Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,890 --> 00:00:16,390
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
2
00:00:16,390 --> 00:00:18,890
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:00:21,621 --> 00:00:23,121
(Episode 14)
4
00:00:23,121 --> 00:00:24,991
When you managed to seduce me,
5
00:00:27,662 --> 00:00:29,362
how much did you mock me?
6
00:00:31,461 --> 00:00:33,162
Did you rejoice that...
7
00:00:34,202 --> 00:00:35,501
you were getting your way?
8
00:00:40,442 --> 00:00:41,812
I loved you.
9
00:00:46,711 --> 00:00:48,312
For the first time in my life,
10
00:00:51,851 --> 00:00:53,991
I'd opened up to someone.
11
00:00:55,321 --> 00:00:57,022
Is this the price for that?
12
00:00:58,861 --> 00:01:01,332
What on earth did I do?
13
00:01:10,471 --> 00:01:11,971
Is Seo Eun Pyeong in on it?
14
00:01:12,542 --> 00:01:14,471
Did he join you to do this?
15
00:01:15,042 --> 00:01:16,842
He doesn't know of this room.
16
00:01:17,042 --> 00:01:18,182
Don't blame him too.
17
00:01:23,051 --> 00:01:25,482
This is Sun Bin's photo from
when she started high school.
18
00:01:26,452 --> 00:01:27,751
She went by another name.
19
00:01:28,191 --> 00:01:29,191
Lee...
20
00:01:30,021 --> 00:01:31,992
La El.
21
00:01:37,262 --> 00:01:39,031
You could've gotten caught.
22
00:01:39,861 --> 00:01:41,301
Why didn't you run away?
23
00:01:48,141 --> 00:01:50,641
You needed the Gediks contract.
24
00:01:51,842 --> 00:01:52,982
Where is it?
25
00:01:53,441 --> 00:01:54,452
I don't have it.
26
00:01:54,452 --> 00:01:56,212
You can't hand it over. Give it back.
27
00:01:56,212 --> 00:01:57,652
Don't come closer! Stay away!
28
00:02:51,501 --> 00:02:52,802
You're okay, aren't you?
29
00:03:40,592 --> 00:03:42,221
The chairman is in the studio.
30
00:03:42,721 --> 00:03:43,862
Take him.
31
00:04:08,612 --> 00:04:10,851
How dare you think about
giving me the maximum sentence?
32
00:04:11,052 --> 00:04:13,992
Goodness. This is the most
ridiculous thing I've ever heard.
33
00:04:14,092 --> 00:04:16,521
Even the president can't do it.
How would you pull that off?
34
00:04:16,722 --> 00:04:18,761
I'll make sure you get a death sentence.
35
00:04:18,862 --> 00:04:22,461
Tell us who bugged the house.
36
00:04:22,732 --> 00:04:23,901
Hey.
37
00:04:24,631 --> 00:04:27,372
Gosh. This woman is so spiteful.
38
00:04:27,372 --> 00:04:30,941
How come everyone from
Gediks is so determined?
39
00:04:30,941 --> 00:04:31,972
How lousy.
40
00:04:32,672 --> 00:04:34,372
You should rest upstairs.
41
00:04:34,511 --> 00:04:36,211
I'll find out who bugged the house.
42
00:04:36,211 --> 00:04:38,782
And I'll make sure she gives up
on the trial completely.
43
00:04:38,782 --> 00:04:40,651
All right. Do it right.
44
00:04:40,651 --> 00:04:41,751
Yes, sir.
45
00:04:47,222 --> 00:04:48,391
Hey, Jang Moon Hee.
46
00:04:49,292 --> 00:04:52,761
Withdraw the lawsuit
as if it was never filed.
47
00:04:52,992 --> 00:04:55,432
Write an affidavit that it was
based on a conspiracy theory.
48
00:04:56,331 --> 00:04:58,862
You should beg him for forgiveness.
49
00:05:07,612 --> 00:05:09,571
(1 unread message)
50
00:05:09,571 --> 00:05:10,841
(Doctor Jung)
51
00:05:10,841 --> 00:05:13,182
Ma'am, the prime minister has left.
52
00:05:13,441 --> 00:05:14,881
Jang Moon Hee will be left alone soon.
53
00:05:18,881 --> 00:05:20,182
Wake up, Jang Moon Hee.
54
00:05:23,862 --> 00:05:26,321
No one has escaped this place alive.
55
00:05:26,961 --> 00:05:28,032
But you must get out of here.
56
00:05:28,891 --> 00:05:31,001
I don't care what you are planning to do.
57
00:05:31,631 --> 00:05:33,771
I just need to get my husband back.
58
00:05:50,182 --> 00:05:51,321
What's so funny?
59
00:05:52,052 --> 00:05:53,282
Have you lost your mind?
60
00:05:55,321 --> 00:05:56,821
Watching you up close...
61
00:06:03,362 --> 00:06:05,501
made me realize that you're already
facing the worst punishment.
62
00:06:07,732 --> 00:06:10,901
Even if La El lied, she's an honest woman.
63
00:06:12,672 --> 00:06:13,771
Do you think...
64
00:06:14,912 --> 00:06:17,071
your husband will come back
to someone like you?
65
00:06:19,542 --> 00:06:20,682
You...
66
00:06:21,552 --> 00:06:22,852
or your father!
67
00:06:25,581 --> 00:06:27,992
You don't know what it's like
to have a heart.
68
00:06:31,521 --> 00:06:33,521
You will keep betraying each other,
69
00:06:35,162 --> 00:06:38,802
suffer in loneliness,
and die all alone without anyone around.
70
00:06:39,732 --> 00:06:41,571
That will be your punishment!
71
00:06:42,071 --> 00:06:43,672
You crazy woman!
72
00:06:45,102 --> 00:06:46,271
Drag her out.
73
00:07:03,651 --> 00:07:07,432
Goodness. Pan Ro.
I thought you wanted to take a break.
74
00:07:07,432 --> 00:07:10,162
The hearing is around the corner.
I must make her withdraw.
75
00:07:10,961 --> 00:07:12,131
Gosh.
76
00:07:15,602 --> 00:07:16,672
What's going on?
77
00:07:17,472 --> 00:07:19,102
Why are you bringing her out?
78
00:07:21,271 --> 00:07:22,472
Dad.
79
00:07:22,472 --> 00:07:25,581
So Ra. Why are you bringing her out?
80
00:07:25,581 --> 00:07:27,651
That wench knows that I have her.
81
00:07:28,182 --> 00:07:29,751
- If my husband finds out...
