All language subtitles for Ep 7 TBH kluci nebrečí - TBH _ Česká televize

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:08,680 VYZVÁNĚNÍ MOBILU 2 00:00:23,320 --> 00:00:28,600 -Ok. Jdu dolů. 3 00:00:32,000 --> 00:00:36,520 Co tohle všechno je, jak to vypadá, 4 00:00:36,520 --> 00:00:43,520 když kvůli mně mlátíš lidi a pak se přede všema hádám. 5 00:00:45,280 --> 00:00:48,720 -No, vypadá to tak, že bych se asi měl zklidnit. 6 00:00:57,440 --> 00:01:02,920 -Nechtěl jsem na tebe křičet. 7 00:01:11,800 --> 00:01:18,800 -Mně je jedno, jak co vypadá. Já tě miluju. 8 00:01:19,160 --> 00:01:27,600 -Seš si tím jistej? -Jasně, že jsem si tím jistej. 9 00:01:38,040 --> 00:01:47,120 -Luky ― Luky, no tak Ty si nejseš jistej? 10 00:01:58,760 --> 00:02:08,800 - Já nevím, po tom útoku a po tom všem, 11 00:02:08,800 --> 00:02:12,400 co spolu vlastně máme, co je real? 12 00:02:12,400 --> 00:02:17,160 -Nevím, jak ty teda, ale já s tebou chodim. 13 00:02:17,160 --> 00:02:21,840 Přespávám u tebe na koleji. Nosim ti ráno kafe a ty mi dáváš 14 00:02:21,840 --> 00:02:24,720 mikinu, když je mi zima. 15 00:02:24,720 --> 00:02:28,880 Ještě před minutou jsme se líbali. Co reálnější bys chtěl? 16 00:02:33,360 --> 00:02:37,600 - No, bavil jsem se o tom na tý párty s Nessou a ta říkala... 17 00:02:37,600 --> 00:02:42,760 -Ty se o nás dvou bavíš se svojí bývalou přítelkyní? 18 00:02:42,760 --> 00:02:43,960 -Jestli jsem se na tebe 19 00:02:43,960 --> 00:02:48,120 po tom útoku jenom neupnul, a navíc jak nás kluci hejtěj. 20 00:02:48,120 --> 00:02:51,760 -Jestli je tvůj problém florbal, 21 00:02:51,760 --> 00:02:54,200 tak se na něj klidně oba můžem vysrat. Hned zítra. 22 00:02:54,200 --> 00:02:56,960 -...že jestli nejsme spolu, protože mám jenom PTSD. 23 00:02:56,960 --> 00:02:58,520 - Co to kurva? 24 00:02:58,520 --> 00:03:00,080 - Post-traumatickou stresovou... 25 00:03:00,080 --> 00:03:06,720 - Já vím, co to je! Nejsem debil! (pauza) Mám tu vůbec bejt? 26 00:03:17,480 --> 00:03:21,120 -Lukáši! 27 00:03:45,040 --> 00:03:47,960 -Já si vždycky říkal, že seš dobrá. 28 00:03:47,960 --> 00:03:50,680 -Já si vždycky říkala, že seš debil. 29 00:04:00,560 --> 00:04:07,480 -SPOLUŽAČKA: Nessa? Je to trošku na dýl. Povím vám to později. 30 00:04:08,000 --> 00:04:11,880 -SPOLUŽAČKY: Čau, měj se, čau. 31 00:04:15,680 --> 00:04:19,120 - Pavle? Tak... jak se máš, po včerejšku? 32 00:04:22,480 --> 00:04:27,320 -Skvěle. -Co ten Luky. 33 00:04:27,840 --> 00:04:31,800 Mluvil jsi s ním? -Jo, mluvil. 34 00:04:35,720 --> 00:04:38,800 -Kdo kupoval tu whisky? 35 00:04:39,320 --> 00:04:46,080 -Pavle? Mohli bychom si pak říct něco k tomu včerejšku? 36 00:04:55,640 --> 00:05:01,440 -Tak, borci, mohli byste umýt tu malůvku, to je něco hroznýho. 