 "لمَ لا نطلع بعضنا على أمنية قلبينا؟" 513 00:47:48,440 --> 00:47:50,840 "والآن ونحن قريبان من بعضنا" 514 00:47:50,960 --> 00:47:53,600 "لمَ هذه المسافة بيننا؟" 515 00:47:53,720 --> 00:47:58,280 "نحن قريبان ولكننا بعيدان" 516 00:47:58,400 --> 00:48:03,600 "لمَ نحن متردّدان بالتعبير عما يعتري قلبينا؟" 517 00:48:03,720 --> 00:48:09,400 "لمَ كل هذا الضعف؟" 518 00:48:09,640 --> 00:48:13,720 لا أصدق أنه يوجد مكان في الدنيا بجمال هذا المكان 519 00:48:13,840 --> 00:48:16,520 وحتى لو كان هناك مكان بجماله فلا يهمني هذا 520 00:48:16,640 --> 00:48:20,200 بنى والدي هذا المنزل عندما كان والداي على قيد الحياة 521 00:48:20,320 --> 00:48:23,200 كنا نمضي كل نهاية أسبوع معاً هنا 522 00:48:23,320 --> 00:48:28,280 أوقات جيدة وأوقات سيئة عشتها كلها في هذا المكان 523 00:48:28,400 --> 00:48:32,080 أردت أن أريك هذا المكان 524 00:48:35,800 --> 00:48:43,680 حظيت بوقت رائع، شكراً تأخر الوقت، علينا الذهاب 525 00:48:44,560 --> 00:48:45,920 ماذا؟ 526 00:48:46,600 --> 00:48:49,760 ثمة شيء أريد أن أخبرك به 527 00:48:54,160 --> 00:48:57,640 أعرف شيئاً عنك لا يعرفه سواي 528 00:48:58,400 --> 00:48:59,520 ماذا؟ 529 00:48:59,640 --> 00:49:01,360 هذا الوجد الجاد الذي لا يقبل بالترهات 530 00:49:01,480 --> 00:49:04,160 ترسم تعابيره لكي يخشاك الناس في مجال عملك 531 00:49:04,280 --> 00:49:06,320 ولكن ثمة جانب ناعم وحساس في الداخل 532 00:49:06,440 --> 00:49:09,840 - (مايا)... - لاحظته يوم الحادثة 533 00:49:10,120 --> 00:49:13,680 نقلتني إلى السيارة ووضعت رأسي على حجرك 534 00:49:13,800 --> 00:49:16,880 - وحاولت التحكم بالنزيف... - (مايا)، لفعل أي كان ذلك 535 00:49:17,000 --> 00:49:19,040 في مثل ذلك الموقف 536 00:49:19,160 --> 00:49:24,120 ولكن هل كانت لاغرورقت الدموع في عين أي كان؟ 537 00:49:25,080 --> 00:49:29,160 كنت واعية وكان بوسعي أن أرى 538 00:49:29,280 --> 00:49:33,400 تدريجياً، فقدت الوعي 539 00:49:33,520 --> 00:49:37,280 ولكن كنت متأكدة من أنني لن أموت 540 00:49:37,400 --> 00:49:40,680 ظللت آمل أنني عندما أفتح عينيّ 541 00:49:40,800 --> 00:49:43,560 سأراك أنتَ 542 00:49:44,000 --> 00:49:47,120 وهذا بالضبط ما حدث 543 00:49:47,400 --> 00:49:54,160 استطردت كثيراً قبل أن أصل إلى موضوعي 544 00:49:54,280 --> 00:49:56,720 وحتى الشمس ملّت مني وستغرب 545 00:49:56,840 --> 00:50:00,080 حسناً، دعني أبلغ موضوع كلامي 546 00:50:00,520 --> 00:50:01,840 أحبك 547 00:50:01,960 --> 00:50:04,160 ها قد قلتها! 548 00:50:08,360 --> 00:50:10,920 ما كان عليك فعل ذلك 549 00:50:11,040 --> 00:50:13,520 أظن أنني لربما ضلّلتك 550 00:50:13,640 --> 00:50:16,480 ما كان يجب أن أرسل لك الورود 551 00:50:16,600 --> 00:50:17,720 أظن أننا صديقان 552 00:50:17,840 --> 00:50:20,360 لمَ تحتاجين إلى تأطير علاقتنا؟ 553 00:50:20,480 --> 00:50:24,120 ولكن دعينا لا نسمّيها علاقة حب 554 00:50:26,880 --> 00:50:30,040 هل ابتززتك بدموعي؟ 555 00:50:30,680 --> 00:50:35,360 هل أغويتك بالرقص تحت المطر مرتديةً ثوباً أبيض؟ 556 00:50:35,480 --> 00:50:38,320 هل أمسكت بيدك في حين اعتبرتك صديقي؟ 557 00:50:38,440 --> 00:50:40,040 كان بوسعي فعل ذلك 558 00:50:40,160 --> 00:50:44,200 في الواقع، كان بوسع أي فتاة فعل ذلك ولكنني لم أفعل 559 00:50:44,320 --> 00:50:47,880 كنت صريحة حيال مشاعري نحوك 560 00:50:48,000 --> 00:50:50,800 لم أسألك عن رأيك فيّ 561 00:50:50,920 --> 00:50:53,960 لم أسألك حتى إن كنت تحبني أم لا 562 00:50:56,320 --> 00:51:00,480 أخبرتك بما شعرت به 563 00:51:03,760 --> 00:51:09,240 (ياشفاردان)، توقّعت ردك هذا نوعاً ما 564 00:51:09,400 --> 00:51:13,920 لهذا لم أطرح عليك أي سؤال 565 00:51:16,640 --> 00:51:18,640 هلا نذهب؟ 566 00:51:29,640 --> 00:51:31,480 إنها محقة 567 00:51:31,600 --> 00:51:33,280 ما الذي يجعلك تعتقد أنك طبيعي؟ 568 00:51:33,400 --> 00:51:35,960 لا يمكنني أن أفقد التركيز يا (سواتي) 569 00:51:37,240 --> 00:51:39,120 ألا يعمل الشرطيون المتزوجون؟ 570 00:51:39,240 --> 00:51:40,680 ولكن جميعهم مشتتون 571 00:51:40,800 --> 00:51:43,160 يمكنني أن أرى الخوف على وجوههم 572 00:51:45,360 --> 00:51:48,680 أنت جبان يا (ياش) أنت خائف 573 00:51:51,160 --> 00:51:53,600 عدم السماح لأحد بالدخول إلى حياتك بسبب خوفك من المجهول 574 00:51:53,720 --> 00:51:55,840 هو هرب وليس شجاعة 575 00:52:05,920 --> 00:52:07,520 خارج المسرح 576 00:52:09,680 --> 00:52:11,200 هذا مميز 577 00:52:17,600 --> 00:52:20,480 على أي حال، فلنلتق في التدريب غداً وداعاً 578 00:52:21,280 --> 00:52:23,520 أمسكي بها 579 00:52:27,080 --> 00:52:28,600 سيدي مساعد المفوض 580 00:52:29,120 --> 00:52:31,480 يا لها من مفاجأة! هل حضرت لرؤيتي؟ 581 00:52:31,600 --> 00:52:33,240 هل أعرف أي شخص سواك هنا؟ 582 00:52:33,680 --> 00:52:35,880 أريد التحدث معك هلا نفعل ذلك؟ 583 00:52:36,000 --> 00:52:40,440 طبعاً، التحدث معك يسرّني دوماً 584 00:52:40,560 --> 00:52:42,400 تعالي 585 00:52:53,760 --> 00:52:56,400 هل تعلمين لما أحضرتك إلى هنا؟ 586 00:52:56,720 --> 00:53:01,600 - حتماً ليس لأجل قبلة - عجباً! 587 00:53:03,080 --> 00:53:06,880 أول ما تبادر إلى ذهنك هو قبلة 588 00:53:09,640 --> 00:53:11,640 الأمور الجنسية هي الأهم، صحيح؟ 589 00:53:11,760 --> 00:53:15,120 الجسم والطول والوزن والمظهر إن أعجبتك، اعتبرت هذا حباً 590 00:53:15,240 --> 00:53:21,960 بغض النظر عن الطول والجسم والوزن بكيتَ لأجلي أيضاً 591 00:53:22,520 --> 00:53:25,960 - هذا ليس كافياً - ماذا تعني؟ 592 00:53:26,840 --> 00:53:28,280 ماذا تعرفين عني حتى؟ 593 00:53:29,200 --> 00:53:32,240 يقول عني الناس أشياءً من دون علمي أحياناً حتى عندما أكون في الجوار 594 00:53:32,360 --> 00:53:36,200 يصفونني بالقاسي والملل ولكن هذا ليس يشكّل فارقاً لي 595 00:53:36,320 --> 00:53:40,040 يمكنهم قول ما شاءوا ولكنني لن أتغيّر 596 00:53:40,720 --> 00:53:44,080 لمَ قد أغيّر غرضاً رائعاً مثلك؟ 597 00:53:44,200 --> 00:53:47,160 - هل أنا مجنونة؟ - غرضاً؟ 598 00:53:47,520 --> 00:53:50,920 هذه الأيام، تعتبر الفتيات الشبان غرضاً 599 00:53:51,080 --> 00:53:54,280 إن حرّك الغرض عضلاته تفرحن 600 00:53:54,400 --> 00:53:58,760 إن خرج الغرض من حوض سباحة ووقف بشكل مثير تفرحن 601 00:53:58,880 --> 00:54:02,680 أكون مسرورة حتى إن نزعت نظارتك الشمسية ونظرت إليّ هكذا 602 00:54:02,800 --> 00:54:06,080 ماذا لو قي الغد كان على الغرض العمل في نوبة لـ24 ساعة يومياً؟ 603 00:54:06,200 --> 00:54:09,280 ولم يرد على اتصالك في كل مرة تتصلين بها 604 00:54:09,400 --> 00:54:11,240 ماذا يحدث حينها؟ 605 00:54:11,360 --> 00:54:14,360 إن نفّذ غارة على النادي الليلي الذي ترقصين فيه، ماذا يحدث حينها؟ 606 00:54:14,480 --> 00:54:17,800 وإن اعتقلني الغرض 607 00:54:17,920 --> 00:54:20,120 فلا أمانع ذلك أيضاً 608 00:54:20,800 --> 00:54:22,640 كل شيء جائز في الحب 609 00:54:22,760 --> 00:54:24,120 ماذا تريدين يا (مايا)؟ 610 00:54:24,240 --> 00:54:26,720 ماذا تريدين مني؟ 611 00:54:30,320 --> 00:54:33,640 أريد أن أمضي بقية حياتي معك 612 00:54:34,600 --> 00:54:38,200 أمضي كل لحظة معك وأكون سعيدة معك 613 00:54:38,320 --> 00:54:40,600 أواصل التحدث معك 614 00:54:40,720 --> 00:54:42,800 وأحياناً أتجادل معك 615 00:54:42,920 --> 00:54:46,640 أضع رأسي على كتفك وأبكي 616 00:54:47,200 --> 00:54:52,200 وأبقى مغرمة بك بجنون غداً كما أنا مغرمة بك اليوم 617 00:54:53,600 --> 00:54:58,480 ومثل كل فتاة أخرى سواي أريد أكثر بكثير من هذا 618 00:54:58,880 --> 00:55:01,480 أريد ممارسة الحب معك 619 00:55:03,240 --> 00:55:06,680 أريد أن أنظر إلى عينيك كل يوم 620 00:55:07,280 --> 00:55:14,360 وذات يوم، أريد أن أغلق عينيّ بسلام 621 00:55:14,800 --> 00:55:16,640 وأموت بين ذراعيك 622 00:55:20,800 --> 00:55:22,320 هذا كل ما أريده 623 00:55:28,800 --> 00:55:30,280 أحبك! 624 00:55:33,360 --> 00:55:34,680 لطالما أحببتك 625 00:55:36,040 --> 00:55:41,640 منذ اللحظة التي رأيتك فيها ولكن كنت أكذب 626 00:55:41,800 --> 00:55:44,120 أكذب على نفسي وعليك 627 00:55:44,240 --> 00:55:47,960 لهذا لم أرد قول هذا لك 628 00:55:49,640 --> 00:55:51,840 هلا تتزوجين بي؟ 