All language subtitles for Extraordinary.Attorney.Woo.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 -What's your name? -Gye Hyang-sim. 2 00:01:08,318 --> 00:01:09,570 It's "Gye," not "Gae." 3 00:01:09,653 --> 00:01:10,737 GUREUM ORPHANAGE 4 00:01:10,821 --> 00:01:11,905 Your daughter's name? 5 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 Gye Ha-yun. 6 00:01:15,867 --> 00:01:17,911 Isn't her name so stylish? 7 00:01:18,620 --> 00:01:22,082 I chose Ha-yun because they said it's a popular name in Korea. 8 00:01:22,165 --> 00:01:23,458 Her surname is odd, 9 00:01:24,084 --> 00:01:27,379 so at least her name doesn't stand out and she can blend in. 10 00:01:28,630 --> 00:01:31,758 Isn't she heavy? Should we lay her down on the couch over there? 11 00:01:31,842 --> 00:01:32,926 No. 12 00:01:33,010 --> 00:01:34,428 It's fine. 13 00:01:34,511 --> 00:01:35,762 I'm going to hold her. 14 00:01:36,930 --> 00:01:40,309 She's so sound asleep even though it's the middle of the afternoon. 15 00:01:40,392 --> 00:01:41,893 I gave her medicine. 16 00:01:43,020 --> 00:01:45,188 Medicine? To your daughter? 17 00:01:45,981 --> 00:01:47,607 If Ha-yun is awake, 18 00:01:48,191 --> 00:01:50,110 she'll try not to be separated from me. 19 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 I see. 20 00:01:53,405 --> 00:01:54,990 What's your address? 21 00:01:57,367 --> 00:02:00,412 I'm not abandoning Ha-yun. 22 00:02:01,163 --> 00:02:02,873 You can't put her up for adoption. 23 00:02:02,956 --> 00:02:05,417 I'll be back for her. 24 00:02:05,500 --> 00:02:06,627 All right. 25 00:02:07,878 --> 00:02:11,673 -But first, we need an address-- -Are you taking my words lightly? 26 00:02:12,966 --> 00:02:14,760 I'm not abandoning Ha-yun. 27 00:02:15,552 --> 00:02:17,179 I'm leaving her here temporarily 28 00:02:17,262 --> 00:02:18,597 because I might have to go to the correctional labor camp. 29 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 Correctional labor camp? 30 00:02:21,183 --> 00:02:22,517 I mean prison. 31 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Prison. 32 00:02:27,105 --> 00:02:29,816 Are you by any chance a North Korean defector? 33 00:02:31,360 --> 00:02:34,946 Don't discriminate Ha-yun because she's a North Korean defector's daughter 34 00:02:35,030 --> 00:02:37,449 or be mean to her because she's the daughter of a criminal. 35 00:02:37,532 --> 00:02:40,994 I will be back for her no matter what. 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 All right. 37 00:02:52,464 --> 00:02:54,633 Mom! 38 00:02:55,217 --> 00:02:57,052 -Mom! -You can't go alone. 39 00:02:57,135 --> 00:02:58,762 -Mom! -You can't go. 40 00:02:58,845 --> 00:03:00,013 Mom! 41 00:03:00,097 --> 00:03:02,099 -Ha-yun. -Mom! 42 00:03:02,182 --> 00:03:03,517 -Mom! -Mommy… 43 00:03:04,726 --> 00:03:06,228 will be back soon. 44 00:03:08,063 --> 00:03:10,941 Mom, don't leave! 45 00:03:11,024 --> 00:03:13,360 Mom! 46 00:03:13,443 --> 00:03:16,363 Mom! 47 00:03:16,446 --> 00:03:19,616 Mom! 48 00:03:19,699 --> 00:03:23,203 Mom! 49 00:03:23,286 --> 00:03:27,124 Mom! 50 00:03:27,207 --> 00:03:30,210 Mom! 51 00:03:30,293 --> 00:03:32,796 Mom! 52 00:03:33,338 --> 00:03:35,632 Mom! 53 00:03:36,341 --> 00:03:37,592 Mom! 54 00:03:38,802 --> 00:03:44,349 CASE 6 IF I WERE A WHALE… 55 00:03:51,648 --> 00:03:52,607 Right. 56 00:03:55,444 --> 00:03:58,155 -Yes? -Attorney Jung, you called me? 57 00:03:58,238 --> 00:04:02,868 Yes. Attorney Choi has a public interest case. 58 00:04:02,951 --> 00:04:04,786 A North Korean defector charged with injury resulting from robbery. 59 00:04:04,870 --> 00:04:06,830 "A North Korean defector charged with injury resulting from robbery." 60 00:04:06,913 --> 00:04:11,251 The way I see it, there's not a lot you can do for the case. 61 00:04:11,334 --> 00:04:16,131 But how should I put this? I think Attorney Choi is overly passionate. 62 00:04:16,798 --> 00:04:19,676 It seems she's overly empathizing with the defendant. 63 00:04:19,760 --> 00:04:22,345 So I was thinking you could take on the case with her 64 00:04:22,429 --> 00:04:23,930 and stop her, like "whoa, whoa." 65 00:04:24,014 --> 00:04:26,600 Like "whoa, whoa"? 66 00:04:26,683 --> 00:04:31,605 Yes, so cool down Attorney Choi so that she doesn't treat this case emotionally. 67 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 Like this. 68 00:04:33,607 --> 00:04:35,108 Whoa, whoa. 69 00:04:35,192 --> 00:04:37,360 -Whoa, whoa. -Yes, like that. 70 00:04:37,444 --> 00:04:39,362 -Whoa, whoa. -Whoa, whoa. 71 00:04:39,446 --> 00:04:41,072 Make her relax. Whoa… 72 00:04:41,907 --> 00:04:43,658 All right, get going. 73 00:04:45,327 --> 00:04:46,787 -Whoa… -Cool her down. 74 00:04:47,329 --> 00:04:48,246 Whoa, whoa. 75 00:04:48,330 --> 00:04:50,207 Whoa, whoa. 76 00:04:51,500 --> 00:04:52,959 Whoa, whoa. 77 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 Come in. 78 00:05:07,808 --> 00:05:08,767 Well… 79 00:05:09,559 --> 00:05:12,103 Did you not come to work or did you not go home? 80 00:05:12,979 --> 00:05:15,315 "Go home"? What does that mean? 81 00:05:15,398 --> 00:05:17,609 Is it like having a life after work? 82 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 The thing that only exists in fantasies and not in real life? 83 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 Well… 84 00:05:23,114 --> 00:05:24,157 Well… 85 00:05:24,866 --> 00:05:27,118 What about you? Don't you have a lot of work? 86 00:05:27,202 --> 00:05:28,370 Work? 87 00:05:28,453 --> 00:05:29,746 I do have a lot. 88 00:05:29,830 --> 00:05:33,124 My wrists hurt because I typed for more than ten hours yesterday. 89 00:05:33,208 --> 00:05:35,377 I already have Asperger's syndrome. 90 00:05:35,460 --> 00:05:38,755 But at this rate, I'll probably get carpal tunnel syndrome too. 91 00:05:38,839 --> 00:05:41,967 I started growing white nose hair from not getting sleep. 92 00:05:47,806 --> 00:05:50,350 I'm on the public interest case you were assigned. 93 00:05:50,433 --> 00:05:52,978 The North Korean defector charged with injury resulting from robbery. 94 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 What? Hyang-sim's case? 95 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 Hyang-sim? 96 00:05:57,732 --> 00:05:59,985 The defendant's name is Gye Hyang-sim. 97 00:06:00,068 --> 00:06:02,362 I've met her once, and she's really cool. 98 00:06:02,445 --> 00:06:03,738 She's like a tough older sister. 99 00:06:03,822 --> 00:06:07,951 Attorney Jung thinks you're overly passionate about the case. 100 00:06:08,577 --> 00:06:10,870 That you're overly empathizing with the defendant. 101 00:06:10,954 --> 00:06:12,872 -Really? -Yes. 102 00:06:12,956 --> 00:06:15,208 He told me to "whoa, whoa" you. 103 00:06:16,209 --> 00:06:17,168 Whoa, whoa. 104 00:06:18,336 --> 00:06:19,838 Whoa, whoa. 105 00:06:20,797 --> 00:06:21,923 Whoa, whoa. 106 00:06:22,007 --> 00:06:24,467 Young-woo. Have you ever been to a detention center? 107 00:06:25,468 --> 00:06:27,887 No. I haven't been to one yet. 108 00:06:27,971 --> 00:06:31,266 Hurry and request visitation. Let's go meet Hyang-sim. 109 00:06:55,915 --> 00:06:57,042 My goodness. 110 00:06:57,751 --> 00:06:58,960 Attorney Choi. 111 00:06:59,044 --> 00:07:00,587 How have you been? 112 00:07:01,588 --> 00:07:03,506 This is Attorney Woo. 113 00:07:03,590 --> 00:07:05,467 She'll be working on the case with me. 114 00:07:06,051 --> 00:07:08,928 Hello, I am Woo Young-woo from Hanbada Law Firm. 115 00:07:09,512 --> 00:07:11,181 Whether it's read straight or flipped, it's still Woo Young-woo. 116 00:07:11,264 --> 00:07:13,433 Kayak, deed, rotator, noon, racecar, Woo Young-woo. 117 00:07:13,516 --> 00:07:14,434 Right. 118 00:07:14,935 --> 00:07:15,936 Woo Hyang-woo? 119 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 What? 120 00:07:17,771 --> 00:07:19,522 -No. -Why don't we 121 00:07:19,606 --> 00:07:21,524 sit down first? 122 00:07:22,233 --> 00:07:23,193 Okay. 123 00:07:29,783 --> 00:07:32,827 How are you doing in here? I bet it's tough. 124 00:07:32,911 --> 00:07:34,454 Staying in here? 125 00:07:34,537 --> 00:07:36,790 They feed me and put a roof over my head. 126 00:07:37,374 --> 00:07:38,625 This is like a hotel. 127 00:07:39,793 --> 00:07:42,754 I just miss my daughter, Ha-yun. 128 00:07:43,672 --> 00:07:45,882 That just breaks my heart a bit, that's all. 129 00:07:47,050 --> 00:07:49,219 Ms. Gye, I heard you're a North Korean defector, 130 00:07:49,302 --> 00:07:51,012 but why don't you use the dialect? 131 00:07:54,724 --> 00:07:56,059 Comrade Woo Hyang-woo. 132 00:07:56,768 --> 00:07:59,729 Why would you say that to me? It's been a while since I defected. 133 00:08:01,231 --> 00:08:05,694 Gosh! Detention centers in South Joseon look like hotels! 134 00:08:05,777 --> 00:08:07,737 Do I have to speak like this to be a North Korean defector? 135 00:08:08,446 --> 00:08:10,448 Right, I'm sorry. 136 00:08:11,116 --> 00:08:12,742 Should we talk about the case? 137 00:08:12,826 --> 00:08:16,037 Let's start from the beginning since this is Attorney Woo's first time. 138 00:08:17,998 --> 00:08:20,959 Did you and the victim, Lee Sun-yeong, know each other before the incident? 139 00:08:21,042 --> 00:08:24,212 No. Lee Sun-yeong is not a North Korean defector 140 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 nor was there a reason for us to cross paths. 141 00:08:26,381 --> 00:08:28,883 The day I went to get the money was my first time meeting her. 142 00:08:28,967 --> 00:08:30,844 I only got to know her because Mom told me about her. 143 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 Mom? 144 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 Are you referring to the North Korean defector broker, Choi Yeong-hui? 145 00:08:36,016 --> 00:08:39,019 She's not my real mother but my foster mother. 146 00:08:39,561 --> 00:08:41,396 We all just call her Mom. 147 00:08:43,481 --> 00:08:46,151 If only Mom had paid back the money she borrowed from me. 148 00:08:46,818 --> 00:08:48,236 I'll summarize. 149 00:08:49,237 --> 00:08:51,114 Five years ago, 150 00:08:51,197 --> 00:08:54,701 you asked "Mom," the North Korean defector broker, Choi Yeong-hui, 151 00:08:54,784 --> 00:08:57,412 for the ten million won she borrowed from you. 152 00:08:57,495 --> 00:09:02,125 Then, rather than paying you back directly, 153 00:09:02,208 --> 00:09:05,587 Choi Yeong-hui told you that Lee Sun-yeong had money to give her 154 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 and you could get it from her instead. 