37 00:05:01,440 --> 00:05:03,440 - A proč bysme to myli my? My sme to nebyli. 38 00:05:03,440 --> 00:05:05,640 - Jo, ať si to vydrhne Mája. 39 00:05:05,640 --> 00:05:08,880 - Mně přijde fakt hustá. Myslim ta malůvka. 40 00:05:08,880 --> 00:05:10,920 -S malůvkou nebo bez, jsem rád, 41 00:05:10,920 --> 00:05:14,000 že jste se zachovali jako chlapi a můžeme si zahrát. 42 00:05:14,000 --> 00:05:16,480 - Já mám dotaz, trenére! 43 00:05:16,480 --> 00:05:19,560 Můžem vyvětrat? Nějak se tu oteplilo. 44 00:05:19,560 --> 00:05:22,680 SMÍCH KLUKŮ -Tak pojď. 45 00:05:24,160 --> 00:05:30,560 - Tak se uklidníme, jo? Jste snad tým, nebo? 46 00:05:31,800 --> 00:05:35,280 -S Robertem si promluvíme, a hlavně se dá dobře ověřit, 47 00:05:35,280 --> 00:05:40,600 zda to video zveřejnil on. Takže vám chybí kapitán. 48 00:05:40,600 --> 00:05:45,080 A já navrhuju, že teď odejdu a vy si novýho zvolíte sami. 49 00:05:45,080 --> 00:05:48,720 Berte to jako teambuilding. Chápete to všichni? 50 00:05:48,720 --> 00:05:50,840 Pepa taky? -Ne asi... 51 00:06:16,480 --> 00:06:18,960 -Tak kdo z nás teď bude kapitán? 52 00:06:18,960 --> 00:06:22,400 - Tyvole, náš kapitán je a vždycky bude Rob. 53 00:06:22,400 --> 00:06:24,840 - Roba jsme vyřešili včera a všichni jsme se shodli. 54 00:06:24,840 --> 00:06:26,480 - To teda neshodli. 55 00:06:26,480 --> 00:06:29,800 -Buznička má pravdu, já u toho nebyl. 56 00:06:29,800 --> 00:06:33,360 -Já musím říct, že s tím fakt teda nesouhlasím. 57 00:06:33,360 --> 00:06:35,560 Za prvý: Rob je dobrej. Za druhý: Rob je náš kapitán. 58 00:06:35,560 --> 00:06:39,720 Za třetí: Rob je... dobrej člověk a tohle mu nemůžem udělat. 59 00:06:40,840 --> 00:06:43,320 -To si s Robem řeknem, až ho pustěj. 60 00:06:43,320 --> 00:06:46,200 - Možná v tom špitále umře. 61 00:06:46,200 --> 00:06:51,880 -Ale tak stejně jsme všichni proti jednomu - sorry, Tome. 62 00:06:53,120 --> 00:06:59,640 -Tak nevim, jestli všichni. Luky pro to nehlasoval. 63 00:07:00,800 --> 00:07:06,440 -Lukáši? -Já prostě souhlasím s Tomem. 64 00:07:07,200 --> 00:07:10,200 -Tak něco řekni, posránku. -Vole, ty mu nadáváš, 65 00:07:10,200 --> 00:07:13,920 když s tebou souhlasí? - Ať nesere na dobro týmu, ne? 66 00:07:13,920 --> 00:07:18,800 -Týmu? -Tomuhle říkáte tým? 67 00:07:18,800 --> 00:07:22,360 Rob si to celý odsere, 68 00:07:22,360 --> 00:07:25,080 i když jsme u toho byli všichni, v čele tady s Tomem. 69 00:07:25,080 --> 00:07:27,680 Mně akorát nadáváte do buzerantů. 70 00:07:27,680 --> 00:07:30,200 Klidně se zas poperte, mně už je to jedno. 71 00:07:30,200 --> 00:07:33,760 -Ty jseš fakt looser. 72 00:07:33,760 --> 00:07:35,840 Ale teda Nessa neříkala, že seš taková hysterka. 