629 00:55:52,640 --> 00:55:57,520 لا، لا 630 00:56:37,560 --> 00:56:42,360 "في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ" 631 00:56:42,480 --> 00:56:44,440 "وكأنني ضائع في مكان ما هنا" 632 00:56:44,560 --> 00:56:47,480 "كل الطرقات ضبابية" 633 00:56:47,600 --> 00:56:51,160 "هذا دليل على افتقاري للوعي" 634 00:56:58,120 --> 00:57:01,400 "إن كنت شريكة رحلتي ستكون كل الطرقات جميلة" 635 00:57:01,520 --> 00:57:04,720 "ستشع الأرض أكثر من القمر" 636 00:57:04,840 --> 00:57:10,640 "يبدو كل اتجاه غارقاً في الحب" 637 00:57:11,800 --> 00:57:16,400 "في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ" 638 00:57:16,520 --> 00:57:18,960 "وكأنني ضائع في مكان ما هنا" 639 00:57:19,080 --> 00:57:21,320 "كل الطرقات ضبابية" 640 00:57:21,440 --> 00:57:25,800 "هذا دليل على افتقاري للوعي" 641 00:57:26,600 --> 00:57:29,720 "كيف أجعلك تفهمين؟" 642 00:57:30,000 --> 00:57:33,280 "لا أجد الكلمات" 643 00:57:54,240 --> 00:58:00,840 "التقينا بطريقة ما فتحت أمامنا رغبات جديدة" 644 00:58:00,960 --> 00:58:04,280 "أخبريني، لما يجب ألا أكون مضطرباً" 645 00:58:04,400 --> 00:58:07,760 "أنا مجنون" 646 00:58:07,880 --> 00:58:14,440 "لأنني أصغي إلى كل ما يقوله قلبي" 647 00:58:14,560 --> 00:58:21,520 "سأكون حيث ستكونين كلانا مغرم بجنون" 648 00:58:21,640 --> 00:58:24,720 "يجب ألا يموت هذا الجنون" 649 00:58:24,880 --> 00:58:28,040 "دعينا نعيش حياتنا بالجنون نفسه" 650 00:58:28,160 --> 00:58:34,560 "سنعبّر دوماً عما يعتري قلبينا" 651 00:58:34,840 --> 00:58:39,760 "في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ" 652 00:58:39,880 --> 00:58:41,960 "وكأنني ضائع في مكان ما هنا" 653 00:58:42,080 --> 00:58:46,560 "كل الطرقات ضبابية" 654 00:58:46,680 --> 00:58:49,320 "هذا دليل على افتقاري للوعي" 655 00:58:58,840 --> 00:59:03,560 "في الأحلام، أنا نائم ومستيقظ" 656 00:59:03,680 --> 00:59:05,600 "وكأنني ضائع في مكان ما هنا" 657 00:59:05,720 --> 00:59:08,640 "كل الطرقات ضبابية" 658 00:59:08,760 --> 00:59:12,360 "هذا دليل على افتقاري للوعي" 659 00:59:12,480 --> 00:59:15,640 "إن كنت شريكة رحلتي ستكون كل الطرقات جميلة" 660 00:59:15,760 --> 00:59:19,160 "ستشع الأرض أكثر من القمر" 661 00:59:19,280 --> 00:59:26,320 "يبدو كل اتجاه غارقاً في الحب غارقاً في الحب" 662 00:59:44,520 --> 00:59:46,720 هذه المعلومات عديمة الجدوى 663 00:59:47,240 --> 00:59:49,720 ولكن يمكن أن يكون هذا الملف مفيداً 664 00:59:50,240 --> 00:59:54,360 بمساعدة معلومات (آرفيند) هؤلاء الأربعة قضوا على 4 عصابات 665 00:59:55,400 --> 00:59:57,520 كان بوسع (آرفيند) أن يقودهم إلينا 666 00:59:57,640 --> 01:00:01,600 لكان ذلك خطيراً بالنسبة إلينا لهذا قتلته 667 01:00:01,720 --> 01:00:03,960 ولكن هؤلاء الأربعة على قيد الحياة 668 01:00:04,080 --> 01:00:07,440 أريد معلومات مفصّلة عنهم وعن عائلاتهم 669 01:00:07,560 --> 01:00:09,800 لسنا ندعوهم إلى عشاء عائلي 670 01:00:09,920 --> 01:00:11,880 ليس هناك من منافسة 671 01:00:12,000 --> 01:00:14,080 انسَ أمرهم 672 01:00:14,440 --> 01:00:16,200 لا يجدر بنا أن ننسى أمرهم 673 01:00:16,320 --> 01:00:18,160 مثل أسد 674 01:00:18,280 --> 01:00:21,080 - ماذا تعني؟ - أسد 675 01:00:22,720 --> 01:00:27,880 تستدير الأسود وتنظر مجدداً بعد ابتعادها 5 خطوات 676 01:00:28,120 --> 01:00:30,560 للحرص على عدم وجود أحد خلفها 677 01:00:30,680 --> 01:00:33,240 تلفيق وفاتي في (مومباسا) 678 01:00:33,360 --> 01:00:35,000 والقضاء على المنافسة 679 01:00:35,120 --> 01:00:38,040 كانتا أول خطوتين في خطتي المحكَمة 680 01:00:38,160 --> 01:00:41,000 ولكن إن ارتكبت خطأ بعد الخطوة الثالثة 681 01:00:41,120 --> 01:00:42,760 ونظرت إلى جانبي 682 01:00:42,880 --> 01:00:44,880 سيكون هؤلاء الأربعة هناك 683 01:00:45,000 --> 01:00:47,120 أدرك مدى قوّتهم 684 01:00:47,240 --> 01:00:49,600 والآن، أريد أن أعرف بنقاط ضعفهم 685 01:00:49,720 --> 01:00:51,520 - ماذا؟ - ماذا يا سيدي؟ 686 01:00:51,640 --> 01:00:54,600 حسناً إذاً تاريخ الزفاف هو 23 مارس 687 01:00:54,720 --> 01:00:56,360 بقي هناك شهر علينا الانتظار 688 01:00:56,480 --> 01:00:58,320 ولكن لا بأس إذ بإمكاننا التسوّق 689 01:00:58,440 --> 01:00:59,920 التسوّق 690 01:01:00,040 --> 01:01:02,640 لمَ أنت هكذا أمامهم؟ 691 01:01:02,760 --> 01:01:05,480 يبدو أنك ما زلت غير مرتاحة لوجودهم 692 01:01:05,600 --> 01:01:09,360 بحقك، ليسوا ضباطاً في الشرطة بل في "مكتب مكافحة المخدرات" 693 01:01:15,680 --> 01:01:17,000 إذاً... 694 01:01:17,600 --> 01:01:22,600 وأخيراً سيدخل آخر إلى القفص صحيح؟ 695 01:01:22,720 --> 01:01:24,760 لم يكن بيدي حيلة أغرمت بها 696 01:01:24,880 --> 01:01:26,880 - هذا وارد، هذا وارد - أصبحت ضعيفاً 697 01:01:27,000 --> 01:01:29,920 مستحيل يا (ياش)، هذا ليس ضعفاً 698 01:01:31,760 --> 01:01:35,400 لدي المعلومات ولكن يعملون بالتخفي 699 01:01:35,560 --> 01:01:38,760 لهذا الصور ليست واضحة 700 01:01:40,200 --> 01:01:41,640 (آتول كالسكر) 701 01:01:41,760 --> 01:01:44,440 يعيش في (فيل بارل) وهو متزوج 702 01:01:44,960 --> 01:01:46,400 (ماهيش) 703 01:01:46,520 --> 01:01:48,600 تم نقله من فرع ضرائب الدخل في (دلهي) 704 01:01:48,720 --> 01:01:52,280 ولديه حبيبة تدعى (راشنا) تعمل في مركز اتصالات 705 01:01:52,840 --> 01:01:55,400 (كامليش) إنه مجنون قليلاً 706 01:01:55,520 --> 01:01:58,800 تعيش والدته في (رالغون سيدهي) 707 01:01:58,960 --> 01:02:01,200 والرابع؟ 708 01:02:03,440 --> 01:02:08,200 ليس لديه أي شخص عزيز أو أي نقطة ضعف 709 01:02:08,680 --> 01:02:12,360 كان انفرادي مكمن قوتي 710 01:02:13,080 --> 01:02:18,240 طوال 8 سنوات عرفت بأنني شرطي لا يهاب شيئاً 711 01:02:18,360 --> 01:02:22,160 بما أنه لم يكن هناك أحد لأهتم به أو أقلق بشأنه 712 01:02:23,200 --> 01:02:27,040 مستحيل! لكل إنسان نقطة ضعف 713 01:02:27,160 --> 01:02:29,560 ولكن الآن باتت (مايا) موجودة 714 01:02:29,680 --> 01:02:31,600 ربما ستصبح (مايا) نقطة ضعفي 715 01:02:31,720 --> 01:02:34,880 ما علينا إلا إيجادها 716 01:02:35,000 --> 01:02:38,920 وستخنقه نقطة الضعف تلك! 717 01:02:54,480 --> 01:02:56,320 (فيشنو)، كان ينبغي بك البقاء في المنزل 718 01:02:56,480 --> 01:02:58,280 - العيش في فندق... - كوني موجوداً هنا 719 01:02:58,400 --> 01:03:00,040 ليس معروفاً إلا لنا ولرجالنا 720 01:03:00,160 --> 01:03:02,440 بالنسبة إلى بقية العالم قتل (فيشنو) في (مومباسا) 721 01:03:02,560 --> 01:03:06,160 عندما يمسك بموزّعي مخدراتنا وناقليها الخسارة لا تستحق الذكر 722 01:03:06,280 --> 01:03:09,160 ولكن إن لم يتم الإمساك بهم فالربح ليس بكثير أيضاً 723 01:03:09,280 --> 01:03:11,520 - لهذا سنرسل شحنة كبيرة - ممّ؟ 724 01:03:11,640 --> 01:03:14,400 الـ(كيتامين)، المعدل في (شيناي) 35 ألفاً مقابل الكيلو 725 01:03:14,520 --> 01:03:17,240 وفي (كينيا)، يصل إلى مليون مقابل الكيلو 726 01:03:17,360 --> 01:03:22,120 سنصدّر كيساً من الـ(كيتامين) في شحنة كل مرة 727 01:03:22,520 --> 01:03:23,960 والربح، مئة مليون 728 01:03:24,280 --> 01:03:26,000 ولكن يترك المال أثراً دوماً 729 01:03:26,160 --> 01:03:29,600 "مكتب مكافحة المخدرات" و"وكالة الاستخبارات الهندية" تقتفيان أثره 730 01:03:29,720 --> 01:03:31,760 ولكن لن يكون هناك مال في صفقتنا 731 01:03:31,880 --> 01:03:34,040 سنرسل "الأنهيدريك أسيتيك" إلى (أفغانستان) 732 01:03:34,400 --> 01:03:36,560 وفي المقابل، سنحصل على الأسلحة والهيروين 733 01:03:36,680 --> 01:03:38,000 سنبيع البعض من ذلك في السوق المحلي 734 01:03:38,120 --> 01:03:39,720 أما البقية فسنرسلها إلى (أوروبا) 735 01:03:39,840 --> 01:03:42,240 ومقابل الهيروين من الدرجة الرابعة الذي سنبيعه في (أوروبا) 736 01:03:42,400 --> 01:03:44,880 سنحصل على الكوكايين في (مومباي) 737 01:03:45,040 --> 01:03:47,880 سيتم إرسال الهيروين إلى (بلجيكا) داخل قطع أثاث 738 01:03:48,040 --> 01:03:51,240 وسينقل الكوكايين إلى (مومباي) داخل الخشب 739 01:03:51,560 --> 01:03:53,720 الخطوة الأخيرة، سنستثمر النقود التي تصلنا من المهرّبين 740 01:03:53,840 --> 01:03:56,120 في مجال البناء وسنحصل على عائدات نظيفة 741 01:03:56,240 --> 01:03:58,400 هذا كل شيء يا (آنا) 742 01:03:58,800 --> 01:04:01,920 لا أحد سواي يمكنه توفير الكوكايين 743 01:04:02,040 --> 01:04:05,760 المكان والمبلغ والزمان سيكون القرار بيدي 744 01:04:22,160 --> 01:04:24,720 سيدي، هذا كوكايين وليس هيروين جرعة زائدة 745 01:04:24,840 --> 01:04:27,800 ربما لأنه كان أنقى مما كان يتوفّر هنا عادةً 746 01:04:28,680 --> 01:04:31,840 كيف أصبحت نوعية كهذه متوفرة بهذه السهولة هنا؟ 