All language subtitles for EVE.E14.220714.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,890 --> 00:00:16,390 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,390 --> 00:00:18,890 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:21,621 --> 00:00:23,121 (Episode 14) 4 00:00:23,121 --> 00:00:24,991 When you managed to seduce me, 5 00:00:27,662 --> 00:00:29,362 how much did you mock me? 6 00:00:31,461 --> 00:00:33,162 Did you rejoice that... 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,501 you were getting your way? 8 00:00:40,442 --> 00:00:41,812 I loved you. 9 00:00:46,711 --> 00:00:48,312 For the first time in my life, 10 00:00:51,851 --> 00:00:53,991 I'd opened up to someone. 11 00:00:55,321 --> 00:00:57,022 Is this the price for that? 12 00:00:58,861 --> 00:01:01,332 What on earth did I do? 13 00:01:10,471 --> 00:01:11,971 Is Seo Eun Pyeong in on it? 14 00:01:12,542 --> 00:01:14,471 Did he join you to do this? 15 00:01:15,042 --> 00:01:16,842 He doesn't know of this room. 16 00:01:17,042 --> 00:01:18,182 Don't blame him too. 17 00:01:23,051 --> 00:01:25,482 This is Sun Bin's photo from when she started high school. 18 00:01:26,452 --> 00:01:27,751 She went by another name. 19 00:01:28,191 --> 00:01:29,191 Lee... 20 00:01:30,021 --> 00:01:31,992 La El. 21 00:01:37,262 --> 00:01:39,031 You could've gotten caught. 22 00:01:39,861 --> 00:01:41,301 Why didn't you run away? 23 00:01:48,141 --> 00:01:50,641 You needed the Gediks contract. 24 00:01:51,842 --> 00:01:52,982 Where is it? 25 00:01:53,441 --> 00:01:54,452 I don't have it. 26 00:01:54,452 --> 00:01:56,212 You can't hand it over. Give it back. 27 00:01:56,212 --> 00:01:57,652 Don't come closer! Stay away! 28 00:02:51,501 --> 00:02:52,802 You're okay, aren't you? 29 00:03:40,592 --> 00:03:42,221 The chairman is in the studio. 30 00:03:42,721 --> 00:03:43,862 Take him. 31 00:04:08,612 --> 00:04:10,851 How dare you think about giving me the maximum sentence? 32 00:04:11,052 --> 00:04:13,992 Goodness. This is the most ridiculous thing I've ever heard. 33 00:04:14,092 --> 00:04:16,521 Even the president can't do it. How would you pull that off? 34 00:04:16,722 --> 00:04:18,761 I'll make sure you get a death sentence. 35 00:04:18,862 --> 00:04:22,461 Tell us who bugged the house. 36 00:04:22,732 --> 00:04:23,901 Hey. 37 00:04:24,631 --> 00:04:27,372 Gosh. This woman is so spiteful. 38 00:04:27,372 --> 00:04:30,941 How come everyone from Gediks is so determined? 39 00:04:30,941 --> 00:04:31,972 How lousy. 40 00:04:32,672 --> 00:04:34,372 You should rest upstairs. 41 00:04:34,511 --> 00:04:36,211 I'll find out who bugged the house. 42 00:04:36,211 --> 00:04:38,782 And I'll make sure she gives up on the trial completely. 43 00:04:38,782 --> 00:04:40,651 All right. Do it right. 44 00:04:40,651 --> 00:04:41,751 Yes, sir. 45 00:04:47,222 --> 00:04:48,391 Hey, Jang Moon Hee. 46 00:04:49,292 --> 00:04:52,761 Withdraw the lawsuit as if it was never filed. 47 00:04:52,992 --> 00:04:55,432 Write an affidavit that it was based on a conspiracy theory. 48 00:04:56,331 --> 00:04:58,862 You should beg him for forgiveness. 49 00:05:07,612 --> 00:05:09,571 (1 unread message) 50 00:05:09,571 --> 00:05:10,841 (Doctor Jung) 51 00:05:10,841 --> 00:05:13,182 Ma'am, the prime minister has left. 52 00:05:13,441 --> 00:05:14,881 Jang Moon Hee will be left alone soon. 53 00:05:18,881 --> 00:05:20,182 Wake up, Jang Moon Hee. 54 00:05:23,862 --> 00:05:26,321 No one has escaped this place alive. 