155 00:09:07,714 --> 00:09:09,132 Yes. 156 00:09:09,215 --> 00:09:13,970 The ten million won debt she owed Mom was transferred over to me and Jeong-hui. 157 00:09:14,054 --> 00:09:15,013 Jeong-hui? 158 00:09:15,764 --> 00:09:17,640 Ms. Kim Jeong-hui, your accomplice? 159 00:09:18,349 --> 00:09:19,476 Comrade Woo Hyang-woo. 160 00:09:20,602 --> 00:09:23,021 Does your head hurt because there are too many people involved? 161 00:09:23,646 --> 00:09:24,606 No. 162 00:09:25,148 --> 00:09:27,442 You were friends with Ms. Kim Jeong-hui, correct? 163 00:09:27,525 --> 00:09:30,361 Well, we aren't really friends. 164 00:09:31,196 --> 00:09:33,865 We came to know each other through Mom. 165 00:09:33,948 --> 00:09:35,617 So I just call her my friend. 166 00:09:36,659 --> 00:09:39,454 She's also a North Korean defector and is the same age as me. 167 00:09:39,537 --> 00:09:43,374 You were going to split the money with her once Lee Sun-yeong gave it to you? 168 00:09:43,458 --> 00:09:46,544 Yes! The problem was, would Lee Sun-yeong 169 00:09:46,628 --> 00:09:50,298 just hand us the money she didn't even give to Mom? 170 00:09:50,381 --> 00:09:52,759 If we wanted to stop her from lying about not having the money, 171 00:09:52,842 --> 00:09:55,678 we couldn't look like people she could take advantage of. 172 00:10:11,111 --> 00:10:14,739 Goodness, she doesn't even lock her door. 173 00:10:14,823 --> 00:10:16,032 Is she not afraid? 174 00:10:16,116 --> 00:10:18,076 She's very brave. 175 00:10:18,159 --> 00:10:20,995 Jeong-hui, be on your toes. 176 00:10:21,079 --> 00:10:23,039 She won't give us the money easily. 177 00:10:23,665 --> 00:10:27,168 You can tell how fierce she is since she didn't even pay Mom back, right? 178 00:10:27,252 --> 00:10:30,046 Speak for yourself. You're way too soft. 179 00:10:30,130 --> 00:10:33,174 There's no one else as fierce as me on the Korean Peninsula. 180 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Let's go. 181 00:10:37,887 --> 00:10:38,930 Grab one. 182 00:10:44,060 --> 00:10:45,436 Lee Sun-yeong! 183 00:10:47,021 --> 00:10:48,189 Come out right now! 184 00:10:48,273 --> 00:10:49,315 Come out! 185 00:10:49,399 --> 00:10:50,358 Where are you? 186 00:10:53,611 --> 00:10:54,612 You. 187 00:10:56,156 --> 00:10:57,365 Hand over Mom's money! 188 00:10:58,158 --> 00:11:00,869 -What money? -"What money?" 189 00:11:05,832 --> 00:11:08,918 You pocketed Mom's ten million won and you're not paying it back. 190 00:11:09,002 --> 00:11:09,919 You. 191 00:11:11,296 --> 00:11:13,173 Where did you hide the money? 192 00:11:13,798 --> 00:11:15,383 Is it in that room? 193 00:11:15,466 --> 00:11:16,509 No. 194 00:11:18,428 --> 00:11:21,264 Please, let it go this one time. I'm in a difficult situation. 195 00:11:21,890 --> 00:11:23,141 Hey! 196 00:11:24,183 --> 00:11:26,060 Hey, you thieving bitch! 197 00:11:26,144 --> 00:11:27,812 You think we're doing this because our situation is any better? 198 00:11:27,896 --> 00:11:29,522 Right, step aside! 199 00:11:29,606 --> 00:11:31,733 No, you can't! 200 00:11:31,816 --> 00:11:33,067 Let go! 201 00:11:34,193 --> 00:11:36,905 No. You can't. 202 00:11:37,405 --> 00:11:38,448 What are you doing? 203 00:11:40,533 --> 00:11:42,952 Hey, let go! 204 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 Let go of me! 205 00:11:46,080 --> 00:11:47,999 -Darn it. -Hey! 206 00:11:48,082 --> 00:11:53,588 Lee Sun-yeong, just hand over the money! 207 00:11:53,671 --> 00:11:57,800 Gosh, it's so loud. I've had enough of this. 208 00:11:58,468 --> 00:11:59,844 Hello? Is this the police? 209 00:11:59,928 --> 00:12:02,889 -I don't have the money! -This is 52 Dongbaek-gil. 210 00:12:02,972 --> 00:12:05,683 The people upstairs are being loud again! 211 00:12:05,767 --> 00:12:08,186 I can't sleep. Please hurry. 212 00:12:09,020 --> 00:12:09,979 Gosh. 213 00:12:10,688 --> 00:12:11,606 Let go! 214 00:12:11,689 --> 00:12:15,568 The police came because the landlord who lived below the victim reported it. 215 00:12:15,652 --> 00:12:19,280 Then you and Ms. Kim Jeong-hui were arrested on-site, right? 216 00:12:20,073 --> 00:12:23,117 To be honest, we didn't beat her up that much. 217 00:12:23,910 --> 00:12:27,330 But the police saw shattered glass, 218 00:12:27,413 --> 00:12:29,916 a stick rolling around, and a stone brick, 219 00:12:30,667 --> 00:12:32,418 so it must've seemed pretty severe. 220 00:12:32,502 --> 00:12:36,339 At the time, you applied for a jury trial with Ms. Kim Jeong-hui. 221 00:12:36,422 --> 00:12:37,882 Ms. Kim Jeong-hui appeared in court 222 00:12:37,966 --> 00:12:39,634 and received a four-year sentence for injury resulting from robbery, 223 00:12:39,717 --> 00:12:41,761 but you fled before the trial. 224 00:12:41,844 --> 00:12:43,012 Why did you do that? 225 00:12:43,805 --> 00:12:44,806 Four years… 226 00:12:48,726 --> 00:12:50,812 Then Jeong-hui must be out already. 227 00:12:50,895 --> 00:12:52,772 Yes, probably. 228 00:12:53,398 --> 00:12:54,941 Why did you run away? 229 00:12:56,901 --> 00:12:58,528 Jeong-hui doesn't have any kids. 230 00:12:59,404 --> 00:13:00,905 But I have a daughter. 231 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 Ha-yun was only three years old at the time. 232 00:13:08,997 --> 00:13:12,333 If I got sent to the correctional labor camp, she would've been abandoned. 233 00:13:14,168 --> 00:13:15,670 I'm a North Korean defector, 234 00:13:16,838 --> 00:13:18,131 so we have no one. 235 00:13:20,091 --> 00:13:21,968 Mom's not my real mom. 236 00:13:22,969 --> 00:13:25,096 And my friend isn't my real friend. 237 00:13:26,889 --> 00:13:31,894 Ha-yun's dad passed away from a car accident soon after she was born. 238 00:13:32,729 --> 00:13:36,315 Without me, there wouldn't have been anyone to take care of my daughter. 239 00:13:38,860 --> 00:13:40,236 What about now? 240 00:13:40,319 --> 00:13:41,988 Where's Ha-yun now? 241 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 I left her at the orphanage. 242 00:13:44,115 --> 00:13:45,867 Then I went to the police station. 243 00:13:45,950 --> 00:13:49,537 Couldn't you have left her at an orphanage five years ago? 244 00:13:49,620 --> 00:13:53,041 If I left her then, Ha-yun would've forgotten about me 245 00:13:53,124 --> 00:13:54,375 because she was too young. 246 00:13:55,918 --> 00:13:59,505 She's eight now, so when I go back to get her, 247 00:14:00,423 --> 00:14:01,758 she'll remember her mom. 248 00:14:02,383 --> 00:14:05,303 Did you run away so that you could raise her until she reached an age 249 00:14:05,386 --> 00:14:06,596 where she could remember her mother? 250 00:14:07,263 --> 00:14:08,306 Yes. 251 00:14:09,182 --> 00:14:12,393 And now, Ha-yun has to attend school, 252 00:14:13,436 --> 00:14:15,563 so she can't keep living as the daughter of a fugitive. 253 00:14:15,646 --> 00:14:18,858 It's only right that I hurry and go to prison and return. 254 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 Like a mother whale. 255 00:14:22,487 --> 00:14:23,446 What? 256 00:14:24,906 --> 00:14:27,784 The maternal instincts of a whale are famous for their devotion. 257 00:14:27,867 --> 00:14:28,993 They have to be. 258 00:14:29,077 --> 00:14:32,830 Because there aren't that many safe places in the ocean to raise babies. 259 00:14:35,541 --> 00:14:38,086 How did you get by after you ran away? 260 00:14:38,169 --> 00:14:40,838 In those five years, you wouldn't have received national subsidies 261 00:14:40,922 --> 00:14:42,215 and it would've been difficult to get a job. 262 00:14:42,298 --> 00:14:43,758 I cleaned at a motel, 263 00:14:44,842 --> 00:14:47,553 got a spare room, and lived there with Ha-yun. 264 00:14:48,304 --> 00:14:49,555 I feel bad 265 00:14:50,181 --> 00:14:51,557 when I think about that. 266 00:14:52,475 --> 00:14:55,269 Other kids go to kindergarten 267 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 and daycare centers. 268 00:14:59,148 --> 00:15:01,317 But Ha-yun was stuck in a motel room all day 269 00:15:02,110 --> 00:15:04,278 because I was her mom. 270 00:15:13,579 --> 00:15:16,457 I'm sure she was happy because she was with her mom. 271 00:15:17,333 --> 00:15:18,251 You think so? 272 00:15:19,836 --> 00:15:21,421 Would she really think that? 273 00:15:22,922 --> 00:15:24,966 Yes, she would have. 274 00:15:30,430 --> 00:15:32,306 I was wondering 275 00:15:32,807 --> 00:15:34,809 if I get a four-year sentence like Jeong-hui, 276 00:15:36,060 --> 00:15:39,188 could you come visit at least once? 277 00:15:40,189 --> 00:15:41,399 I know you must be busy, 278 00:15:42,024 --> 00:15:44,068 but just once with Ha-yun. 279 00:15:47,864 --> 00:15:51,659 Don't be so weak-minded! There will be no four-year sentence. 280 00:15:56,414 --> 00:15:59,375 Ms. Gye Hyang-sim must get probation! 281 00:16:00,543 --> 00:16:03,796 We will do everything in our power to get the defendant probation. 282 00:16:06,632 --> 00:16:07,884 That was passionate. 283 00:16:08,926 --> 00:16:12,180 Does the defendant have some kind of irresistible charm? 284 00:16:12,263 --> 00:16:15,475 Because it seems that everyone she encounters becomes so heated. 285 00:16:15,558 --> 00:16:17,768 What happened to the "whoa, whoa" mission? 286 00:16:20,438 --> 00:16:21,564 For an attorney, 287 00:16:21,647 --> 00:16:24,942 defending this charge is as difficult as defending murder. 288 00:16:25,026 --> 00:16:26,652 Any guess as to why? 289 00:16:26,736 --> 00:16:29,197 -Because the statutory penalty is high? -Correct. 290 00:16:29,280 --> 00:16:31,365 What is the statutory penalty for injury resulting from robbery? 291 00:16:31,449 --> 00:16:33,534 A life sentence or at least seven years of imprisonment. 292 00:16:33,618 --> 00:16:35,495 To repeat, at least seven years. 293 00:16:35,578 --> 00:16:39,040 What's the maximum amount that can be reduced at the discretion of the judge? 294 00:16:39,123 --> 00:16:40,416 Mitigation of punishments in extenuating circumstances 295 00:16:40,500 --> 00:16:41,709 cannot exceed the range of statutory mitigation, 296 00:16:41,792 --> 00:16:44,462 and with a fixed sentence, it is limited to half of the term of imprisonment, 297 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 so at least 3 years and 6 months. 298 00:16:46,172 --> 00:16:49,759 However, to get probation, the sentence has to be less than three years. 299 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 So if you don't find reasons for not only mitigation in extenuating circumstances 300 00:16:53,054 --> 00:16:55,890 but also statutory mitigation to get it reduced even more, 301 00:16:55,973 --> 00:16:57,808 you won't be able to get probation. 302 00:16:57,892 --> 00:17:00,978 That's why they say injury resulting from robbery always ends up with prison time. 303 00:17:01,062 --> 00:17:03,272 And on top of that, the defendant ran away. 304 00:17:03,898 --> 00:17:06,067 If anything, that could lead to additional punishment. 