747 01:04:38,160 --> 01:04:39,520 هيروين بنقاء الدرجة الرابعة 748 01:04:39,640 --> 01:04:41,640 يباع مقابل سعر الدرجة الثالثة في (مومباي) 749 01:04:42,040 --> 01:04:43,480 أبيض مقابل سعر الأسمر 750 01:04:43,600 --> 01:04:45,160 ربما هناك تاجر جديد في المدينة 751 01:04:45,280 --> 01:04:46,640 وهو يعلمنا بوجوده 752 01:04:46,760 --> 01:04:48,840 لا يعرف المروّج شيئاً عن المصدر 753 01:04:48,960 --> 01:04:50,760 يتم اتباع نظام تسويق عن بعد 754 01:04:50,880 --> 01:04:52,080 هل تريد الكوكايين؟ 755 01:04:52,200 --> 01:04:54,120 سنؤكد المكان والزمان والسعر 756 01:04:54,680 --> 01:04:56,280 يقبضون المال في موقع 757 01:04:56,400 --> 01:04:58,400 ويوصلون البضاعة إلى موقع آخر 758 01:04:58,520 --> 01:05:01,200 (بلجيكا)، مطار (أنتويرب) 759 01:05:01,560 --> 01:05:03,120 70 كيلوغراماً 760 01:05:03,240 --> 01:05:06,360 (كندا)، مطار (مونتريال) 20 كيلوغراماً 761 01:05:07,480 --> 01:05:09,080 وصلت الرحلات من (مومباي) 762 01:05:09,200 --> 01:05:11,400 ما يعني أنّ الهيروين بالدرجة الرابعة نفسه الذي يشحن إلى الخارج 763 01:05:11,520 --> 01:05:13,080 يوزّع في السوق المحلي أيضاً 764 01:05:13,200 --> 01:05:16,440 الصادرات الهندية إلى (بلجيكا) أقل بكثير من تلك إلى (كندا) 765 01:05:16,560 --> 01:05:17,600 اعرف من ناقلي الشحن 766 01:05:17,720 --> 01:05:19,720 مَن يرسل شحنات منتظمة إلى (أنتويرب) 767 01:05:23,120 --> 01:05:24,440 كنتَ محقاً 768 01:05:26,200 --> 01:05:28,480 لم يكن يحاول مساعدتنا 769 01:05:28,760 --> 01:05:31,280 كان يتخلص من المنافسين 770 01:05:31,800 --> 01:05:33,120 (آرفيند) 771 01:05:34,000 --> 01:05:35,520 يجب أن نتوخّى حذراً أكبر 772 01:05:35,640 --> 01:05:37,360 يمكن أن نضيع أثر (آرفيند) 773 01:05:37,480 --> 01:05:39,680 أخبرني، هل دفع (آرفيند) المال ببطاقته الائتمانية؟ 774 01:05:39,800 --> 01:05:41,120 كلا يا سيدي كان يدفع نقداً دوماً 775 01:05:41,240 --> 01:05:44,080 - ما الذي سلّمه كوثيقة ثبوتية؟ - جواز سفره يا سيدي 776 01:05:45,360 --> 01:05:47,120 إنه عنوان في (حيدر أباد) 777 01:05:47,240 --> 01:05:50,000 أخبرت جماعتنا في (دلهي) سأحصل على مساعدة محلية 778 01:05:56,200 --> 01:05:58,280 - (آتول)، أين أنت؟ - (فيشكاباتنام) 779 01:05:59,120 --> 01:06:01,480 - هل وجدت (آرفيند)؟ - نعم 780 01:06:03,800 --> 01:06:06,400 كانت هناك تذكرة إلى (الولايات المتحدة) في منزل (آرفيند) 781 01:06:06,520 --> 01:06:08,880 لديه تأشيرة دخول متعدد لمَ ذهب إلى (فيشكاباتنام)؟ 782 01:06:09,000 --> 01:06:12,360 أظن أنّ (آرفيند) وعد بأنه سيرسَل إلى (الولايات المتحدة) بعد الصفقة 783 01:06:12,720 --> 01:06:14,440 عوضاً عن ذلك، قتلوه 784 01:06:15,160 --> 01:06:17,880 كان يعرف عن كل العصابات المحلية هنا 785 01:06:18,040 --> 01:06:20,720 تخلّصنا من منافسيه 786 01:06:20,840 --> 01:06:25,760 مع ارتفاع الطلب وانخفاض العرض باع بضاعة تساوي المليارات 787 01:06:29,840 --> 01:06:33,280 سيدي، ثمة مصدّر أثاث (طاهر ميرزا) 788 01:06:33,440 --> 01:06:35,360 أرسل 50 كيلوغراماً مع هذه إلى (بلجيكا) 789 01:06:35,480 --> 01:06:37,360 هذه فواتير صادراته يا سيدي 790 01:06:37,720 --> 01:06:39,720 لمَ يجدر بـ(ريدي) جني كل المال؟ 791 01:06:40,600 --> 01:06:42,200 أرسله إلى العملاء في (بلجيكا) 792 01:06:42,320 --> 01:06:44,600 عملاؤه في (بلجيكا) لا يشترون الأثاث 793 01:06:44,880 --> 01:06:46,200 ولكنّ الهيروين مخبأ في داخله 794 01:06:46,320 --> 01:06:48,360 يصدّر كنبة مقابل 5 آلاف يورو 795 01:06:48,480 --> 01:06:50,160 وطاولة مقابل ألفي يورو 796 01:06:50,280 --> 01:06:53,760 وإضافةً إلى كل ذلك، الخشب الذي يتم استيراده، بالكاد يستخدم على الإطلاق 797 01:06:53,880 --> 01:06:55,680 لمَ يستورده حتى؟ 798 01:07:00,160 --> 01:07:03,360 إنه لا يشتري الخشب بل ما يوجد في داخله 799 01:07:04,640 --> 01:07:07,760 انظر إلى جودة طلائه 800 01:07:08,000 --> 01:07:10,800 حتى كلاب الشرطة لا تستطع اقتفاء الرائحة 801 01:07:11,440 --> 01:07:13,880 أين مشغل الأثاث هذا؟ 802 01:07:23,160 --> 01:07:25,320 إذاً سيد (طاهر) 803 01:07:26,000 --> 01:07:28,040 هل تدير هذه العملية بمفردك 804 01:07:28,360 --> 01:07:30,680 أو تدعمك لجنة خبراء؟ 805 01:07:31,240 --> 01:07:34,000 عندما عملت في مجال البناء تعرفت إلى (ريدي) 806 01:07:34,320 --> 01:07:36,240 أخبرني مرة... 807 01:07:36,920 --> 01:07:41,160 بأنّ الطوب والحجارة لا يدرّان بالربح نفسه كالمخدرات 808 01:07:41,560 --> 01:07:45,160 استثمرنا الأرباح في مجال البيع بالتجزئة في الأسواق التجارية 809 01:07:49,480 --> 01:07:51,400 (غورغاون)، (حيدر أباد) 810 01:07:51,600 --> 01:07:55,360 والآن، يتم تشييد سوق تجاري في (مومباي) 811 01:08:03,400 --> 01:08:07,280 سيحضر (جان بيير) الكوكايين معه لأجل حفل الافتتاح 812 01:08:31,200 --> 01:08:36,880 في حفل الافتتاح سيأخذ (ريدي) الكوكايين 813 01:08:39,760 --> 01:08:43,760 - وحده؟ - بالطبع وحده 814 01:08:43,960 --> 01:08:46,760 لا تبدو بخير يا (آنا) 815 01:08:46,880 --> 01:08:48,640 سأصبح بخير عندما أرى الكوكايين 816 01:08:48,760 --> 01:08:51,160 - ولكن يا (آنا)... - إنها الصفقة نفسها دوماً يا (فيشنو) 817 01:08:51,280 --> 01:08:53,000 الهيروين مقابل الكوكايين 818 01:08:53,120 --> 01:08:57,400 بما أنها الصفقة الأولى من الافضل أن أجريها شخصياً 819 01:08:57,880 --> 01:09:01,520 قلت لك لا داع من مجيئك 820 01:09:02,240 --> 01:09:05,120 لم تكن استعادتك سهلة يا (فيشنو) 821 01:09:05,320 --> 01:09:08,360 اذهب واندمج مع الجمهور 822 01:09:08,960 --> 01:09:10,480 ولكن ابقَ متيقّظاً 823 01:09:15,760 --> 01:09:17,760 سأكون موجوداً عندما تتم الصفقة 824 01:09:17,880 --> 01:09:20,960 سيساعدكم هذا على تمييزنا 825 01:09:51,880 --> 01:09:54,480 ستتم الصفقة في الدور الثاني 826 01:09:54,600 --> 01:09:57,120 في متجر للإلكترونيات 827 01:10:19,000 --> 01:10:22,960 "سنفتح قريباً" 828 01:10:28,680 --> 01:10:32,600 وحينها ستتم مبادلة الهيروين والكوكايين 829 01:11:07,080 --> 01:11:09,120 توقف! 830 01:11:23,040 --> 01:11:25,080 تحركوا، ابتعدوا! 831 01:11:29,920 --> 01:11:31,280 اخرجوا! اخرجوا! 832 01:11:31,400 --> 01:11:33,120 أمسكوا به! أمسكوا به! 833 01:11:33,240 --> 01:11:34,800 يحاول الهرب، توقف! 834 01:11:34,920 --> 01:11:36,720 أمسكوا به! أمسكوا به! 835 01:12:02,320 --> 01:12:04,200 (ريدي)، توقف 836 01:12:04,320 --> 01:12:05,880 - لا تتحرك! لا تتحرك! - ارفع يديك! 837 01:12:06,000 --> 01:12:10,360 ارفع يديك ارفع يديك 838 01:12:16,960 --> 01:12:18,520 أستسلم 839 01:12:18,640 --> 01:12:23,800 - أسلّمكم مسدسي - ارمه أرضاً 840 01:12:23,920 --> 01:12:25,360 - اعتقلوني - أبقه أرضاً 841 01:12:25,480 --> 01:12:26,960 لا أحمل شيئاً كنت أحمل حقيبة ولكنني رميتها 842 01:12:27,080 --> 01:12:29,200 لا أحمل أي مال 843 01:12:29,520 --> 01:12:31,760 والآن جرّبوا حظّكم في المحكمة 844 01:12:31,880 --> 01:12:34,880 - مَن قال إنني سأعتقلك؟ - (ياش)، اهدأ 845 01:12:35,000 --> 01:12:37,160 اهدأ يا (ياش) سنسجّل شهادة (طاهر) 846 01:12:37,280 --> 01:12:38,360 سنعثر على الحقيبة في السوق التجاري 847 01:12:38,480 --> 01:12:40,440 لا يمكنك تخيّل مدى نفوذ هذا الشخص 848 01:12:40,560 --> 01:12:42,320 يمكنه تعيين أي محام في محكمة قضايا المخدرات 849 01:12:42,440 --> 01:12:44,160 أطلق النار من مسدسه دعونا نطلق النار عليه 850 01:12:44,280 --> 01:12:45,760 - (كامليش)! - ما هذا يا سيدي؟ 