All language subtitles for Evil.S03E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,060 --> 00:00:19,800 Come on. 2 00:00:19,931 --> 00:00:21,823 - Come on, come on, come on! - Where are the blueprints? 3 00:00:21,847 --> 00:00:23,239 Yes. EMS teams to the west door. 4 00:00:23,370 --> 00:00:25,676 Over here! 5 00:00:25,806 --> 00:00:27,983 - Let's go! Let's go! Let's go! - Pick up the pace! 6 00:00:38,081 --> 00:00:39,951 You're looking at live footage 7 00:00:40,082 --> 00:00:41,692 from Tenth and Howard in Bushwick. 8 00:00:41,823 --> 00:00:43,476 Mute it! 9 00:00:43,607 --> 00:00:46,567 Put it on closed captioning. We got family coming in. 10 00:00:49,527 --> 00:00:51,529 Police officers outside. 11 00:00:53,139 --> 00:00:55,359 I'm Father David Acosta, St. Joseph's. 12 00:00:55,488 --> 00:00:57,664 - Where's your collar? - I got called out of bed. 13 00:00:57,795 --> 00:00:59,753 Check in over there. 14 00:01:02,234 --> 00:01:04,454 Are there any survivors? 15 00:01:06,543 --> 00:01:08,894 I think you want the police sign-up outside. 16 00:01:09,024 --> 00:01:11,156 No, I'm a sp-spiritual counselor. 17 00:01:11,287 --> 00:01:15,248 Oh. Phil Nowell, senior pastor, Grace Community Baptist. Sorry. 18 00:01:15,379 --> 00:01:17,728 - Father Acosta, St. Joseph's. - Nice to meet you. 19 00:01:17,859 --> 00:01:21,515 - Do you have a collar? - No. I just got a call. 20 00:01:21,646 --> 00:01:24,649 I might have an extra one out in the car, but it's not Catholic. 21 00:01:24,778 --> 00:01:26,259 First time? 22 00:01:26,390 --> 00:01:28,783 - Yes. - A word of advice. 23 00:01:28,914 --> 00:01:31,656 Don't give answers. Give comfort. 24 00:01:31,786 --> 00:01:34,920 - Reverend, over here? - Yeah. 25 00:01:35,049 --> 00:01:37,140 Rabbi Bockman. 26 00:01:37,270 --> 00:01:39,881 Father Acosta. 27 00:01:40,012 --> 00:01:42,796 The, uh, EMS over there he'll motion 28 00:01:42,927 --> 00:01:44,079 - when they need one of us. - Got it. 29 00:01:44,103 --> 00:01:45,973 - Any survivors? - None yet. 30 00:01:46,104 --> 00:01:48,020 Those people there... 31 00:01:48,151 --> 00:01:50,021 They're from the building next door. 32 00:01:52,024 --> 00:01:53,546 You should find a collar. 33 00:01:53,677 --> 00:01:55,114 People think you're a cop. 34 00:02:01,468 --> 00:02:04,384 Catholic? 35 00:02:13,524 --> 00:02:15,961 Hello. I'm Father Acosta. 36 00:02:18,223 --> 00:02:20,008 May I pray with you? 37 00:02:22,750 --> 00:02:25,187 Did you have any loved ones in the building? 38 00:02:28,320 --> 00:02:30,801 I'm sorry. I can't hear. 39 00:02:31,846 --> 00:02:33,283 I was in the building. 40 00:02:33,413 --> 00:02:34,848 You were? 41 00:02:35,849 --> 00:02:37,025 Does anyone know that? 42 00:02:38,069 --> 00:02:39,766 Have you seen a medic? 43 00:02:39,897 --> 00:02:42,770 We need a medic over here! 44 00:02:42,901 --> 00:02:44,468 I was in my kitchen. 45 00:02:44,598 --> 00:02:48,079 There was a very loud cracking sound. 46 00:02:48,211 --> 00:02:49,950 Everything just started falling. 47 00:02:50,081 --> 00:02:52,170 Dishes, pictures. 48 00:02:52,301 --> 00:02:54,173 It happened very fast. 49 00:02:54,304 --> 00:02:56,522 Just dust. 50 00:02:56,653 --> 00:02:58,264 And darkness. 51 00:02:59,743 --> 00:03:01,180 And then she was there. 52 00:03:01,311 --> 00:03:03,094 Who? 53 00:03:03,225 --> 00:03:04,792 She was just... 54 00:03:04,923 --> 00:03:06,706 suddenly there, 55 00:03:06,837 --> 00:03:08,709 in my apartment. 56 00:03:08,840 --> 00:03:10,842 She told me to follow her. 57 00:03:12,235 --> 00:03:13,670 How could she see? 58 00:03:14,715 --> 00:03:15,759 I'm-I'm sorry, 59 00:03:15,889 --> 00:03:16,935 wh-what's your name? 60 00:03:17,064 --> 00:03:18,632 Kelly Bennington. 61 00:03:18,763 --> 00:03:19,894 Kelly. Um... 62 00:03:20,025 --> 00:03:21,722 what floor were you on? 63 00:03:21,853 --> 00:03:23,637 They're looking for other survivors. 64 00:03:23,768 --> 00:03:25,247 On the 11th. 65 00:03:25,377 --> 00:03:27,510 She led me down the stairs, out on the street. 66 00:03:27,640 --> 00:03:29,207 It was all just collapsing around us, 67 00:03:29,338 --> 00:03:30,991 but she knew how to get through. 68 00:03:31,122 --> 00:03:32,515 She got out with you? 69 00:03:32,646 --> 00:03:33,646 I don't know. 70 00:03:33,734 --> 00:03:36,215 I don't see her here. 71 00:03:36,346 --> 00:03:37,347 How could she see? 72 00:03:37,477 --> 00:03:38,913 That's what I don't understand. 73 00:03:40,828 --> 00:03:41,915 Medic! 74 00:03:42,046 --> 00:03:44,570 Wh-What was her name? 75 00:03:44,701 --> 00:03:45,832 This other woman. 76 00:03:45,963 --> 00:03:48,313 I don't know. 77 00:03:48,444 --> 00:03:50,055 She was wearing a white gown. 78 00:03:50,185 --> 00:03:51,578 A bright gown. 79 00:03:51,709 --> 00:03:53,187 And in her arms, 80 00:03:53,319 --> 00:03:54,929 she was carrying a lamb. 81 00:03:58,019 --> 00:04:01,326 If she hadn't led me out, I wouldn't have made it. 82 00:04:03,502 --> 00:04:06,200 Kelly, um, l-let me get you a nurse. 83 00:04:08,551 --> 00:04:10,509 I need to find her. 84 00:04:13,556 --> 00:04:14,992 Okay. 85 00:04:15,122 --> 00:04:16,473 Stay right here. 86 00:04:16,603 --> 00:04:18,170 I'll be right back. 87 00:04:18,300 --> 00:04:19,867 Here. Um... 88 00:04:19,997 --> 00:04:22,435 take my coat. 89 00:04:27,091 --> 00:04:28,591 I have someone in shock. I need a nurse over here. 90 00:04:28,615 --> 00:04:30,834 Father, just pray with them. We're busy. 91 00:04:30,964 --> 00:04:32,139 She says she's a survivor. 92 00:04:32,271 --> 00:04:33,271 From the building. 93 00:04:33,316 --> 00:04:35,055 Got it. 94 00:04:35,187 --> 00:04:37,014 She says she's from the 11th floor. 95 00:04:37,144 --> 00:04:38,668 - Kelly Bennington. - From the 11th? 96 00:04:38,798 --> 00:04:40,148 Yes. 97 00:04:40,278 --> 00:04:41,454 Boyd. 98 00:04:41,584 --> 00:04:43,891 We got a survivor from the 11th. 99 00:05:02,519 --> 00:05:03,519 Me, too. 100 00:05:05,391 --> 00:05:06,478 Excuse me? 101 00:05:06,610 --> 00:05:07,827 I heard what she said. 102 00:05:09,134 --> 00:05:10,526 The lady on the 11th. 103 00:05:11,528 --> 00:05:13,225 I was on the sixth. 104 00:05:14,312 --> 00:05:15,836 A woman took my arm. 105 00:05:15,966 --> 00:05:17,663 You were in the building? 106 00:05:17,795 --> 00:05:18,925 There was a rattle, 107 00:05:19,057 --> 00:05:20,624 like an earthquake. 108 00:05:20,754 --> 00:05:23,148 And I knew to get in the doorway. 109 00:05:23,278 --> 00:05:25,149 But there was a lady there, 110 00:05:25,279 --> 00:05:26,716 in the hallway. 111 00:05:27,718 --> 00:05:29,894 And she waved for me to come to her. 112 00:05:30,024 --> 00:05:31,677 And we just started walking. 113 00:05:33,463 --> 00:05:35,899 And the drywall was flaking off. 114 00:05:37,901 --> 00:05:40,033 And a girder came down. 115 00:05:40,165 --> 00:05:43,168 And she just stepped over it like it wasn't even there. 116 00:05:44,516 --> 00:05:46,127 What's your name? 117 00:05:46,257 --> 00:05:47,694 Matthew. 