305 00:17:09,237 --> 00:17:10,279 All right. 306 00:17:10,363 --> 00:17:12,657 This case is quite odd. 307 00:17:12,740 --> 00:17:15,826 We haven't even started, but the answers are already there. 308 00:17:15,910 --> 00:17:17,995 It's as if the defendant already had her trial. 309 00:17:18,621 --> 00:17:20,164 Because there was an accomplice? 310 00:17:20,248 --> 00:17:21,249 Yes. 311 00:17:21,332 --> 00:17:24,961 Ms. Gye Hyang-sim and Ms. Kim Jeong-hui's issues are almost identical. 312 00:17:25,545 --> 00:17:27,713 By being tried first, Ms. Kim Jeong-hui already 313 00:17:27,797 --> 00:17:29,257 claimed everything that could be claimed 314 00:17:29,340 --> 00:17:31,217 and everything that could be dismissed has already been dismissed. 315 00:17:31,300 --> 00:17:32,802 And the answer… 316 00:17:33,928 --> 00:17:35,137 was a four-year sentence. 317 00:17:35,221 --> 00:17:38,808 Ms. Gye Hyang-sim testified that she only held onto the victim's clothes 318 00:17:38,891 --> 00:17:40,268 and hit her a couple of times. 319 00:17:40,351 --> 00:17:44,313 What if we claim that this can't be legally seen as bodily harm? 320 00:17:50,069 --> 00:17:52,989 Here. The victim was hurt badly. What are you talking about? 321 00:17:53,072 --> 00:17:55,032 But sir, 322 00:17:55,116 --> 00:17:58,119 seeing this now, her injuries are too severe. 323 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 The defendant has a small frame. 324 00:18:01,539 --> 00:18:03,916 Of course, her accomplice might be a bit bigger, 325 00:18:04,000 --> 00:18:07,003 but even so, two women hit her with their bare hands. 326 00:18:07,086 --> 00:18:09,922 And they were arrested by the police not long after they arrived there. 327 00:18:10,006 --> 00:18:14,343 They wouldn't have had much time to cause injuries that severe. 328 00:18:15,595 --> 00:18:18,848 All right. I guess it's necessary to look into what really happened. 329 00:18:18,931 --> 00:18:23,352 Yes. And we plan on meeting with the attorney who defended Ms. Kim Jeong-hui. 330 00:18:23,436 --> 00:18:26,772 There could be something from the earlier trial that they had missed. 331 00:18:26,856 --> 00:18:29,233 Okay, it's not a bad idea, 332 00:18:30,067 --> 00:18:33,321 but time is the most important resource to an attorney. 333 00:18:34,196 --> 00:18:37,241 Balance it well so you don't spend too much time on this one case. 334 00:18:37,325 --> 00:18:39,201 -I will. -Yes, I understand. 335 00:18:42,204 --> 00:18:43,289 Get her to cool down. 336 00:18:43,914 --> 00:18:44,749 I will. 337 00:18:50,463 --> 00:18:51,589 Hey, Min-woo. 338 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 I'm going to tell you a story. 339 00:18:54,634 --> 00:18:56,927 There's this person. 340 00:18:57,720 --> 00:18:58,971 There's a person. 341 00:18:59,055 --> 00:19:03,017 And I think I'm making 342 00:19:03,684 --> 00:19:07,229 that person think 343 00:19:08,147 --> 00:19:10,399 that I don't like the person. 344 00:19:10,483 --> 00:19:12,193 When you actually do like the person? 345 00:19:13,444 --> 00:19:14,362 Yes. 346 00:19:14,445 --> 00:19:17,365 What's the matter? Just tell the person how you feel. 347 00:19:18,658 --> 00:19:19,659 But… 348 00:19:21,077 --> 00:19:22,912 it's not that simple. 349 00:19:22,995 --> 00:19:23,954 Why? 350 00:19:25,456 --> 00:19:26,666 Is it an office romance? 351 00:19:29,210 --> 00:19:30,044 Hey. 352 00:19:30,127 --> 00:19:33,172 What is there to worry about when you're the most popular guy at Hanbada? 353 00:19:34,965 --> 00:19:37,968 Hey, Jun-ho. Just give them each a number first. 354 00:19:38,052 --> 00:19:40,638 Number one, two, and three. 355 00:19:40,721 --> 00:19:44,100 -And date all of them in order. -You're talking nonsense. 356 00:19:44,183 --> 00:19:45,393 Forget it. 357 00:19:45,476 --> 00:19:47,395 I'm not talking to you. Hand me the bottle. 358 00:19:49,772 --> 00:19:51,524 -Is the person an attorney? -Hey. 359 00:19:51,607 --> 00:19:54,026 Does that matter? 360 00:19:54,860 --> 00:19:57,655 It's just someone 361 00:19:58,322 --> 00:20:02,284 who I see often. 362 00:20:02,368 --> 00:20:04,578 Goodness! She's in litigation? 363 00:20:05,621 --> 00:20:07,957 Jeez, let me see. 364 00:20:08,040 --> 00:20:10,543 It can't be Woo Young-woo. 365 00:20:11,419 --> 00:20:13,045 Gosh! I told you to forget it. 366 00:20:14,255 --> 00:20:15,381 You. 367 00:20:15,464 --> 00:20:16,716 You know what? 368 00:20:17,258 --> 00:20:19,260 You're an idiot. 369 00:20:19,343 --> 00:20:21,554 You're an idiot who's only focused on who it is. 370 00:20:21,637 --> 00:20:23,139 Forget it. Just go to sleep. 371 00:20:23,222 --> 00:20:25,766 I'm just trying to help you. 372 00:20:25,850 --> 00:20:28,519 But I can only help if I know who it is. 373 00:20:30,062 --> 00:20:32,273 Hey, tell me. 374 00:20:33,899 --> 00:20:34,775 Jun-ho. 375 00:20:35,359 --> 00:20:37,069 I actually know everything though. 376 00:20:38,279 --> 00:20:40,990 I can see what's going on. 377 00:20:42,950 --> 00:20:44,034 Choi… 378 00:20:49,039 --> 00:20:52,877 You heard what the judge said, right? You have to come here again in two weeks. 379 00:20:52,960 --> 00:20:53,836 -Yes. -Okay. 380 00:20:53,919 --> 00:20:56,881 Give me some change, will you? I don't have money to get home. 381 00:20:57,548 --> 00:20:58,591 Here we go again. 382 00:20:58,674 --> 00:21:01,260 Why do you need money to get home when you don't even have a home? 383 00:21:01,343 --> 00:21:02,470 Go on. 384 00:21:07,349 --> 00:21:08,559 Attorney Kwon Ju-ho? 385 00:21:09,685 --> 00:21:11,437 I'm Choi Su-yeon. I contacted you. 386 00:21:11,520 --> 00:21:13,022 This is Attorney Woo Young-woo. 387 00:21:13,105 --> 00:21:14,023 Hanbada? 388 00:21:14,106 --> 00:21:17,109 Yes, I contacted you because of a case you were on five years ago. 389 00:21:17,193 --> 00:21:19,653 The one for Ms. Gye Hyang-sim and Ms. Kim Jeong-hui. 390 00:21:19,737 --> 00:21:22,823 I have another trial. Should we talk on my way there? 391 00:21:22,907 --> 00:21:23,824 Yes. 392 00:21:25,659 --> 00:21:27,661 Did Ms. Gye Hyang-sim resurface? 393 00:21:28,454 --> 00:21:30,498 At the time, she fled without going on trial. 394 00:21:30,581 --> 00:21:31,665 Yes, that's right. 395 00:21:32,374 --> 00:21:35,002 But I'm not sure if I'd be of any help. 396 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 It's a case from five years ago, so I don't really remember much. 397 00:21:38,088 --> 00:21:42,426 Besides, public defenders take on so many cases 398 00:21:42,510 --> 00:21:45,638 that it's like we work on cases just to get them out of the way. 399 00:21:46,347 --> 00:21:48,599 Doesn't that make you wish you had done something? 400 00:21:48,682 --> 00:21:51,185 Perhaps something you wanted to look into 401 00:21:51,268 --> 00:21:52,895 or things that you had no choice but to pass over. 402 00:21:53,521 --> 00:21:54,647 I'm not sure. 403 00:21:54,730 --> 00:21:56,524 Ms. Gye Hyang-sim's frame is on the smaller side. 404 00:21:56,607 --> 00:21:58,025 How was Ms. Kim Jeong-hui? 405 00:21:59,109 --> 00:22:00,194 Her size? 406 00:22:01,028 --> 00:22:03,113 From what I recall, they were both small. 407 00:22:04,740 --> 00:22:07,743 These are pictures taken of the victim at the time of the incident. 408 00:22:07,827 --> 00:22:08,994 Do you remember? 409 00:22:09,078 --> 00:22:10,871 Aren't these injuries too severe 410 00:22:10,955 --> 00:22:14,458 to be the outcome of two small women in such a short period? 411 00:22:14,542 --> 00:22:16,377 You're right. 412 00:22:17,253 --> 00:22:18,337 But, you do know 413 00:22:18,420 --> 00:22:21,882 that the most powerful and hardest to flip in a criminal trial is… 414 00:22:21,966 --> 00:22:23,092 Is? 415 00:22:23,175 --> 00:22:24,468 A doctor's diagnosis. 416 00:22:25,094 --> 00:22:26,720 But if you think about it, 417 00:22:26,804 --> 00:22:29,014 most of the diagnoses used in criminal trials 418 00:22:29,098 --> 00:22:31,976 are clinical speculation written based on what the patient says. 419 00:22:32,685 --> 00:22:36,188 So not many of them have objective test results to back them up. 420 00:22:36,855 --> 00:22:40,276 Which is why it's natural for there to be questionable and ambiguous parts, 421 00:22:40,859 --> 00:22:43,529 but it's usually difficult to refute. 422 00:22:45,698 --> 00:22:46,740 Right. 423 00:22:47,533 --> 00:22:51,453 Now that I think of it, I think the doctor was a bit biased. 424 00:22:52,037 --> 00:22:52,997 The doctor? 425 00:22:53,080 --> 00:22:55,666 The doctor who wrote the diagnosis for the victim. 426 00:22:56,250 --> 00:22:58,961 A while after the trial, I was reading the newspaper 427 00:22:59,044 --> 00:23:01,088 and coincidentally saw a piece that he wrote. 428 00:23:01,755 --> 00:23:05,175 It was about North Korean defectors. How should I put this? 429 00:23:05,259 --> 00:23:07,845 The content seemed to be biased against North Korean defectors. 430 00:23:07,928 --> 00:23:10,389 Do you remember the title of the piece? 431 00:23:10,472 --> 00:23:12,349 Just a moment, let me look it up. 432 00:23:16,687 --> 00:23:17,896 Here it is. 433 00:23:18,480 --> 00:23:22,735 "A Korean woman who was assaulted by North Korean defectors came to see me." 434 00:23:22,818 --> 00:23:24,194 He's talking about this case. 435 00:23:24,278 --> 00:23:27,072 I felt a bit bitter after reading this. 436 00:23:27,156 --> 00:23:30,075 In a case where all the defendants were North Korean defectors, 437 00:23:30,159 --> 00:23:34,622 I thought, "Why did it have to be a person like him who wrote the diagnosis?" 438 00:23:40,586 --> 00:23:41,837 Lee Sun-yeong's house is… 439 00:23:46,175 --> 00:23:48,594 Lee Sun-yeong's house is on the second floor, right? 440 00:23:48,677 --> 00:23:50,137 Yes, should we go up? 441 00:23:50,220 --> 00:23:51,096 Yes. 442 00:23:52,097 --> 00:23:52,931 Damn it. 443 00:23:53,932 --> 00:23:55,559 This damn household. 444 00:23:56,226 --> 00:23:58,729 Where are you going? 445 00:23:58,812 --> 00:23:59,813 Let go. 446 00:24:02,066 --> 00:24:03,484 Let go! 447 00:24:03,567 --> 00:24:04,777 Young-woo, are you okay? 448 00:24:06,195 --> 00:24:07,946 You can't take that money! 449 00:24:08,030 --> 00:24:08,947 Damn it, you brat. 450 00:24:17,748 --> 00:24:19,583 Don't be so dramatic. 451 00:24:28,342 --> 00:24:29,677 We have to call the police. 452 00:24:29,760 --> 00:24:31,720 -I can't deal with this anymore. -Hold on. 453 00:24:31,804 --> 00:24:33,347 I think someone's already making a call. 454 00:24:33,430 --> 00:24:36,058 Is this the police? This is 52 Dongbaek-gil. 455 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 I'm about to go mad because of how loud they are upstairs! 