- Put her down.
82
00:07:40,792 --> 00:07:43,362
How dare you? You must have a death wish.
83
00:07:43,362 --> 00:07:46,032
Dad, I can't get a divorce.
84
00:07:46,032 --> 00:07:47,432
That's not the problem!
85
00:07:49,771 --> 00:07:51,071
If her lawsuit goes through,
86
00:07:51,071 --> 00:07:53,302
I'll rot in prison for the rest of my life.
87
00:08:01,511 --> 00:08:04,122
Hey, where do you think you're going?
88
00:08:04,521 --> 00:08:06,151
- That...
- Do you want to die?
89
00:08:06,722 --> 00:08:08,222
Have you gone mad?
90
00:08:08,222 --> 00:08:11,391
Hey, where do you think you're going?
91
00:08:16,492 --> 00:08:17,732
Darn it.
92
00:08:36,081 --> 00:08:37,422
Darn you.
93
00:09:49,422 --> 00:09:50,792
This is Seo Eun Pyeong.
94
00:09:51,091 --> 00:09:53,091
I'm with the police. Open up.
95
00:10:05,642 --> 00:10:07,642
Chief Secretary Seo
brought the police here.
96
00:10:07,642 --> 00:10:08,841
Darn it.
97
00:10:13,142 --> 00:10:15,912
Wipe the blood right now and
hide her body in the basement.
98
00:10:16,111 --> 00:10:17,351
You two, stay down there.
99
00:10:18,682 --> 00:10:20,052
Wipe your hands.
100
00:10:20,221 --> 00:10:21,552
- Act calmly.
- Yes, sir.
101
00:10:23,422 --> 00:10:24,491
Hurry.
102
00:10:24,491 --> 00:10:25,621
Darn it.
103
00:10:35,971 --> 00:10:37,002
Hurry.
104
00:10:47,142 --> 00:10:50,012
What brings you here at this hour,
Chief Secretary Seo?
105
00:10:50,351 --> 00:10:52,081
And what are the police doing here?
106
00:10:52,081 --> 00:10:53,851
This is quite flustering.
107
00:10:54,152 --> 00:10:56,792
Ms. Jang Moon Hee has
been reported missing.
108
00:10:57,091 --> 00:10:58,162
Pardon?
109
00:11:00,932 --> 00:11:02,532
Hello, Chief Secretary Seo.
110
00:11:05,331 --> 00:11:06,662
What is this about?
111
00:11:06,662 --> 00:11:07,932
Where is Ms. Jang Moon Hee?
112
00:11:08,101 --> 00:11:09,172
Jang Moon Hee?
113
00:11:09,772 --> 00:11:10,841
Who is that?
114
00:11:10,841 --> 00:11:14,371
I see. The lady who filed
the class action suit against LY.
115
00:11:15,071 --> 00:11:17,111
Why are you looking for her at my house?
116
00:11:22,182 --> 00:11:24,252
- Start searching the house.
- Yes, sir.
117
00:11:24,621 --> 00:11:25,721
Chief Secretary Seo!
118
00:11:27,351 --> 00:11:29,552
What are you doing?
You don't even have a warrant.
119
00:11:29,552 --> 00:11:30,892
This is trespassing.
120
00:11:30,892 --> 00:11:33,691
I'm here because I don't
have to worry about that.
121
00:11:35,162 --> 00:11:36,231
Please cooperate.
122
00:11:37,062 --> 00:11:38,201
Go ahead.
123
00:11:38,201 --> 00:11:39,201
Yes, sir.
124
00:11:39,201 --> 00:11:40,361
Check inside the house too.
125
00:11:56,012 --> 00:11:57,081
That way.
126
00:12:06,392 --> 00:12:07,532
Ms. Jang!
127
00:12:08,861 --> 00:12:10,491
- Ms. Jang!
- Ms. Jang!
128
00:12:11,032 --> 00:12:12,162
Ms. Jang!
129
00:12:26,312 --> 00:12:27,512
No one is here.
130
00:12:29,382 --> 00:12:30,782
Let's search again.
131
00:12:36,851 --> 00:12:38,522
(Han So Ra)
132
00:12:55,812 --> 00:12:57,071
No one is here, sir.
133
00:12:58,841 --> 00:12:59,912
Chief Secretary Seo.
134
00:13:00,741 --> 00:13:03,711
Do you understand what you have just done?
135
00:13:03,711 --> 00:13:07,451
It's not too late to apologize
to the prime minister.
136
00:13:07,451 --> 00:13:08,922
Stay out of this, Kim Jung Chul.
137
00:13:13,321 --> 00:13:16,731
I'll make myself very clear.
138
00:13:17,632 --> 00:13:19,762
Release Ms. Jang Moon Hee.
139
00:13:28,142 --> 00:13:29,142
Let's go.
140
00:13:34,142 --> 00:13:35,211
Goodbye.
141
00:14:03,241 --> 00:14:05,812
We searched his house and its perimeter,
142
00:14:06,642 --> 00:14:07,882
but couldn't find any traces of her.
143
00:14:13,882 --> 00:14:14,892
Ms. Jang...
144
00:14:16,221 --> 00:14:19,091
The police are looking,
so let's wait patiently.
145
00:14:24,932 --> 00:14:26,002
Did something happen?
146
00:14:28,201 --> 00:14:29,331
Chairman Kang...
147
00:14:30,432 --> 00:14:32,101
barged into my hideout.
148
00:14:32,402 --> 00:14:33,642
He saw everything.
149
00:14:33,971 --> 00:14:35,611
Did he try to hurt you?
150
00:14:37,782 --> 00:14:39,282
I did enough.
151
00:14:41,611 --> 00:14:42,611
Leave him be.
152
00:14:47,121 --> 00:14:49,321
I hope this is each other's worst side.
153
00:14:53,422 --> 00:14:55,361
Then, there would be nothing worse.
154
00:14:59,731 --> 00:15:00,731
Dad.
155
00:15:01,331 --> 00:15:03,601
Dad, I'm sorry. Please forgive me.
156
00:15:03,601 --> 00:15:05,272
Had you released Jang Moon Hee,
157
00:15:05,601 --> 00:15:07,741
Seo Eun Pyeong would've seen her.
158
00:15:07,912 --> 00:15:09,941
Imagine what would've happened to me then.
159
00:15:09,941 --> 00:15:11,512
After all I did for you,
160
00:15:11,512 --> 00:15:12,912
how dare you put me in this trouble?