55 00:05:26,961 --> 00:05:28,032 But you must get out of here. 56 00:05:28,891 --> 00:05:31,001 I don't care what you are planning to do. 57 00:05:31,631 --> 00:05:33,771 I just need to get my husband back. 58 00:05:50,182 --> 00:05:51,321 What's so funny? 59 00:05:52,052 --> 00:05:53,282 Have you lost your mind? 60 00:05:55,321 --> 00:05:56,821 Watching you up close... 61 00:06:03,362 --> 00:06:05,501 made me realize that you're already facing the worst punishment. 62 00:06:07,732 --> 00:06:10,901 Even if La El lied, she's an honest woman. 63 00:06:12,672 --> 00:06:13,771 Do you think... 64 00:06:14,912 --> 00:06:17,071 your husband will come back to someone like you? 65 00:06:19,542 --> 00:06:20,682 You... 66 00:06:21,552 --> 00:06:22,852 or your father! 67 00:06:25,581 --> 00:06:27,992 You don't know what it's like to have a heart. 68 00:06:31,521 --> 00:06:33,521 You will keep betraying each other, 69 00:06:35,162 --> 00:06:38,802 suffer in loneliness, and die all alone without anyone around. 70 00:06:39,732 --> 00:06:41,571 That will be your punishment! 71 00:06:42,071 --> 00:06:43,672 You crazy woman! 72 00:06:45,102 --> 00:06:46,271 Drag her out. 73 00:07:03,651 --> 00:07:07,432 Goodness. Pan Ro. I thought you wanted to take a break. 74 00:07:07,432 --> 00:07:10,162 The hearing is around the corner. I must make her withdraw. 75 00:07:10,961 --> 00:07:12,131 Gosh. 76 00:07:15,602 --> 00:07:16,672 What's going on? 77 00:07:17,472 --> 00:07:19,102 Why are you bringing her out? 78 00:07:21,271 --> 00:07:22,472 Dad. 79 00:07:22,472 --> 00:07:25,581 So Ra. Why are you bringing her out? 80 00:07:25,581 --> 00:07:27,651 That wench knows that I have her. 81 00:07:28,182 --> 00:07:29,751 - If my husband finds out... - Put her down. 82 00:07:40,792 --> 00:07:43,362 How dare you? You must have a death wish. 83 00:07:43,362 --> 00:07:46,032 Dad, I can't get a divorce. 84 00:07:46,032 --> 00:07:47,432 That's not the problem! 85 00:07:49,771 --> 00:07:51,071 If her lawsuit goes through, 86 00:07:51,071 --> 00:07:53,302 I'll rot in prison for the rest of my life. 87 00:08:01,511 --> 00:08:04,122 Hey, where do you think you're going? 88 00:08:04,521 --> 00:08:06,151 - That... - Do you want to die? 89 00:08:06,722 --> 00:08:08,222 Have you gone mad? 90 00:08:08,222 --> 00:08:11,391 Hey, where do you think you're going? 91 00:08:16,492 --> 00:08:17,732 Darn it. 92 00:08:36,081 --> 00:08:37,422 Darn you. 93 00:09:49,422 --> 00:09:50,792 This is Seo Eun Pyeong. 94 00:09:51,091 --> 00:09:53,091 I'm with the police. Open up. 95 00:10:05,642 --> 00:10:07,642 Chief Secretary Seo brought the police here. 96 00:10:07,642 --> 00:10:08,841 Darn it. 97 00:10:13,142 --> 00:10:15,912 Wipe the blood right now and hide her body in the basement. 98 00:10:16,111 --> 00:10:17,351 You two, stay down there. 99 00:10:18,682 --> 00:10:20,052 Wipe your hands. 100 00:10:20,221 --> 00:10:21,552 - Act calmly. - Yes, sir. 101 00:10:23,422 --> 00:10:24,491 Hurry. 102 00:10:24,491 --> 00:10:25,621 Darn it. 103 00:10:35,971 --> 00:10:37,002 Hurry. 