118 00:05:49,696 --> 00:05:52,090 She was in a white dress. 119 00:05:52,220 --> 00:05:54,439 And carrying a-a lamb 120 00:05:54,571 --> 00:05:56,355 or a sheep. 121 00:05:56,485 --> 00:05:57,355 I know. 122 00:05:57,487 --> 00:05:59,358 It's crazy, but... 123 00:06:00,968 --> 00:06:02,404 You're a priest, right? 124 00:06:03,406 --> 00:06:04,494 Father Acosta. 125 00:06:04,624 --> 00:06:05,668 I don't go to church. 126 00:06:05,798 --> 00:06:07,148 I don't go to anything. 127 00:06:07,278 --> 00:06:09,846 But this lady, she didn't care. 128 00:06:09,976 --> 00:06:13,720 And she took me by the arm and led me out. 129 00:06:14,894 --> 00:06:17,463 And I could feel this rush of wind from behind me 130 00:06:17,593 --> 00:06:19,899 as the building collapsed. 131 00:06:20,031 --> 00:06:21,553 And I just stood there. 132 00:06:21,685 --> 00:06:23,730 Where did the lady go? 133 00:06:23,860 --> 00:06:25,297 I don't know. 134 00:06:26,646 --> 00:06:29,127 I turned to her and she left. 135 00:06:30,127 --> 00:06:31,824 She wasn't there. 136 00:06:33,305 --> 00:06:35,220 I think she was there to save me. 137 00:06:38,223 --> 00:06:40,268 Over 43 residents are still unaccounted for 138 00:06:40,399 --> 00:06:42,356 after a gas leak resulted 139 00:06:42,487 --> 00:06:45,447 in one of the worst building collapses in Bushwick's history. 140 00:06:45,577 --> 00:06:46,884 According to the official report, 141 00:06:47,014 --> 00:06:48,451 there were four survivors. 142 00:06:48,581 --> 00:06:49,973 I talked to three of 'em. 143 00:06:50,103 --> 00:06:52,497 And they saw the same thing? 144 00:06:52,629 --> 00:06:54,500 A lady with a lamb. 145 00:06:54,630 --> 00:06:56,545 Did they talk to each other? 146 00:06:56,675 --> 00:06:58,721 Could they have influenced each other? 147 00:06:58,851 --> 00:07:00,810 I think the first two did, but... 148 00:07:00,940 --> 00:07:02,290 the third was nowhere near them. 149 00:07:03,509 --> 00:07:04,814 Are we investigating this? 150 00:07:04,944 --> 00:07:07,165 The Vatican's Causis Sanctorum 151 00:07:07,295 --> 00:07:09,166 has been looking into the beatification 152 00:07:09,297 --> 00:07:10,995 of Sister Mary Grimani, 153 00:07:11,125 --> 00:07:13,213 a Sicilian nun who died in 1950. 154 00:07:13,345 --> 00:07:17,218 She was credited with curing a parishioner's spinal stenosis. 155 00:07:17,348 --> 00:07:20,004 They've always lacked a second miracle. 156 00:07:20,134 --> 00:07:23,180 I think you should investigate whether this is her. 157 00:07:23,310 --> 00:07:25,836 You want us to investigate if a dead Sicilian nun 158 00:07:25,966 --> 00:07:27,620 came to Brooklyn to save people? 159 00:07:27,750 --> 00:07:29,795 This is her picture. 160 00:07:29,927 --> 00:07:32,581 She was called the Sister of the Lambs. 161 00:07:32,711 --> 00:07:34,365 She tended to a local flock. 162 00:07:34,497 --> 00:07:36,324 She said Jesus told her to. 163 00:07:36,454 --> 00:07:37,978 The Vatican would be very happy 164 00:07:38,108 --> 00:07:40,720 if that's who these survivors saw. 165 00:07:40,850 --> 00:07:43,026 Okay. We'll talk to them. 166 00:07:45,637 --> 00:07:47,466 D-David. 167 00:07:48,466 --> 00:07:51,382 You're defending Sister Andrea today? 168 00:07:54,341 --> 00:07:55,343 I am. 169 00:07:55,473 --> 00:07:57,257 I know she's a friend, but... 170 00:07:57,389 --> 00:07:58,999 I-I don't think it's a good idea. 171 00:07:59,129 --> 00:08:01,000 - Why? - The archdiocese 172 00:08:01,132 --> 00:08:03,526 is intent on retiring her. 173 00:08:05,439 --> 00:08:07,964 A-All right, look, at the very least, please 174 00:08:08,095 --> 00:08:10,401 don't embarrass the archdiocese. 175 00:08:10,533 --> 00:08:12,403 They have great plans for you. 176 00:08:12,535 --> 00:08:15,406 Don't give them a reason to change their mind. 177 00:08:16,668 --> 00:08:18,149 In the name of the Father, 178 00:08:18,278 --> 00:08:20,934 the Son, and of the Holy Ghost. 179 00:08:21,064 --> 00:08:22,718 Holy Father, 180 00:08:22,848 --> 00:08:26,461 please grant this ecclesiastical tribunal 181 00:08:26,591 --> 00:08:30,029 a clarity of purpose and a generosity of spirit. 182 00:08:30,161 --> 00:08:34,251 May the angel of peace watch over us 183 00:08:34,381 --> 00:08:37,559 and lead us at last by God's grace 184 00:08:37,690 --> 00:08:38,778 to the Kingdom. 185 00:08:38,908 --> 00:08:40,692 Amen. 186 00:08:40,823 --> 00:08:43,000 Good to see you, Father. 187 00:08:45,176 --> 00:08:46,437 Thank you. 188 00:08:46,568 --> 00:08:47,831 Father Katagas, 189 00:08:47,961 --> 00:08:49,179 will you begin? 190 00:08:49,309 --> 00:08:51,051 Thank you for returning, Doctor. 191 00:08:51,182 --> 00:08:52,618 Could you summarize your findings 192 00:08:52,749 --> 00:08:54,663 on Sister Andrea's mental health? 193 00:08:54,793 --> 00:08:56,970 Yes. The sister 194 00:08:57,100 --> 00:09:00,191 is a woman of... 195 00:09:00,321 --> 00:09:01,975 higher than midline intelligence. 196 00:09:02,105 --> 00:09:05,152 She has a higher than midline sense of responsibility. 197 00:09:05,283 --> 00:09:08,547 She does show overt signs of oppositional defiant disorder 198 00:09:08,677 --> 00:09:11,288 and adult onset conduct disorder, 199 00:09:11,418 --> 00:09:13,986 as they relate to authority figures at the Church. 200 00:09:14,118 --> 00:09:15,423 Especially male leaders. 201 00:09:15,553 --> 00:09:16,966 And in the course of your examination, 202 00:09:16,990 --> 00:09:18,446 did the sister claim to witness demons? 203 00:09:18,470 --> 00:09:19,557 - She did. - Often? 204 00:09:19,688 --> 00:09:20,820 Yes. Several times a day. 205 00:09:20,951 --> 00:09:21,734 And did Sister Andrea 206 00:09:21,865 --> 00:09:23,431 claim to witness a demon 207 00:09:23,562 --> 00:09:24,911 consorting with the cardinal? 208 00:09:25,956 --> 00:09:27,217 Yes. 209 00:09:27,347 --> 00:09:28,610 No equivocation on her part? 210 00:09:28,740 --> 00:09:30,023 She stated it clearly and directly? 211 00:09:30,047 --> 00:09:31,351 She saw a demon 212 00:09:31,482 --> 00:09:33,005 speaking with the cardinal of New York? 213 00:09:33,136 --> 00:09:34,418 - That is correct. - Thank you, Doctor. 214 00:09:34,442 --> 00:09:36,096 That will be all. 215 00:09:38,054 --> 00:09:40,534 I-I just have a few questions for the doctor. 216 00:09:40,665 --> 00:09:41,841 Oh. Sorry. 217 00:09:43,625 --> 00:09:46,540 I really only have one question for you, Doctor. 218 00:09:46,672 --> 00:09:49,543 Tell us about the time you saw a demon. 219 00:09:54,898 --> 00:09:56,202 Uh... 220 00:09:56,334 --> 00:09:57,073 Do you want me to repeat the question? 221 00:09:57,203 --> 00:09:58,466 Father, 222 00:09:58,596 --> 00:09:59,597 this isn't a courtroom. 223 00:09:59,729 --> 00:10:00,947 Let the doctor answer. 224 00:10:01,077 --> 00:10:02,993 My apologies. 225 00:10:03,123 --> 00:10:04,123 Go ahead. 