161
00:15:13,882 --> 00:15:17,782
Just like your mother,
you have no worth living.
162
00:15:18,081 --> 00:15:20,451
Just die now.
163
00:15:22,191 --> 00:15:23,221
Pan Ro.
164
00:15:24,821 --> 00:15:26,861
Jang Moon Hee has been taken care of.
165
00:15:29,762 --> 00:15:31,262
You've gone blinded by one man.
166
00:15:32,002 --> 00:15:34,201
Lock this wench up
instead of Jang Moon Hee.
167
00:15:40,402 --> 00:15:41,412
Dad.
168
00:15:43,471 --> 00:15:44,481
Dad...
169
00:15:45,481 --> 00:15:46,481
What are you waiting for?
170
00:15:55,721 --> 00:15:57,762
Dad!
171
00:16:12,241 --> 00:16:13,542
Find her no matter what.
172
00:16:14,071 --> 00:16:15,772
If you can't find Lee La El,
173
00:16:16,341 --> 00:16:19,111
find Jang Moon Hee or Seo Eun Pyeong.
174
00:16:20,642 --> 00:16:22,512
That will get us to Lee La El.
175
00:16:23,252 --> 00:16:24,252
Yes, sir.
176
00:16:25,951 --> 00:16:28,022
Where would be nice?
177
00:16:32,691 --> 00:16:33,691
What's that?
178
00:16:39,132 --> 00:16:40,802
Goodness, what is it?
179
00:17:11,732 --> 00:17:12,732
Hello?
180
00:17:12,962 --> 00:17:13,962
This is the police.
181
00:17:14,631 --> 00:17:16,972
Is Jang Moon Hee your mother?
182
00:17:17,431 --> 00:17:18,442
Yes.
183
00:17:18,442 --> 00:17:21,571
I'm sorry I have dreadful news for you.
184
00:18:30,111 --> 00:18:31,681
Her hand is cold...
185
00:19:10,651 --> 00:19:12,321
These belonged to Ms. Jang.
186
00:19:19,792 --> 00:19:22,062
(Articles Left Behind, Name: Jang Moon Hee)
187
00:20:12,411 --> 00:20:13,942
It's an emergency recorder.
188
00:20:24,020 --> 00:20:26,230
How dare you think about
giving me the maximum sentence?
189
00:20:26,389 --> 00:20:28,399
I'll make sure you get a death sentence.
190
00:20:28,399 --> 00:20:29,429
Hey, Jang Moon Hee.
191
00:20:29,859 --> 00:20:33,129
Withdraw the lawsuit
as if it was never filed.
192
00:20:33,129 --> 00:20:34,230
Listen carefully, Jang Moon Hee.
193
00:20:34,230 --> 00:20:36,500
No one has escaped this place alive.
194
00:20:36,540 --> 00:20:38,070
You crazy woman!
195
00:20:38,570 --> 00:20:40,310
Darn you.
196
00:21:16,139 --> 00:21:18,349
Darn it, this wench's dead.
197
00:21:18,950 --> 00:21:21,210
What do we do now? Should we keep her here?
198
00:21:21,280 --> 00:21:23,280
No, Seo Eun Pyeong could come again.
199
00:21:23,550 --> 00:21:25,419
She shouldn't be here. Throw her out.
200
00:21:25,820 --> 00:21:26,820
Where?
201
00:21:26,820 --> 00:21:29,720
Like when you took care
of that Gediks wench.
202
00:21:33,530 --> 00:21:34,530
Mom?
203
00:21:34,829 --> 00:21:35,859
Ms. Kim.
204
00:21:36,700 --> 00:21:39,129
Mom...
205
00:21:42,169 --> 00:21:43,270
Hello?
206
00:21:44,599 --> 00:21:46,439
Anyone?
207
00:21:47,740 --> 00:21:49,409
Help me.
208
00:21:51,240 --> 00:21:52,250
La El...
209
00:21:58,649 --> 00:22:01,859
So Ra locked her up and
made her starve to death.
210
00:22:01,859 --> 00:22:02,859
It was quite the trouble then.
211
00:22:03,460 --> 00:22:06,389
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
212
00:22:06,990 --> 00:22:08,800
You made Kim Jin Sook starve to death.
213
00:22:09,359 --> 00:22:11,099
You killed both the wenches.
214
00:22:42,730 --> 00:22:43,829
Darn it.
215
00:22:50,169 --> 00:22:51,270
Shoot.
216
00:23:00,179 --> 00:23:04,079
The typhoon did us a favor by
washing away Kim Jin Sook's body.
217
00:23:04,379 --> 00:23:05,950
Will it be okay this time?
218
00:23:07,389 --> 00:23:09,760
Find the truck driver from back then.
219
00:23:10,990 --> 00:23:12,189
Hurry up.
220
00:23:15,300 --> 00:23:16,560
Come on.
221
00:23:18,730 --> 00:23:19,970
Goodbye, Jang Moon Hee.
222
00:23:20,530 --> 00:23:21,800
You dug your own grave.
223
00:23:29,109 --> 00:23:31,210
- Good job.
- Take care.
224
00:24:01,679 --> 00:24:02,810
You're dead.
225
00:24:07,649 --> 00:24:09,649
Do Wan.
226
00:24:10,419 --> 00:24:13,119
Do Wan!
227
00:24:13,119 --> 00:24:14,349
Do Wan!
228
00:24:14,820 --> 00:24:15,889
Do Wan!
229
00:24:23,460 --> 00:24:26,369
Go away. Stay away from me!
230
00:24:40,379 --> 00:24:41,510
Han So Ra.
231
00:24:56,200 --> 00:24:57,429
In the end,
232
00:24:58,300 --> 00:25:00,169
you'll remain stuck in here.
233
00:25:01,200 --> 00:25:04,339
You can only leave this room as a corpse.
234
00:25:06,740 --> 00:25:07,839
Die.
235
00:25:08,439 --> 00:25:09,579
Then I will...
236
00:25:12,710 --> 00:25:14,710
follow you to the afterlife.
237
00:25:31,970 --> 00:25:33,030
Ms. Han!
238
00:25:33,829 --> 00:25:35,970
Are you all right?
239
00:25:36,169 --> 00:25:39,339
Do Wan. Get me out of here.
240
00:25:40,339 --> 00:25:42,510
I might die.
241
00:25:42,639 --> 00:25:45,550
Do Wan. Please.
242
00:25:45,679 --> 00:25:48,250
- Please.
- Your father will kill me.
243
00:25:50,649 --> 00:25:51,750
An ambulance.