104 00:10:47,142 --> 00:10:50,012 What brings you here at this hour, Chief Secretary Seo? 105 00:10:50,351 --> 00:10:52,081 And what are the police doing here? 106 00:10:52,081 --> 00:10:53,851 This is quite flustering. 107 00:10:54,152 --> 00:10:56,792 Ms. Jang Moon Hee has been reported missing. 108 00:10:57,091 --> 00:10:58,162 Pardon? 109 00:11:00,932 --> 00:11:02,532 Hello, Chief Secretary Seo. 110 00:11:05,331 --> 00:11:06,662 What is this about? 111 00:11:06,662 --> 00:11:07,932 Where is Ms. Jang Moon Hee? 112 00:11:08,101 --> 00:11:09,172 Jang Moon Hee? 113 00:11:09,772 --> 00:11:10,841 Who is that? 114 00:11:10,841 --> 00:11:14,371 I see. The lady who filed the class action suit against LY. 115 00:11:15,071 --> 00:11:17,111 Why are you looking for her at my house? 116 00:11:22,182 --> 00:11:24,252 - Start searching the house. - Yes, sir. 117 00:11:24,621 --> 00:11:25,721 Chief Secretary Seo! 118 00:11:27,351 --> 00:11:29,552 What are you doing? You don't even have a warrant. 119 00:11:29,552 --> 00:11:30,892 This is trespassing. 120 00:11:30,892 --> 00:11:33,691 I'm here because I don't have to worry about that. 121 00:11:35,162 --> 00:11:36,231 Please cooperate. 122 00:11:37,062 --> 00:11:38,201 Go ahead. 123 00:11:38,201 --> 00:11:39,201 Yes, sir. 124 00:11:39,201 --> 00:11:40,361 Check inside the house too. 125 00:11:56,012 --> 00:11:57,081 That way. 126 00:12:06,392 --> 00:12:07,532 Ms. Jang! 127 00:12:08,861 --> 00:12:10,491 - Ms. Jang! - Ms. Jang! 128 00:12:11,032 --> 00:12:12,162 Ms. Jang! 129 00:12:26,312 --> 00:12:27,512 No one is here. 130 00:12:29,382 --> 00:12:30,782 Let's search again. 131 00:12:36,851 --> 00:12:38,522 (Han So Ra) 132 00:12:55,812 --> 00:12:57,071 No one is here, sir. 133 00:12:58,841 --> 00:12:59,912 Chief Secretary Seo. 134 00:13:00,741 --> 00:13:03,711 Do you understand what you have just done? 135 00:13:03,711 --> 00:13:07,451 It's not too late to apologize to the prime minister. 136 00:13:07,451 --> 00:13:08,922 Stay out of this, Kim Jung Chul. 137 00:13:13,321 --> 00:13:16,731 I'll make myself very clear. 138 00:13:17,632 --> 00:13:19,762 Release Ms. Jang Moon Hee. 139 00:13:28,142 --> 00:13:29,142 Let's go. 140 00:13:34,142 --> 00:13:35,211 Goodbye. 141 00:14:03,241 --> 00:14:05,812 We searched his house and its perimeter, 142 00:14:06,642 --> 00:14:07,882 but couldn't find any traces of her. 143 00:14:13,882 --> 00:14:14,892 Ms. Jang... 144 00:14:16,221 --> 00:14:19,091 The police are looking, so let's wait patiently. 145 00:14:24,932 --> 00:14:26,002 Did something happen? 146 00:14:28,201 --> 00:14:29,331 Chairman Kang... 147 00:14:30,432 --> 00:14:32,101 barged into my hideout. 148 00:14:32,402 --> 00:14:33,642 He saw everything. 149 00:14:33,971 --> 00:14:35,611 Did he try to hurt you? 150 00:14:37,782 --> 00:14:39,282 I did enough. 151 00:14:41,611 --> 00:14:42,611 Leave him be. 152 00:14:47,121 --> 00:14:49,321 I hope this is each other's worst side. 153 00:14:53,422 --> 00:14:55,361 Then, there would be nothing worse. 154 00:14:59,731 --> 00:15:00,731 Dad. 155 00:15:01,331 --> 00:15:03,601 Dad, I'm sorry. Please forgive me. 156 00:15:03,601 --> 00:15:05,272 Had you released Jang Moon Hee, 157 00:15:05,601 --> 00:15:07,741 Seo Eun Pyeong would've seen her. 158 00:15:07,912 --> 00:15:09,941 Imagine what would've happened to me then. 159 00:15:09,941 --> 00:15:11,512 After all I did for you, 160 00:15:11,512 --> 00:15:12,912 how dare you put me in this trouble? 