226 00:10:04,211 --> 00:10:06,431 I still don't know what I saw. 227 00:10:07,475 --> 00:10:09,259 Why don't you describe what you saw? 228 00:10:09,389 --> 00:10:10,889 - I'm not sure how this matters. - It matters 229 00:10:10,913 --> 00:10:12,107 if the psychiatrist offering his judgment 230 00:10:12,131 --> 00:10:14,091 about demons is seeing demons himself. 231 00:10:15,178 --> 00:10:16,222 Let it go. 232 00:10:18,616 --> 00:10:19,616 What do you mean? 233 00:10:19,705 --> 00:10:21,184 Don't ask him anymore. 234 00:10:21,315 --> 00:10:22,707 Why not? 235 00:10:22,838 --> 00:10:24,667 Because he's telling the truth about me. 236 00:10:24,797 --> 00:10:27,365 And I don't want to hurt him with what he saw. 237 00:10:27,495 --> 00:10:31,282 Sister, this is the only way to defend you. 238 00:10:31,412 --> 00:10:34,371 If we want to win, we have to take the case to them. 239 00:10:34,501 --> 00:10:36,155 I don't want this defense. 240 00:10:37,157 --> 00:10:38,811 Don't ask him anymore. 241 00:10:43,380 --> 00:10:45,426 We withdraw our question at this time. 242 00:10:45,557 --> 00:10:46,384 Understood. 243 00:10:46,514 --> 00:10:47,951 Thank you, Doctor. 244 00:10:50,039 --> 00:10:51,649 Thank you. 245 00:10:57,047 --> 00:11:00,572 Sheryl? I found some new photos of the building collapse. 246 00:11:00,702 --> 00:11:03,836 Great. Drop them online and make up a science report 247 00:11:03,966 --> 00:11:05,794 about the land settling in Bushwick. 248 00:11:10,538 --> 00:11:11,625 Who the hell are you? 249 00:11:11,756 --> 00:11:13,498 Who the hell are you? 250 00:11:13,628 --> 00:11:15,629 I'm the man who signs your checks. 251 00:11:15,760 --> 00:11:17,067 No. 252 00:11:17,197 --> 00:11:18,546 She is. 253 00:11:23,333 --> 00:11:25,118 - What's happened to Taylor? - Hmm. 254 00:11:25,249 --> 00:11:27,554 Good question. I... think she might be in the hospital 255 00:11:27,686 --> 00:11:29,034 with a nut allergy. 256 00:11:30,644 --> 00:11:32,342 What are you up to, Sheryl? 257 00:11:32,472 --> 00:11:33,952 I just don't like having your spy 258 00:11:34,084 --> 00:11:35,649 looking over my shoulder, okay? 259 00:11:35,780 --> 00:11:37,826 - Too bad. I'm your boss. - Actually, Leland, 260 00:11:37,956 --> 00:11:40,654 I believe the Manager is my boss. 261 00:11:40,786 --> 00:11:44,746 And Makob is up $45 right now, so... 262 00:11:50,534 --> 00:11:51,927 We'll see. 263 00:11:58,238 --> 00:11:59,238 What's he doing? 264 00:11:59,326 --> 00:12:00,413 He's going to the Manager. 265 00:12:00,544 --> 00:12:01,327 - Should I be worried? - Yes. 266 00:12:01,458 --> 00:12:02,981 Yeah. 267 00:12:08,857 --> 00:12:10,947 Unbutton your top button. 268 00:12:16,429 --> 00:12:18,215 Thanks. 269 00:12:19,912 --> 00:12:22,174 Hello. Sheryl Luria for the Manager. 270 00:12:22,306 --> 00:12:23,630 - Do you have an appointment? - I'm supposed to be 271 00:12:23,654 --> 00:12:24,763 in the meeting with Leland right now, 272 00:12:24,787 --> 00:12:25,787 so can you just...? 273 00:12:25,875 --> 00:12:29,486 Would you hold on a second? 274 00:12:44,763 --> 00:12:47,200 Okay, mm-hmm, I-I'll tell her, yes. 275 00:12:47,331 --> 00:12:50,376 Good. 276 00:12:50,508 --> 00:12:53,163 He's not available right now. 277 00:12:53,293 --> 00:12:54,686 When will he be available? 278 00:12:54,817 --> 00:12:58,384 In August. 279 00:12:58,515 --> 00:12:59,691 Thank you, Kelly. 280 00:12:59,822 --> 00:13:01,083 - How are you doing? - Well. 281 00:13:01,214 --> 00:13:04,216 Weirdly very well after what happened. 282 00:13:04,347 --> 00:13:06,282 Would you mind telling us what happened, what you saw? 283 00:13:06,306 --> 00:13:07,394 I don't mind. 284 00:13:07,524 --> 00:13:11,485 But people think I'm a bit insane. 285 00:13:11,615 --> 00:13:14,183 I saw a lady with a lamb leading me out of the building. 286 00:13:14,313 --> 00:13:16,099 And who else did you talk to about this? 287 00:13:16,229 --> 00:13:19,144 You. That's it. 288 00:13:19,275 --> 00:13:21,427 Oh, well, you said that some people thought you were insane. 289 00:13:21,451 --> 00:13:23,409 - So who else? - Oh, uh, 290 00:13:23,541 --> 00:13:26,979 my parents and the doctor at the emergency center. 291 00:13:27,110 --> 00:13:29,154 Ah, okay. But none of the other survivors? 292 00:13:29,286 --> 00:13:30,982 No. 293 00:13:31,114 --> 00:13:35,639 And how well do you remember what this lady looked like? 294 00:13:35,769 --> 00:13:39,121 Well enough. It was very bright, 295 00:13:39,251 --> 00:13:41,341 so I didn't see all of her features. 296 00:13:41,471 --> 00:13:43,735 Can you draw her? 297 00:13:45,911 --> 00:13:48,086 - I'm not a great artist. - That's all right. 298 00:13:48,217 --> 00:13:50,220 We're just comparing impressions. 299 00:13:50,350 --> 00:13:51,750 There was a bright light behind her, 300 00:13:51,830 --> 00:13:54,224 so I don't know how well I can draw her face. 301 00:13:54,354 --> 00:13:56,966 Matthew, across the street from your building, 302 00:13:57,096 --> 00:13:59,316 there was a food truck: Halal. 303 00:13:59,446 --> 00:14:02,100 - Did you ever have lunch there? - No. 304 00:14:02,231 --> 00:14:03,798 But you passed by it. You remember it? 305 00:14:03,928 --> 00:14:05,712 Yeah, I guess. Why? 306 00:14:05,844 --> 00:14:07,628 Well, printed on its side in large letters 307 00:14:07,759 --> 00:14:11,327 was the lunch special... lamb. 308 00:14:13,460 --> 00:14:14,808 You're kidding. 309 00:14:14,940 --> 00:14:17,115 Well, we were just wondering if there's 310 00:14:17,246 --> 00:14:19,945 any chance that maybe 311 00:14:20,076 --> 00:14:21,729 you could've been influenced by that. 312 00:14:21,860 --> 00:14:24,863 You're wondering if I saw the word "lamb," 313 00:14:24,994 --> 00:14:29,823 and then imagined an angel carrying a lamb who saved me? 314 00:14:42,402 --> 00:14:43,403 What's wrong? 315 00:14:43,533 --> 00:14:45,971 Nothing. It's good. 316 00:14:46,101 --> 00:14:48,625 It's almost identical to what two of the other survivors drew. 317 00:14:48,755 --> 00:14:50,322 Mm-hmm. 318 00:14:50,453 --> 00:14:53,283 Did this, uh, person speak to you? 319 00:14:53,413 --> 00:14:56,634 This angel? Not then. 320 00:14:56,764 --> 00:14:58,852 Is there any chance that...? 321 00:14:58,984 --> 00:15:01,855 What do you mean "not then"? 322 00:15:04,554 --> 00:15:07,687 I was staying with my best friend Lois 323 00:15:07,818 --> 00:15:12,955 in her apartment on the 6th, and I was up late with insomnia. 324 00:15:13,085 --> 00:15:15,130 And around 1:00 a.m. my cell phone rang. 325 00:15:15,260 --> 00:15:17,088 It startled me. 326 00:15:17,220 --> 00:15:18,917 I reached for it. I said, "Hello?" 327 00:15:19,048 --> 00:15:20,527 And there was nothing but silence. 328 00:15:20,658 --> 00:15:22,965 But just as I was about to hang up, 329 00:15:23,095 --> 00:15:25,009 I heard a woman whisper, 330 00:15:25,140 --> 00:15:27,620 like she was on an old phone or had a bad connection. 331 00:15:27,751 --> 00:15:28,753 Very distant. 