244
00:25:52,750 --> 00:25:55,460
Call an ambulance.
245
00:26:03,599 --> 00:26:04,599
(Buenos Aires, 2011)
246
00:26:04,599 --> 00:26:05,629
(LY Leads Global Semiconductor Market
for 10 Consecutive Years)
247
00:26:05,629 --> 00:26:06,629
(The Power of LY)
248
00:26:06,629 --> 00:26:07,629
(LY to Merge with Gediks)
249
00:26:07,629 --> 00:26:08,639
(Kang Yoon Kyum)
250
00:26:25,649 --> 00:26:28,320
Sir. Jang Moon Hee is dead.
251
00:26:35,399 --> 00:26:37,030
Ms. Han, you can come out.
252
00:26:47,909 --> 00:26:49,810
Hurry. Move it!
253
00:27:05,659 --> 00:27:08,560
Suicide? Why would Ms. Jang kill herself?
254
00:27:08,560 --> 00:27:11,030
She killed herself just after
we got things in motion?
255
00:27:11,399 --> 00:27:12,669
Who would believe that?
256
00:27:12,669 --> 00:27:16,339
The police quickly concluded
her death a suicide.
257
00:27:16,740 --> 00:27:17,939
It's too suspicious.
258
00:27:18,470 --> 00:27:19,609
They're all in on it.
259
00:27:20,710 --> 00:27:22,980
(Our deepest condolences.)
260
00:27:25,679 --> 00:27:26,750
Make way.
261
00:27:43,200 --> 00:27:45,129
(May you rest in peace.)
262
00:27:46,129 --> 00:27:47,800
(The late Jang Moon Hee)
263
00:28:43,359 --> 00:28:45,020
It's so sudden.
264
00:28:46,290 --> 00:28:48,189
I don't know what to say.
265
00:28:48,829 --> 00:28:51,129
Before she passed away,
266
00:28:51,530 --> 00:28:55,030
Ms. Jang told me how my mother...
267
00:28:56,599 --> 00:28:58,369
Kim Jin Sook died.
268
00:29:00,609 --> 00:29:02,010
She always kept...
269
00:29:03,710 --> 00:29:05,550
a portable recorder on her.
270
00:29:06,579 --> 00:29:09,950
You people wouldn't have known that.
271
00:29:10,119 --> 00:29:11,349
"You people."
272
00:29:12,520 --> 00:29:13,790
Who does that refer to?
273
00:29:13,790 --> 00:29:16,359
Han So Ra, Han Pan Ro,
274
00:29:17,790 --> 00:29:18,990
Kim Jung Chul,
275
00:29:20,260 --> 00:29:21,889
and Kang Yoon Kyum.
276
00:29:34,740 --> 00:29:37,740
Do what you did to the Gediks woman.
277
00:29:37,879 --> 00:29:41,750
The typhoon did us a favor
by washing away Kim Jin Sook's body.
278
00:29:42,050 --> 00:29:43,649
Will it be okay this time?
279
00:29:43,720 --> 00:29:46,020
Find the truck driver from back then.
280
00:29:59,470 --> 00:30:03,339
I really didn't know about that. I swear.
281
00:30:12,450 --> 00:30:14,179
I had too much to think about,
282
00:30:14,980 --> 00:30:17,720
but Ms. Jang never wavered.
283
00:30:18,720 --> 00:30:19,990
I wondered how come.
284
00:30:25,260 --> 00:30:27,060
It will continue if we don't end it.
285
00:30:27,760 --> 00:30:29,359
She had no choice...
286
00:30:29,929 --> 00:30:33,070
not because she wanted to do it
but because she had to.
287
00:30:40,540 --> 00:30:41,639
Leave.
288
00:30:42,310 --> 00:30:44,079
And wait for my decision.
289
00:31:15,109 --> 00:31:17,379
(Anjung Funeral Hall)
290
00:31:33,889 --> 00:31:35,060
Hello.
291
00:31:49,409 --> 00:31:51,439
I was going to just take what they offered.
292
00:31:52,250 --> 00:31:53,550
But I needed money.
293
00:31:55,780 --> 00:31:58,849
The person who hired me was Han So Ra.
294
00:31:59,389 --> 00:32:03,060
I found out later that she was
married to a rich businessman.
295
00:32:03,520 --> 00:32:07,159
Pay me just a little more.
Consider it what you owe me.
296
00:32:10,960 --> 00:32:12,099
Honey.
297
00:32:18,639 --> 00:32:20,270
Are you out of your mind?
298
00:32:21,169 --> 00:32:23,710
How could you do something like this?
299
00:32:24,579 --> 00:32:26,409
- What's wrong?
- Who is this woman?
300
00:32:35,119 --> 00:32:36,560
She was a stalker who knew
some minor flaw about me...
301
00:32:36,560 --> 00:32:38,889
and threatened to ruin
my marriage by exposing me.
302
00:32:39,230 --> 00:32:40,460
She was a total psycho.
303
00:32:40,460 --> 00:32:42,599
So I detained her only until our wedding.
304
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
But she died of an illness.
305
00:32:45,599 --> 00:32:47,470
I was shocked too!
306
00:32:48,770 --> 00:32:51,270
- I didn't kill her, honey.
- Get your hands off me.
307
00:32:51,270 --> 00:32:52,470
It really wasn't me.
308
00:32:52,470 --> 00:32:54,169
- It was an accident.
- Get your hands off me!
309
00:32:59,250 --> 00:33:02,820
Honey, can you look away just this once?
310
00:33:03,079 --> 00:33:05,349
It really was an accident, honey.
311
00:33:23,200 --> 00:33:25,269
I don't even want to waste my breath
saying how shameless you are.
312
00:33:29,080 --> 00:33:30,780
I had nothing to do...
313
00:33:33,510 --> 00:33:34,749
with Ms. Jang's death.
314
00:33:34,749 --> 00:33:35,749
No.
315
00:33:37,979 --> 00:33:39,950
You all had a hand in this.
316
00:33:39,950 --> 00:33:42,089
There's only one thing you can do now.
317
00:33:42,359 --> 00:33:43,919
Reveal everything yourself.
318
00:33:44,559 --> 00:33:46,990
And pay for what you did.
319
00:33:57,839 --> 00:33:58,970
You should take a break.
320
00:34:26,930 --> 00:34:28,530
What are you doing here, Secretary Kim?
321
00:34:29,899 --> 00:34:31,399
I think your dad is here.
322
00:34:35,879 --> 00:34:39,350
Da Bi. Just do as I say. Okay?