73 00:07:36,120 --> 00:07:38,800 -Co si teď bereš do huby Nessu? 74 00:07:38,800 --> 00:07:44,280 - To víš, já jí, ona mě... a pěkne celýho! Se divíš? 75 00:07:44,280 --> 00:07:46,840 Jsem ji hezky odpanil, když tady mladej 76 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 se k tomu neměl. 77 00:07:48,120 --> 00:07:52,040 -Ty vole, ty ses vyspal s Nessou? A v mým pokoji?! 78 00:07:53,400 --> 00:07:56,680 - Tam jen orálek, vole, neboj. 79 00:07:56,680 --> 00:08:01,120 Pak jsme jeli ke mně. - To je fakt cringe... 80 00:08:01,120 --> 00:08:05,640 -Co? Přilezla za mnou nalitá... -Ty seš takovej ubožák. 81 00:08:05,640 --> 00:08:10,880 Ty seš takovej kretén. -Že to říkáš zrovna ty. 82 00:08:10,880 --> 00:08:14,280 -Sklapni. 83 00:08:14,280 --> 00:08:16,040 Sklapněte oba a nechte Nessu bejt teďka! 84 00:08:16,040 --> 00:08:19,080 Hlavní je teď tým. Chceme hrát, ne? 85 00:08:20,480 --> 00:08:25,480 -Fajn. Takže volíme kapitána. Návrhy? 86 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 Tak já myslím, že je to jasný 87 00:08:27,720 --> 00:08:31,120 a Rob by se mnou souhlasil, ale protože tu neni, 88 00:08:31,120 --> 00:08:33,560 tak bych se rád nominoval. 89 00:08:33,560 --> 00:08:36,400 -Tak asi Pavel, ne? 90 00:08:36,400 --> 00:08:42,240 -Si děláte prdel, ne? Vždyť je buzna, vole. 91 00:08:48,840 --> 00:08:59,960 -Víš co? (pauza) Jo, jsem. Jsem teplej. 92 00:09:08,960 --> 00:09:12,160 -Já radši za kapitána budu mít teplouše 93 00:09:12,160 --> 00:09:16,440 než čuráka, co nám šuká holky. 94 00:09:19,600 --> 00:09:24,160 -Takže kdo je pro Pavla jako novýho kapitána? 95 00:09:36,680 --> 00:09:44,080 -Tak je to rozhodnutý! Máme teplýho kapitána, hurá! 96 00:10:12,240 --> 00:10:17,880 -Pauza! Pavle, moc hezky! Prostřídáte se. 97 00:10:40,200 --> 00:10:44,560 -Tak co Pavle, jaký to je být nový kapitán? 98 00:10:44,560 --> 00:10:48,360 -Skvělé. -Co to jako bylo v tý šatně? 99 00:10:48,360 --> 00:10:52,920 -Chtěl jsem to udělat už dávno, jen jsem nechtěl vyoutovat i tebe. 100 00:10:52,920 --> 00:10:56,640 - Já nejsem... Nevim. 101 00:10:56,640 --> 00:11:00,360 -Teď už spolu nejsme, takže je to jedno, ne? 102 00:12:23,240 --> 00:12:28,440 -Takže, pánové, tady Tonda by vám chtěl něco říct. 103 00:12:32,960 --> 00:12:36,440 - Já... To, co jsem udělal, bylo špatný. 104 00:12:36,440 --> 00:12:38,760 Nikdo si neumíte představit, 105 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 jak moc mě mrzí to, co se stalo Robovi. 106 00:12:41,840 --> 00:12:44,440 Nikdy jsem nic takovýho nechtěl způsobit 107 00:12:44,440 --> 00:12:48,920 a chtěl bych se vám za to všem upřímně omluvit. 108 00:13:13,880 --> 00:13:15,840 Skryté titulky: P. Mašková Česká televize 2021 9130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.