332 00:15:28,883 --> 00:15:30,145 I couldn't hear what she said, 333 00:15:30,275 --> 00:15:33,278 so I asked, "Excuse me?" 334 00:15:33,409 --> 00:15:36,020 I thought it was my roommate checking up on me. 335 00:15:36,152 --> 00:15:40,591 But then I heard the woman say very clearly, "Get out now." 336 00:15:43,681 --> 00:15:46,205 And I asked, "Get out of what?" 337 00:15:46,336 --> 00:15:49,600 But there was just another second of silence, 338 00:15:49,730 --> 00:15:51,644 and then she said something 339 00:15:51,775 --> 00:15:53,647 in a language that I couldn't understand, 340 00:15:53,778 --> 00:15:56,085 and then she hung up, and that was it. 341 00:16:00,176 --> 00:16:04,701 There's a chance it's impending doom syndrome. 342 00:16:04,831 --> 00:16:06,791 The voice that said, "Get out now"? 343 00:16:06,921 --> 00:16:09,359 Yeah. 344 00:16:09,489 --> 00:16:12,014 Our subconscious can be attuned to things around us 345 00:16:12,144 --> 00:16:16,018 that our conscious brain is too distracted to perceive. 346 00:16:16,148 --> 00:16:18,323 Maybe she was picking up on the building creaking 347 00:16:18,455 --> 00:16:19,977 in the days before the collapse. 348 00:16:20,109 --> 00:16:21,936 And she imagined the phone call? 349 00:16:47,004 --> 00:16:49,225 Watch out. 350 00:17:25,173 --> 00:17:26,566 Damn it. 351 00:19:02,531 --> 00:19:03,881 Run! 352 00:21:06,133 --> 00:21:07,221 Simon says move! 353 00:21:07,352 --> 00:21:08,352 - Shh! - Listen! 354 00:21:08,396 --> 00:21:09,571 Who's Simon? 355 00:21:09,701 --> 00:21:10,701 Oh, my God! 356 00:21:12,749 --> 00:21:15,882 It's gonna come through the ceiling, through the ceiling! 357 00:21:16,012 --> 00:21:17,884 Whoa, whoa, what's coming through the ceiling? 358 00:21:18,015 --> 00:21:19,320 The train! 359 00:21:19,451 --> 00:21:21,584 Why would the train come through the ceiling? 360 00:21:21,713 --> 00:21:23,063 Derailments happen all the time. 361 00:21:23,193 --> 00:21:23,933 Yeah. And the ground is still settling. 362 00:21:24,064 --> 00:21:25,239 Haven't you heard? 363 00:21:25,369 --> 00:21:26,632 And the new construction. 364 00:21:26,762 --> 00:21:28,522 The chances of our house collapsing are high. 365 00:21:28,634 --> 00:21:30,941 Very high. 366 00:21:31,070 --> 00:21:32,986 Okay, this is a house, not a pillow fort. 367 00:21:33,116 --> 00:21:34,248 Where'd you get all this? 368 00:21:36,381 --> 00:21:38,557 Okay, no doomscrolling before breakfast. 369 00:21:39,689 --> 00:21:42,386 Jesus, sorry! 370 00:21:42,518 --> 00:21:44,824 Well, that's new. Hi. You guys ready? 371 00:21:44,954 --> 00:21:46,695 - For the end of the world. - Okay, perfect. 372 00:21:46,826 --> 00:21:49,133 - We leave in two, so hurry up. - Okay. 373 00:21:53,484 --> 00:21:55,365 - What's that? - Oh, that's shortbread biscuits. 374 00:21:55,443 --> 00:21:56,923 It's a bribe for my boss, the Manager. 375 00:21:57,054 --> 00:21:58,142 Oh, right. 376 00:21:58,271 --> 00:22:00,404 - How's that going? - Medium. 377 00:22:00,536 --> 00:22:02,667 It's office politics, you know? Murder. 378 00:22:02,798 --> 00:22:04,104 - Hmm. - How's it going with you? 379 00:22:04,234 --> 00:22:06,454 You seem a little bit out of it. 380 00:22:06,585 --> 00:22:08,673 Yeah, I'm-I'm not sleeping well. 381 00:22:08,805 --> 00:22:10,196 I keep having the sense that 382 00:22:10,327 --> 00:22:12,025 something bad is going to happen, 383 00:22:12,155 --> 00:22:13,375 and I think the girls 384 00:22:13,505 --> 00:22:14,904 - are picking up on it. - Like what? 385 00:22:14,941 --> 00:22:16,334 Last night I could have sworn 386 00:22:16,464 --> 00:22:17,988 I heard someone say, "Watch out." 387 00:22:18,117 --> 00:22:19,945 Oh, so that's back. 388 00:22:20,076 --> 00:22:21,644 - What? - You don't remember? 389 00:22:21,773 --> 00:22:23,645 Oh, my God. 390 00:22:23,776 --> 00:22:26,212 Honey, when you were little, there was this period 391 00:22:26,344 --> 00:22:28,040 when you would come running to my room. 392 00:22:28,172 --> 00:22:29,826 It scared the shit out of me. 393 00:22:29,955 --> 00:22:32,219 You told me that you woke up because you heard someone 394 00:22:32,349 --> 00:22:34,307 telling you to, "Get out. Get out." 395 00:22:34,439 --> 00:22:37,702 It was when your father and I were divorcing. 396 00:22:37,834 --> 00:22:42,142 I don't know, maybe this is about Andy. 397 00:22:42,272 --> 00:22:46,625 Take my advice, you're better off without him. 398 00:22:46,756 --> 00:22:49,411 I love you. 399 00:22:49,540 --> 00:22:50,367 All right, bus is leaving. Let's go. 400 00:22:50,499 --> 00:22:51,847 Bye, Mommy. 401 00:22:51,978 --> 00:22:53,215 We'll call you if the school caves. 402 00:22:53,240 --> 00:22:54,434 - Yeah, have a nice day. - Bye. 403 00:22:54,459 --> 00:22:56,721 Thank you. 404 00:23:10,910 --> 00:23:13,346 Father Barnaby, you've studied demonology 405 00:23:13,478 --> 00:23:14,759 within the modern Church, haven't you? 406 00:23:14,784 --> 00:23:16,046 Yes. 407 00:23:16,175 --> 00:23:17,458 I'm the chief professor of theology 408 00:23:17,481 --> 00:23:19,092 at the University of Notre Dame. 409 00:23:19,222 --> 00:23:20,374 And is there anything blasphemous 410 00:23:20,397 --> 00:23:21,964 - about seeing a demon? - No. 411 00:23:22,095 --> 00:23:23,880 Second Corinthians explicitly states 412 00:23:24,009 --> 00:23:27,099 that a demon can take any desired appearance. 413 00:23:27,230 --> 00:23:32,061 But there is a certain, how shall we say, 414 00:23:32,192 --> 00:23:34,978 theological hubris in these claims of the sister's. 415 00:23:35,107 --> 00:23:38,154 When you heard that the sister claimed to see a demon 416 00:23:38,285 --> 00:23:40,330 speaking to our cardinal, what was your reaction? 417 00:23:40,461 --> 00:23:41,810 That it was blasphemy. 418 00:23:41,941 --> 00:23:44,377 Do you need a moment, David? 419 00:23:44,509 --> 00:23:46,468 No. 420 00:23:50,776 --> 00:23:53,952 Father, have you ever had any spiritual visions of your own? 421 00:23:54,084 --> 00:23:55,693 I must say no, I have not. 422 00:23:55,825 --> 00:23:57,608 Never been in the presence of, say, 423 00:23:57,740 --> 00:23:59,306 - the Lord Jesus Christ? - Never. 424 00:23:59,436 --> 00:24:01,003 If Sister Andrea, for example, 425 00:24:01,134 --> 00:24:04,007 had a vision of Christ... The physical Christ... 426 00:24:04,136 --> 00:24:05,922 On a lake near her childhood home, 427 00:24:06,051 --> 00:24:08,445 would you consider that a sign of hubris? 428 00:24:08,576 --> 00:24:10,143 I would have to say yes, I would. 429 00:24:10,273 --> 00:24:13,190 Father, your personal conversion story... 430 00:24:13,319 --> 00:24:15,039 The incident that brought you to the Lord... 431 00:24:15,147 --> 00:24:16,587 Would you care to share that with us? 432 00:24:16,672 --> 00:24:18,412 The significance of that isn't... 433 00:24:18,542 --> 00:24:20,632 You had a vision of Jesus walking on a lake 434 00:24:20,762 --> 00:24:22,202 near your childhood home, didn't you? 435 00:24:27,551 --> 00:24:29,945 You might talk to your witness. 