161 00:15:13,882 --> 00:15:17,782 Just like your mother, you have no worth living. 162 00:15:18,081 --> 00:15:20,451 Just die now. 163 00:15:22,191 --> 00:15:23,221 Pan Ro. 164 00:15:24,821 --> 00:15:26,861 Jang Moon Hee has been taken care of. 165 00:15:29,762 --> 00:15:31,262 You've gone blinded by one man. 166 00:15:32,002 --> 00:15:34,201 Lock this wench up instead of Jang Moon Hee. 167 00:15:40,402 --> 00:15:41,412 Dad. 168 00:15:43,471 --> 00:15:44,481 Dad... 169 00:15:45,481 --> 00:15:46,481 What are you waiting for? 170 00:15:55,721 --> 00:15:57,762 Dad! 171 00:16:12,241 --> 00:16:13,542 Find her no matter what. 172 00:16:14,071 --> 00:16:15,772 If you can't find Lee La El, 173 00:16:16,341 --> 00:16:19,111 find Jang Moon Hee or Seo Eun Pyeong. 174 00:16:20,642 --> 00:16:22,512 That will get us to Lee La El. 175 00:16:23,252 --> 00:16:24,252 Yes, sir. 176 00:16:25,951 --> 00:16:28,022 Where would be nice? 177 00:16:32,691 --> 00:16:33,691 What's that? 178 00:16:39,132 --> 00:16:40,802 Goodness, what is it? 179 00:17:11,732 --> 00:17:12,732 Hello? 180 00:17:12,962 --> 00:17:13,962 This is the police. 181 00:17:14,631 --> 00:17:16,972 Is Jang Moon Hee your mother? 182 00:17:17,431 --> 00:17:18,442 Yes. 183 00:17:18,442 --> 00:17:21,571 I'm sorry I have dreadful news for you. 184 00:18:30,111 --> 00:18:31,681 Her hand is cold... 185 00:19:10,651 --> 00:19:12,321 These belonged to Ms. Jang. 186 00:19:19,792 --> 00:19:22,062 (Articles Left Behind, Name: Jang Moon Hee) 187 00:20:12,411 --> 00:20:13,942 It's an emergency recorder. 188 00:20:24,020 --> 00:20:26,230 How dare you think about giving me the maximum sentence? 189 00:20:26,389 --> 00:20:28,399 I'll make sure you get a death sentence. 190 00:20:28,399 --> 00:20:29,429 Hey, Jang Moon Hee. 191 00:20:29,859 --> 00:20:33,129 Withdraw the lawsuit as if it was never filed. 192 00:20:33,129 --> 00:20:34,230 Listen carefully, Jang Moon Hee. 193 00:20:34,230 --> 00:20:36,500 No one has escaped this place alive. 194 00:20:36,540 --> 00:20:38,070 You crazy woman! 195 00:20:38,570 --> 00:20:40,310 Darn you. 196 00:21:16,139 --> 00:21:18,349 Darn it, this wench's dead. 197 00:21:18,950 --> 00:21:21,210 What do we do now? Should we keep her here? 198 00:21:21,280 --> 00:21:23,280 No, Seo Eun Pyeong could come again. 199 00:21:23,550 --> 00:21:25,419 She shouldn't be here. Throw her out. 200 00:21:25,820 --> 00:21:26,820 Where? 201 00:21:26,820 --> 00:21:29,720 Like when you took care of that Gediks wench. 202 00:21:33,530 --> 00:21:34,530 Mom? 203 00:21:34,829 --> 00:21:35,859 Ms. Kim. 204 00:21:36,700 --> 00:21:39,129 Mom... 205 00:21:42,169 --> 00:21:43,270 Hello? 206 00:21:44,599 --> 00:21:46,439 Anyone? 207 00:21:47,740 --> 00:21:49,409 Help me. 208 00:21:51,240 --> 00:21:52,250 La El... 209 00:21:58,649 --> 00:22:01,859 So Ra locked her up and made her starve to death. 210 00:22:01,859 --> 00:22:02,859 It was quite the trouble then. 211 00:22:03,460 --> 00:22:06,389 This time too, you locked Jang Moon Hee up. 212 00:22:06,990 --> 00:22:08,800 You made Kim Jin Sook starve to death. 213 00:22:09,359 --> 00:22:11,099 You killed both the wenches. 214 00:22:42,730 --> 00:22:43,829 Darn it. 215 00:22:50,169 --> 00:22:51,270 Shoot. 