456 00:24:39,353 --> 00:24:40,896 Hurry and send someone over. 457 00:24:41,897 --> 00:24:44,149 It happens far too often. 458 00:24:44,233 --> 00:24:45,317 Hurry! 459 00:24:49,113 --> 00:24:50,739 Ms. Lee Sun-yeong. 460 00:24:50,823 --> 00:24:52,574 Ms. Lee Sun-yeong. 461 00:24:52,658 --> 00:24:55,285 We're attorneys representing Ms. Gye Hyang-sim. 462 00:24:55,869 --> 00:24:57,663 We would like to talk to you. 463 00:24:59,123 --> 00:25:00,332 If I die early, 464 00:25:00,416 --> 00:25:02,292 -Ms. Lee Sun-yeong. -it's because of the man upstairs. 465 00:25:02,376 --> 00:25:04,753 Breaking, smashing and throwing things every day. 466 00:25:04,837 --> 00:25:07,965 I might die soon because my heart keeps trembling. 467 00:25:08,549 --> 00:25:12,052 I wanted to kick them out in whatever way I could, 468 00:25:12,136 --> 00:25:14,763 but I pity the wife who gets beaten up. 469 00:25:14,847 --> 00:25:19,643 And before I knew it, it's been five tiresome years! 470 00:25:19,727 --> 00:25:22,646 So did you call the police every time they were like that? 471 00:25:22,730 --> 00:25:23,772 I did. 472 00:25:23,856 --> 00:25:27,609 Do you think that wife-beating punk listens to me when I try to stop him? 473 00:25:27,693 --> 00:25:30,779 But he calms down when the police get here. 474 00:25:30,863 --> 00:25:32,614 Even if it's only for a little while. 475 00:25:32,698 --> 00:25:36,452 Then you must've called the police on them five years ago too. 476 00:25:36,535 --> 00:25:37,494 Of course! 477 00:25:37,578 --> 00:25:41,165 So when I call and just give them my address now, 478 00:25:41,248 --> 00:25:42,916 the precinct sends the police to me 479 00:25:43,000 --> 00:25:45,878 as if they're delivering jjajangmyeon. 480 00:25:49,256 --> 00:25:51,467 Where's Lee Sun-yeong? Did you meet her? 481 00:25:51,550 --> 00:25:53,677 No, there's no answer. 482 00:25:53,761 --> 00:25:55,888 Gosh, do you think she'd want to show her face 483 00:25:55,971 --> 00:25:58,182 when she gets beaten up by her husband like that? 484 00:25:58,265 --> 00:26:00,058 I'm sick of this. 485 00:26:01,643 --> 00:26:04,730 I think the landlord called the police whenever there was a ruckus. 486 00:26:04,813 --> 00:26:08,650 Then wouldn't there be records of her reports before the incident too? 487 00:26:08,734 --> 00:26:11,695 You're right. We should secure the report records. 488 00:26:22,998 --> 00:26:24,374 -Are you… -Young-woo. 489 00:26:35,135 --> 00:26:37,137 Please text me after you send it. 490 00:26:37,221 --> 00:26:38,096 All right. 491 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 My goodness. 492 00:26:40,641 --> 00:26:42,059 What do you think about Jun-ho? 493 00:26:42,768 --> 00:26:45,938 -What? -How do you feel about Jun-ho as a man? 494 00:26:47,272 --> 00:26:49,399 You must have a lot of free time these days. 495 00:26:50,234 --> 00:26:53,612 I really think the person Jun-ho likes is you, Attorney Choi. 496 00:26:54,488 --> 00:26:55,364 What? 497 00:26:55,447 --> 00:26:56,532 Works at Hanbada, 498 00:26:56,615 --> 00:26:59,618 an attorney on the litigation team, and someone who he sees often. 499 00:26:59,701 --> 00:27:00,786 That's Choi Su-yeon. 500 00:27:02,287 --> 00:27:03,205 Why? 501 00:27:03,705 --> 00:27:06,625 You don't like Jun-ho because he's not an attorney? 502 00:27:12,089 --> 00:27:15,300 Did Jun-ho say something about me? 503 00:27:15,384 --> 00:27:16,593 To you? 504 00:27:16,677 --> 00:27:17,928 I mean, 505 00:27:20,430 --> 00:27:23,725 we live together so we talk about a lot of things together. 506 00:27:24,351 --> 00:27:25,269 Are you curious? 507 00:27:26,186 --> 00:27:27,396 No. 508 00:27:35,279 --> 00:27:38,699 Therefore, we would like to summon the victim, Lee Sun-yeong, as a witness. 509 00:27:39,575 --> 00:27:40,576 Your Honor, 510 00:27:41,410 --> 00:27:43,537 the victim already completed cross-examination 511 00:27:43,620 --> 00:27:44,997 at the trial five years ago. 512 00:27:45,581 --> 00:27:50,586 Summoning the victim once again as a witness is unnecessary and unfair. 513 00:27:50,669 --> 00:27:53,922 The defendant ran away and then came back as she pleased, 514 00:27:54,006 --> 00:27:56,550 what right does she have to make the victim come and go? 515 00:27:56,633 --> 00:27:57,801 This is secondary-- 516 00:27:57,885 --> 00:28:00,846 It is the people's basic right to get a fair trial. 517 00:28:00,929 --> 00:28:03,849 Is the defendant who fled and came back not a citizen of Korea? 518 00:28:03,932 --> 00:28:05,517 -The victim-- -Just a moment. 519 00:28:06,685 --> 00:28:10,355 What is your family origin? 520 00:28:11,857 --> 00:28:15,277 -Excuse me? -Your family origin. Your surname. 521 00:28:15,360 --> 00:28:17,738 Right. It is the Woo family of Danyang. 522 00:28:17,821 --> 00:28:20,657 Danyang is in Chungcheongbuk-do, right? 523 00:28:21,742 --> 00:28:25,662 But why are you in such a rush that you're cutting off other people's words? 524 00:28:25,746 --> 00:28:27,789 That's very unlike someone from Chungcheong-do. 525 00:28:28,999 --> 00:28:32,210 -Excuse me? -Cutting people off doesn't look good. 526 00:28:32,294 --> 00:28:33,295 Don't do it. 527 00:28:33,378 --> 00:28:35,797 In this courtroom where I am the presiding judge, 528 00:28:36,465 --> 00:28:38,216 cutting people off is prohibited. 529 00:28:39,176 --> 00:28:40,802 Right. Okay. 530 00:28:40,886 --> 00:28:43,096 Your Honor, with all due respect, 531 00:28:43,180 --> 00:28:46,141 isn't your family origin the Ryu family of Pungsan? 532 00:28:46,808 --> 00:28:48,810 How did you know? 533 00:28:49,478 --> 00:28:51,563 The Ryu family of Pungsan is one with a long and rich history, 534 00:28:51,647 --> 00:28:54,900 located in Andong Hahoe Folk Village, right? 535 00:28:55,567 --> 00:28:58,904 You just give off that kind of impression. 536 00:28:59,696 --> 00:29:00,614 Is that so? 537 00:29:00,697 --> 00:29:02,407 My family origin is the Kim family of Andong, 538 00:29:02,491 --> 00:29:06,036 and since Pungsan is a part of the city of Andong, broadly speaking, 539 00:29:06,119 --> 00:29:09,539 we are from the same hometown. 540 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 Yes, that's true. 541 00:29:12,501 --> 00:29:13,669 Yes. 542 00:29:13,752 --> 00:29:14,878 Nice to meet you. 543 00:29:14,962 --> 00:29:16,004 Yes, nice to meet you. 544 00:29:17,089 --> 00:29:20,801 Your Honor, about summoning the victim, Lee Sun-yeong, as a witness-- 545 00:29:20,884 --> 00:29:22,886 What is your family origin, Attorney? 546 00:29:22,970 --> 00:29:24,513 Your Honor. 547 00:29:24,596 --> 00:29:27,391 You just cut another person off while she was speaking. 548 00:29:27,474 --> 00:29:28,350 I beg your pardon? 549 00:29:29,434 --> 00:29:31,520 In this courtroom where you are the presiding judge, 550 00:29:31,603 --> 00:29:33,146 cutting people off is prohibited. 551 00:29:33,230 --> 00:29:34,481 It is against the rules. 552 00:29:47,619 --> 00:29:49,997 From now until the trial is over, 553 00:29:50,080 --> 00:29:53,000 attorneys must raise their hands if they have something to say. 554 00:29:53,709 --> 00:29:56,128 You cannot speak without my permission. 555 00:29:59,631 --> 00:30:00,799 What is it? 556 00:30:01,675 --> 00:30:03,802 Your Honor, my family origin 557 00:30:04,678 --> 00:30:06,179 is the Choi family of Wonju. 558 00:30:08,265 --> 00:30:11,476 Judge Choi Bo-yeon, whose office is on the same floor as yours, 559 00:30:11,560 --> 00:30:13,228 also originates from the Choi family of Wonju. 560 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 He… 561 00:30:16,440 --> 00:30:17,941 is my father. 562 00:30:19,151 --> 00:30:20,152 What? 563 00:30:21,111 --> 00:30:23,155 You're Chief Judge Choi's daughter? 564 00:30:23,780 --> 00:30:25,782 -Yes. -Gosh. 565 00:30:25,866 --> 00:30:29,828 Chief Judge Choi is a dear junior colleague of mine. 566 00:30:30,787 --> 00:30:33,081 We even have dinner together from time to time. 567 00:30:33,165 --> 00:30:35,834 I heard in passing that his son is a doctor. 568 00:30:35,917 --> 00:30:37,711 I see his daughter is an attorney. 569 00:30:39,796 --> 00:30:43,175 It seems like he raised his children well. 570 00:30:43,258 --> 00:30:44,426 I envy him. 571 00:30:44,509 --> 00:30:45,385 Thank you. 572 00:30:45,469 --> 00:30:47,804 I will send your regards to him. 573 00:30:47,888 --> 00:30:49,848 Yes, all right. 574 00:30:52,017 --> 00:30:53,769 My goodness. 575 00:30:53,852 --> 00:30:55,520 What were we discussing? 576 00:30:55,604 --> 00:30:58,023 We were discussing the summoning of the victim as a witness. 577 00:30:58,106 --> 00:31:00,609 Right. Let's do that. 578 00:31:00,692 --> 00:31:01,818 Excuse me? 579 00:31:03,570 --> 00:31:06,698 We're going through with the trial so we might as well do it properly. 580 00:31:06,782 --> 00:31:08,658 Is there something wrong? 581 00:31:08,742 --> 00:31:09,910 Well… 582 00:31:10,827 --> 00:31:13,288 No, sir. 583 00:31:23,924 --> 00:31:26,093 So, I was right. It is her. 584 00:31:26,927 --> 00:31:28,762 Don't they look good together? 585 00:31:30,806 --> 00:31:32,599 They're such a good-looking match. 586 00:31:34,601 --> 00:31:37,521 Don't you think Jun-ho likes Attorney Choi? 587 00:31:37,604 --> 00:31:40,023 Right, I guess you don't drink much coffee. 588 00:31:40,107 --> 00:31:41,441 Actually, rather than coffee… 589 00:31:41,525 --> 00:31:43,443 You don't know much about that, right? 590 00:31:48,198 --> 00:31:49,950 I wonder where my other half is? 591 00:32:01,086 --> 00:32:03,880 The next witness is the victim, Lee Sun-yeong. 592 00:32:04,506 --> 00:32:06,091 Witness, come out to the front. 593 00:32:26,319 --> 00:32:28,864 ATTORNEYS, DEFENDANT 594 00:32:28,947 --> 00:32:30,490 JURY 595 00:32:30,574 --> 00:32:32,242 PROSECUTOR 596 00:32:38,123 --> 00:32:39,207 "I pledge this." 597 00:32:40,542 --> 00:32:45,422 "I solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth 598 00:32:46,131 --> 00:32:48,300 and agree to receive punishment 599 00:32:48,383 --> 00:32:51,136 in accordance with perjury should there be any falsehood." 600 00:32:52,596 --> 00:32:54,890 Counselor, you may begin questioning the witness. 601 00:32:56,349 --> 00:32:57,434 Hold on. 602 00:32:57,517 --> 00:32:59,144 Attorney Choi, you go ahead. 603 00:32:59,936 --> 00:33:01,271 What? 604 00:33:01,354 --> 00:33:05,275 The jury is sympathetic to the victim, so I don't think we should be too stiff. 605 00:33:05,358 --> 00:33:07,486 Attorney Choi, you go out there and be gentle. 606 00:33:07,569 --> 00:33:08,820 All right. 607 00:33:28,757 --> 00:33:31,051 Hello, Ms. Sun-yeong. 