436 00:24:30,076 --> 00:24:32,383 He has some issues with you. 437 00:24:36,256 --> 00:24:38,345 I just saw her outside my apartment. 438 00:24:38,476 --> 00:24:40,217 I started toward the elevator, 439 00:24:40,346 --> 00:24:42,000 and she pulled me the other way. 440 00:24:42,132 --> 00:24:44,089 I would have been dead if I took the elevator. 441 00:24:44,221 --> 00:24:45,830 Hello, Adina. 442 00:24:45,961 --> 00:24:47,528 I'm, uh, Father Acosta. 443 00:24:47,659 --> 00:24:49,704 Oh, good, a priest. 444 00:24:49,835 --> 00:24:51,968 Are you gonna tell me who this woman is? 445 00:24:52,097 --> 00:24:54,317 I don't know. 446 00:24:54,448 --> 00:24:57,016 - Good drawing. - I draw for textbooks. 447 00:24:57,146 --> 00:24:58,713 Can I show you a photo, Adina? 448 00:24:58,844 --> 00:25:01,193 Sure. 449 00:25:03,369 --> 00:25:04,936 The Church thinks there's a chance 450 00:25:05,067 --> 00:25:07,200 that a nun from Sicily could be the woman you saw. 451 00:25:07,330 --> 00:25:10,073 - Who's this? - Sister Mary Grimani. 452 00:25:10,202 --> 00:25:12,728 Okay. That's not her. 453 00:25:12,857 --> 00:25:15,121 How can you be so sure? 454 00:25:15,251 --> 00:25:16,731 She's not Black. 455 00:25:20,212 --> 00:25:21,998 - The woman you saw was Black? - Yes. 456 00:25:22,127 --> 00:25:23,488 No one else described her that way. 457 00:25:23,565 --> 00:25:24,566 So? 458 00:25:26,915 --> 00:25:29,005 Why didn't the other survivors see her as Black? 459 00:25:29,134 --> 00:25:31,310 We don't know they didn't. We never asked. 460 00:25:31,442 --> 00:25:32,602 Well, wouldn't they offer it? 461 00:25:32,661 --> 00:25:34,836 I mean, it's noticeable, right, if... 462 00:25:34,967 --> 00:25:36,447 An angel is Black? 463 00:25:36,577 --> 00:25:38,971 Well, don't take this the wrong way, 464 00:25:39,102 --> 00:25:41,494 but the survivor who drew this image is Black, right? 465 00:25:41,625 --> 00:25:43,497 Meaning? 466 00:25:43,627 --> 00:25:45,194 I'm just saying, in view of the times, 467 00:25:45,325 --> 00:25:47,936 it's possible she was making a political statement. 468 00:25:48,067 --> 00:25:49,373 - Oh, my God. - I'm not declaring 469 00:25:49,502 --> 00:25:50,982 that with any certainty. 470 00:25:51,114 --> 00:25:52,526 - Well, thank you for that. - I'm just thinking 471 00:25:52,549 --> 00:25:54,421 we should check with the other survivors. 472 00:25:54,551 --> 00:25:56,661 If this miracle was performed by someone who is Black, 473 00:25:56,684 --> 00:26:00,252 would the Causis Sanctorum want us to stop investigating? 474 00:26:00,384 --> 00:26:01,824 Look, there's nothing political here. 475 00:26:01,906 --> 00:26:05,867 The Vatican's interest is in Sister Mary Grimani. 476 00:26:05,998 --> 00:26:08,434 They're not interested in a Black miracle. 477 00:26:08,566 --> 00:26:09,645 That's not what I'm saying. 478 00:26:09,740 --> 00:26:10,394 Then what are you saying? 479 00:26:10,523 --> 00:26:12,090 I'm just... 480 00:26:13,701 --> 00:26:15,790 Are you checking with other survivors? 481 00:26:15,921 --> 00:26:17,314 Yes, we are. 482 00:26:17,443 --> 00:26:18,923 We're trying a few different therapies 483 00:26:18,968 --> 00:26:22,405 to prompt more accurate and independent memories. 484 00:26:22,536 --> 00:26:23,667 What therapies? 485 00:26:23,798 --> 00:26:25,365 Nondominant hand therapy 486 00:26:25,496 --> 00:26:26,758 and hypnotic therapy. 487 00:26:26,888 --> 00:26:28,064 - Good. - Great. 488 00:26:28,193 --> 00:26:30,761 - Keep me informed. - Will do. 489 00:26:31,980 --> 00:26:33,503 So, what do you think? 490 00:26:33,634 --> 00:26:35,481 I think angels and saints are thought of as white 491 00:26:35,506 --> 00:26:37,160 because Renaissance iconography 492 00:26:37,289 --> 00:26:39,509 has been force-fed to us for centuries. 493 00:26:39,641 --> 00:26:41,381 Oh, you mean the people in power wanted God 494 00:26:41,511 --> 00:26:42,991 to look exactly like them. 495 00:26:43,122 --> 00:26:45,994 - Wow, I'm shocked. - Look. 496 00:26:46,125 --> 00:26:48,561 St. Monica, mother of Augustine. 497 00:26:48,692 --> 00:26:50,607 She was African, from Numidia. 498 00:26:50,739 --> 00:26:52,151 Her skin would have been as dark as mine, 499 00:26:52,174 --> 00:26:53,959 but look at how she's portrayed. 500 00:26:54,089 --> 00:26:58,223 You have to look far and wide to find an accurate painting. 501 00:26:58,355 --> 00:27:00,051 It's not just... 502 00:27:03,621 --> 00:27:05,404 It's not just what? 503 00:27:07,406 --> 00:27:10,192 You just said, "It's not just..." 504 00:27:12,717 --> 00:27:14,326 I don't know. 505 00:27:15,633 --> 00:27:19,636 Okay, let's just call the survivors back in tomorrow 506 00:27:19,768 --> 00:27:21,856 and ask them if they saw a Black angel. 507 00:27:21,987 --> 00:27:25,121 - Hmm? - Good. 508 00:27:26,862 --> 00:27:29,038 He's getting ready to impose ten percent tariffs 509 00:27:29,167 --> 00:27:31,300 on an additional $200 billion... 510 00:27:31,431 --> 00:27:32,780 Not available. 511 00:27:32,911 --> 00:27:34,869 Not even for his favorite shortbread biscuits? 512 00:27:35,000 --> 00:27:36,880 Every executive comes in with those. Try better. 513 00:27:36,959 --> 00:27:38,742 Okay. 514 00:27:41,920 --> 00:27:43,704 - What's that? - Makob. 515 00:27:43,835 --> 00:27:47,185 A commitment to transfer 400 coins into your account. 516 00:27:48,186 --> 00:27:53,323 Worth, at the current rate, $10,000. 517 00:27:54,324 --> 00:27:56,326 500 coins. 518 00:27:56,455 --> 00:27:58,284 Only if you let me in now. 519 00:27:58,414 --> 00:28:00,199 You have ten minutes. 520 00:28:00,329 --> 00:28:03,636 He has a call from Bridgeway. 521 00:28:03,768 --> 00:28:07,945 He's worried about his weight. Tell him he looks good. 522 00:28:09,991 --> 00:28:12,167 Hello? 523 00:28:12,298 --> 00:28:15,171 I'm on the phone. What is it? 524 00:28:15,300 --> 00:28:18,000 Uh, hi, I'm-I'm Sheryl. 525 00:28:18,130 --> 00:28:20,611 Um, I work in cryptocurrency 526 00:28:20,741 --> 00:28:24,006 and with the trolls in I.T. and, um... 527 00:28:25,355 --> 00:28:27,836 Oh! Oh, God. 528 00:28:29,707 --> 00:28:32,449 I'm the one responsible for the rise in Makob, sir, 529 00:28:32,578 --> 00:28:34,451 not Leland, and, um, 530 00:28:34,580 --> 00:28:39,368 I think you should promote me to head up misinformation. 531 00:28:39,499 --> 00:28:41,022 Hang on, I got someone here. 532 00:28:41,153 --> 00:28:42,675 Who is it? What do you want? 533 00:28:42,807 --> 00:28:44,329 Hi... 534 00:28:46,984 --> 00:28:48,638 Who are you? 535 00:28:49,682 --> 00:28:51,119 Why the fuck are you in here? 536 00:28:51,250 --> 00:28:53,077 Uh... 537 00:28:53,209 --> 00:28:55,645 Sir, um, I, uh, 538 00:28:55,777 --> 00:28:58,387 I have your, uh... um, your, uh, 539 00:28:58,518 --> 00:29:00,519 uh, your shortbread, uh, 540 00:29:00,651 --> 00:29:02,566 - bi-bi-biscuits here. - What?! 541 00:29:02,695 --> 00:29:05,221 I ordered Sweetgreen. 