323
00:34:39,649 --> 00:34:40,649
Okay.
324
00:34:41,109 --> 00:34:42,109
Let's go.
325
00:34:48,589 --> 00:34:49,589
Honey.
326
00:34:52,629 --> 00:34:54,330
It's been so long since I saw her.
327
00:34:54,689 --> 00:34:56,899
I got carried away playing with her.
So I forgot to call you.
328
00:34:58,129 --> 00:34:59,129
Get out.
329
00:35:01,169 --> 00:35:03,169
- Honey.
- I told you to get out.
330
00:35:06,970 --> 00:35:08,910
Da Bi. Should we play in the room?
331
00:35:21,620 --> 00:35:22,620
Honey.
332
00:35:25,830 --> 00:35:26,830
Honey.
333
00:35:38,669 --> 00:35:39,669
Honey.
334
00:35:40,510 --> 00:35:42,010
I won't do a thing.
335
00:35:42,439 --> 00:35:44,180
Just let me stay here.
336
00:35:44,180 --> 00:35:45,709
Didn't you hear me? Get out.
337
00:35:46,379 --> 00:35:47,550
Please, honey.
338
00:35:54,820 --> 00:35:56,919
The woman who passed away 13 years ago.
339
00:35:57,919 --> 00:35:59,890
The one who got in the way of our marriage.
340
00:36:00,689 --> 00:36:02,160
Was it La El's mother?
341
00:36:04,859 --> 00:36:06,769
The wife of Gediks's CEO?
342
00:36:08,070 --> 00:36:09,070
Was she?
343
00:36:10,169 --> 00:36:12,300
She died of an illness.
344
00:36:12,539 --> 00:36:15,240
The only thing I did wrong was
neglecting her health problems.
345
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
That's not true!
346
00:36:17,910 --> 00:36:19,080
Ms. Jang Moon Hee and her...
347
00:36:23,979 --> 00:36:25,580
Don't show up in front of me.
348
00:36:25,749 --> 00:36:28,050
Make sure I never see you
for the rest of my life.
349
00:36:28,189 --> 00:36:29,189
I'm warning you.
350
00:36:29,260 --> 00:36:30,260
Honey.
351
00:36:34,160 --> 00:36:35,359
Please help me, honey.
352
00:36:35,830 --> 00:36:39,370
If you kick me out of here,
my father will beat me to death.
353
00:36:40,100 --> 00:36:41,100
Honey.
354
00:36:49,839 --> 00:36:51,939
You're not the only one who hates my dad.
355
00:36:52,649 --> 00:36:55,080
I don't want to go back to him either.
356
00:36:56,919 --> 00:36:59,019
I won't ask you to reconcile.
357
00:36:59,019 --> 00:37:00,789
Just let me hide here.
358
00:37:01,519 --> 00:37:03,160
For Da Bi's sake. Please.
359
00:37:04,220 --> 00:37:07,289
I'll live quietly here
while looking after Da Bi.
360
00:37:08,189 --> 00:37:10,399
Honey, please.
361
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Honey.
362
00:37:21,240 --> 00:37:23,479
Ms. Jang spearheaded everything.
363
00:37:24,609 --> 00:37:26,379
Can we still go through with
the lawsuit without her?
364
00:37:28,809 --> 00:37:30,550
The hearing is around the corner.
365
00:37:32,890 --> 00:37:34,519
I don't know what to do.
366
00:37:35,120 --> 00:37:37,260
The petitioner passed away.
So the law firm...
367
00:37:37,959 --> 00:37:40,059
can't even attend in her place.
368
00:37:43,359 --> 00:37:44,530
These are the questions...
369
00:37:44,530 --> 00:37:46,100
for the live broadcast from the TV station.
370
00:37:46,100 --> 00:37:47,700
The live broadcast will go as we requested.
371
00:37:47,700 --> 00:37:49,539
So you can just take a look.
372
00:37:49,539 --> 00:37:50,539
(Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
373
00:37:50,539 --> 00:37:52,470
(Interview Questionnaire for
Chief Secretary Seo Eun Pyeong)
374
00:37:52,709 --> 00:37:54,039
This is all pointless.
375
00:37:55,979 --> 00:37:57,939
It won't go as we planned.
376
00:38:04,120 --> 00:38:05,550
(Lee La El: Tip on the
Class Action Suit against LY)
377
00:38:06,550 --> 00:38:07,550
(Lee La El: Tip on the
Class Action Suit against LY)
378
00:38:16,359 --> 00:38:18,600
I'm Lee La El, the daughter of
Gediks Semiconductors' CEO,
379
00:38:18,600 --> 00:38:19,669
Lee Tae Jun.
380
00:38:20,030 --> 00:38:22,269
I have decided to represent LY's victims...
381
00:38:22,269 --> 00:38:24,140
in the upcoming class action suit.
382
00:38:24,870 --> 00:38:27,709
The first hearing of the trial
will take place tomorrow.
383
00:38:28,570 --> 00:38:30,979
And I will be taking charge.
384
00:38:32,649 --> 00:38:35,550
To let the world know about
the unfair treatment we faced,
385
00:38:35,979 --> 00:38:37,720
we will cooperate with the press.
386
00:38:38,649 --> 00:38:42,320
And we will also disclose everything
about our trial to the public.
387
00:38:46,559 --> 00:38:48,330
(The email has been sent successfully.)
388
00:38:51,030 --> 00:38:52,669
Bo Ram, Daddy is in Korea.
389
00:38:52,669 --> 00:38:54,530
I'll see your mother first
and come see you next.
390
00:38:54,530 --> 00:38:56,499
Let's meet at your aunt's house later. Bye.
391
00:39:09,320 --> 00:39:10,680
Where did So Ra go?
392
00:39:11,419 --> 00:39:12,450
I told you to keep an eye on her.
393
00:39:12,450 --> 00:39:15,390
She suddenly got sick.
So I couldn't tell you right away.
394
00:39:17,890 --> 00:39:18,890
Sir.
395
00:39:19,229 --> 00:39:22,359
Ms. Han promised to stay
low at the holiday home.
396
00:39:22,359 --> 00:39:23,959
- You little...
- Pan Ro!
397
00:39:26,700 --> 00:39:29,539
We have a bigger problem.
So Ra isn't the problem.
398
00:39:29,740 --> 00:39:32,339
- Lee La El showed up.
- Who's Lee La El?
399
00:39:32,339 --> 00:39:34,769
The daughter of Gediks's CEO, Lee Tae Jun.