608 00:33:31,927 --> 00:33:32,802 Hi. 609 00:33:32,886 --> 00:33:36,389 I know it must be hard for you to have to recall what happened five years ago, 610 00:33:36,473 --> 00:33:38,808 but thank you for being here today as a witness. 611 00:33:40,936 --> 00:33:43,146 You have a lot of bruises and wounds. 612 00:33:43,813 --> 00:33:45,190 How did you get hurt? 613 00:33:45,273 --> 00:33:46,566 Objection. 614 00:33:46,650 --> 00:33:48,360 This is irrelevant to the case. 615 00:33:48,443 --> 00:33:50,111 How long are you going to exchange niceties? 616 00:33:50,195 --> 00:33:53,490 Your Honor, please allow me to question her a bit more. 617 00:33:53,573 --> 00:33:54,783 It's related to the case. 618 00:33:55,534 --> 00:33:58,828 Since she says it's relevant, we'll keep listening for now. 619 00:33:58,912 --> 00:33:59,788 Overruled. 620 00:34:05,043 --> 00:34:07,587 Could you tell us how you got injured? 621 00:34:07,671 --> 00:34:08,880 Well… 622 00:34:08,964 --> 00:34:10,799 Yes, well… 623 00:34:10,882 --> 00:34:11,967 Did your… 624 00:34:12,926 --> 00:34:14,469 husband hit you? 625 00:34:14,553 --> 00:34:15,679 Objection! 626 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 This is irrelevant to the case! 627 00:34:17,264 --> 00:34:20,141 There are police records that say the police were called 628 00:34:20,225 --> 00:34:22,310 two days before the incident on November 6th, 2017 629 00:34:22,394 --> 00:34:24,104 as Lee Sun-yeong was assaulted by her husband. 630 00:34:24,187 --> 00:34:28,525 Differentiating whether her injuries were caused because of the defendant's assault 631 00:34:28,608 --> 00:34:31,861 or caused by her husband is important. 632 00:34:31,945 --> 00:34:33,947 Please let us check the factual relationship. 633 00:34:34,030 --> 00:34:36,575 I see what you're saying, Counselor. 634 00:34:37,284 --> 00:34:41,413 So stick to questions about what happened at the time of the incident. 635 00:34:41,496 --> 00:34:45,166 No more questions about current injuries. 636 00:34:45,250 --> 00:34:46,167 Yes, sir. 637 00:34:47,752 --> 00:34:49,170 I'll ask you again. 638 00:34:49,879 --> 00:34:53,383 Witness, do you recall the police being called to your house 639 00:34:53,883 --> 00:34:56,720 on November 6th, 2017? 640 00:34:57,304 --> 00:34:59,639 If you're talking about 2017… 641 00:35:00,682 --> 00:35:02,559 that's already five years ago. 642 00:35:04,978 --> 00:35:06,521 I do not recall. 643 00:35:07,188 --> 00:35:10,442 That day, your husband hit you, 644 00:35:10,525 --> 00:35:13,028 so the landlord, who lives below you, called the police. 645 00:35:13,653 --> 00:35:17,449 Here are the police records. Do you not recall? 646 00:35:19,743 --> 00:35:21,578 I do not recall. 647 00:35:22,245 --> 00:35:23,955 Pure lies! 648 00:35:25,081 --> 00:35:27,709 Have you gotten dumb from being beaten up by your husband? 649 00:35:27,792 --> 00:35:29,544 What are you doing? Stop talking! 650 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Defendant, what did you say? 651 00:35:33,048 --> 00:35:36,176 She wasn't beaten by us that much. 652 00:35:36,259 --> 00:35:40,013 Even if we wanted to, we didn't have the time because the police arrived. 653 00:35:41,556 --> 00:35:45,018 But look at that wretched thing with her ulterior motive. 654 00:35:45,769 --> 00:35:48,938 She's trying to put all the beatings she usually gets from her husband 655 00:35:49,022 --> 00:35:51,483 and frame it all on me! 656 00:35:53,068 --> 00:35:54,986 It's all a lie! 657 00:35:55,070 --> 00:35:56,529 Your Honor. 658 00:35:56,613 --> 00:35:59,699 The defendant is insulting the victim, making a mockery of the court, 659 00:35:59,783 --> 00:36:01,701 and is showing absolutely no remorse for her wrongdoings! 660 00:36:02,994 --> 00:36:04,287 Yes. 661 00:36:04,371 --> 00:36:05,955 I see that. 662 00:36:06,498 --> 00:36:07,832 You're absolutely right. 663 00:36:09,042 --> 00:36:10,085 Your Honor-- 664 00:36:12,504 --> 00:36:14,255 You have to raise your hand first. 665 00:36:14,339 --> 00:36:15,423 What? 666 00:36:15,507 --> 00:36:18,009 In this trial, attorneys have to raise their hand first 667 00:36:18,093 --> 00:36:19,511 if they have something to say. 668 00:36:19,594 --> 00:36:22,389 We can't speak before the judge gives us permission to speak. 669 00:36:22,972 --> 00:36:24,015 Why? 670 00:36:24,974 --> 00:36:28,853 I think it's because his family origin is the Ryu family of Pungsan. 671 00:36:35,694 --> 00:36:36,820 What is it? 672 00:36:36,903 --> 00:36:38,071 Right. 673 00:36:38,154 --> 00:36:39,781 Your Honor, we apologize. 674 00:36:39,864 --> 00:36:42,867 The defendant is not used to trials, so she lost her control 675 00:36:42,951 --> 00:36:44,494 and said things she didn't mean. 676 00:36:45,161 --> 00:36:48,581 Could we have a recess so the defendant can settle down? 677 00:36:48,665 --> 00:36:51,292 Prosecution, do you have anything to ask the witness? 678 00:36:51,376 --> 00:36:52,377 Well… 679 00:36:53,420 --> 00:36:54,504 No. 680 00:36:54,587 --> 00:36:55,714 I don't. 681 00:36:57,257 --> 00:36:59,426 Witness, you may go home. 682 00:37:01,261 --> 00:37:03,388 I will not allow the victim and the defendant 683 00:37:03,471 --> 00:37:05,640 to meet in this courtroom again. 684 00:37:07,058 --> 00:37:08,518 We'll have a ten-minute recess. 685 00:37:09,185 --> 00:37:10,562 All rise. 686 00:37:11,813 --> 00:37:12,981 Defendant. 687 00:37:14,149 --> 00:37:15,942 Get a hold of yourself! 688 00:37:30,123 --> 00:37:32,250 You can't get in our way. 689 00:37:32,333 --> 00:37:33,543 Get in your way? 690 00:37:34,043 --> 00:37:35,211 You were beating around the bush, 691 00:37:35,295 --> 00:37:36,671 so I pointed it out. 692 00:37:36,755 --> 00:37:38,840 You pointed it out and look at what happened. 693 00:37:38,923 --> 00:37:41,259 There is an order and formality in a trial. 694 00:37:41,342 --> 00:37:42,552 This isn't some marketplace fight. 695 00:37:43,553 --> 00:37:46,848 Please help us go through with our strategy. 696 00:37:46,931 --> 00:37:48,224 Some marketplace fight? 697 00:37:49,184 --> 00:37:52,979 If an attorney does it, it's strategy, but if I do it, it's a marketplace fight? 698 00:37:53,062 --> 00:37:54,898 What do you think I am? 699 00:37:55,565 --> 00:37:58,151 -Attorney Jung didn't mean it like that. -Didn't mean it like what? 700 00:37:58,234 --> 00:38:01,029 Are you siding with him because you're an attorney too? 701 00:38:01,696 --> 00:38:05,784 I did it because I was too frustrated to just sit still and watch! 702 00:38:05,867 --> 00:38:07,702 Whoa, whoa. 703 00:38:08,828 --> 00:38:10,288 Whoa, whoa. 704 00:38:10,371 --> 00:38:13,500 This trial isn't for you to release your frustration. 705 00:38:13,583 --> 00:38:15,460 It's to get a reduction on your sentence. 706 00:38:15,543 --> 00:38:17,420 Think of your daughter who is waiting for you at the orphanage. 707 00:38:17,504 --> 00:38:19,923 If you want to see Ha-yun as quickly as possible, 708 00:38:20,006 --> 00:38:21,674 you have to listen to us. 709 00:38:22,383 --> 00:38:24,219 Whoa, whoa. 710 00:38:24,302 --> 00:38:25,470 Whoa, whoa. 711 00:38:25,553 --> 00:38:26,596 Whoa, whoa. 712 00:38:26,679 --> 00:38:28,848 Whoa, whoa. Good job. 713 00:38:28,932 --> 00:38:30,099 Stop. 714 00:38:31,100 --> 00:38:32,435 The doctor is next, right? 715 00:38:32,519 --> 00:38:33,394 Yes. 716 00:38:33,478 --> 00:38:35,939 We're lucky if he accepts without reservation 717 00:38:36,022 --> 00:38:37,982 that the injuries could've come from the husband. 718 00:38:38,066 --> 00:38:40,610 But if he says otherwise, we'll have to go in strong too. 719 00:38:41,361 --> 00:38:44,864 Emphasize that the witness is biased against North Korean defectors 720 00:38:44,948 --> 00:38:46,324 to discredit him. 721 00:38:47,992 --> 00:38:48,868 This time… 722 00:38:52,664 --> 00:38:53,748 Attorney Woo, you go. 723 00:38:53,832 --> 00:38:54,916 Because… 724 00:38:55,834 --> 00:38:56,876 I'm stiff? 725 00:38:56,960 --> 00:38:58,878 Yes. Show us what you got. 726 00:39:00,922 --> 00:39:02,006 Okay. 727 00:39:02,090 --> 00:39:03,007 WITNESS 728 00:39:06,052 --> 00:39:07,804 This is the diagnosis of the injuries 729 00:39:07,887 --> 00:39:11,683 you wrote five years ago after seeing the victim yourself. 730 00:39:11,766 --> 00:39:14,018 Could you read the underlined part? 731 00:39:14,811 --> 00:39:15,770 Yes. 732 00:39:16,437 --> 00:39:18,022 "Fourteen days of treatment needed 733 00:39:18,106 --> 00:39:21,609 for sprains and strain of the cervical spine from the date of diagnosis." 734 00:39:21,693 --> 00:39:25,655 "Lacerations and bruises all over the body due to indiscriminate assault." 735 00:39:25,738 --> 00:39:30,201 "Damage to the hair roots and scalp caused by excessive pulling of the hair." 736 00:39:30,285 --> 00:39:34,789 What do you think the cause of these symptoms is? 737 00:39:34,873 --> 00:39:36,082 Right. 738 00:39:37,458 --> 00:39:42,380 The assault by the defendant sitting over there and her accomplice. 739 00:39:43,298 --> 00:39:44,382 That is all. 740 00:39:45,216 --> 00:39:47,302 Counselor, you may begin cross-examination. 741 00:39:53,224 --> 00:39:56,644 On November 6th, 2017, two days before the incident, 742 00:39:56,728 --> 00:40:01,149 the police were called because Ms. Lee was assaulted by her husband. 743 00:40:01,232 --> 00:40:04,319 When you issued your diagnosis, were you aware of this fact? 744 00:40:04,903 --> 00:40:06,112 No, I wasn't. 745 00:40:06,195 --> 00:40:10,491 So now that you do, do you think the injuries of Ms. Lee Sun-yeong 746 00:40:10,575 --> 00:40:14,871 could've been caused by her husband's assault, not the defendant? 747 00:40:16,414 --> 00:40:17,457 No. 748 00:40:18,041 --> 00:40:21,628 I still think the defendant is to blame. 749 00:40:22,211 --> 00:40:23,254 Why is that? 750 00:40:23,338 --> 00:40:26,049 It's not like the name of the person responsible is written on injuries. 751 00:40:26,132 --> 00:40:27,967 I can tell by looking at the injuries. 752 00:40:28,509 --> 00:40:30,637 Because I'm a doctor. 753 00:40:30,720 --> 00:40:34,724 Could you explain how you know based on medical facts? 754 00:40:34,807 --> 00:40:39,854 I've already given a doctor's opinion as a doctor. 755 00:40:40,605 --> 00:40:44,734 What more do I have to do 756 00:40:45,777 --> 00:40:48,529 if you ask me to base it on even more medical facts? 757 00:40:58,790 --> 00:41:00,792 -Push him into a corner. -Okay. 758 00:41:02,919 --> 00:41:04,337 Early 2018. 759 00:41:06,547 --> 00:41:10,134 You wrote this piece for a newspaper. Could you please read the title out loud? 760 00:41:10,218 --> 00:41:11,386 Objection. 