542 00:29:07,005 --> 00:29:09,660 Okay, let me see what you got. 543 00:29:14,664 --> 00:29:17,667 I think that's my 20 minutes. Fuck that. 544 00:29:20,061 --> 00:29:22,193 Oh, yeah. 545 00:29:22,325 --> 00:29:24,066 These are the good kind. 546 00:29:35,207 --> 00:29:38,079 So, what do you want? 547 00:29:48,873 --> 00:29:51,309 I got the figures on building collapses. 548 00:29:51,441 --> 00:29:53,050 It's good trend-ability. 549 00:29:54,617 --> 00:29:57,708 I just came from the Manager's office. 550 00:29:57,838 --> 00:29:59,884 Really? He let you in? 551 00:30:00,015 --> 00:30:02,582 Have you, um, ever seen him? 552 00:30:02,712 --> 00:30:03,845 At the sports club. 553 00:30:03,974 --> 00:30:05,134 - He's into racquetball. - Ah. 554 00:30:08,674 --> 00:30:11,113 Are we, uh, we talking about the same person? 555 00:30:11,242 --> 00:30:12,114 I think so. 556 00:30:12,243 --> 00:30:13,375 Him. 557 00:30:13,506 --> 00:30:14,942 - Yeah. - Hey, you! 558 00:30:15,073 --> 00:30:17,770 I want you in my office tomorrow at noon. 559 00:30:17,902 --> 00:30:19,598 Don't fuck up! 560 00:30:21,252 --> 00:30:24,125 Wow. What did you do? 561 00:30:26,388 --> 00:30:28,652 What-what does he look like to you? 562 00:30:28,781 --> 00:30:30,132 - The Manager? - Yeah. 563 00:30:30,261 --> 00:30:32,047 Ah, some people say Liam Neeson. 564 00:30:32,176 --> 00:30:34,179 - Oh. - But I think he's more like 565 00:30:34,309 --> 00:30:35,416 that guy from The Good Place. 566 00:30:35,441 --> 00:30:36,573 What's his name? 567 00:30:36,702 --> 00:30:37,878 - Ted Danson. - Yeah. 568 00:30:38,009 --> 00:30:39,315 Yeah, yeah. 569 00:30:39,444 --> 00:30:41,359 Why? Who does he look like to you? 570 00:30:41,490 --> 00:30:45,103 How many eyes does he have? 571 00:30:46,799 --> 00:30:50,239 - How many eyes? - Uh-huh. 572 00:30:50,368 --> 00:30:52,849 - Two. - Two. Just-just two? 573 00:30:52,980 --> 00:30:54,416 Okay. Okay. 574 00:30:54,547 --> 00:30:57,898 Yeah, just-just wondered. 575 00:32:16,715 --> 00:32:19,719 I don't understand the problem, David. 576 00:32:19,849 --> 00:32:22,679 All my visions, every single one, 577 00:32:22,808 --> 00:32:24,071 I saw the angels as white, 578 00:32:24,201 --> 00:32:26,203 - I see the devils as Black. - And so? 579 00:32:26,335 --> 00:32:27,989 But if I'm influenced by the religious art 580 00:32:28,118 --> 00:32:29,903 of Michelangelo and Fra Angelico, 581 00:32:30,034 --> 00:32:31,426 then they're not visions! 582 00:32:31,557 --> 00:32:33,429 They're just a function of my mind. 583 00:32:33,558 --> 00:32:36,910 David, you're creating a problem when there isn't one. 584 00:32:37,040 --> 00:32:38,520 These visions are real. 585 00:32:38,651 --> 00:32:40,871 - But are they? - They are. 586 00:32:41,872 --> 00:32:43,394 Angels are white. 587 00:32:43,526 --> 00:32:45,788 Don't you turn this into a political issue. 588 00:32:45,919 --> 00:32:47,398 Oh, please. 589 00:32:47,529 --> 00:32:48,723 Don't you talk that way to me, too, Sister. 590 00:32:48,748 --> 00:32:50,923 What way? This isn't a race issue. 591 00:32:51,055 --> 00:32:53,144 This is a religious one. 592 00:32:53,275 --> 00:32:55,145 Then why did I have a vision tonight, 593 00:32:55,277 --> 00:32:59,324 and the angel I saw as white is now Black? 594 00:33:01,195 --> 00:33:04,676 Now you're talking like a newspaper editorial, David. 595 00:33:06,201 --> 00:33:09,726 You say that because you're white. 596 00:33:14,122 --> 00:33:17,907 I say that because I believe in God's revelation. 597 00:33:19,170 --> 00:33:20,692 And so do you. 598 00:33:22,739 --> 00:33:26,176 Sister, I've followed these visions 599 00:33:26,307 --> 00:33:28,092 for the last five years 600 00:33:28,222 --> 00:33:30,921 because I thought they were real. 601 00:33:31,051 --> 00:33:35,969 Now I'm not sure. 602 00:34:07,392 --> 00:34:08,653 What are you doing down there? 603 00:34:08,784 --> 00:34:10,742 The Triangle of Life. The train! 604 00:34:10,873 --> 00:34:12,266 I'm sorry, Mom, it was me. 605 00:34:12,396 --> 00:34:15,704 I was having a nightmare about Dad. 606 00:34:15,835 --> 00:34:17,074 - Yeah, me, too. - And he was getting chased 607 00:34:17,097 --> 00:34:18,664 by a polar bear. 608 00:34:18,795 --> 00:34:21,536 He was, like, walking on the ice and then he was drowning. 609 00:34:21,666 --> 00:34:23,452 Hold on, first of all, 610 00:34:23,581 --> 00:34:27,019 there's no frozen water where your dad is. Okay? 611 00:34:27,150 --> 00:34:29,588 And also no polar bears. 612 00:34:29,719 --> 00:34:31,503 Okay, why don't we do this? 613 00:34:31,634 --> 00:34:32,851 It's the afternoon there. 614 00:34:32,983 --> 00:34:35,202 Let's, let's try and give your dad a call, 615 00:34:35,333 --> 00:34:37,726 see if we can catch him. 616 00:34:44,081 --> 00:34:47,780 Andy? Andy, are you there? 617 00:34:52,132 --> 00:34:53,960 - Hey. - Dad, are you okay? 618 00:34:57,833 --> 00:34:59,443 Hi, how are you doing? 619 00:34:59,574 --> 00:35:01,445 It's not ba... Can you hear me okay? 620 00:35:01,577 --> 00:35:03,360 Dad, don't go climbing today. 621 00:35:03,492 --> 00:35:05,449 We're fine. We're at base camp. 622 00:35:05,581 --> 00:35:07,190 I don't think 623 00:35:07,322 --> 00:35:08,516 - you should go climbing. - I had a really bad dream... 624 00:35:08,539 --> 00:35:09,932 I think we... Maybe tonight... 625 00:35:11,108 --> 00:35:12,501 - Dad, hello? - Dad! 626 00:35:12,630 --> 00:35:14,351 - Are you okay? - Andy, are you still there? 627 00:35:15,938 --> 00:35:19,246 - Something's wrong, Mom. - No, everything's fine. 628 00:35:19,376 --> 00:35:20,943 There's just no 5G at South Base. 629 00:35:21,074 --> 00:35:22,074 Oh, my God! 630 00:35:28,038 --> 00:35:29,300 Okay, grab your shoes. 631 00:35:29,431 --> 00:35:31,563 Come on. 632 00:35:31,693 --> 00:35:34,478 Grab your shoes and a jacket. Let's go. 633 00:35:40,920 --> 00:35:42,704 I don't know about you, 634 00:35:42,835 --> 00:35:46,664 but I am sick and tired of that train 635 00:35:46,795 --> 00:35:50,407 thinking that it can scare me! 636 00:35:57,371 --> 00:35:59,112 Do it. 637 00:36:02,159 --> 00:36:04,030 Louder. 638 00:36:06,250 --> 00:36:09,818 Again! 639 00:36:18,436 --> 00:36:20,786 You are stronger than the world. 640 00:36:20,916 --> 00:36:23,311 You are stronger than anything that can threaten you. 641 00:36:23,440 --> 00:36:25,181 Do you understand? 642 00:36:25,313 --> 00:36:27,663 - Yeah. - Yeah. 643 00:36:39,501 --> 00:36:42,025 - Here. - What's that? 644 00:36:42,155 --> 00:36:44,114 It's a back scratcher. Scratch my back. 645 00:36:50,119 --> 00:36:52,775 Right there in the middle. 646 00:36:54,297 --> 00:36:57,126 Oh. Harder. 647 00:36:57,257 --> 00:36:59,476 Left, left, left! Other left. 648 00:36:59,608 --> 00:37:02,175 Oh. Okay, yeah, yeah, yeah. Good, good, good, good. 649 00:37:05,003 --> 00:37:07,355 - Yeah. - Uh, sir, 650 00:37:07,485 --> 00:37:12,273 um, I know Leland is trying to take credit for Makob, 651 00:37:12,402 --> 00:37:14,405 and I just, I just wanted you to know 652 00:37:14,536 --> 00:37:17,452 where the, the real work was coming from, so... 653 00:37:17,581 --> 00:37:20,585 Okay, all right, all right, all right, that's enough. 