400
00:39:37,539 --> 00:39:40,910
She said she would catch us.
She publicly declared a war on us.
401
00:39:44,050 --> 00:39:47,490
(Courthouse)
402
00:39:56,100 --> 00:39:57,129
There she is!
403
00:39:57,459 --> 00:39:59,030
She's here.
404
00:40:00,129 --> 00:40:01,930
- She's here.
- Hey, stop them.
405
00:40:01,930 --> 00:40:03,100
Let's go. We must stop them.
406
00:40:20,789 --> 00:40:22,589
How did you gather
the files for the lawsuit?
407
00:40:22,589 --> 00:40:24,859
You worked at Future Strategy and Planning.
408
00:40:24,859 --> 00:40:26,059
Are you a whistleblower?
409
00:40:26,059 --> 00:40:27,930
Or did you plan this
when you joined the company?
410
00:40:27,930 --> 00:40:30,260
- A comment, please!
- Please explain.
411
00:40:30,260 --> 00:40:32,769
- Please give us a comment.
- Answer our questions.
412
00:40:32,769 --> 00:40:34,530
- We want answers!
- A statement, please.
413
00:40:37,740 --> 00:40:38,870
Darn it.
414
00:40:38,870 --> 00:40:40,309
- What are you planning?
- A comment!
415
00:40:46,950 --> 00:40:48,680
- Why are you filing this lawsuit?
- Do you have evidence?
416
00:40:48,680 --> 00:40:50,249
- Answer us!
- A comment!
417
00:40:50,550 --> 00:40:53,289
Hey, what's going on?
418
00:40:53,749 --> 00:40:55,289
Were there other victims?
419
00:40:56,519 --> 00:40:58,089
That wench was Lee La El?
420
00:41:01,490 --> 00:41:03,100
The CEO of Gediks, Lee Tae Jun's daughter?
421
00:41:04,200 --> 00:41:05,600
Who are you to do this to him?
422
00:41:06,169 --> 00:41:10,499
You're one fearless wench, aren't you?
423
00:41:10,499 --> 00:41:13,169
So, what will you do? What can you do?
424
00:41:13,539 --> 00:41:14,839
Hey.
425
00:41:15,709 --> 00:41:18,039
If your dad doesn't sign it,
426
00:41:18,510 --> 00:41:20,410
he will end up dying.
427
00:41:27,089 --> 00:41:28,620
- Please answer us.
- A comment!
428
00:41:28,620 --> 00:41:30,320
- Are you really leading this trial?
- Give us a comment!
429
00:41:30,320 --> 00:41:31,459
- Please explain!
- A statement!
430
00:41:31,459 --> 00:41:32,559
- Ms. Lee!
- Over here!
431
00:41:58,720 --> 00:42:00,450
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
432
00:42:00,519 --> 00:42:02,620
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
433
00:42:03,559 --> 00:42:05,120
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
434
00:42:05,789 --> 00:42:08,629
- Ms. Lee!
- Just a comment, please!
435
00:42:08,629 --> 00:42:10,559
- Ms. Lee!
- One question, please!
436
00:42:10,859 --> 00:42:13,070
- Hold on!
- Ms. Lee!
437
00:42:13,070 --> 00:42:14,229
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
438
00:42:14,769 --> 00:42:15,769
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
439
00:42:17,269 --> 00:42:19,510
- Please answer one question!
- Ms. Lee.
440
00:42:19,510 --> 00:42:21,709
- Ms. Lee!
- Ms. Lee!
441
00:42:21,809 --> 00:42:23,039
- Ms. Lee.
- Wait!
442
00:42:33,649 --> 00:42:35,689
(Chairman Kang Yoon Kyum)
443
00:42:42,129 --> 00:42:45,530
This could reveal your
relationship with Ms. Lee too.
444
00:42:46,629 --> 00:42:48,870
We must stop her
from taking the lead in this suit.
445
00:42:58,039 --> 00:43:00,280
(The Daughter of Lee Tae Jun,
the Former Owner of Gediks)
446
00:43:01,180 --> 00:43:02,609
She has to be insane.
447
00:43:03,249 --> 00:43:04,519
No, she's a monster.
448
00:43:08,889 --> 00:43:11,389
(Courthouse)
449
00:43:14,208 --> 00:43:15,679
(Seoul District Court)
450
00:43:15,679 --> 00:43:17,518
It must've been a long, hard time.
451
00:43:17,619 --> 00:43:18,679
Thank you.
452
00:43:19,219 --> 00:43:20,548
Let's make this work out.
453
00:43:21,318 --> 00:43:25,119
Now that I got my identity back,
I can claim my mother's things.
454
00:43:25,659 --> 00:43:28,529
The nursing home has her diary
that tells what happened.
455
00:43:29,289 --> 00:43:30,429
Let's wait together.
456
00:43:30,429 --> 00:43:33,228
We will do our best to help you
with whatever you need.
457
00:43:35,029 --> 00:43:36,739
- I'll see you at the law firm.
- Sure.
458
00:43:40,668 --> 00:43:41,739
Let's go.
459
00:43:43,639 --> 00:43:47,179
Pan Ro, I'm still looking.
460
00:43:47,179 --> 00:43:49,949
Yes, now... Yes.
461
00:44:03,898 --> 00:44:06,529
Yes. No... Yes.
462
00:44:06,798 --> 00:44:09,838
Pan Ro, I'll try talking to her
once she comes out.
463
00:44:10,068 --> 00:44:11,168
Yes.
464
00:44:16,809 --> 00:44:18,009
Just a moment.
465
00:44:23,579 --> 00:44:24,818
Why that...
466
00:44:39,628 --> 00:44:40,728
Darn it.
467
00:44:42,628 --> 00:44:44,438
Goodness, that little...
468
00:45:22,009 --> 00:45:23,108
Hey.
469
00:45:23,108 --> 00:45:26,378
Why this little...
You just wouldn't listen.
470
00:45:29,449 --> 00:45:31,478
Sign it, you idiot.
471
00:45:33,489 --> 00:45:36,148
- Dad!
- Please stop.
472
00:45:36,148 --> 00:45:37,418
Dad.
473
00:45:46,159 --> 00:45:47,228
(LY Victims Alliance)
474
00:45:48,099 --> 00:45:49,529
Call me, Kim Jung Chul.
475
00:45:50,268 --> 00:45:53,639
Let's have a private talk.
476
00:45:54,509 --> 00:45:56,478
Hey, you filthy little wench...