851 01:12:45,880 --> 01:12:47,240 هل أنت مع "مكتب مكافحة المخدرات" أو خبير بقتل المتهمين؟ 852 01:12:47,360 --> 01:12:48,520 - اصمت، لا تتفوّه بكلمة - هلا تعتقلني؟ 853 01:12:48,640 --> 01:12:53,120 منذ 13 يوماً، مات شاب بعمر 19 عاماً وفتاة بعمر 21 عاماً بسبب كوكايين بعتَه 854 01:12:53,240 --> 01:12:55,520 كف عن وعظي واعتقلني 855 01:12:55,640 --> 01:12:58,040 (ياش)، لا تطلق النار عليه! 856 01:12:58,160 --> 01:12:59,840 انتبهوا إليه (ياش)، نحتاج إليه حياً 857 01:12:59,960 --> 01:13:03,080 - (ياش)، نحتاج إليه حياً - لماذا؟ 858 01:13:03,200 --> 01:13:06,720 ابتعد، أنت لا تفهم سأقتله 859 01:13:50,120 --> 01:13:52,280 ليس لدي ما أندم عليه يا سيدي 860 01:13:52,400 --> 01:13:56,800 كم مجرماً كـ(ريدي) أحضرتَ للمثول أمام لجنة التحقيق بانتهاكات حقوق الإنسان؟ 861 01:13:56,920 --> 01:14:00,200 لو أنك فعلتَ ذلك لأدركت أنهم بالكاد بشر 862 01:14:00,320 --> 01:14:01,840 سيدي، إنك تتغاضى عن الحقائق 863 01:14:01,960 --> 01:14:03,800 في حين أنّ الطلقات صدرت من الجانبين 864 01:14:03,920 --> 01:14:06,240 وكان حاضراً العديد من المواطنين البارزين في المدينة 865 01:14:06,360 --> 01:14:09,280 لسبب غريب ما ربما كانوا منشغلين جداً 866 01:14:09,400 --> 01:14:12,320 لم يسلّم أي منهم ملاحظاته أمام اللجنة 867 01:14:12,440 --> 01:14:16,200 سبق أن أنفقت حكومتنا 20 مليون روبية على إرهابيين أمثال (كاساب) 868 01:14:16,320 --> 01:14:19,240 والآن تريد إنفاق 20 مليوناً آخر على إرهابي غير رسمي كـ(ريدي)؟ 869 01:14:19,360 --> 01:14:21,920 أتممنا المهمة نفسها مقابل رصاص بقيمة مئتي روبية 870 01:14:22,040 --> 01:14:26,000 وإن كان صادفت وضعاً مشابهاً مجدداً لتصرفت بالمثل 871 01:14:28,360 --> 01:14:32,560 وفقاً لأرملة الفقيد (سونداريا ريدي) ومذكّرة (فازلفيتشيتي) 872 01:14:32,680 --> 01:14:34,320 كان بوسعك اعتقاله 873 01:14:34,440 --> 01:14:38,040 - هل هذا صحيح يا سيد (كالسكر)؟ - نعم يا سيدي 874 01:14:39,560 --> 01:14:42,000 كان بوسعنا اعتقال (ريدي) حياً 875 01:14:50,440 --> 01:14:52,920 كان (طاهر) يبيع الهيروين من دون علمنا 876 01:14:53,040 --> 01:14:54,920 ولهذا أمسكوا به 877 01:14:55,360 --> 01:15:00,160 وشى بـ(آنا) والآن بات شاهداً لدى الشرطة 878 01:15:03,440 --> 01:15:05,920 أين يمكنني إيجاده؟ 879 01:15:06,160 --> 01:15:09,040 إنه في عهدة "مكتب مكافحة المخدرات" في مكان قريب من (مومباي) 880 01:15:09,160 --> 01:15:11,120 أين بالضبط؟ 881 01:15:12,600 --> 01:15:14,640 (بالا)، تحدث معه 882 01:15:14,760 --> 01:15:18,240 - قل له أن يتوارى عن الأنظار بضعة أيام - لا يمكنني! 883 01:15:18,400 --> 01:15:20,240 شقيقي ميت 884 01:15:20,760 --> 01:15:23,760 (فيشنو)، لا يمكنك التواجد لكل الأسباب العملية 885 01:15:23,880 --> 01:15:26,280 سأكون المتهم به الرئيسي 886 01:15:26,400 --> 01:15:28,800 - (بالا)... - دعني أشرح لك 887 01:15:29,920 --> 01:15:32,160 ماذا يعنيه لك؟ 888 01:15:32,360 --> 01:15:36,280 - لا شيء، إنه يعمل لحسابي - ما اسمه؟ 889 01:15:36,640 --> 01:15:37,920 - (آجي) - (آجي) 890 01:15:38,040 --> 01:15:40,600 - نعم - والآن تخيّل أنه شقيقك 891 01:15:40,720 --> 01:15:43,600 - لا أفهم - دعني أشرح لك 892 01:15:45,960 --> 01:15:53,360 - (فيشنو)! - قتلت (آجي) الذي كان شقيقك 893 01:15:53,480 --> 01:15:55,160 تعرف هذه الحقيقة 894 01:15:55,280 --> 01:15:58,720 ولكنك لا تعرف مكاني 895 01:15:58,840 --> 01:16:02,200 ماذا لو رفض أحدكم مساعدتك بمعرفة تلك المعلومة؟ 896 01:16:02,320 --> 01:16:04,880 ماذا ستفعل؟ 897 01:16:05,000 --> 01:16:07,800 بالضبط ما سأفعله بك 898 01:16:07,920 --> 01:16:12,520 - سأرى ما يمكنني فعله يا (فيشنو) - جيد 899 01:16:12,680 --> 01:16:17,400 اسعَ خلف (طاهر) وسأتعامل مع "مكتب مكافحة المخدرات" 900 01:16:24,880 --> 01:16:29,680 بعد فصلي أول مرة حتى أنا كنت مضطرباً هكذا 901 01:16:32,760 --> 01:16:34,240 هذا ليس عادلاً يا سيدي 902 01:16:34,360 --> 01:16:35,960 لم يكن (ريدي) مصلحاً اجتماعياً 903 01:16:36,080 --> 01:16:37,560 فصلنا بسببه! 904 01:16:37,680 --> 01:16:38,880 أيها الرجل المهم! 905 01:16:39,720 --> 01:16:43,360 تعال واجلس هنا عليك الاستمتاع بهذه اللحظات 906 01:16:43,480 --> 01:16:45,200 اهدأ يا (ماهيش) تعال واجلس 907 01:16:45,320 --> 01:16:47,240 كونك جزء من فريقي عليك اعتياد الفصل 908 01:16:47,640 --> 01:16:49,160 فاشلون! 909 01:16:49,600 --> 01:16:50,840 ما هذا يا سيدي مساعد المفوض؟ 910 01:16:50,960 --> 01:16:53,080 خلت أنّ العملية كانت ناجحة 911 01:16:53,200 --> 01:16:55,720 وخلتك ستنال ترقية قبل الزفاف 912 01:16:55,840 --> 01:16:57,800 عوضاً عن ذلك فصلتَ من العمل 913 01:16:57,920 --> 01:16:59,280 بات علي أن أعيله الآن 914 01:16:59,400 --> 01:17:01,560 نعم، ولكن 50 في المئة سأحصل على 50 في المئة من راتبي 915 01:17:01,680 --> 01:17:03,400 أولاً، ليس مرتشياً حتى 916 01:17:03,520 --> 01:17:05,840 وعلاوةً على ذلك راتب بقيمة 50 في المئة فقط 917 01:17:05,960 --> 01:17:08,360 يا لحظي! 918 01:17:08,520 --> 01:17:12,040 سيدتي، سيتسنى لكما قضاء المزيد من الوقت معاً 919 01:17:12,160 --> 01:17:17,000 في الزفاف وشهر العسل استغلي ذلك 920 01:17:17,120 --> 01:17:20,720 حظي هو السيئ ليس لدي حبيبة حتى 921 01:17:20,840 --> 01:17:24,120 أخبريني بشيء كيف تعرفت إلى الرجل المهم؟ 922 01:17:24,240 --> 01:17:26,920 - حسناً، وداعاً - ماذا، سيدي؟ 923 01:17:27,040 --> 01:17:28,840 - (آتول) و(سواتي) قادمان أيضاً - جيد 924 01:17:28,960 --> 01:17:32,160 هل تعلم أنّ (سواتي) لا تتحدث مع (آتول)؟ 925 01:17:32,280 --> 01:17:33,440 يجب أن تتفهّم (سواتي) 926 01:17:33,560 --> 01:17:35,480 الكل يعلم أنّ (آتول) جاد بشأن عمله 927 01:17:35,600 --> 01:17:37,160 إن رأى أي شخص يتعدى الحدود 928 01:17:37,280 --> 01:17:38,840 سيقف في صف القانون 929 01:17:38,960 --> 01:17:41,360 حتى أنه لن يمانع فصل مدير المنطقة 930 01:17:41,480 --> 01:17:44,000 - هيا بنا - هيا 931 01:17:44,600 --> 01:17:46,880 أرى أنّ الوقت حان لإنهاء المهمة 932 01:17:47,000 --> 01:17:51,040 - يمكنني فعل ذلك - سبق أن فعلته 933 01:17:51,240 --> 01:17:53,880 أعطيتني معلومات جيدة يمكنني الاستفادة منها 934 01:17:54,000 --> 01:17:55,960 لهذا المكان برمته 935 01:17:56,080 --> 01:17:59,560 نعم، أضعهم في موقف حرج بسببها إن ساء هذا الوضع... 936 01:18:19,720 --> 01:18:22,080 إذاً هل تحب التصوير؟ 937 01:18:22,400 --> 01:18:24,640 لا، لمَ تقولين هذا؟ 938 01:18:24,880 --> 01:18:28,840 خمّنت ذلك بسبب هذه الغرفة المظلمة 939 01:18:28,960 --> 01:18:32,200 في الواقع، أفضّل الظلام 940 01:18:33,960 --> 01:18:36,400 لن يدوم الظلام لوقت طويل 941 01:18:36,520 --> 01:18:38,720 وكذلك أفضّل الصمت 942 01:18:38,840 --> 01:18:40,640 يمكنك أن تودّع ذلك 943 01:18:40,760 --> 01:18:43,200 لا أمانع إغلاق الستائر بين الفينة والأخرى 944 01:18:43,320 --> 01:18:45,080 ولكن الصمت؟ مستحيل! 945 01:18:52,920 --> 01:18:54,800 - أمي - أمسكوا بهما 946 01:18:54,920 --> 01:18:57,640 مَن أنت؟ ماذا تفعل هنا؟ 947 01:18:57,760 --> 01:18:59,840 لا يا (فيشنو) لا تفعل هذا 948 01:19:02,240 --> 01:19:05,560 (فيشنو)؟ في (كينيا)، ألم...؟ 949 01:19:05,680 --> 01:19:07,000 - لم أمت - ماذا؟ 950 01:19:07,120 --> 01:19:11,000 لم أمت في (مومباسا) أو بالمركز التجاري حيث قدت "مكتب مكافحة المخدرات" 951 01:19:11,120 --> 01:19:12,680 كانت غلطة 952 01:19:12,800 --> 01:19:14,360 ارتكبت خطأ ارتكبت خطأ 953 01:19:14,600 --> 01:19:17,400 لا يا (فيشنو)، أفلتني ارتكبت خطأ يا (فيشنو) 954 01:19:17,520 --> 01:19:20,480 ارتكبت خطأ يا (فيشنو) أرجوك سامحني 955 01:19:21,120 --> 01:19:22,640 - كانت غلطة - نعم 956 01:19:22,760 --> 01:19:24,080 والآن عليك أن تدفع ثمنها 957 01:19:24,280 --> 01:19:25,600 - (بالا)؟ - نعم يا سيدي 958 01:19:25,720 --> 01:19:27,640 - اقتلهم جميعاً - لا! 959 01:19:27,760 --> 01:19:29,040 (فيشنو)، أنا المسؤول 960 01:19:29,160 --> 01:19:31,640 لا تقتلهم عاقبوني على كل شيء 961 01:19:31,760 --> 01:19:33,000 أنت لا تفهم 962 01:19:33,120 --> 01:19:36,080 إنني أعاقبك أنت (بالا)؟ 963 01:19:41,360 --> 01:19:45,240 كلما بكيت، سيقلّ عذابك 964 01:19:46,000 --> 01:19:48,840 ولا أريد أن يقلّ عذابك 965 01:19:53,520 --> 01:19:58,640 ظلام، صمت، ابتعاد 966 01:19:58,880 --> 01:20:02,960 حتى بعد فصلك لا تكف عن التصرف كساعد المفوض؟ 967 01:20:03,120 --> 01:20:06,760 لو كنت مكانك لجلست بالقرب مني 968 01:20:06,880 --> 01:20:09,800 ولغازلت قليلاً 969 01:20:09,920 --> 01:20:13,400 ولبدأت بمسك الأيدي 970 01:20:13,520 --> 01:20:16,440 ولا يمكنك أن تتصور أين قد يصل ذلك! 971 01:20:16,800 --> 01:20:22,040 - لمَ أنت هكذا؟ - البعض منا مولود هكذا 972 01:20:22,160 --> 01:20:24,200 عيب في التصنيع 973 01:20:24,320 --> 01:20:26,600 ليس هناك من ماض مأساوي 974 01:20:27,920 --> 01:20:31,800 ومع ذلك، أشعر ببعض الفضول 975 01:20:31,920 --> 01:20:36,560 كل هذا التركيز وكل هذا الشغف من دون ماض؟ 976 01:20:36,680 --> 01:20:40,120 لمَ تقاتل بهذه الضراوة من دون أي تقدير؟ 977 01:20:40,240 --> 01:20:44,800 أولاً في سلك الشرطة، ثم شعبة الجرائم ثم مكافحة المخدرات، لماذا؟ 978 01:20:44,920 --> 01:20:47,480 ليس لديك ماض أيضاً 979 01:20:47,600 --> 01:20:50,040 لماذا تعملين مع جمعية خيرية إذاً؟ 980 01:20:50,160 --> 01:20:53,960 الشعور بالسعادة ونشر السعادة هما مشكلتي 981 01:20:54,080 --> 01:20:56,720 ما هي مشكلتك؟ 982 01:20:58,440 --> 01:21:01,120 إذاً لماذا أفعل ما أفعله؟ 983 01:21:07,680 --> 01:21:11,920 هذه الأيام، الأهل لا يشجّعون أحلام التحاق أولادهم بالجيش أو بسلك الشرطة 984 01:21:12,440 --> 01:21:16,320 يريدون أن يشارك أولادهم في برامج الواقع 985 01:21:16,440 --> 01:21:19,160 وأن يصبحوا نجوماً في الرقص والغناء 986 01:21:19,360 --> 01:21:22,520 ومَن حينها سيقوم بهذا العمل؟ 987 01:21:24,640 --> 01:21:28,400 اليوم، مراهق يشتري الهيروين من ناد ليلي 988 01:21:28,520 --> 01:21:30,880 لا يدرك أنّ المال الذي أنفقه على الهيروين 989 01:21:31,000 --> 01:21:35,920 كان يموّل على الأرجح رصاصة تم إطلاقها في هجوم إرهابي في (مومباي) 990 01:21:40,480 --> 01:21:41,800 مرحباً؟ 991 01:21:41,920 --> 01:21:44,560 (طاهر) وأفراد عائلته تعرضوا إلى القتل 992 01:21:51,400 --> 01:21:54,040 - نعم يا (آتول)؟ - نعم 993 01:21:54,160 --> 01:21:56,600 انتقم أحدهم لموت (ريدي) 994 01:21:56,720 --> 01:21:59,560 إذاً ملك عالم البناء وحلقة المخدرات لا يزال ناشطاً 995 01:21:59,680 --> 01:22:01,080 أفترض ذلك 996 01:22:01,200 --> 01:22:04,320 أخبر مديرك ووزارة الشؤون الداخلية 997 01:22:04,440 --> 01:22:06,800 بمحاكمة أمام لجنة التحقيق بانتهاكات حقوق الإنسان لأجل (طاهر) وعائلته 998 01:22:06,920 --> 01:22:10,680 - بحقك يا (ياش) - ماذا تتوقع مني أن أقول؟ 999 01:22:10,800 --> 01:22:13,080 لا عليك 1000 01:22:19,440 --> 01:22:22,920 - مرحباً - هل سمعت بشأن (طاهر)؟ 1001 01:22:23,040 --> 01:22:24,360 مَن المتكلم؟ 1002 01:22:24,480 --> 01:22:27,760 أنا الشخص الذي يجول في بالك الآن 1003 01:22:27,880 --> 01:22:30,360 ما كان يجدر بـ(طاهر) أن يشي بنا 1004 01:22:30,480 --> 01:22:33,440 فعل ذلك وتعرض إلى القتل 1005 01:22:34,720 --> 01:22:38,520 ما كان ينبغي بأربعتكم أن تقتلوا (آنا) 1006 01:22:38,640 --> 01:22:40,680 ولكنكم فعلتم ذلك 1007 01:22:40,800 --> 01:22:42,560 خطأ كبير 1008 01:22:42,840 --> 01:22:45,520 والآن، سيموت أربعتكم 1009 01:22:45,640 --> 01:22:46,720 ثمة أمر آخر 1010 01:22:46,840 --> 01:22:49,800 آمل أنك شاهدت الفيلم الأخير مع تلك الفتاة 1011 01:22:49,920 --> 01:22:53,000 إذ بعد أن أقتلك سوف أخطفها 1012 01:22:53,120 --> 01:22:55,320 وسأحرص على استمرار عذابك حتى بعد الموت 1013 01:22:55,440 --> 01:22:56,760 مَن المتكلم؟ 1014 01:22:56,880 --> 01:22:58,680 مساعد المفوض (ياشفاردان) 1015 01:22:58,800 --> 01:23:04,440 متى ما أخبرتك باسمي فلن تنساه يوماً 1016 01:23:09,760 --> 01:23:14,200 (بهارغاف)، هذا ليس طلباً رسمياً بعد ولكن أريدك أن تعرف مصدر الاتصال 1017 01:23:14,320 --> 01:23:15,800 - (ياداف)؟ - نعم، سيدي؟ 1018 01:23:15,920 --> 01:23:17,400 اذهب وتفقد الحارة 1019 01:23:17,520 --> 01:23:20,080 - وانظر ما إن كان يوجد أحد هناك - حسناً سيدي 1020 01:23:22,600 --> 01:23:25,800 - نعم يا (ياش)؟ - أظنني وجدت الرجل المطلوب 1021 01:23:26,800 --> 01:23:29,320 أرسل رسالة إلى كل عناصر الأمن والشرطة 1022 01:23:29,440 --> 01:23:31,760 - اطلب منهم الاجتماع قرب منزلي - نعم يا سيدي 1023 01:23:31,880 --> 01:23:33,720 مع أسلحة 1024 01:23:39,840 --> 01:23:43,480 اطلب منهم المجيء في سيارات عمومية أو سيارات أجرة 1025 01:23:45,320 --> 01:23:47,360 يجب ألا يستخدموا أي سيارات رسمية 1026 01:23:47,920 --> 01:23:49,240 حسناً 1027 01:23:49,360 --> 01:23:50,680 - حسناً - سيدي؟ 1028 01:23:50,800 --> 01:23:52,640 ثمة سيارة في الخارج وليست من هذه المنطقة 1029 01:23:52,760 --> 01:23:54,080 - سيارة؟ - نعم يا سيدي 1030 01:23:54,320 --> 01:23:58,880 عند الناصية، سيارة بيضاء بطراز (زين) برقم تسجيل من (ثاين) 1031 01:24:00,920 --> 01:24:02,880 ما الخطب؟ هل كل شيء بخير؟ 1032 01:24:03,000 --> 01:24:05,320 علينا الذهاب إلى منزل (آتول) 1033 01:24:06,800 --> 01:24:11,320 هل تسلك هذا الطريق عادةً أم أنك تحاول إبهاري؟ 1034 01:24:11,440 --> 01:24:12,880 أتيت من هنا في المرة الأولى 1035 01:24:13,040 --> 01:24:14,960 فكرت في أن أريك طريقاً أخرى 1036 01:24:15,080 --> 01:24:16,720 تعالي 1037 01:24:19,360 --> 01:24:21,720 - مرحباً - هل هو داخل المنزل؟ 1038 01:24:21,840 --> 01:24:23,400 - نعم - والفتاة؟ 1039 01:24:23,520 --> 01:24:25,640 إنها معه في غرفة النوم 1040 01:24:25,760 --> 01:24:28,720 - ماذا عن الأمن؟ - هناك شرطي واحد 1041 01:24:28,840 --> 01:24:30,000 هل يوجد أي شخص آخر؟ 1042 01:24:30,120 --> 01:24:33,120 - سيارة شرطة أو ضباط؟ - لا 1043 01:24:33,240 --> 01:24:35,800 هل تظن بوسعنا قتله الآن؟ 1044 01:24:37,880 --> 01:24:39,480 مرحباً يا (سواتي) 1045 01:24:39,600 --> 01:24:41,240 - مرحباً - مرحباً 1046 01:24:41,360 --> 01:24:42,680 تعالي، ادخلي 1047 01:24:42,800 --> 01:24:44,960 - هل سترحلان الآن؟ - نعم 1048 01:24:45,520 --> 01:24:46,840 حسناً 1049 01:24:46,960 --> 01:24:48,280 - (سواتي) - نعم؟ 1050 01:24:48,400 --> 01:24:49,720 - (مايا)... - حسناً 1051 01:24:49,840 --> 01:24:52,360 يمكنك أن تقبّلها قبلة الوداع إن أردت سنغلق أعيننا 1052 01:24:52,480 --> 01:24:57,160 لا، ودّعنا بعضنا جيداً عندما غادرنا منزله 1053 01:24:57,280 --> 01:24:59,280 حسناً، عمتَ مساءً إذاً، تعالي 1054 01:24:59,400 --> 01:25:01,240 - وداعاً - وداعاً يا (مايا) 1055 01:25:01,360 --> 01:25:03,000 - (آتول)؟ - سأعود، عمت مساءً 1056 01:25:03,120 --> 01:25:06,000 - وداعاً - عمت مساءً 1057 01:25:06,120 --> 01:25:07,960 - مَن كان؟ - تم تعقّب الاتصال 1058 01:25:08,080 --> 01:25:09,520 قال الخبير الفني إنّ الاتصال وارد من (الصين) 1059 01:25:09,760 --> 01:25:11,160 رقم التعريف الشخصي مزيف 1060 01:25:11,280 --> 01:25:12,600 - وبطاقة الخط من هناك أيضاً - حسناً 1061 01:25:12,720 --> 01:25:14,040 ماذا قال المدير؟ 1062 01:25:14,160 --> 01:25:17,400 قال المدير من المهم أن يتواجد (كامليش) و(ماهيش) للتعرف على العصابة 1063 01:25:17,520 --> 01:25:19,440 أنتَ المستهدف لذا من المهم أن تكون هناك 1064 01:25:19,560 --> 01:25:21,600 وماذا عن الأسلحة؟ 1065 01:25:23,160 --> 01:25:26,720 سنحرص على عدم بروز الحاجة إلى استخدام الأسلحة 1066 01:25:28,320 --> 01:25:30,200 هذا الهجوم القاسي على (طاهر) 1067 01:25:30,320 --> 01:25:31,720 يؤكد أنه شخص قريب من (ريدي) 1068 01:25:31,840 --> 01:25:33,720 في الواقع، أشار إلى (ريدي) باسم (آنا) 1069 01:25:33,840 --> 01:25:35,160 وبدا غاضباً جداً 1070 01:25:35,280 --> 01:25:36,800 تبعنا طوال اليوم 1071 01:25:36,920 --> 01:25:40,280 حتى أنه علم أننا ذهبنا لحضور فيلم من مكتب (سواتي) 1072 01:25:40,400 --> 01:25:43,280 أنا متأكد من أنّ رجاله يراقبون منزلي 1073 01:25:43,400 --> 01:25:45,960 الليلة، سيهاجمني بالتأكيد 1074 01:25:46,080 --> 01:25:48,360 وحينها سنعرف هويته بالتأكيد 1075 01:25:48,480 --> 01:25:51,840 - (ياش)، ماذا لو لم يظهر؟ - سيفعل ذلك بالتأكيد 1076 01:25:51,960 --> 01:25:53,680 فلنفاجئه 1077 01:25:54,040 --> 01:25:55,360 ها هما 1078 01:25:55,480 --> 01:25:56,800 - تعال يا (كامات) - نعم سيدي 1079 01:25:56,960 --> 01:25:58,280 سيدي 1080 01:26:01,600 --> 01:26:04,040 آسف يا جماعة أقلقت مضجعكم 1081 01:26:04,200 --> 01:26:05,960 - لا مشكلة يا سيدي - حسناً 1082 01:26:06,160 --> 01:26:09,680 إما سيكون هناك تشويق مدهش الليلة أو لا شيء على الإطلاق 1083 01:26:09,840 --> 01:26:12,200 إن لم يحدث ذلك فسامحوني 1084 01:26:12,320 --> 01:26:15,120 وإن حدث، فاستمتعوا بالإثارة 1085 01:26:15,240 --> 01:26:17,160 بالمناسبة، ثلاثتنا معوّقون 1086 01:26:17,280 --> 01:26:20,560 علينا أن نكتفي بالمراقبة ما لم يلوذوا بالفرار 1087 01:26:20,680 --> 01:26:22,160 هيا بنا 1088 01:26:22,320 --> 01:26:24,480 (ماهيش)، (كامليش) 1089 01:26:59,160 --> 01:27:02,760 تلك البوابة الكبيرة السوداء 1090 01:27:26,520 --> 01:27:29,240 توقف أيها المحتال، توقف! 1091 01:27:42,440 --> 01:27:45,240 اترك سلاحك ارفع يديك! 1092 01:27:55,520 --> 01:27:57,280 تذكر اسمك، أليس كذلك؟ 1093 01:27:57,400 --> 01:27:59,200 الليلة، عليك أن تخبرني 1094 01:27:59,320 --> 01:28:00,880 ليس بهذه السرعة 1095 01:28:01,000 --> 01:28:03,440 سأخبرك متى أريد 1096 01:28:03,560 --> 01:28:07,080 متى ما أصبحت داخل سجن "مكتب مكافحة المخدرات" ستتشوّق لإخباري به 1097 01:28:07,480 --> 01:28:11,480 فلنرَ إن كان بوسعك أن تأخذني إلى السجن يا (ياشفاردان) 1098 01:28:11,640 --> 01:28:15,440 لا أظنك قادراً على هذا على الأقل، ليس في هذه الحياة 1099 01:30:51,600 --> 01:30:53,760 (فيشنو)، تذكّر اسمي 1100 01:30:53,880 --> 01:30:55,440 إنني أخبرك من تلقاء نفسي 1101 01:30:55,560 --> 01:30:58,520 (فيشنو)! 1102 01:31:09,160 --> 01:31:11,400 ثمة ارتباط مؤكد بـ(حيدر أباد) 1103 01:31:11,520 --> 01:31:13,960 في حماستنا حيال الاعتقالات والاهتمام بملكيات (ريدي) 1104 01:31:14,080 --> 01:31:16,560 أغلفنا النظر في عامل (فيشنو) 1105 01:31:16,680 --> 01:31:18,000 ماذا عن المركبة المهجورة؟ 1106 01:31:18,200 --> 01:31:21,760 مسروقة يا سيدي طريقة العمل المألوفة 1107 01:31:23,200 --> 01:31:25,960 اعرف هوية أفراد العصابات الذين استعدنا جثثهم 1108 01:31:26,080 --> 01:31:27,480 نعم سيدي 1109 01:31:27,600 --> 01:31:29,720 اطلب المساعدة من شرطة (مومباي) و(حيدر أباد) 1110 01:31:29,840 --> 01:31:31,920 - نعم سيدي - (جادهاف)! 1111 01:31:32,440 --> 01:31:34,400 - سيدي؟ - ستذهب إلى (حيدر أباد) صباحاً 1112 01:31:34,520 --> 01:31:35,560 حسناً يا سيدي 1113 01:31:35,760 --> 01:31:37,960 ولكن يا سيدي... عن إذنك يا سيدي 1114 01:31:38,080 --> 01:31:39,600 أنا و(ياش) نعرف هذه القضية جيداً 1115 01:31:39,760 --> 01:31:43,680 لا يمكنني إبطال أمر الفصل حتى يصلني أمر من الوزارة 1116 01:31:47,160 --> 01:31:50,080 سيدي، هذا الرجل خطير وعديم الصبر 1117 01:31:50,920 --> 01:31:52,960 لن يلتزم الصمت 1118 01:31:53,080 --> 01:31:55,720 سيهاجمنا مجدداً في وقت قريب جداً 1119 01:31:55,920 --> 01:31:57,120 سيدي، أرجوك أبطل أمر فصلنا 1120 01:31:57,240 --> 01:32:01,080 - نعرف هذه القضية... - لا تكن مرتاباً يا (ياش) 1121 01:32:01,720 --> 01:32:04,840 يعلم أننا مستعدون 1122 01:32:05,280 --> 01:32:09,160 سيفكر 10 مرات قبل أن يهاجم مجدداً 1123 01:32:13,600 --> 01:32:15,240 شكراً يا سيدي 1124 01:32:22,200 --> 01:32:26,240 اتصل (فازو) إنه خائف 1125 01:32:26,360 --> 01:32:28,960 (فيشنو)، في مجال العمل هذا 1126 01:32:29,080 --> 01:32:32,840 ما إن كانت الحياة أو النقود على المحك نتكبّد كل خسارة 1127 01:32:32,960 --> 01:32:35,160 ولكننا لا نرد هجوم الشرطة 1128 01:32:35,280 --> 01:32:37,160 أعلم أننا لا نفعل ذلك 1129 01:32:37,280 --> 01:32:39,440 لهذا سأشكّل سابقة 1130 01:32:39,560 --> 01:32:43,480 أخبر (فازو) بأنني بعد التعامل مع هؤلاء الأربعة 1131 01:32:43,600 --> 01:32:47,720 لن يتجرأ "مكتب مكافحة المخدرات" على إزعاجنا ثانيةً 1132 01:32:52,080 --> 01:32:55,240 سأنام الآن، فلنتحدث غداً 1133 01:32:55,360 --> 01:32:57,440 - تصرف وكأنك في منزلك، اتفقنا؟ - حسناً 1134 01:32:57,560 --> 01:32:58,960 عمت مساءً 1135 01:33:01,360 --> 01:33:03,000 آسف يا (سواتي)، لقد أيقظتك 1136 01:33:03,120 --> 01:33:04,440 لا عليك 1137 01:33:05,440 --> 01:33:08,000 إنها نائمة في الغرفة العلوية 1138 01:33:08,200 --> 01:33:10,040 ماذا حدث؟ هل تريد شيئاً؟ 1139 01:33:10,160 --> 01:33:12,640 - لا، لا شيء - حسناً 1140 01:33:12,760 --> 01:33:14,920 - أين تذهب؟ - إلى الكنبة 1141 01:33:15,040 --> 01:33:18,200 لا داعي لكي تنام على الكنبة لا يروق لي هذا إطلاقاً 1142 01:33:18,320 --> 01:33:20,280 اذهب إلى الأعلى إلى غرفة (مايا) 1143 01:33:20,400 --> 01:33:24,880 إنه سرير مزدوج ولكن يمكنك أن تنام في جانب واحد 1144 01:33:32,080 --> 01:33:33,920 سيدي مساعد المفوض 1145 01:33:36,360 --> 01:33:38,080 أين كنت؟ 1146 01:33:38,320 --> 01:33:42,440 وضعتني قيد الحراسة المنزلية هنا وغادرت 1147 01:33:42,560 --> 01:33:45,720 لكان الأمر أفضل لو أنني ذهبت إلى المنزل 1148 01:33:48,280 --> 01:33:50,600 لا يمكنك الذهاب إلى المنزل الآن يا (مايا) 1149 01:33:50,720 --> 01:33:52,680 حياتك في خطر 1150 01:33:52,800 --> 01:33:54,840 لست خائفة من أحد 1151 01:33:54,960 --> 01:33:57,480 ولكنني أخشى العيش في غرفة ضيوف أحدهم لوقت طويل 1152 01:33:57,600 --> 01:34:00,200 - (ماذا)، أنا جاد - وأنا أيضاً، أقسم لك 1153 01:34:00,320 --> 01:34:01,640 أوتعلمين؟ 1154 01:34:01,760 --> 01:34:05,080 لهذا أردت تفادي أي علاقة من أي نوع 1155 01:34:05,200 --> 01:34:10,000 علمت أنه في حال بروز وضع كهذا لن تتفهّمي الوضع 1156 01:34:11,120 --> 01:34:13,920 هل يتعلق الأمر بالسلامة؟ 1157 01:34:15,320 --> 01:34:17,520 سأنتبه إلى نفسي 1158 01:34:21,240 --> 01:34:24,600 ليس هناك مكان أكثر أمن من هذا 1159 01:34:24,720 --> 01:34:26,760 حلّت المشكلة 1160 01:34:26,880 --> 01:34:28,840 أنت ضائعة كلياً 1161 01:34:28,960 --> 01:34:31,040 مجنونة بالكامل 1162 01:34:31,160 --> 01:34:34,280 عاقلة، رأيتك أثناء العمل 1163 01:34:34,400 --> 01:34:37,920 حتى إن رمى أحد الحمض عليك تظل واقفاً مكانك بثبات 1164 01:34:38,320 --> 01:34:41,080 ثق بقدراتك يا سيدي 1165 01:34:41,200 --> 01:34:42,720 أنت بارع جداً 1166 01:34:43,120 --> 01:34:46,600 - (مايا) - (ياشفاردان) 1167 01:34:54,000 --> 01:34:56,680 لا تتوقف، لا تتوقف لست قاصراً 1168 01:34:56,800 --> 01:34:58,840 هل تريد تفقد هويتي؟ 1169 01:35:23,360 --> 01:35:30,080 ما هي العبارة التي تستخدمها عادةً عندما لا يتعاون معك شخص خلال الاستجواب؟ 1170 01:35:31,000 --> 01:35:32,360 أخبرني 1171 01:35:32,480 --> 01:35:35,880 وإلا لدينا طرق تجبرك على التحدث 1172 01:35:41,960 --> 01:35:44,200 ماذا سأفعل من دونك؟ 1173 01:35:45,040 --> 01:35:48,320 منذ شهر، قلت: "ماذا سأفعل بك؟" 1174 01:35:48,440 --> 01:35:50,480 أنت مرتبك فعلاً 1175 01:35:56,520 --> 01:35:58,120 مرحباً؟ 1176 01:36:16,560 --> 01:36:17,680 (ماهيش)! 1177 01:36:17,800 --> 01:36:19,120 - أمسكوا به، لا تدعوه يذهب - النجدة! 1178 01:36:26,920 --> 01:36:30,160 نعم، هكذا، اضربوه! 1179 01:36:46,840 --> 01:36:54,280 أرجوكم دعوه، (ماهيش)! 1180 01:37:19,640 --> 01:37:23,840 (ماهيش)، لا! 1181 01:37:23,960 --> 01:37:27,600 دعوني وشأني أرجوكم، أفلتوني 1182 01:37:28,320 --> 01:37:30,640 - لا! اتركوني - دعها، أرجوك دعها 1183 01:37:30,760 --> 01:37:32,880 وهذه أول هدية مني إلى "مكتب مكافحة المخدرات" 1184 01:37:33,000 --> 01:37:35,160 دعوها، (راشنا)! 1185 01:37:44,520 --> 01:37:47,760 كيف تجرّأ على هذا؟ 1186 01:37:48,320 --> 01:37:53,280 (ياش)، سأبطل أمر فصلك 1187 01:37:55,480 --> 01:37:56,680 سأتصل بالوزارة 1188 01:37:56,800 --> 01:38:00,440 الآن تريد أن تتصل بالوزارة؟ الآن؟ 1189 01:38:00,840 --> 01:38:03,680 إلى حد الآن، لم تكن بحاجة إلينا 1190 01:38:03,800 --> 01:38:07,840 كانت أولويتك إرضاء مدرائك في الوزارة 1191 01:38:08,200 --> 01:38:11,760 لو لو تكن كذلك لكان (ماهيش) على قيد الحياة 1192 01:38:12,160 --> 01:38:14,200 سيدي، تركته من دون دفاع 1193 01:38:14,320 --> 01:38:16,400 من دون أن يسمح له بحمل مسدس 1194 01:38:16,520 --> 01:38:20,560 سيدي، ليس شرطياً وإنما شرطياً مفصولاً ذلك الذي قتل 1195 01:38:20,960 --> 01:38:24,040 قلت لك إننا لا نتعامل مع إنسان 1196 01:38:24,160 --> 01:38:26,600 قلت لك إنه حيوان 1197 01:38:28,760 --> 01:38:31,880 اندفع إلى داخل منزله وقتله بدم بارد 1198 01:38:32,000 --> 01:38:35,360 اغتصب (راشنا) ليثبت وجهة نظره فحسب 1199 01:38:35,480 --> 01:38:39,200 وماذا فعلنا؟ تبعنا القانون 1200 01:38:39,320 --> 01:38:43,640 وما هو القانون؟ أن نسمح للأبرياء بأن يقتلوا 1201 01:38:50,160 --> 01:38:52,640 ما إن كان ذلك عبر تفجيرات القنابل أو هجمات الإرهابيين 1202 01:38:52,760 --> 01:38:55,400 لمَ لا يملك المدراء والوزراء ما يقولونه إلا بعد مقتل الناس؟ 1203 01:38:56,560 --> 01:38:59,120 ألا يمكنكم قول شيء في حين لا يزال الناس أحياء؟ 1204 01:39:00,520 --> 01:39:04,360 أرجوك أخبر الوزير المساعد بأنّ (ماهيش) لم يرتكب أي خطأ 1205 01:39:04,880 --> 01:39:07,200 ما الخطأ اللعين في قتل (ريدي)؟ 1206 01:39:07,320 --> 01:39:09,960 كان يقتل الناس أيضاً 1207 01:39:10,080 --> 01:39:12,760 أعترف بأنني كنت مخطئاً 1208 01:39:13,560 --> 01:39:16,480 جداه واقتلاه 1209 01:39:17,800 --> 01:39:20,520 سأتعامل مع لجنة التحقيق 1210 01:40:15,120 --> 01:40:17,120 توقف أيها المحتال 1211 01:40:37,800 --> 01:40:39,320 أين (فيشنو)؟ 1212 01:40:39,440 --> 01:40:41,320 أخبرنا! 1213 01:40:42,480 --> 01:40:45,480 - أين (فازو)؟ - قلت لك إنني لا أعلم 1214 01:40:57,360 --> 01:40:59,240 لم أفعل شيئاً 1215 01:41:04,720 --> 01:41:06,680 أخبرني أين هو 1216 01:41:07,760 --> 01:41:12,160 قالت شرطة (حيدر أباد) إنّ (فيشنو) قتل في (مومباسا) 1217 01:41:12,640 --> 01:41:15,920 المغفلون الذي قتلوا أو اعتقلوا في منزل (ياش) 1218 01:41:16,040 --> 01:41:19,440 عملوا لحساب مقاول يدعى (فازو) 1219 01:41:26,440 --> 01:41:28,760 لدي شعور قوي يا سيدي 1220 01:41:28,880 --> 01:41:31,960 بأننا إن أمسكنا بـ(فازو) 1221 01:41:32,080 --> 01:41:33,280 سنمسك بـ(فيشنو) 1222 01:41:33,400 --> 01:41:36,000 أين (فازو)؟ 1223 01:42:23,600 --> 01:42:25,400 أين (فيشنو)؟ 1224 01:43:00,920 --> 01:43:05,280 هلا أتحدث مع شقيقة (مايا) وأطلب تأجيل الزفاف؟ 1225 01:43:05,400 --> 01:43:07,000 لماذا يا (سواتي)؟ 1226 01:43:07,120 --> 01:43:09,480 لمَ علينا تأجيله؟ 1227 01:43:09,640 --> 01:43:12,200 قضيتم على شبكته ولكنكم لم تقبضوا على (فيشنو) بعد 1228 01:43:12,320 --> 01:43:14,400 إنها مسألة وقت قبل أن نقبض عليه 1229 01:43:14,520 --> 01:43:17,360 لا يمكننا أن نؤجّل حياتنا بسببه 1230 01:43:17,480 --> 01:43:20,000 - ولكن... - يجب أن يتزوج 1231 01:43:20,120 --> 01:43:26,000 ما إن كان القتيل أنا أو (ماهيش) أو أي شرطي آخر 1232 01:43:26,120 --> 01:43:28,000 جميعنا ندرك مخاطر هذه المهنة 1233 01:43:28,120 --> 01:43:30,400 كنت أقول إنه ربما يمكننا الانتظار حتى تهدأ الأوضاع 1234 01:43:30,520 --> 01:43:33,960 (سواتي)، تعلمين أنّ وضع عملنا ليس هادئاً يوماً 1235 01:43:34,080 --> 01:43:35,960 تعلمين هذا جيداً 1236 01:43:36,400 --> 01:43:38,640 اليوم، دور (فيشنو) غداً سيحلّ محلّه شخص آخر 1237 01:43:38,760 --> 01:43:40,520 لا أفهم لمَ لا نأخذ حذرنا؟ 1238 01:43:40,640 --> 01:43:42,880 ما الخطب في تأجيله بضعة أيام؟ 1239 01:43:43,000 --> 01:43:46,440 وكأننا نعلن بذلك عن خوفنا من (فيشنو) والمجرمين الآخرين أمثاله 1240 01:43:46,560 --> 01:43:48,440 - ولكن... - ألست أنت مَن قال 1241 01:43:48,560 --> 01:43:53,920 إنّ عدم عيش حياة طبيعية خوفاً من مجرم ليس بشجاعة وإنما هرب؟ 1242 01:43:54,040 --> 01:43:56,680 غداً، سأحضر (مايا) إلى هنا بعد الزفاف 1243 01:43:56,800 --> 01:44:00,280 ستعيش (مايا) هنا معي 1244 01:44:00,400 --> 01:44:02,320 قرار أخير؟ 1245 01:44:02,440 --> 01:44:03,720 فلنذهب معاً 1246 01:44:03,840 --> 01:44:05,000 لا 1247 01:44:05,120 --> 01:44:07,560 سأحضر (مايا) معي بعد غد 1248 01:44:07,680 --> 01:44:10,560 سنحتفل بعد مقتل (فيشنو) 1249 01:44:42,560 --> 01:44:45,360 - مرحباً - مرحباً 1250 01:44:45,480 --> 01:44:48,640 أجبت عن الهاتف ما يعني أنّ الإثارة لم تبدأ 1251 01:44:50,000 --> 01:44:51,640 توقف هنا قليلاً 1252 01:44:54,240 --> 01:44:55,920 سأعطي هذا للخيّاط، اتفقنا؟ 1253 01:44:56,040 --> 01:44:57,920 اسمعي يا (سواتي) سأركن السيارة وآتي معك 1254 01:44:58,040 --> 01:45:00,360 - إنه في هذا الشارع، اهدأ - (سواتي)... 1255 01:45:00,480 --> 01:45:04,320 لا شيء، صديقك الأحمق يحاول توفير الحماية لي أينما ذهبت 1256 01:45:04,440 --> 01:45:06,000 اشتقت إليكما 1257 01:45:06,120 --> 01:45:08,400 عد سريعاً 1258 01:45:08,560 --> 01:45:13,160 أقفل الخط الآن واذهب إلى عروسك أرجوك 1259 01:45:13,400 --> 01:45:16,280 - وداعاً - حسناً، وداعاً 1260 01:45:19,480 --> 01:45:23,200 هل تتعرفين إليّ؟ (فيشنو) 1261 01:45:30,360 --> 01:45:32,400 هل أنت سعيد؟ 1262 01:45:39,360 --> 01:45:41,240 (ماهيش)؟ 1263 01:45:46,600 --> 01:45:49,440 (ياش)، قلت لك 1264 01:45:49,560 --> 01:45:54,680 يلزم وقت أطول لنسيان الأشياء 1265 01:45:55,000 --> 01:45:58,240 كان بوسعنا أن نتزوج لاحقاً 1266 01:45:58,360 --> 01:46:00,920 لا تقلقي حيال ذلك 1267 01:46:02,040 --> 01:46:04,320 هل أنت سعيدة؟ 1268 01:46:04,440 --> 01:46:06,840 كان هذا حلمك 1269 01:46:06,960 --> 01:46:09,880 أنا سعيدة 1270 01:46:10,880 --> 01:46:14,360 ثمة أمور كثيرة أود قولها لك 1271 01:46:15,000 --> 01:46:20,960 ولكن اليوم، لسبب ما تاهت مني الكلمات 1272 01:46:21,080 --> 01:46:25,000 ستبدين غريبة إن لم تتحدثي 1273 01:46:26,840 --> 01:46:30,240 "كيف أخبرك" 1274 01:46:30,360 --> 01:46:33,600 "بكل ما أود قوله؟" 1275 01:46:33,720 --> 01:46:37,080 "كيف يمكنني أن أعدّ الأحلام" 1276 01:46:37,200 --> 01:46:41,400 "في حين هناك الكثير منها؟" 1277 01:46:47,680 --> 01:46:50,960 "كيف أخبرك" 1278 01:46:51,080 --> 01:46:54,520 "بكل ما أود قوله؟" 1279 01:46:54,640 --> 01:46:57,800 "كيف يمكنني أن أعدّ الأحلام" 1280 01:46:57,920 --> 01:47:01,600 "في حين هناك الكثير منها؟" 1281 01:47:01,720 --> 01:47:08,360 "صمتي يقول لك شيئاً ما" 1282 01:47:08,480 --> 01:47:15,720 "حكاية هذا القلب أطول من هذه الليلة" 1283 01:47:16,400 --> 01:47:20,440 "كيف أخبرك بكل شيء؟" 1284 01:47:37,560 --> 01:47:40,880 "أريد أن أقول" 1285 01:47:41,040 --> 01:47:44,600 "أشياء كثيرة لك يا عزيزي" 1286 01:47:44,720 --> 01:47:47,920 "ولكن لا أجد الكلمات" 1287 01:47:48,040 --> 01:47:51,760 "عندما تكون بقربي" 1288 01:47:51,880 --> 01:47:58,240 "ما هي هذه الأحاسيس" 1289 01:47:58,360 --> 01:48:05,040 "التي تتسلل إليّ طوال الوقت؟" 1290 01:48:05,200 --> 01:48:12,040 "ولكن لمَ تأبى الخروج بشكل كلمات؟" 1291 01:48:12,160 --> 01:48:19,480 "لمَ تبوح بها عيناي؟" 1292 01:48:19,600 --> 01:48:22,800 "كيف أخبرك" 1293 01:48:22,920 --> 01:48:26,720 "بكل ما أود قوله؟" 1294 01:48:54,440 --> 01:49:01,280 "لمَ أقول كل هذه الكلمات التي لم ننطق بها يا عزيزتي؟" 1295 01:49:01,400 --> 01:49:08,040 "هذا شيء يقوله قلب ما ويسمعه قلب آخر يا عزيزتي" 1296 01:49:08,280 --> 01:49:14,880 "القلبان يتحدثان بصوت عال" 1297 01:49:15,320 --> 01:49:22,080 "من دون أن يهمسا بكلمة يكشفان كل الأسرار" 1298 01:49:22,200 --> 01:49:29,120 "حين يكون هناك أحلام ومشاعر وأحاسيس" 1299 01:49:29,240 --> 01:49:36,480 "عندما نكون معاً ما الداعي لكي نقول أي شيء؟" 1300 01:49:36,600 --> 01:49:39,840 "كيف أخبرك" 1301 01:49:39,960 --> 01:49:43,440 "بكل ما أود قوله؟" 