654 00:37:23,371 --> 00:37:25,155 You're promoted. 655 00:37:25,286 --> 00:37:28,505 I want you taking over misinformation. 656 00:37:28,637 --> 00:37:30,813 Thank you, sir. 657 00:37:30,943 --> 00:37:33,250 I like what you're doing with this building collapse. 658 00:37:33,380 --> 00:37:35,208 Not just ground settling. 659 00:37:35,338 --> 00:37:37,688 Make it about construction codes 660 00:37:37,820 --> 00:37:39,429 and-and gas releases. 661 00:37:39,561 --> 00:37:41,998 Okay, yes. Got it. Got it. 662 00:37:42,128 --> 00:37:44,086 And I want you here at noon tomorrow 663 00:37:44,217 --> 00:37:45,456 - with this shortbread. - Certainly, 664 00:37:45,480 --> 00:37:46,742 - sir. - Good. 665 00:37:46,871 --> 00:37:49,483 - Now get the hell out of here. - Yeah. 666 00:37:52,922 --> 00:37:55,228 So, you've been in with the Manager? 667 00:37:55,358 --> 00:37:56,708 How do you know? 668 00:37:56,838 --> 00:37:58,840 I recognize that look on your face. 669 00:37:59,885 --> 00:38:01,496 What happened? 670 00:38:04,541 --> 00:38:06,849 - He promoted me. - Hmm. 671 00:38:06,978 --> 00:38:08,719 Congratulations. 672 00:38:08,851 --> 00:38:10,853 And regrets. 673 00:38:21,907 --> 00:38:23,300 What does he look like to you? 674 00:38:23,431 --> 00:38:25,476 - The Manager? - Yeah. 675 00:38:25,606 --> 00:38:27,434 Just like he does to you. 676 00:38:27,565 --> 00:38:29,914 He looks like a monster to me. 677 00:38:30,045 --> 00:38:31,699 How many eyes? 678 00:38:37,139 --> 00:38:38,619 Five. 679 00:38:38,750 --> 00:38:40,447 - Welcome to the team. - Am I... 680 00:38:40,577 --> 00:38:43,972 Am I having some kind of psychotic breakdown? 681 00:38:45,235 --> 00:38:47,411 Oh, absolutely. 682 00:39:02,034 --> 00:39:04,079 - What's going on? - Shh. 683 00:39:04,210 --> 00:39:05,994 He's working on Jessica. 684 00:39:06,125 --> 00:39:08,233 You know, the survivor who was staying at her friend's place? 685 00:39:08,257 --> 00:39:09,346 Okay. 686 00:39:09,476 --> 00:39:10,260 So, she insists 687 00:39:10,391 --> 00:39:12,393 that the angel was white. 688 00:39:13,916 --> 00:39:15,831 Has he hypnotized the others yet? 689 00:39:15,960 --> 00:39:17,983 We haven't gotten agreements from the other ones yet. 690 00:39:18,007 --> 00:39:20,661 But there's something else. 691 00:39:20,791 --> 00:39:23,795 - What? - Something you should hear. 692 00:39:26,144 --> 00:39:27,704 All right, you're doing great. I just... 693 00:39:27,798 --> 00:39:30,148 I just want to go back to, uh, 694 00:39:30,280 --> 00:39:31,715 something that you said earlier. 695 00:39:31,847 --> 00:39:34,501 - You remember the call. - Yes. 696 00:39:34,632 --> 00:39:37,286 And what time did the call come in? 697 00:39:37,418 --> 00:39:39,985 Around 1:10 a.m. 698 00:39:40,115 --> 00:39:42,900 And what did you hear the woman on the line say? 699 00:39:43,032 --> 00:39:44,293 "Get out now." 700 00:39:44,425 --> 00:39:46,251 Good. And then 701 00:39:46,382 --> 00:39:47,688 you heard her say something else? 702 00:39:47,818 --> 00:39:49,864 - Yes. - What was it? 703 00:39:49,994 --> 00:39:52,083 She said she had a message. 704 00:39:52,215 --> 00:39:55,217 A message for David. 705 00:39:57,132 --> 00:39:58,264 You said 706 00:39:58,394 --> 00:39:59,657 she spoke in a foreign language 707 00:39:59,788 --> 00:40:00,657 you didn't understand. 708 00:40:00,789 --> 00:40:02,530 I was wrong. 709 00:40:02,659 --> 00:40:04,706 I didn't know anybody named David, 710 00:40:04,835 --> 00:40:06,489 so it didn't make sense to me. 711 00:40:06,621 --> 00:40:08,273 What was the message? 712 00:40:09,275 --> 00:40:11,452 "Don't trust her." 713 00:40:13,454 --> 00:40:15,237 Is that it? 714 00:40:15,367 --> 00:40:17,108 No. She said, 715 00:40:17,239 --> 00:40:19,894 "Don't trust your sister." 716 00:40:23,246 --> 00:40:25,204 So, you don't have a sister? 717 00:40:25,335 --> 00:40:26,945 No. 718 00:40:28,556 --> 00:40:30,121 You don't think this is about...? 719 00:40:30,253 --> 00:40:31,862 Sister Andrea? 720 00:40:32,864 --> 00:40:34,605 Maybe. 721 00:40:35,693 --> 00:40:37,215 This is crazy. 722 00:40:38,217 --> 00:40:40,568 I mean, she gets a call about you from the lamb-lady 723 00:40:40,697 --> 00:40:42,221 prior to the building's collapse, 724 00:40:42,351 --> 00:40:44,242 and she doesn't know that you're gonna be involved 725 00:40:44,266 --> 00:40:45,833 in the aftermath? 726 00:40:45,963 --> 00:40:48,226 - I know. - I mean, this is 727 00:40:48,358 --> 00:40:51,969 more than the subconscious warning her. 728 00:40:52,101 --> 00:40:54,103 Yeah, it's beyond impending doom syndrome. 729 00:40:54,233 --> 00:40:55,626 Then what is it? 730 00:40:55,757 --> 00:40:57,061 Prophecy? 731 00:40:57,193 --> 00:40:58,715 About Sister Andrea? 732 00:41:15,907 --> 00:41:17,213 What's going on? 733 00:41:17,342 --> 00:41:19,215 Turns out, when something is that convenient, 734 00:41:19,344 --> 00:41:22,086 it is not prophecy. 735 00:41:22,217 --> 00:41:23,697 What are we talking about? 736 00:41:23,827 --> 00:41:25,481 She wasn't in the building. 737 00:41:25,612 --> 00:41:26,831 What? 738 00:41:26,961 --> 00:41:28,659 Yeah. We did a little online hunting, 739 00:41:28,789 --> 00:41:31,400 and turns out that she was subletting at another building 740 00:41:31,532 --> 00:41:34,230 and then she slipped in with the survivors. 741 00:41:34,360 --> 00:41:35,719 It's a type of Munchausen syndrome, 742 00:41:35,753 --> 00:41:37,972 wanting to be the victim of a disaster. 743 00:41:39,016 --> 00:41:40,628 Why the warning about me? 744 00:41:42,019 --> 00:41:44,021 Let's find out. 745 00:41:45,023 --> 00:41:46,764 Thank you for coming in, Jessica. 746 00:41:46,894 --> 00:41:48,505 Of course, yeah. 747 00:41:48,635 --> 00:41:51,507 - Just a few last things. - Anything to help. 748 00:41:51,639 --> 00:41:53,815 How are the other survivors? 749 00:41:53,945 --> 00:41:55,251 Good. 750 00:41:55,380 --> 00:41:57,514 How long did you know Lois? 751 00:41:57,644 --> 00:41:59,907 Lois? Not long. Just through law school. 752 00:42:00,038 --> 00:42:01,474 Hmm. And it was her apartment? 753 00:42:01,605 --> 00:42:03,476 Yes. We were up late 754 00:42:03,606 --> 00:42:06,436 studying, and I had a bit too much to drink, 755 00:42:06,567 --> 00:42:08,655 so she let me stay the night. 756 00:42:08,786 --> 00:42:11,527 You know what's odd? 757 00:42:11,659 --> 00:42:13,311 We have no record 758 00:42:13,443 --> 00:42:16,577 of you being in law school with Lois. 759 00:42:17,621 --> 00:42:18,621 Really? 760 00:42:18,708 --> 00:42:20,710 Well, I was. 761 00:42:21,711 --> 00:42:22,844 What we do have 762 00:42:22,974 --> 00:42:25,454 is a record of you working as a temp. 763 00:42:25,585 --> 00:42:28,414 Yes. Oddly, I can be in law school 764 00:42:28,545 --> 00:42:30,199 and work as a temp at the same time. 765 00:42:30,329 --> 00:42:32,070 Why are you being so hostile? 