477
00:45:59,139 --> 00:46:00,248
Honey?
478
00:46:06,048 --> 00:46:07,889
Don't call me honey. It's disgusting.
479
00:46:08,588 --> 00:46:09,918
I'm Lee La El.
480
00:46:10,918 --> 00:46:14,088
You should also pay the price
for selling Gediks.
481
00:46:15,458 --> 00:46:17,699
I'm taking legal measures
against you for Bo Ram's sake.
482
00:46:17,998 --> 00:46:19,228
Get out of my life with the kid.
483
00:46:20,768 --> 00:46:21,869
What...
484
00:46:22,369 --> 00:46:23,398
Honey.
485
00:46:23,398 --> 00:46:25,668
Mr. Jang. Help me.
486
00:46:25,938 --> 00:46:27,639
Please call an ambulance.
487
00:46:29,168 --> 00:46:30,239
Mr. Jang.
488
00:46:41,518 --> 00:46:44,418
Your absence at the
diplomatic conference...
489
00:46:44,418 --> 00:46:45,659
raised a lot of controversies.
490
00:46:46,018 --> 00:46:48,329
I heard you'd like to say
a word about this yourself.
491
00:46:48,329 --> 00:46:51,659
The truth is, there was an illegal attack.
492
00:46:51,858 --> 00:46:55,728
I was attacked at night before
the diplomatic conference.
493
00:46:57,298 --> 00:47:00,139
But you are the chief secretary
of the Blue House.
494
00:47:00,239 --> 00:47:02,268
Who would've dared to attack you?
495
00:47:02,268 --> 00:47:03,409
Someone politically related?
496
00:47:04,608 --> 00:47:07,309
The former prime minister of Korea.
497
00:47:07,409 --> 00:47:08,809
The power-related corruption...
498
00:47:08,809 --> 00:47:10,719
that stands upon the marriage
with Korea's top company.
499
00:47:10,719 --> 00:47:13,289
Violence, murder, illegal mergers,
500
00:47:13,289 --> 00:47:15,818
corrupted businesses, and countless others.
501
00:47:15,818 --> 00:47:19,358
I plan to punish them all.
502
00:47:21,358 --> 00:47:23,329
You're being too direct here.
503
00:47:23,329 --> 00:47:26,628
People could assume
whom you're referring to.
504
00:47:26,869 --> 00:47:29,529
That's right. I'm accusing them...
505
00:47:30,438 --> 00:47:31,599
openly, and directly.
506
00:47:31,798 --> 00:47:33,639
The targets are a total of four people.
507
00:47:33,639 --> 00:47:37,579
And I'm going to make
an exception for only one of them.
508
00:47:37,679 --> 00:47:41,048
The first suspect who stands up
to whistleblow on the others.
509
00:47:41,648 --> 00:47:44,719
I promise in my name that
the person will be exempted.
510
00:47:45,518 --> 00:47:46,748
Crazy scum.
511
00:47:47,548 --> 00:47:49,789
Those darn stupid rats.
512
00:47:56,059 --> 00:47:58,329
Well... Sir.
513
00:47:58,998 --> 00:48:00,128
What is it this time?
514
00:48:01,568 --> 00:48:04,699
All three law firms want to
give up on the divorce suit,
515
00:48:05,469 --> 00:48:08,409
saying the LY Victims Alliance
and the chief secretary...
516
00:48:08,509 --> 00:48:09,878
are too much for them to handle.
517
00:48:27,429 --> 00:48:28,829
Hasn't he come out yet?
518
00:48:28,829 --> 00:48:30,798
He hasn't had anything, even water.
519
00:48:35,498 --> 00:48:37,599
Give it to me. I'll bring it inside.
520
00:48:50,079 --> 00:48:53,018
Honey. Open the door.
521
00:48:54,688 --> 00:48:55,748
Honey.
522
00:48:58,259 --> 00:48:59,318
Honey.
523
00:49:02,789 --> 00:49:04,559
Honey, open the door.
524
00:49:05,699 --> 00:49:06,869
You need to eat something...
525
00:49:08,398 --> 00:49:09,728
Where are you going at this hour?
526
00:49:11,239 --> 00:49:12,338
Honey.
527
00:49:21,909 --> 00:49:25,849
(Law Firm Woonseo)
528
00:49:31,289 --> 00:49:36,898
(Attorneys in charge)
529
00:49:40,628 --> 00:49:42,898
(Law Firm Woonseo)
530
00:50:04,159 --> 00:50:07,728
I'll pay the fair price regarding Gediks.
531
00:50:09,628 --> 00:50:11,858
Let's put an end to this devastating war.
532
00:50:12,858 --> 00:50:13,929
Why?
533
00:50:17,199 --> 00:50:18,699
It's too painful.
534
00:50:25,978 --> 00:50:27,548
What's painful?
535
00:50:27,548 --> 00:50:30,779
Watching my love for you
turn into a laughing stock.
536
00:50:30,779 --> 00:50:33,748
Attacking you in order to survive.
537
00:50:34,219 --> 00:50:36,418
It's too painful and dreadful.
538
00:50:53,608 --> 00:50:55,068
(Law Firm Woonseo)
539
00:50:57,438 --> 00:50:58,639
I beg you.
540
00:51:00,309 --> 00:51:01,978
Let's please end this now.
541
00:51:32,978 --> 00:51:35,509
What's so special about
going on your knees?
542
00:51:36,449 --> 00:51:39,148
There. I'm on my knees too now.
543
00:51:40,248 --> 00:51:41,818
We're both kneeling,
544
00:51:42,989 --> 00:51:44,458
so it means nothing anymore.
545
00:51:46,259 --> 00:51:49,029
How is it compensation
if the assailant does as they wish?
546
00:51:50,429 --> 00:51:53,529
A true apology is when they
do what the victim wants.
547
00:51:57,099 --> 00:51:58,099
What do you want?
548
00:52:01,309 --> 00:52:02,309
Die.
549
00:52:04,978 --> 00:52:06,179
My mom and dad,
550
00:52:06,809 --> 00:52:08,978
and Ms. Jang died.
551
00:52:09,279 --> 00:52:10,279
You,
552
00:52:11,018 --> 00:52:12,719
Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
553
00:52:13,489 --> 00:52:15,449
We'll be equal if you all die too.
554
00:52:15,449 --> 00:52:16,518
I want all four dead.
555
00:52:16,958 --> 00:52:18,518
If anyone refuses to die,
556
00:52:18,518 --> 00:52:20,059
kill them all,
557
00:52:21,159 --> 00:52:22,929
then kill yourself.