216 00:23:00,179 --> 00:23:04,079 The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body. 217 00:23:04,379 --> 00:23:05,950 Will it be okay this time? 218 00:23:07,389 --> 00:23:09,760 Find the truck driver from back then. 219 00:23:10,990 --> 00:23:12,189 Hurry up. 220 00:23:15,300 --> 00:23:16,560 Come on. 221 00:23:18,730 --> 00:23:19,970 Goodbye, Jang Moon Hee. 222 00:23:20,530 --> 00:23:21,800 You dug your own grave. 223 00:23:29,109 --> 00:23:31,210 - Good job. - Take care. 224 00:24:01,679 --> 00:24:02,810 You're dead. 225 00:24:07,649 --> 00:24:09,649 Do Wan. 226 00:24:10,419 --> 00:24:13,119 Do Wan! 227 00:24:13,119 --> 00:24:14,349 Do Wan! 228 00:24:14,820 --> 00:24:15,889 Do Wan! 229 00:24:23,460 --> 00:24:26,369 Go away. Stay away from me! 230 00:24:40,379 --> 00:24:41,510 Han So Ra. 231 00:24:56,200 --> 00:24:57,429 In the end, 232 00:24:58,300 --> 00:25:00,169 you'll remain stuck in here. 233 00:25:01,200 --> 00:25:04,339 You can only leave this room as a corpse. 234 00:25:06,740 --> 00:25:07,839 Die. 235 00:25:08,439 --> 00:25:09,579 Then I will... 236 00:25:12,710 --> 00:25:14,710 follow you to the afterlife. 237 00:25:31,970 --> 00:25:33,030 Ms. Han! 238 00:25:33,829 --> 00:25:35,970 Are you all right? 239 00:25:36,169 --> 00:25:39,339 Do Wan. Get me out of here. 240 00:25:40,339 --> 00:25:42,510 I might die. 241 00:25:42,639 --> 00:25:45,550 Do Wan. Please. 242 00:25:45,679 --> 00:25:48,250 - Please. - Your father will kill me. 243 00:25:50,649 --> 00:25:51,750 An ambulance. 244 00:25:52,750 --> 00:25:55,460 Call an ambulance. 245 00:26:03,599 --> 00:26:04,599 (Buenos Aires, 2011) 246 00:26:04,599 --> 00:26:05,629 (LY Leads Global Semiconductor Market for 10 Consecutive Years) 247 00:26:05,629 --> 00:26:06,629 (The Power of LY) 248 00:26:06,629 --> 00:26:07,629 (LY to Merge with Gediks) 249 00:26:07,629 --> 00:26:08,639 (Kang Yoon Kyum) 250 00:26:25,649 --> 00:26:28,320 Sir. Jang Moon Hee is dead. 251 00:26:35,399 --> 00:26:37,030 Ms. Han, you can come out. 252 00:26:47,909 --> 00:26:49,810 Hurry. Move it! 253 00:27:05,659 --> 00:27:08,560 Suicide? Why would Ms. Jang kill herself? 254 00:27:08,560 --> 00:27:11,030 She killed herself just after we got things in motion? 255 00:27:11,399 --> 00:27:12,669 Who would believe that? 256 00:27:12,669 --> 00:27:16,339 The police quickly concluded her death a suicide. 257 00:27:16,740 --> 00:27:17,939 It's too suspicious. 258 00:27:18,470 --> 00:27:19,609 They're all in on it. 259 00:27:20,710 --> 00:27:22,980 (Our deepest condolences.) 260 00:27:25,679 --> 00:27:26,750 Make way. 261 00:27:43,200 --> 00:27:45,129 (May you rest in peace.) 262 00:27:46,129 --> 00:27:47,800 (The late Jang Moon Hee) 263 00:28:43,359 --> 00:28:45,020 It's so sudden. 264 00:28:46,290 --> 00:28:48,189 I don't know what to say. 265 00:28:48,829 --> 00:28:51,129 Before she passed away, 266 00:28:51,530 --> 00:28:55,030 Ms. Jang told me how my mother... 267 00:28:56,599 --> 00:28:58,369 Kim Jin Sook died. 268 00:29:00,609 --> 00:29:02,010 She always kept... 269 00:29:03,710 --> 00:29:05,550 a portable recorder on her. 270 00:29:06,579 --> 00:29:09,950 You people wouldn't have known that. 271 00:29:10,119 --> 00:29:11,349 "You people." 