761 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 This is irrelevant to the case. 762 00:41:15,974 --> 00:41:18,601 -Speak. -The first sentence of this piece is, 763 00:41:18,685 --> 00:41:23,022 "A Korean woman who was assaulted by North Korean defectors came to see me." 764 00:41:23,106 --> 00:41:27,568 The piece directly mentions the incident, which means this piece is relevant. 765 00:41:28,695 --> 00:41:30,279 Objection overruled. 766 00:41:30,363 --> 00:41:32,323 Counselor, continue. 767 00:41:32,907 --> 00:41:35,535 Witness, please read the title of the piece. 768 00:41:37,245 --> 00:41:38,246 Your Honor. 769 00:41:39,330 --> 00:41:41,666 Could I not talk about this? 770 00:41:41,749 --> 00:41:44,002 Are you refusing to testify? 771 00:41:44,085 --> 00:41:45,044 For what reason? 772 00:41:45,128 --> 00:41:48,214 I've received a lot of hatred and criticism after I wrote this. 773 00:41:49,215 --> 00:41:51,884 I received hate comments, phone complaints, 774 00:41:51,968 --> 00:41:53,761 and even threatening letters. 775 00:41:54,971 --> 00:41:59,892 Unfortunately, none of those fall under the reasons for refusal to testify. 776 00:42:00,852 --> 00:42:02,645 Read the title of the piece. 777 00:42:06,566 --> 00:42:09,986 "North Korean defectors are becoming a criminal group." 778 00:42:12,363 --> 00:42:15,324 The witness argues that "in Korean society, 779 00:42:15,408 --> 00:42:17,785 North Korean defectors are already a huge issue," 780 00:42:18,411 --> 00:42:21,539 and that "the government giving North Korean defectors funds to settle 781 00:42:21,622 --> 00:42:26,127 is like providing criminals with an incentive for criminal acts." 782 00:42:26,210 --> 00:42:27,253 Is this correct? 783 00:42:27,336 --> 00:42:28,337 I mean… 784 00:42:31,007 --> 00:42:31,883 Well, 785 00:42:33,176 --> 00:42:37,764 I'm not biased or anything like that. The statistics speak for themselves. 786 00:42:38,765 --> 00:42:41,809 Do you have any idea what the violent crime rate of North Korean defectors is? 787 00:42:41,893 --> 00:42:43,227 As much as ten percent. 788 00:42:43,311 --> 00:42:47,356 More than twice the average crime rate of South Koreans. 789 00:42:47,440 --> 00:42:52,070 The rate of second offenders is also more than five times as much. 790 00:42:52,153 --> 00:42:55,448 Do you still think that North Korean defectors aren't a criminal group? 791 00:42:55,531 --> 00:42:58,576 So then, is your opinion on being able to tell who caused the injury 792 00:42:58,659 --> 00:43:01,537 just by looking at the victim's injury 793 00:43:01,621 --> 00:43:04,665 unrelated to your usual thoughts about North Korean defectors? 794 00:43:06,125 --> 00:43:07,001 What? 795 00:43:07,085 --> 00:43:08,169 You're saying 796 00:43:08,252 --> 00:43:11,839 the defendant is more at fault than the victim's husband, correct? 797 00:43:11,923 --> 00:43:13,174 Because the husband is South Korean, 798 00:43:13,257 --> 00:43:14,926 but the defendant is a North Korean defector. 799 00:43:15,009 --> 00:43:16,594 Objection. Leading. 800 00:43:18,179 --> 00:43:19,305 Sustained. 801 00:43:25,853 --> 00:43:27,647 But honestly, 802 00:43:27,730 --> 00:43:31,317 is it right to make an abusive husband out of a normal South Korean man 803 00:43:31,400 --> 00:43:35,696 just to do something good for North Korean defectors? 804 00:43:36,322 --> 00:43:37,240 What? 805 00:43:37,323 --> 00:43:41,452 This trial is done with the tax paid by the citizens. 806 00:43:41,536 --> 00:43:45,748 So the trial should protect them, not that North Korean defector! 807 00:43:47,834 --> 00:43:50,002 Take it easy. The jury is on our side now. 808 00:43:55,508 --> 00:43:59,303 While I respect your opinion, 809 00:44:00,096 --> 00:44:02,723 North Korean defectors are citizens of South Korea as well. 810 00:44:03,391 --> 00:44:05,268 That's why we're having this trial. 811 00:44:06,435 --> 00:44:08,271 Yes, well… 812 00:44:09,188 --> 00:44:10,022 That's right. 813 00:44:27,290 --> 00:44:28,708 You're eating? 814 00:44:30,042 --> 00:44:33,004 You messed things up, yet you're eating? 815 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 How can you eat, you idiot? 816 00:44:38,467 --> 00:44:41,721 -What's wrong with you? Are you crazy? -You're the one who's crazy. 817 00:44:41,804 --> 00:44:45,850 Do you have any idea how hard I worked to get the GRD as our client? 818 00:44:45,933 --> 00:44:47,143 The GRD? 819 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 Yes, you punk! 820 00:44:48,477 --> 00:44:51,939 The Group of Righteous Doctors, the GRD! You blew it! 821 00:44:55,359 --> 00:44:57,820 You put Kwon Byeong-gil on the witness stand 822 00:44:57,904 --> 00:44:59,280 without knowing that he's an executive of the GRD? 823 00:44:59,363 --> 00:45:02,575 Do you know what I had to deal with from the Chairman just now? 824 00:45:02,658 --> 00:45:04,285 You don't! 825 00:45:04,368 --> 00:45:07,288 Kwon Byeong-gil said he didn't want to talk about the piece. 826 00:45:07,371 --> 00:45:12,418 But the attorneys at Hanbada insisted that he talk about it! 827 00:45:13,669 --> 00:45:14,629 Gosh. 828 00:45:15,713 --> 00:45:17,465 Gosh! 829 00:45:17,548 --> 00:45:20,676 Is this because of a public interest case you're doing with the rookies? 830 00:45:21,344 --> 00:45:22,637 Myeong-seok. 831 00:45:22,720 --> 00:45:25,973 How could someone with your level of experience make such a mistake? 832 00:45:26,724 --> 00:45:28,601 How could you cost us a client 833 00:45:28,684 --> 00:45:31,938 who's worth billions over some mere public interest case? 834 00:45:36,150 --> 00:45:38,819 Okay, I understand. You can stop now. 835 00:45:38,903 --> 00:45:41,072 The one peer I have 836 00:45:41,155 --> 00:45:44,450 that should be helping me is bringing harm to me instead! 837 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 Gosh, this is so annoying! 838 00:45:46,619 --> 00:45:48,454 I'm the only one worried about the firm! 839 00:46:03,427 --> 00:46:06,847 I'm sorry for not running a background check on the witness. 840 00:46:07,932 --> 00:46:11,185 I'm sorry for making you lose a client that's worth billions. 841 00:46:12,061 --> 00:46:14,271 It's nothing for rookies to apologize for. 842 00:46:14,355 --> 00:46:15,272 It's my mistake. 843 00:46:18,442 --> 00:46:22,113 It's my fault and I'm really embarrassed right now. 844 00:46:22,196 --> 00:46:23,572 But let's not think of it as 845 00:46:23,656 --> 00:46:28,828 "some mere public interest case" or "some mere North Korean defector." 846 00:46:30,079 --> 00:46:32,498 Let's work hard even if it's not a case 847 00:46:34,000 --> 00:46:35,501 that's worth billions of won. 848 00:46:36,085 --> 00:46:37,211 Yes. 849 00:46:37,878 --> 00:46:38,796 Yes. 850 00:46:38,879 --> 00:46:39,839 All right. 851 00:46:41,132 --> 00:46:42,299 Finish your food. 852 00:46:42,883 --> 00:46:44,927 I'm going to go because I'm embarrassed. 853 00:47:00,818 --> 00:47:02,570 ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER 854 00:47:24,800 --> 00:47:26,552 -Mom! -Ha-yun. 855 00:47:27,136 --> 00:47:28,554 -Mom! -Ha-yun. 856 00:47:28,637 --> 00:47:29,764 Mom! 857 00:47:30,931 --> 00:47:33,059 Mom! 858 00:47:33,684 --> 00:47:35,227 Mommy's sorry. 859 00:47:35,311 --> 00:47:36,645 Mom. 860 00:47:36,729 --> 00:47:41,108 Mommy's sorry, Ha-yun. 861 00:47:56,082 --> 00:47:57,166 Ha-yun. 862 00:47:57,666 --> 00:47:58,918 You're doing well! 863 00:48:02,755 --> 00:48:03,798 You did great. 864 00:48:09,303 --> 00:48:10,262 Let's eat the gimbap. 865 00:48:10,346 --> 00:48:12,681 WHITE 480, BLUE 680 866 00:48:12,765 --> 00:48:14,683 EXCELLENCE AWARD, EFFORT AWARD CONCESSION AWARD 867 00:48:14,767 --> 00:48:16,936 FAMILY SPORTS DAY WITH DREAMS AND HOPE 868 00:48:19,605 --> 00:48:22,066 Here, Young-woo. Have some fruit. 869 00:48:24,485 --> 00:48:26,028 No. 870 00:48:26,112 --> 00:48:27,446 My son is too handsome. 871 00:48:29,323 --> 00:48:31,158 Young-woo? Here, hold it. 872 00:48:41,460 --> 00:48:43,587 -Dad. -Yes? 873 00:48:44,922 --> 00:48:48,217 Why don't I have a mom? 874 00:49:05,776 --> 00:49:08,821 The statutory penalty for injury resulting from robbery is too high. 875 00:49:08,904 --> 00:49:10,489 Murder is five years at the least. 876 00:49:10,573 --> 00:49:12,616 It doesn't make sense for this charge to be seven years. 877 00:49:13,200 --> 00:49:16,787 Why don't we file for an adjudication on the constitutionality of the law? 878 00:49:17,496 --> 00:49:19,790 If the Constitutional Court finds this to be unconstitutional, 879 00:49:19,874 --> 00:49:21,458 Hyang-sim can be acquitted. 880 00:49:21,542 --> 00:49:23,544 That already happened a few times before. 881 00:49:23,627 --> 00:49:26,255 In 2001, 2006, and 2016. 882 00:49:26,338 --> 00:49:28,132 And? They all didn't work? 883 00:49:28,799 --> 00:49:31,051 Yes, they were seen as being constitutional. 884 00:49:34,680 --> 00:49:38,309 A North Korean defector is technically a kind of refugee, right? 885 00:49:39,018 --> 00:49:42,771 Aren't there any laws that are generous to refugees, immigrants, or foreigners? 886 00:49:42,855 --> 00:49:43,814 No. 887 00:49:43,898 --> 00:49:45,983 Think carefully. Is there really nothing? 888 00:49:52,031 --> 00:49:54,825 There's none. And there shouldn't be anything like that. 889 00:49:54,909 --> 00:49:58,329 It's like giving a criminal license to refugees, immigrants, or foreigners. 890 00:50:00,956 --> 00:50:03,167 Then what else could there be? 891 00:50:03,250 --> 00:50:05,753 Young-woo, you're a genius. 892 00:50:05,836 --> 00:50:07,087 Think of something! 893 00:50:16,513 --> 00:50:19,975 It is a bit far-fetched, but there is one I can think of. 894 00:50:20,893 --> 00:50:21,810 What is it? 895 00:50:22,478 --> 00:50:23,604 It's North Korean law. 896 00:50:24,605 --> 00:50:25,731 North Korean law? 897 00:50:25,814 --> 00:50:28,734 Yes, there is robbery in North Korea as well. 898 00:50:28,817 --> 00:50:32,988 Article 288 of North Korean criminal law. Robbery of personal property. 899 00:50:33,656 --> 00:50:35,532 "Someone who has robbed personal property 900 00:50:35,616 --> 00:50:38,410 by means of assault or threat to a person's life or health 901 00:50:38,494 --> 00:50:41,288 will be sentenced to a maximum of four years in a correctional labor camp." 902 00:50:41,956 --> 00:50:43,832 But according to Criminal Law 903 00:50:43,916 --> 00:50:46,377 published by the Kim Il Sung University Publishers, 904 00:50:46,460 --> 00:50:49,129 North Korea's crime of robbery, in comparison to South Korea, 905 00:50:49,213 --> 00:50:52,007 requires a high level of intensity in the assault and threats. 