558
00:52:26,969 --> 00:52:27,969
Then it will end.
559
00:52:37,809 --> 00:52:39,608
If you won't do that, don't come here.
560
00:53:22,119 --> 00:53:23,119
La El.
561
00:53:24,588 --> 00:53:25,588
Are you all right?
562
00:53:53,588 --> 00:53:56,518
This time too, you locked Jang Moon Hee up.
563
00:53:56,989 --> 00:53:59,489
You made Kim Jin Sook starve to death.
564
00:53:59,719 --> 00:54:01,358
You killed both the wenches.
565
00:54:02,688 --> 00:54:03,699
Han So Ra.
566
00:54:13,039 --> 00:54:14,039
La El.
567
00:54:14,208 --> 00:54:15,739
She killed my mother.
568
00:54:15,969 --> 00:54:18,208
Did she send her husband to talk to me...
569
00:54:18,208 --> 00:54:19,838
while she waited outside?
570
00:54:20,248 --> 00:54:21,878
It wasn't a true apology.
571
00:54:22,478 --> 00:54:23,679
I'll kill them.
572
00:54:23,878 --> 00:54:25,679
I'll kill them all!
573
00:54:27,818 --> 00:54:28,818
La El.
574
00:54:41,268 --> 00:54:42,898
What are you doing here?
575
00:54:42,898 --> 00:54:44,668
Why did you come here?
576
00:54:54,248 --> 00:54:57,449
You don't have to beg her.
577
00:55:04,059 --> 00:55:06,219
Will you pull yourself together?
578
00:55:07,829 --> 00:55:10,699
You made LY Group
the world's number one company.
579
00:55:10,829 --> 00:55:13,059
This kind of crisis is nothing to you!
580
00:55:17,539 --> 00:55:19,938
We can get over it if we work together.
581
00:55:26,949 --> 00:55:27,949
Why did you do it?
582
00:55:30,148 --> 00:55:31,779
Why did you do it, So Ra?
583
00:55:33,048 --> 00:55:34,048
Tell me.
584
00:55:36,048 --> 00:55:39,018
You already had honor and money.
585
00:55:40,458 --> 00:55:41,958
You had it all.
586
00:55:44,298 --> 00:55:46,228
If I didn't take Gediks,
587
00:55:50,768 --> 00:55:53,099
you wouldn't have married me.
588
00:55:55,909 --> 00:55:58,608
I did it out of love for you.
589
00:55:58,978 --> 00:56:00,039
Even now,
590
00:56:01,579 --> 00:56:03,648
you're all I have.
591
00:56:03,648 --> 00:56:04,648
Honey.
592
00:56:06,418 --> 00:56:07,889
That's not love.
593
00:56:10,489 --> 00:56:11,818
I'd rather...
594
00:56:12,818 --> 00:56:14,088
you let me go now.
595
00:56:16,789 --> 00:56:19,498
That's the only thing I want.
596
00:56:22,699 --> 00:56:24,798
You wanted Gediks!
597
00:56:25,099 --> 00:56:26,768
You were ambitious!
598
00:56:26,768 --> 00:56:29,139
We knew that and that's why
Dad and I got blood on our hands.
599
00:56:29,139 --> 00:56:30,639
We did it for your sake.
600
00:56:30,639 --> 00:56:32,009
Why are you complaining now?
601
00:56:33,309 --> 00:56:36,108
You gained much more from it than we did!
602
00:56:36,509 --> 00:56:38,619
However much you want her,
603
00:56:39,179 --> 00:56:41,489
you and La El will be enemies forever.
604
00:56:41,849 --> 00:56:42,849
Die.
605
00:56:42,989 --> 00:56:44,818
You, Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul.
606
00:56:44,818 --> 00:56:46,619
We'll be equal if you all die too.
607
00:56:47,088 --> 00:56:48,259
I want all four dead.
608
00:56:48,259 --> 00:56:49,958
If anyone refuses to die,
609
00:56:50,059 --> 00:56:51,599
kill them all,
610
00:56:51,998 --> 00:56:53,768
then kill yourself.
611
00:56:54,728 --> 00:56:55,728
Then it will end.
612
00:56:56,099 --> 00:56:58,469
You and I share a fate.
613
00:56:59,369 --> 00:57:02,108
Are you listening to me? Are you?
614
00:57:02,309 --> 00:57:03,309
Honey!
615
00:57:08,478 --> 00:57:10,279
I asked if you were listening to me.
616
00:57:14,119 --> 00:57:16,418
She'll take you down if you let her be.
617
00:57:16,619 --> 00:57:19,759
It's our fate to work together and get her!
618
00:57:22,989 --> 00:57:24,128
I had...
619
00:57:26,559 --> 00:57:28,268
just one wish.
620
00:57:33,239 --> 00:57:35,338
Even if our love wasn't meant to be,
621
00:57:39,009 --> 00:57:40,309
I hoped...
622
00:57:45,119 --> 00:57:47,489
she'd remember me fondly.
623
00:58:38,838 --> 00:58:39,938
Don't listen, La El.
624
00:58:40,509 --> 00:58:41,639
You must not.
625
00:58:59,918 --> 00:59:01,489
We wanted to love,
626
00:59:02,958 --> 00:59:05,529
but we were unable to just love.
627
00:59:05,958 --> 00:59:08,199
That was our tragedy.
628
00:59:34,289 --> 00:59:37,429
- Did you ever...
- Is it true that you were...
629
00:59:37,429 --> 00:59:39,159
- the chairman's lover?
- love me?
630
00:59:39,458 --> 00:59:42,898
It looks like Han So Ra might
take the fall for murder.
631
00:59:42,898 --> 00:59:44,599
The police were tipped off?
632
00:59:44,699 --> 00:59:45,699
By So Ra?
633
00:59:46,338 --> 00:59:47,338
Get out!
634
00:59:48,208 --> 00:59:49,809
If I must really die...
635
00:59:49,809 --> 00:59:51,739
Pay for it with your life!
636
00:59:51,739 --> 00:59:52,779
I'll do it.
637
00:59:52,779 --> 00:59:55,949
The chairman left all his shares
and authority to Ms. Lee La El.
638
00:59:55,949 --> 00:59:57,279
The chairman can't be reached?
639
00:59:57,279 --> 00:59:58,619
Where is my husband?
640
00:59:58,779 --> 01:00:01,849
I need him right now.
641
01:00:02,219 --> 01:00:09,877
Ripped and resynced by YoungJedi
43416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.