All language subtitles for Ep 8 TBH nikomu to nepomůže - TBH _ Česká televize

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,040 --> 00:00:58,760 -Jak vidíte, tak Nessa tady není. 2 00:00:58,760 --> 00:01:00,760 To se prostě nedá svítit a je důležitý 3 00:01:00,760 --> 00:01:03,120 si u toho uvědomit, že ani BFFs 4 00:01:03,120 --> 00:01:06,120 nemůžou bejt kodependentní, takže jsem se stejně rozhodla 5 00:01:06,120 --> 00:01:09,360 tenhle stream uskutečnit. Takže změna: Q&A. 6 00:01:09,360 --> 00:01:12,960 To dlouho nebylo, prosím! 7 00:01:30,840 --> 00:01:33,160 Tak naposledy o Nesse, jo? 8 00:01:33,160 --> 00:01:36,760 Nessa tady není, protože má něco důležitějšího. 9 00:01:36,760 --> 00:01:39,560 Jestli bychom si rozuměly s Gretou? 10 00:01:39,560 --> 00:01:42,080 Znám bohužel jenom její mediální stránku, 11 00:01:42,080 --> 00:01:46,040 ale myslím, že názorově bysme si rozuměly. 12 00:01:48,600 --> 00:01:59,480 Wow, Calcifere! Je to komplexní otázka... 13 00:02:02,000 --> 00:02:05,200 Ano, Calcifer je Tonda Klein. A říkám vám to, 14 00:02:05,200 --> 00:02:08,360 nejen protože s váma chci bejt vždycky true. 15 00:02:08,360 --> 00:02:13,000 Pokud máte zájem a Tonda taky, můžeme s Tondou udělat stream, 16 00:02:13,000 --> 00:02:18,800 který bude safe a moderovaný. Ok lidi, ale tohle fakt nejde. 17 00:02:18,800 --> 00:02:21,960 Tonda nám mohl poskytnout vhled ze své perspektivy, 18 00:02:21,960 --> 00:02:27,640 ale děláte z něj jen senzaci. Končíme. Čus. 19 00:02:41,440 --> 00:02:46,840 ...když ten poslední stream, kterého se měla účastnit Nessa, 20 00:02:46,840 --> 00:02:51,840 nevyšel, tak bych udělala v brzké době další. 21 00:03:18,280 --> 00:03:21,000 -Hm, sem musel na trénink florbalistů, 22 00:03:21,000 --> 00:03:24,720 a všem se tam omluvit. 23 00:03:25,400 --> 00:03:27,320 -Tyvole. -Podávat ruku fakin Tomovi, 24 00:03:27,320 --> 00:03:30,920 co vymyslel mne dát na net. To byl jeho nápad. 25 00:03:33,960 --> 00:03:37,360 Chceš sušenku? 26 00:03:46,040 --> 00:03:55,240 -Tondo, já furt myslím na to, že ten den, kdy se to stalo... 27 00:03:55,560 --> 00:03:59,600 -Májo, za to nemůžeš. Fakt ne. 28 00:03:59,600 --> 00:04:04,120 Možná si to můžeš myslet... ale nemůžeš. 29 00:04:06,320 --> 00:04:13,720 -A můžu pro tebe něco udělat? -Jako Nessa, jo. 30 00:04:15,760 --> 00:04:21,840 Vy se teďka bavíte, tak bys nám to mohla nějak doma... 31 00:04:21,840 --> 00:04:24,880 -A zkusils to už? Bydlíte spolu. 32 00:04:24,880 --> 00:04:30,000 -To jo. Ale znáš ji. Královna ignoru Nessa. 33 00:04:38,160 --> 00:04:43,320 -To snad počká, ne? -Mája. Nějak vás teď oba nestíhám. 34 00:04:44,920 --> 00:04:48,840 -Hmm, kdybys ji chtěla přizvat, aby si nepřipadala zanedbaná, 35 00:04:48,840 --> 00:04:52,960 tak klidně... Sorry. -Ty seš prase. 36 00:05:04,520 --> 00:05:08,320 -Tak děje se něco, nebo jsi mě jenom chtěla vidět? 37 00:05:09,160 --> 00:05:11,920 To snad zvládneme ještě ve 2, ne? 38 00:05:12,480 --> 00:05:16,080 -Nesso, mohla by ses aspoň jednou přestat chovat 39 00:05:16,080 --> 00:05:19,000 jako neempatická egoi... 40 00:05:19,000 --> 00:05:22,960 -Májo. -Já to bez tebe prostě nezvládnu. 41 00:05:22,960 --> 00:05:26,040 Co mám udělat? 42 00:05:26,920 --> 00:05:30,160 -Prosím tě, ty už hlavně nic nedělej. 43 00:05:30,160 --> 00:05:33,000 Májo, já to asi nechápu, o co ti jde? 44 00:05:33,000 --> 00:05:37,920 -Mně? Tak abys věděla, já se snažím pomoct hlavně tobě. 45 00:05:37,920 --> 00:05:42,000 Jestli nezačneš refletkovat to, jak se chováš k lidem... 46 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 -Aha. Tady si někdo léčí svoje schízy 47 00:05:44,000 --> 00:05:47,240 a dělá, že někomu pomáhá, co? 48 00:05:50,480 --> 00:05:54,440 -A co Tom. Ten ví, žes Tondu viděla? 