1302 01:49:43,560 --> 01:49:46,680 "كيف يمكنني أن أعدّ الأحلام" 1303 01:49:46,800 --> 01:49:50,320 "في حين هناك الكثير منها؟" 1304 01:49:50,440 --> 01:49:57,120 "صمتي يقول لك شيئاً" 1305 01:49:57,240 --> 01:50:05,160 "حكاية هذا القلب أطول من هذه الليلة" 1306 01:50:05,280 --> 01:50:09,040 "كيف أخبرك بكل شيء؟" 1307 01:51:08,640 --> 01:51:09,960 (ياش)! 1308 01:51:10,200 --> 01:51:11,960 (ياش)! 1309 01:51:17,520 --> 01:51:20,560 (فيشنو)، مشكلتك معي أطلق سراح (مايا) 1310 01:51:20,760 --> 01:51:22,240 بحقك يا (ياش)! 1311 01:51:22,360 --> 01:51:27,880 كان بوسعك ابتكار جملة أفضل لإنقاذها 1312 01:51:28,200 --> 01:51:31,160 بالمناسبة، لم يكن الأمر بيننا نحن الاثنان 1313 01:51:31,280 --> 01:51:34,360 كان الإتجار بالمخدرات مجال عملنا ومكافحتها كانت مجال عملك 1314 01:51:34,480 --> 01:51:36,640 كان كل منا يقوم بعمله 1315 01:51:36,760 --> 01:51:39,120 كان عليك أن تقوم بواجبك باعتقال (آنا) 1316 01:51:39,240 --> 01:51:43,400 وكنت لدفعت كفالة (آنا) وقمت بعملي وما كان لحدث أي من هذا 1317 01:51:43,520 --> 01:51:46,400 ولكنك قررت أن تلعب دور القدير 1318 01:51:46,520 --> 01:51:49,560 وكان (آنا)... 1319 01:51:50,680 --> 01:51:53,160 تسبّبت لي بألم كبير 1320 01:51:53,280 --> 01:51:57,240 والآن حان وقت الردّ 1321 01:52:07,440 --> 01:52:10,120 (ياش)! 1322 01:52:21,200 --> 01:52:23,560 - "الطوارئ، المدخل أ" - لا 1323 01:52:23,680 --> 01:52:27,240 اقتضى الاتفاق بأن أخبرك بمكان وجود (ياش) وستطلق سراح (سواتي) 1324 01:52:27,360 --> 01:52:29,440 - كان هذا اتفاقنا - خطأ 1325 01:52:29,560 --> 01:52:33,320 كان الاتفاق أن أطلق سراح (سواتي) عندما يقتل (ياش) 1326 01:52:33,440 --> 01:52:34,960 إن أنتَ... 1327 01:52:35,080 --> 01:52:38,360 إن أنتَ لم تتمكّن من قتل (ياش) فهذا ليس خطأي 1328 01:52:38,480 --> 01:52:42,720 أخطأت بأخذه إلى المستشفى وأزلت رصاصاته 1329 01:52:43,920 --> 01:52:45,760 ولكن يمكنك فعل شيء لتصحيح خطأك 1330 01:52:45,880 --> 01:52:47,920 سأعطيك فرصة أخرى 1331 01:52:48,400 --> 01:52:50,880 لا وأنا ولا رجالي نقدر على الذهاب إلى هناك 1332 01:52:51,000 --> 01:52:56,520 بما أنك موجود هناك، اقتله وسأطلق سراح (سواتي) 1333 01:54:09,680 --> 01:54:11,520 "أنباء عاجلة" 1334 01:54:12,040 --> 01:54:14,880 المدير المساعد لـ"مكتب مكافحة المخدرات" مساعد المفوض (ياشفاردان) 1335 01:54:15,000 --> 01:54:17,920 مات تأثّراً بجراحه في مستشفى محلي هنا 1336 01:54:18,040 --> 01:54:21,480 يقال إنّ مساعد المفوض (ياشفاردان) ذهب إلى (بانشاغي) ليتزوج 1337 01:54:21,600 --> 01:54:24,160 ولكن حتى زوجته المستقبلية مفقودة 1338 01:54:24,280 --> 01:54:26,440 أحضر إلى هنا بعد أن تعرض إلى طلقات نارية 1339 01:54:26,760 --> 01:54:29,120 يقول الأطباء إنه كان يتماثل إلى الشفاء 1340 01:54:29,240 --> 01:54:31,560 منذ 6 أشهر، كانت عمليات مساعد المفوض (ياشفاردان) 1341 01:54:31,680 --> 01:54:34,480 مسؤولة عن القضاء على 4 من أكبر عصابات المخدرات 1342 01:54:34,600 --> 01:54:38,720 تشير التقارير لتورط إحدى هذه العصابات بالتعدي على مساعد المفوض (ياشفاردان) 1343 01:54:38,840 --> 01:54:42,240 - إلا أنّ وزارة الشؤون الداخلية... - تفيد مصادرنا بأنه كان يتماثل للشفاء 1344 01:54:42,360 --> 01:54:46,320 ولكنه توقف اليوم فجأة عن التنفس ومن ثم مات 1345 01:54:50,040 --> 01:54:51,360 قتلته 1346 01:54:51,560 --> 01:54:53,280 سأرسل لك العنوان 1347 01:54:53,400 --> 01:54:54,760 حري بك أن تأتي وحدك 1348 01:54:54,880 --> 01:54:57,400 تعال وخذ زوجتك 1349 01:55:45,680 --> 01:55:48,280 ماذا قال؟ أين (سواتي)؟ 1350 01:55:48,400 --> 01:55:49,720 إنه عنان في (آليباغ) 1351 01:55:49,840 --> 01:55:51,680 - كم منطقة في (آليباغ) يا (كامليش)؟ - 6 1352 01:55:51,800 --> 01:55:53,600 - ومَن هو مساعد المفوض هناك؟ - (غايتوندي) 1353 01:55:53,720 --> 01:55:55,480 - هل يمكننا الاستعانة بالشرطة المحلية؟ - بسهولة 1354 01:55:55,600 --> 01:55:57,080 (ساوانت)، كم مركبة نملك؟ 1355 01:55:57,200 --> 01:55:59,600 - 4 يا سيدي - (ياش) 1356 01:56:00,000 --> 01:56:02,240 آسف 1357 01:56:05,200 --> 01:56:06,600 ما فعلته بك... 1358 01:56:06,720 --> 01:56:10,800 لفعل أي منا المثل لأجل (سواتي) 1359 01:56:12,880 --> 01:56:17,240 - ستكون (سواتي) بخير - و(مايا)؟ 1360 01:56:36,880 --> 01:56:38,840 سنجدها يا (آتول) 1361 01:56:39,840 --> 01:56:42,280 نعرف مكان (سواتي) فلنحضرها أولاً 1362 01:56:42,400 --> 01:56:43,840 - (ياش)، حالتك لا تسمح بـ... - أنا بخير 1363 01:56:43,960 --> 01:56:45,520 - اطلب مساعدة الفرقة فحسب - (ياش)... 1364 01:56:45,640 --> 01:56:47,560 - أعد وضع الحقنة الوريدية يا سيدي - لا يمكنك الذهاب بمفردك، أرجوك 1365 01:56:47,680 --> 01:56:49,080 لا أريد ذلك أيتها الممرضة 1366 01:56:49,200 --> 01:56:51,520 أعطيني جرعة كبيرة من المسكّن فحسب 1367 01:56:51,640 --> 01:56:54,880 حري به أن يكون مسكّناً وليس مهدّئاً 1368 01:56:55,000 --> 01:56:58,560 وإلا سأقتلك حالما أستعيد وعيي 1369 01:58:18,680 --> 01:58:21,960 (ياش)؟ (ياش)؟ 1370 01:58:23,480 --> 01:58:26,280 اسمع، لا تدخل إلى هناك 1371 01:58:26,400 --> 01:58:29,760 - لماذا؟ - لا شيء، تعال، فلنذهب 1372 01:58:29,880 --> 01:58:31,640 ابتعد 1373 01:58:37,200 --> 01:58:39,880 (سواتي)! (سواتي)! 1374 01:58:40,000 --> 01:58:44,840 (سواتي)! (ياش)! (ياش)! ساعدني! (ياش) 1375 01:58:44,960 --> 01:58:47,080 (سواتي)! (ياش)، ساعدني 1376 01:58:47,200 --> 01:58:51,880 (ياش)، ساعدني! 1377 01:58:56,920 --> 01:59:04,920 (ياش)، ساعدني كل هذا خطأي 1378 01:59:22,280 --> 01:59:23,920 (ياش)! 1379 01:59:45,120 --> 01:59:47,520 - مرحباً - هل (آتول) موجود؟ 1380 01:59:48,880 --> 01:59:53,280 - (آتول)... - علمت أنه لن يكون موجوداً 1381 01:59:54,920 --> 01:59:58,640 الشرطيون الذين يتمتعون بضمير صاح لا داع لكي يقتلوا 1382 01:59:58,920 --> 02:00:01,240 يقتلون أنفسهم حالما يدركون خطأهم 1383 02:00:01,360 --> 02:00:04,840 أنت أيضاً لن تبقى حياً أيها الحقير 1384 02:00:04,960 --> 02:00:07,760 (مايا)، لا أريدها 1385 02:00:07,880 --> 02:00:11,320 أردت هؤلاء الثلاثة وأنت 1386 02:00:11,440 --> 02:00:12,760 هل ستأتي؟ 1387 02:00:12,880 --> 02:00:15,400 أو لست مهتماً بمقتل حبيبة شرطي ميت؟ 1388 02:00:15,520 --> 02:00:20,480 قتلتَ شرطياً من بيننا أيها... 1389 02:00:25,160 --> 02:00:28,560 - ماذا تريد؟ - أريد أن أقتلك 1390 02:00:28,680 --> 02:00:30,200 حري بك أن تأتي وحدك 1391 02:00:30,320 --> 02:00:32,080 لا ترتكب الخطأ الذي ارتكبه (آتول) 1392 02:00:32,200 --> 02:00:39,240 إن رأيت الفريق، أنت ستنجو حتماً ولكنك ستكون مسؤولاً عن مقتل (مايا) 1393 02:00:39,560 --> 02:00:41,920 سآتي بمفردي 1394 02:01:33,360 --> 02:01:35,720 لم يبقَ إلا واحد 1395 02:01:57,800 --> 02:01:59,600 - (كامليش)! - أنا بخير 1396 02:01:59,720 --> 02:02:01,760 (ياش)، أنا بخير، انصرف 1397 02:02:01,880 --> 02:02:04,680 لا تدعه يهرب! اقتله! 1398 02:02:25,040 --> 02:02:28,600 لا داعي لكي تصعد 1399 02:02:28,720 --> 02:02:31,400 سأرسل (مايا) إليك 1400 02:02:38,440 --> 02:02:40,320 (مايا)! 1401 02:02:59,640 --> 02:03:02,600 (مايا)! (مايا)! 1402 02:03:10,840 --> 02:03:12,400 (مايا)! 1403 02:03:13,360 --> 02:03:18,080 وذات يوم، أريد أن أغلق عينيّ 1404 02:03:18,360 --> 02:03:22,600 وأموت بسلام بين ذراعيك 1405 02:03:25,440 --> 02:03:28,880 لم يتحقق إلا حلم واحد يا سيدي مساعد المفوض 1406 02:03:29,000 --> 02:03:30,880 (مايا)! 1407 02:03:33,400 --> 02:03:38,080 - لم تتحقق الأحلام الأخرى - (مايا)! 1408 02:03:39,240 --> 02:03:45,400 (مايا)! (مايا)! 1409 02:03:51,720 --> 02:03:53,360 (مايا)! 1410 02:03:59,160 --> 02:04:00,400 (مايا)! 1411 02:04:16,640 --> 02:04:20,800 قلت لك، سيستمر عذابك حتى ما بعد موتك 1412 02:08:55,880 --> 02:08:57,800 - (ياش) - نعم يا (كامليش) 1413 02:08:57,920 --> 02:09:02,200 - لدينا مخبر جديد - حسناً، سأحضر 1414 02:09:06,400 --> 02:09:09,120 سأتأخّر بالعودة إلى المنزل الليلة www.Arabp2p.com 130960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.