766 00:42:32,201 --> 00:42:33,960 Last year you were working as an office assistant 767 00:42:33,985 --> 00:42:36,161 at a psychiatrist's office. 768 00:42:36,291 --> 00:42:39,295 421 East Drayden Street, Suite 3C. 769 00:42:39,425 --> 00:42:41,731 Working for a psychiatrist 770 00:42:41,862 --> 00:42:44,474 named Leland Townsend. 771 00:42:51,699 --> 00:42:54,657 Have you ever noticed people are getting meaner? 772 00:42:56,094 --> 00:42:57,922 They yell at each other more. 773 00:42:58,052 --> 00:43:00,228 They hit each other on airplanes. 774 00:43:00,358 --> 00:43:02,143 There are more violent crimes. 775 00:43:02,273 --> 00:43:04,798 I mean, you must have noticed. It's all over the news. 776 00:43:06,235 --> 00:43:07,409 Do you know what it means, 777 00:43:07,539 --> 00:43:10,847 all this anger and hate? 778 00:43:14,635 --> 00:43:17,811 It means your team is losing. 779 00:43:22,119 --> 00:43:25,123 That doom you feel. 780 00:43:26,690 --> 00:43:28,561 It's justified. 781 00:43:38,222 --> 00:43:40,443 So, she was... 782 00:43:40,572 --> 00:43:43,532 lying about seeing this woman with the lamb. 783 00:43:43,664 --> 00:43:46,275 About being saved by her. 784 00:43:46,405 --> 00:43:47,842 Yes, but the others were not. 785 00:43:49,364 --> 00:43:51,932 I'm afraid this casts doubt on all of the accounts. 786 00:43:52,063 --> 00:43:53,585 That doesn't make any sense. 787 00:43:53,717 --> 00:43:56,197 Whoa, whoa, I'm definitely not team angel, 788 00:43:56,327 --> 00:43:58,199 but just because one person is lying 789 00:43:58,329 --> 00:43:59,722 doesn't make them all suspicious. 790 00:43:59,853 --> 00:44:02,420 The Causis Sanctorum 791 00:44:02,552 --> 00:44:04,032 has been very clear in its decision. 792 00:44:04,161 --> 00:44:06,034 Why is the Church afraid of a Black angel? 793 00:44:11,648 --> 00:44:13,606 I think it's time we moved on. 794 00:44:14,432 --> 00:44:16,521 You already have 795 00:44:16,652 --> 00:44:18,262 your next assessment. 796 00:44:20,657 --> 00:44:22,179 Candice Berganza. 797 00:44:22,311 --> 00:44:23,833 15-year-old girl. Demonic possession 798 00:44:23,965 --> 00:44:25,400 and infestation. 799 00:44:25,530 --> 00:44:27,054 She's been eating glass, 800 00:44:27,184 --> 00:44:29,710 and her bedroom has been making demonic noises. 801 00:44:30,753 --> 00:44:34,409 Well, that sounds much safer. 802 00:44:58,913 --> 00:45:00,871 We have made our decision. 803 00:45:01,001 --> 00:45:03,612 We ask that Sister Andrea leave 804 00:45:03,744 --> 00:45:05,309 - till we have discussed it. - Father, 805 00:45:05,440 --> 00:45:07,181 I'd like to be clear 806 00:45:07,311 --> 00:45:09,507 why these charges are being brought against Sister Andrea. 807 00:45:09,532 --> 00:45:10,880 Certainly. 808 00:45:11,882 --> 00:45:13,623 - That gentleman. - Father, that may be 809 00:45:13,753 --> 00:45:15,146 the original accusation. 810 00:45:15,277 --> 00:45:18,496 But Sister Andrea has proved herself undependable. 811 00:45:18,628 --> 00:45:19,715 I see demons, too. 812 00:45:21,456 --> 00:45:23,893 - Excuse me? - I see demons, too. 813 00:45:24,025 --> 00:45:27,070 In fact, I see one right now. 814 00:45:27,202 --> 00:45:28,898 David, don't. We need you here. 815 00:45:29,030 --> 00:45:30,726 I see a demon right now. 816 00:45:30,858 --> 00:45:33,599 There. Sitting next to Leland Townsend. 817 00:45:33,730 --> 00:45:36,777 David, come on. Stop holding this grudge. 818 00:45:36,907 --> 00:45:38,387 Father, 819 00:45:38,516 --> 00:45:40,389 if Sister Andrea is a liability to this parish, 820 00:45:40,518 --> 00:45:41,911 then I am, too. 821 00:45:42,043 --> 00:45:43,871 Everything she's seen, 822 00:45:44,001 --> 00:45:45,523 I have seen. 823 00:45:45,655 --> 00:45:49,005 You've seen demons consorting with the cardinal? 824 00:45:51,052 --> 00:45:52,139 Yes. 825 00:45:53,315 --> 00:45:56,492 Father, you understand this is blasphemy? 826 00:45:56,621 --> 00:45:59,190 I understand that all of us struggle with evil. 827 00:46:01,061 --> 00:46:04,586 To see the cardinal consorting, then struggling with a demon 828 00:46:04,717 --> 00:46:06,936 is not blasphemy. 829 00:46:07,068 --> 00:46:08,809 - It is human. - But that 830 00:46:08,938 --> 00:46:10,898 is not what Sister Andrea saw. 831 00:46:11,027 --> 00:46:12,768 - She did not see him struggle. - Because 832 00:46:12,900 --> 00:46:14,965 she only saw the beginning and not the end of the encounter. 833 00:46:14,989 --> 00:46:16,860 - David. - Please, Sister. 834 00:46:16,990 --> 00:46:18,601 Let the men handle this. 835 00:46:18,731 --> 00:46:21,429 Father, if you're forcing 836 00:46:21,559 --> 00:46:23,213 Sister Andrea to resign, 837 00:46:23,344 --> 00:46:25,521 you must force me to resign, too. 838 00:46:25,650 --> 00:46:27,001 So just resign. 839 00:46:30,438 --> 00:46:32,309 You must force to resign 840 00:46:32,440 --> 00:46:35,052 one of only three Black priests 841 00:46:35,182 --> 00:46:39,186 ordained by the Catholic Church this year. 842 00:46:45,802 --> 00:46:47,804 Oh, wow. 843 00:46:58,510 --> 00:47:00,643 Thank you, David. 844 00:47:00,773 --> 00:47:02,384 Leland didn't look happy. 845 00:47:02,514 --> 00:47:05,255 No, he didn't. 846 00:47:05,387 --> 00:47:07,041 Now I need you to go confess. 847 00:47:07,170 --> 00:47:08,259 Why? 848 00:47:08,389 --> 00:47:09,739 You lied. 849 00:47:09,869 --> 00:47:11,914 You never saw a demon with the cardinal. 850 00:47:13,786 --> 00:47:14,831 I'll go tomorrow. 851 00:47:14,961 --> 00:47:16,005 No, tonight. 852 00:47:17,094 --> 00:47:18,574 And one other thing, David. 853 00:47:18,704 --> 00:47:21,793 - I have to apologize. - For? 854 00:47:21,925 --> 00:47:24,885 You confided in me your racial concerns, and... 855 00:47:26,320 --> 00:47:27,626 I dismissed them. 856 00:47:27,757 --> 00:47:28,931 - It's... - No. 857 00:47:29,932 --> 00:47:32,893 There are certain things I'm not a good judge of. 858 00:47:34,371 --> 00:47:37,635 I don't see the world the way you do. 859 00:47:37,766 --> 00:47:41,684 And it's wrong to think there's only one way. 860 00:47:44,556 --> 00:47:47,081 Sister, 861 00:47:47,210 --> 00:47:49,257 I have doubts. 862 00:47:49,387 --> 00:47:51,302 I know. 863 00:47:53,739 --> 00:47:58,266 I'm not sure my visions are really from God. 864 00:47:58,396 --> 00:47:59,920 They are. 865 00:48:00,050 --> 00:48:01,704 Even if they've changed? 866 00:48:02,704 --> 00:48:04,925 God changed them. 867 00:48:07,405 --> 00:48:09,233 I wish I had your certainty. 868 00:48:09,364 --> 00:48:10,800 No. 869 00:48:11,931 --> 00:48:13,759 Your doubt 870 00:48:13,889 --> 00:48:16,501 makes your faith stronger. 871 00:48:19,112 --> 00:48:20,809 Now go confess. 872 00:48:43,746 --> 00:48:45,356 Boop. 60258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.