906 00:50:52,591 --> 00:50:56,262 The assault should be intense enough to kill or seriously injure 907 00:50:56,345 --> 00:50:59,640 and threats should be one of assault that will result in immediate death 908 00:50:59,723 --> 00:51:01,183 or serious injuries 909 00:51:01,267 --> 00:51:04,645 unless the victim does not comply with the criminal's requests. 910 00:51:04,728 --> 00:51:08,232 If the assault and threats do not meet these standards, 911 00:51:08,315 --> 00:51:10,067 the crime of robbery cannot be established 912 00:51:10,150 --> 00:51:13,404 and it would merely fall under the crime of stealing personal property. 913 00:51:13,988 --> 00:51:16,156 A crime of stealing personal property? 914 00:51:16,240 --> 00:51:18,325 "Article 284 of North Korean criminal law." 915 00:51:18,409 --> 00:51:19,994 "A crime of stealing personal property." 916 00:51:20,077 --> 00:51:21,745 "Someone who has stolen personal property will be sentenced 917 00:51:21,829 --> 00:51:24,206 to a maximum of one year of labor discipline." 918 00:51:24,290 --> 00:51:27,126 Your Honor, please focus on the sentence. 919 00:51:27,209 --> 00:51:28,919 Robbery of personal property 920 00:51:29,003 --> 00:51:31,005 is a maximum of four years of correctional labor camp. 921 00:51:31,088 --> 00:51:33,716 In other words, a maximum of four years of imprisonment. 922 00:51:33,799 --> 00:51:36,010 But the sentence for stealing personal property 923 00:51:36,093 --> 00:51:38,971 is a maximum of one year of labor discipline. 924 00:51:39,054 --> 00:51:41,765 In South Korea, this would merely be a sentence of a maximum 925 00:51:41,849 --> 00:51:43,809 of one year of community service. 926 00:51:44,685 --> 00:51:47,521 That's enough lecture on North Korean law. 927 00:51:47,604 --> 00:51:51,108 So what are you trying to claim? 928 00:51:51,942 --> 00:51:53,777 The defendant is more used to North Korean law 929 00:51:53,861 --> 00:51:55,362 than she is to South Korean law. 930 00:51:55,446 --> 00:51:59,158 The defendant only tried to get back the money she was supposed to get. 931 00:51:59,241 --> 00:52:03,120 There was no intention to rob the money by oppressing the victim's free will. 932 00:52:03,203 --> 00:52:05,956 Moreover, she did not think that she would be 933 00:52:06,040 --> 00:52:08,042 sentenced to a life sentence 934 00:52:08,125 --> 00:52:10,711 or a minimum of seven years of imprisonment because of her action. 935 00:52:10,794 --> 00:52:12,588 Because in North Korea, 936 00:52:12,671 --> 00:52:16,800 the defendant's actions aren't enough to establish the crime of robbery. 937 00:52:18,594 --> 00:52:21,263 So the attorneys are claiming 938 00:52:21,347 --> 00:52:23,974 that since the defendant thought "this isn't robbery in North Korea, 939 00:52:24,058 --> 00:52:26,226 so I'm not committing robbery." 940 00:52:26,310 --> 00:52:28,270 Is that what you're saying? 941 00:52:28,854 --> 00:52:32,191 Your Honor, this is the most unprecedented logic that's ever been heard. 942 00:52:33,192 --> 00:52:35,611 It's true that it's unprecedented. 943 00:52:35,694 --> 00:52:38,405 But perhaps we should look into it. 944 00:52:39,573 --> 00:52:40,657 Defendant. 945 00:52:42,117 --> 00:52:45,996 Did you think your action wasn't robbery 946 00:52:46,497 --> 00:52:50,125 because you were more used to North Korean law? 947 00:52:53,545 --> 00:52:54,755 Well… 948 00:52:54,838 --> 00:52:55,756 Yes. 949 00:52:56,382 --> 00:52:57,341 Is that so? 950 00:52:58,050 --> 00:53:01,887 What were you going to do if the victim didn't hand you the money? 951 00:53:03,180 --> 00:53:06,767 Didn't you think of getting it even if you had to force her? 952 00:53:08,852 --> 00:53:09,895 Your Honor… 953 00:53:10,437 --> 00:53:11,271 Your Honor. 954 00:53:12,439 --> 00:53:15,025 Could you please once again notify the defendant 955 00:53:15,109 --> 00:53:16,735 of her right to refuse to testify? 956 00:53:16,819 --> 00:53:18,237 Of course. 957 00:53:18,320 --> 00:53:20,406 Defendant, you don't have to answer. 958 00:53:21,573 --> 00:53:25,411 But I would like to ask so we can have a fair trial. 959 00:53:26,995 --> 00:53:29,123 Defendant, could you respond? 960 00:53:45,597 --> 00:53:47,266 I went there 961 00:53:48,225 --> 00:53:49,268 to get it at all costs. 962 00:53:49,351 --> 00:53:52,104 That was my money. 963 00:53:54,606 --> 00:53:55,774 Yes. 964 00:53:56,650 --> 00:53:57,651 Well… 965 00:53:58,527 --> 00:54:02,573 What do you think of what the attorneys claimed just now? 966 00:54:03,365 --> 00:54:06,452 Did you really think that you should threaten the victim only enough 967 00:54:06,535 --> 00:54:11,832 so that robbery wouldn't be established according to North Korean law? 968 00:54:13,125 --> 00:54:14,209 I'm not sure. 969 00:54:15,294 --> 00:54:16,962 I honestly don't know 970 00:54:17,963 --> 00:54:20,799 all that about North Korean law. 971 00:54:22,926 --> 00:54:24,219 I see. 972 00:54:37,399 --> 00:54:38,609 That is all. 973 00:54:43,197 --> 00:54:46,867 All right, that concludes the defense. 974 00:54:46,950 --> 00:54:50,037 Juries, please start your review. 975 00:54:50,120 --> 00:54:52,623 I will give a verdict after that. 976 00:54:52,706 --> 00:54:54,374 All rise. 977 00:55:06,678 --> 00:55:09,097 I'm headed back to the office. Are you coming with me? 978 00:55:09,181 --> 00:55:11,808 I'll stay for the verdict. 979 00:55:11,892 --> 00:55:12,726 Me, too. 980 00:55:12,809 --> 00:55:13,769 Okay, then. 981 00:55:13,852 --> 00:55:15,938 Stay with the defendant until the end. 982 00:55:16,647 --> 00:55:19,358 No matter the result, you two did your best. 983 00:55:34,206 --> 00:55:35,624 Attorney comrades. 984 00:55:36,291 --> 00:55:38,710 Why the long face? 985 00:55:41,797 --> 00:55:43,006 She doesn't mean it literally. 986 00:55:44,591 --> 00:55:45,551 I'm sorry. 987 00:55:45,634 --> 00:55:47,886 Gosh, what are you sorry for? 988 00:55:49,263 --> 00:55:50,264 Then 989 00:55:50,973 --> 00:55:52,224 has it already been decided 990 00:55:52,975 --> 00:55:54,268 that I'll be sent to prison? 991 00:55:54,351 --> 00:55:57,563 No. Get some rest and we'll see you at the verdict. 992 00:56:03,235 --> 00:56:04,361 Come this way. 993 00:56:38,895 --> 00:56:41,440 There's a claim that we haven't tried yet. 994 00:56:42,441 --> 00:56:43,984 Adjudication on the constitutionality of the law. 995 00:56:44,067 --> 00:56:45,068 What? 996 00:56:45,819 --> 00:56:47,404 You said other people tried it 997 00:56:47,487 --> 00:56:48,864 and they were seen as being constitutional. 998 00:56:51,867 --> 00:56:53,076 Wait. 999 00:56:53,160 --> 00:56:54,244 Young-woo! 1000 00:56:54,786 --> 00:56:55,704 Hey! 1001 00:56:57,998 --> 00:56:59,499 Where are you going? 1002 00:57:01,918 --> 00:57:05,213 The jurors are already reviewing. What can you do at this point? 1003 00:57:05,297 --> 00:57:07,299 The verdict hasn't been given yet. 1004 00:57:07,382 --> 00:57:08,925 Then we can still request the resumption of the hearing. 1005 00:57:09,009 --> 00:57:10,135 We're going to go meet the judge. 1006 00:57:10,218 --> 00:57:12,346 You can't enter the judge's chambers without a visitor's permit. 1007 00:57:12,429 --> 00:57:14,014 We can ask for visitor's permits. 1008 00:57:14,097 --> 00:57:16,266 They don't just give it to you. 1009 00:57:16,350 --> 00:57:18,143 You need the judge's permission. 1010 00:57:18,226 --> 00:57:20,604 Do you think he'll give you permission? 1011 00:57:20,687 --> 00:57:21,521 Hey! 1012 00:57:28,111 --> 00:57:31,531 Hello, we're attorneys. We would like to visit one of the judges' chambers. 1013 00:57:31,615 --> 00:57:32,866 -Which one? -Ryu-- 1014 00:57:32,950 --> 00:57:35,202 Chief Judge Choi Bo-yeon's chambers on the eighth floor. 1015 00:57:35,285 --> 00:57:37,079 What's the purpose of your visit? 1016 00:57:37,162 --> 00:57:38,830 Is he expecting you? 1017 00:57:39,581 --> 00:57:41,124 It's a personal errand. 1018 00:57:45,420 --> 00:57:47,547 Judge Choi Bo-yeon is my father. 1019 00:57:47,631 --> 00:57:50,300 This is my colleague and we're here for an errand. 1020 00:57:50,384 --> 00:57:51,426 Just a moment. 1021 00:57:53,553 --> 00:57:54,888 This is the access desk. 1022 00:57:54,972 --> 00:57:57,808 A woman who says she's Judge Choi's daughter is hoping to visit 1023 00:57:57,891 --> 00:57:59,851 and I was wondering if this was prearranged. 1024 00:58:00,769 --> 00:58:01,687 Your name? 1025 00:58:01,770 --> 00:58:03,021 Choi Su-yeon. 1026 00:58:03,105 --> 00:58:04,439 Attorney Choi Su-yeon. 1027 00:58:07,150 --> 00:58:08,443 Yes. All right. 1028 00:58:09,569 --> 00:58:12,531 Write down your name and purpose of visit here, and you can go in. 1029 00:58:22,374 --> 00:58:25,252 SUPREME COURT OF KOREA 1030 00:58:27,754 --> 00:58:29,214 Do you know what all that's for? 1031 00:58:29,297 --> 00:58:30,924 To prevent people like us. 1032 00:58:31,008 --> 00:58:33,677 To stop people from trying to plead their case to a judge outside the courtroom. 1033 00:58:33,760 --> 00:58:35,971 We're not trying to plead our case to the judge outside the courtroom. 1034 00:58:36,054 --> 00:58:38,223 We're just trying to request the resumption of the hearing. 1035 00:58:38,306 --> 00:58:40,392 Would the prosecutor see it that way? 1036 00:58:40,475 --> 00:58:42,728 I can't believe I let Wild Card Woo Young-woo talk me into this. 1037 00:58:44,604 --> 00:58:45,856 Excuse me. 1038 00:58:46,356 --> 00:58:48,734 We're here to see Judge Ryu Myeong-ha! 1039 00:58:48,817 --> 00:58:50,193 Who are you? 1040 00:58:56,158 --> 00:58:57,117 What is this? 1041 00:58:57,868 --> 00:58:59,202 How did you get in here? 1042 00:58:59,286 --> 00:59:02,456 Your Honor. We would like to request the resumption of the hearing. 1043 00:59:03,123 --> 00:59:06,501 Don't you know the juries are reviewing right now? 1044 00:59:06,585 --> 00:59:09,254 We do. But we had no choice but to come see you, 1045 00:59:09,337 --> 00:59:11,173 even though we knew it was rude. 1046 00:59:11,256 --> 00:59:13,759 It's too late for us to submit a request form for a resumption of the hearing. 1047 00:59:13,842 --> 00:59:14,926 No. 1048 00:59:15,886 --> 00:59:18,889 If you're not satisfied with something, you can appeal. 1049 00:59:29,066 --> 00:59:30,901 What is it? 1050 00:59:31,485 --> 00:59:34,237 The defendant ultimately never got the money from the victim. 1051 00:59:34,321 --> 00:59:37,908 It's unconstitutional for this to be on trial for injury resulting from robbery. 1052 00:59:37,991 --> 00:59:41,161 Please allow for the resumption of the hearing. 1053 00:59:41,244 --> 00:59:45,540 Attempted injury resulting from robbery does not mean robbery was attempted. 1054 00:59:45,624 --> 00:59:46,708 There must be an attempt to cause injury 1055 00:59:46,792 --> 00:59:48,960 in order for this charge to be established. 