49 00:05:54,800 --> 00:05:57,720 -To je mezi náma. 50 00:05:57,720 --> 00:06:00,560 -Jo, tak to má pravdu. -Je mezi váma i to, že sis jako 51 00:06:00,560 --> 00:06:03,240 dalšího floorballboye vybrala toho, 52 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 kdo vymyslel dát Tondu na net? 53 00:06:04,240 --> 00:06:06,120 -To je snad mezi náma s Tomášem, ne? 54 00:06:06,120 --> 00:06:07,440 Stejně tak jako s Tondou tady. 55 00:06:09,560 --> 00:06:11,800 Májo, sorry, nechci být nějakej tvůj projekt, 56 00:06:11,800 --> 00:06:14,800 který odhodíš, když se ti vymkne z kontroly. 57 00:06:14,800 --> 00:06:16,520 Já nevím, třeba jde vystřílet školu nebo si najde kluka 58 00:06:16,520 --> 00:06:19,320 nebo najednou nemá čas. -Můžu taky něco říct? 59 00:06:22,200 --> 00:06:24,880 -Jasně, Tondo, jsme tady kvůli tobě. 60 00:06:25,480 --> 00:06:32,720 -Jo? Já ti děkuju, Májo, za tuhle mediaci, 61 00:06:32,720 --> 00:06:40,360 při který jsem se necítil jako neviditelnej dement. 62 00:06:42,200 --> 00:06:44,120 -Hm. Už to pochopil i on. 63 00:06:53,720 --> 00:06:59,560 -Já jsem tady byl první. Vypadáš děsně. 64 00:07:10,760 --> 00:07:14,640 -Všechno je v píči. 65 00:07:14,640 --> 00:07:24,360 -Jo, to jo. -Nechceš mně náhodou taky seřvat? 66 00:07:24,920 --> 00:07:29,480 -Já už jsem vyřvanej, ale dík za nabídku. 67 00:07:33,000 --> 00:07:40,320 Nechceš mi říct, co se ti dějě? Nebudu to streamovat. 68 00:07:40,920 --> 00:07:46,440 -Nessa mi řekla hrozný věci. -Jojo, typická Nessa. 69 00:07:49,760 --> 00:07:52,600 -Až na to, že tohle jsem posrala já. 70 00:07:52,600 --> 00:07:56,360 -Vážně? -No nevím, nikdy jsem neviděl 71 00:07:56,360 --> 00:08:02,080 Nessu se bavit s někým takhle rovnocenně. 72 00:08:04,920 --> 00:08:10,320 -A to, že mám PTSD jsi mi řekla ty, že jo? 73 00:08:10,320 --> 00:08:16,920 -Sorry, to byl kec. Já se omlouvám. Už nikdy nikomu nic neřeknu. 74 00:08:17,680 --> 00:08:24,000 -V pohodě. Na tom možná něco bude. 75 00:08:28,760 --> 00:08:33,720 -Možná by bylo fajn si o tom s někým promluvit. 76 00:08:33,720 --> 00:08:37,200 To jsem zkoušel a dostal jsem kopačky. 77 00:08:37,200 --> 00:08:41,280 Hele, tohle si nech pro sebe. 78 00:08:48,320 --> 00:08:55,280 Líbí se mi holky. Ale mám rád Pavla. 79 00:08:55,280 --> 00:09:00,600 Ten se mi taky líbí. Kromě toho je to můj nejlepší kámoš 80 00:09:03,080 --> 00:09:05,360 I když teď ne, protože se chová 81 00:09:05,360 --> 00:09:09,400 jako ten nejvíc debilní kapitán florbalu. 82 00:09:09,400 --> 00:09:11,600 Je u toho out. 83 00:09:15,920 --> 00:09:23,080 Já prostě nechci bejt buzna, když... jakoby úplně nemusím. 84 00:09:32,680 --> 00:09:36,520 -Já bych ti teď mohla říct, jak ti ten tvůj stav způsobuje 85 00:09:36,520 --> 00:09:39,480 heteronormativní šablony společnosti. 86 00:09:39,480 --> 00:09:43,320 Obzvlášť zesílená na max tou vaší florbalovou šatnou. 87 00:09:43,320 --> 00:09:46,760 Ale hádám, že tohle je ti asi teď úplně fuk. 88 00:09:46,760 --> 00:09:50,840 -No jo, hádej. Co s tím Pavlem? 89 00:09:52,840 --> 00:09:59,680 -Nenapadlo tě, že bys mohl být "bi"? 90 00:10:01,640 --> 00:10:06,400 -Neříkají si tak nepřiznaní gayové, kteří nechtějí být gayové? 91 00:10:06,400 --> 00:10:09,720 Jako pro holku asi cool. Ale já jsem kluk. 92 00:10:09,720 --> 00:10:14,320 -Come on, Luky. David Bowie? 93 00:10:17,280 --> 00:10:20,000 A sorry, chodit s nejpopulárnější holkou 94 00:10:20,000 --> 00:10:23,120 a pak ještě s kapitánem florbalovýho týmu, 95 00:10:23,120 --> 00:10:26,360 to je hodně slušnej bowie-level! 96 00:10:29,240 --> 00:10:32,520 Důležité je, že máš toho člověka, 97 00:10:32,520 --> 00:10:38,320 se kterým chceš být! To je hlavní, ne? 98 00:11:12,080 --> 00:11:14,280 Skryté titulky: P. Mašková Česká televize 2021 8442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.