1056 00:59:49,044 --> 00:59:51,088 Isn't there room for a different interpretation? 1057 00:59:51,171 --> 00:59:54,216 An attempted injury resulting from robbery charge is more favorable to the defendant 1058 00:59:54,299 --> 00:59:55,759 than an injury resulting from robbery charge. 1059 00:59:55,842 --> 00:59:57,469 And criminal law prohibits any reduced interpretation of a law 1060 00:59:57,552 --> 01:00:00,597 that is favorable to the defendant without reason. 1061 01:00:00,680 --> 01:00:03,600 Are you going to trial because you don't want to yield? 1062 01:00:05,143 --> 01:00:08,313 Are you saying little strokes don't fell great oaks? 1063 01:00:08,396 --> 01:00:11,858 First, you claimed the victim's injuries are not the defendant's fault. 1064 01:00:11,942 --> 01:00:16,488 Then you bring up North Korean law to say there wasn't any intention in the robbery. 1065 01:00:16,571 --> 01:00:18,281 Now, it's unconstitutional for the defendant to be tried 1066 01:00:18,365 --> 01:00:21,451 for injury resulting from robbery because she didn't get the money? 1067 01:00:22,244 --> 01:00:23,995 Are you kidding me? 1068 01:00:27,207 --> 01:00:28,208 Darn it. 1069 01:00:28,291 --> 01:00:30,001 CHIEF JUDGE RYU MYEONG-HA 1070 01:00:34,256 --> 01:00:37,801 I understand you're passionate as young attorneys. 1071 01:00:37,884 --> 01:00:38,885 However, 1072 01:00:39,845 --> 01:00:42,848 there is a time and place to be passionate. 1073 01:00:42,931 --> 01:00:45,350 It's not because we're young attorneys. 1074 01:00:46,351 --> 01:00:49,479 It's because Ms. Gye Hyang-sim is a great mother. 1075 01:00:50,355 --> 01:00:51,523 Like a mother whale. 1076 01:00:53,066 --> 01:00:53,900 What? 1077 01:00:53,984 --> 01:00:57,070 Ms. Gye Hyang-sim lacks common sense and does whatever she pleases. 1078 01:00:57,696 --> 01:01:01,992 Even now, it doesn't seem like she fully understands what she did wrong. 1079 01:01:02,576 --> 01:01:06,288 But Ms. Gye Hyang-sim chose to be a fugitive for five years 1080 01:01:06,371 --> 01:01:08,498 to not abandon her child. 1081 01:01:09,583 --> 01:01:12,127 Maternal instinct is not a reason for mitigation, 1082 01:01:12,210 --> 01:01:16,173 but I beg you to think of the circumstance of a great mother 1083 01:01:17,048 --> 01:01:20,093 who thought she had to raise her daughter before going to prison 1084 01:01:20,177 --> 01:01:23,263 so that she would be old enough to remember her mother 1085 01:01:25,056 --> 01:01:26,474 once she was released. 1086 01:01:35,275 --> 01:01:38,612 This is an argument made out of court. 1087 01:01:39,196 --> 01:01:42,699 I'm not going to hear any more of this or reflect it on the verdict. 1088 01:01:42,782 --> 01:01:44,659 I won't allow for the resumption of the hearing either. 1089 01:01:46,036 --> 01:01:49,706 If you both don't leave right now, I will call a bailiff. 1090 01:01:57,422 --> 01:02:02,135 The most famous way of hunting whales is to kill the baby first. 1091 01:02:02,802 --> 01:02:05,096 They throw a harpoon at the weak baby, 1092 01:02:05,180 --> 01:02:08,016 and as the baby is swimming around in pain, 1093 01:02:08,683 --> 01:02:11,228 the mother never leaves its side. 1094 01:02:12,604 --> 01:02:15,357 She can't abandon her baby that is in pain. 1095 01:02:16,316 --> 01:02:17,317 That's when 1096 01:02:18,151 --> 01:02:19,986 the second harpoon is thrown 1097 01:02:20,654 --> 01:02:22,656 at the mother that is the ultimate target. 1098 01:02:24,032 --> 01:02:25,742 Humans. 1099 01:02:26,534 --> 01:02:28,245 Whales are intelligent. 1100 01:02:29,037 --> 01:02:32,624 She knows that she will also be killed if she doesn't abandon her baby. 1101 01:02:34,042 --> 01:02:35,961 But she never does. 1102 01:02:38,797 --> 01:02:41,174 If I were a whale, 1103 01:02:43,551 --> 01:02:45,887 would my mom not have abandoned me? 1104 01:03:08,410 --> 01:03:09,911 All rise. 1105 01:03:14,791 --> 01:03:16,001 Be seated. 1106 01:03:21,423 --> 01:03:24,217 Jury, did you finish up the review? 1107 01:03:24,301 --> 01:03:26,177 Will you hand me the written verdict? 1108 01:03:41,985 --> 01:03:44,863 I will announce the jury's review. 1109 01:03:46,740 --> 01:03:48,366 On the charges. 1110 01:03:48,450 --> 01:03:51,786 By unanimous decision of the indictment of all seven jurors, guilty. 1111 01:03:52,662 --> 01:03:54,039 Opinion on sentencing. 1112 01:03:54,539 --> 01:03:57,375 By unanimous decision of the indictment of all seven jurors, 1113 01:03:57,459 --> 01:03:58,752 four years of imprisonment. 1114 01:04:00,253 --> 01:04:02,422 Thank you, members of the jury. 1115 01:04:03,298 --> 01:04:08,762 This court sincerely respects the jury's verdict. 1116 01:04:10,013 --> 01:04:11,306 Now, for the verdict. 1117 01:04:12,265 --> 01:04:13,308 Stand up. 1118 01:04:16,644 --> 01:04:17,812 Formal adjudication. 1119 01:04:18,438 --> 01:04:21,775 The defendant is sentenced to one year and nine months of imprisonment. 1120 01:04:24,194 --> 01:04:27,822 However, the execution of the sentence against the defendant 1121 01:04:28,448 --> 01:04:31,368 is suspended for three years following the date of the verdict. 1122 01:04:32,619 --> 01:04:36,206 The court orders that the defendant be on probation 1123 01:04:36,289 --> 01:04:38,541 and 80 hours of community service. 1124 01:04:42,253 --> 01:04:43,088 What is he saying? 1125 01:04:44,130 --> 01:04:45,215 Probation! 1126 01:04:45,298 --> 01:04:46,341 What? 1127 01:04:47,300 --> 01:04:49,010 Probation… 1128 01:04:49,844 --> 01:04:52,555 The nature of this crime offending as the defendant colluded 1129 01:04:53,223 --> 01:04:55,475 with an accomplice and assaulted and threatened the victim 1130 01:04:55,558 --> 01:04:58,686 with the intention to take property by force. 1131 01:04:59,270 --> 01:05:02,148 Considering the fear the victim must've felt during the crime 1132 01:05:02,232 --> 01:05:06,486 and how the defendant fled after the crime without being tried, 1133 01:05:07,195 --> 01:05:09,489 it is necessary to punish the defendant severely. 1134 01:05:10,323 --> 01:05:13,618 However, considering that the defendant 1135 01:05:13,701 --> 01:05:17,414 is not used to South Korean laws and regulations as a North Korean defector, 1136 01:05:17,497 --> 01:05:20,208 a first-time offender without a criminal record, 1137 01:05:20,750 --> 01:05:22,085 and most importantly… 1138 01:05:27,173 --> 01:05:29,134 although it has been five years, 1139 01:05:29,717 --> 01:05:32,178 she has confessed without forgetting her crimes, 1140 01:05:32,262 --> 01:05:34,848 with the intent of receiving punishment. 1141 01:05:34,931 --> 01:05:37,851 Thus, the court is taking into account these special sentencing factors. 1142 01:05:44,649 --> 01:05:45,900 Right. 1143 01:05:46,693 --> 01:05:47,819 Confession. 1144 01:05:48,903 --> 01:05:49,988 Yes, she confessed. 1145 01:05:50,071 --> 01:05:51,531 That's right. 1146 01:05:52,198 --> 01:05:55,827 Sentencing elements that are advantageous or disadvantageous to the defendant… 1147 01:05:55,910 --> 01:05:59,497 We were focused on something else that we forgot Hyang-sim had confessed. 1148 01:05:59,581 --> 01:06:03,084 Confession is the most basic reason for mitigation. I can't believe we forgot. 1149 01:06:03,793 --> 01:06:04,961 We're idiots. 1150 01:06:05,044 --> 01:06:07,130 Perhaps the judge is the smart one. 1151 01:06:08,047 --> 01:06:10,550 The cleverness of a veteran. 1152 01:06:11,134 --> 01:06:13,386 "The cleverness of a veteran." 1153 01:06:13,887 --> 01:06:17,307 Through a trial by jury, 1154 01:06:17,390 --> 01:06:19,809 following the law regarding juries in criminal trials, 1155 01:06:19,893 --> 01:06:21,936 the ruling is as the formal adjudication. 1156 01:06:24,230 --> 01:06:25,440 Thank you. 1157 01:06:26,983 --> 01:06:28,151 Thank you. 1158 01:06:30,111 --> 01:06:31,362 Thank you. 1159 01:06:35,575 --> 01:06:37,076 Thank you. 1160 01:07:08,316 --> 01:07:10,652 Mom, put that down. 1161 01:07:10,735 --> 01:07:12,320 Look at this. Isn't it so pretty? 1162 01:07:12,403 --> 01:07:14,864 Gosh, it's too short for me. You try it on. 1163 01:07:14,948 --> 01:07:16,824 -Mom, try it on. -It looks good on you. 1164 01:07:16,908 --> 01:07:17,742 Just this once. 1165 01:07:19,285 --> 01:07:20,537 No, this is too expensive. 1166 01:07:20,620 --> 01:07:22,205 Come on, I'll get it for you. 1167 01:07:24,666 --> 01:07:27,168 The headquarters has been marketing toward the younger generation, 1168 01:07:27,252 --> 01:07:29,462 so we have more customers who bring their daughters with them. 1169 01:07:29,546 --> 01:07:30,421 I see. 1170 01:07:30,505 --> 01:07:31,839 Do you have a daughter? 1171 01:07:33,299 --> 01:07:34,968 No, just a son. 1172 01:07:35,051 --> 01:07:36,302 I see. 1173 01:07:36,386 --> 01:07:39,764 Then you must be envious whenever you see a mother and daughter shopping. 1174 01:07:40,807 --> 01:07:42,850 It's not too late for you to have a daughter. 1175 01:07:49,899 --> 01:07:52,902 Just stand by me and look. 1176 01:07:52,986 --> 01:07:55,321 It's very expensive to buy that brand at full price. 1177 01:07:55,405 --> 01:07:57,907 If I miss this sale, I'll never be able to buy it, okay? 1178 01:07:59,325 --> 01:08:00,410 What? 1179 01:08:00,910 --> 01:08:03,246 -You should buy one too. -I'm fine. 1180 01:08:03,329 --> 01:08:06,124 Buy a bag. Stop using the same one every day. 1181 01:08:06,207 --> 01:08:07,625 I don't like department stores. 1182 01:08:08,126 --> 01:08:09,502 You're going to like them now. 1183 01:08:11,713 --> 01:08:13,673 This is exciting. 1184 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 What are you doing? 1185 01:08:46,831 --> 01:08:47,832 Let's go. 1186 01:08:48,666 --> 01:08:49,667 Again? 1187 01:08:59,677 --> 01:09:02,221 -I still have more things to see. -Let's go home. 1188 01:09:02,305 --> 01:09:03,431 Why? 1189 01:09:15,985 --> 01:09:19,822 It's splitting the town in half and isolating each side. 1190 01:09:19,906 --> 01:09:23,826 It's not a neighborhood that can just disappear like that. 1191 01:09:23,910 --> 01:09:26,537 Are these all materials on Haengbok-ro? 1192 01:09:26,621 --> 01:09:28,206 That's Attorney Tae Su-mi, right? 1193 01:09:28,289 --> 01:09:30,124 -Why is the king here herself? -"King"? 1194 01:09:30,208 --> 01:09:34,295 -I think Jun-ho likes you. -It's not easy for someone to like me. 1195 01:09:34,379 --> 01:09:37,256 -Does your heart pound like crazy? -There was a time when it did. 1196 01:09:37,340 --> 01:09:38,716 You totally like him! 1197 01:09:38,800 --> 01:09:42,178 I want to check whether or not I like you. 1198 01:09:43,346 --> 01:09:48,351 Subtitle translation by: Hyun-soo Cho 91489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.