272 00:29:12,520 --> 00:29:13,790 Who does that refer to? 273 00:29:13,790 --> 00:29:16,359 Han So Ra, Han Pan Ro, 274 00:29:17,790 --> 00:29:18,990 Kim Jung Chul, 275 00:29:20,260 --> 00:29:21,889 and Kang Yoon Kyum. 276 00:29:34,740 --> 00:29:37,740 Do what you did to the Gediks woman. 277 00:29:37,879 --> 00:29:41,750 The typhoon did us a favor by washing away Kim Jin Sook's body. 278 00:29:42,050 --> 00:29:43,649 Will it be okay this time? 279 00:29:43,720 --> 00:29:46,020 Find the truck driver from back then. 280 00:29:59,470 --> 00:30:03,339 I really didn't know about that. I swear. 281 00:30:12,450 --> 00:30:14,179 I had too much to think about, 282 00:30:14,980 --> 00:30:17,720 but Ms. Jang never wavered. 283 00:30:18,720 --> 00:30:19,990 I wondered how come. 284 00:30:25,260 --> 00:30:27,060 It will continue if we don't end it. 285 00:30:27,760 --> 00:30:29,359 She had no choice... 286 00:30:29,929 --> 00:30:33,070 not because she wanted to do it but because she had to. 287 00:30:40,540 --> 00:30:41,639 Leave. 288 00:30:42,310 --> 00:30:44,079 And wait for my decision. 289 00:31:15,109 --> 00:31:17,379 (Anjung Funeral Hall) 290 00:31:33,889 --> 00:31:35,060 Hello. 291 00:31:49,409 --> 00:31:51,439 I was going to just take what they offered. 292 00:31:52,250 --> 00:31:53,550 But I needed money. 293 00:31:55,780 --> 00:31:58,849 The person who hired me was Han So Ra. 294 00:31:59,389 --> 00:32:03,060 I found out later that she was married to a rich businessman. 295 00:32:03,520 --> 00:32:07,159 Pay me just a little more. Consider it what you owe me. 296 00:32:10,960 --> 00:32:12,099 Honey. 297 00:32:18,639 --> 00:32:20,270 Are you out of your mind? 298 00:32:21,169 --> 00:32:23,710 How could you do something like this? 299 00:32:24,579 --> 00:32:26,409 - What's wrong? - Who is this woman? 300 00:32:35,119 --> 00:32:36,560 She was a stalker who knew some minor flaw about me... 301 00:32:36,560 --> 00:32:38,889 and threatened to ruin my marriage by exposing me. 302 00:32:39,230 --> 00:32:40,460 She was a total psycho. 303 00:32:40,460 --> 00:32:42,599 So I detained her only until our wedding. 304 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 But she died of an illness. 305 00:32:45,599 --> 00:32:47,470 I was shocked too! 306 00:32:48,770 --> 00:32:51,270 - I didn't kill her, honey. - Get your hands off me. 307 00:32:51,270 --> 00:32:52,470 It really wasn't me. 308 00:32:52,470 --> 00:32:54,169 - It was an accident. - Get your hands off me! 309 00:32:59,250 --> 00:33:02,820 Honey, can you look away just this once? 310 00:33:03,079 --> 00:33:05,349 It really was an accident, honey. 311 00:33:23,200 --> 00:33:25,269 I don't even want to waste my breath saying how shameless you are. 312 00:33:29,080 --> 00:33:30,780 I had nothing to do... 313 00:33:33,510 --> 00:33:34,749 with Ms. Jang's death. 314 00:33:34,749 --> 00:33:35,749 No. 315 00:33:37,979 --> 00:33:39,950 You all had a hand in this. 316 00:33:39,950 --> 00:33:42,089 There's only one thing you can do now. 317 00:33:42,359 --> 00:33:43,919 Reveal everything yourself. 318 00:33:44,559 --> 00:33:46,990 And pay for what you did. 319 00:33:57,839 --> 00:33:58,970 You should take a break. 320 00:34:26,930 --> 00:34:28,530 What are you doing here, Secretary Kim? 321 00:34:29,899 --> 00:34:31,399 I think your dad is here. 322 00:34:35,879 --> 00:34:39,350 Da Bi. Just do as I say. Okay? 323 00:34:39,649 --> 00:34:40,649 Okay. 324 00:34:41,109 --> 00:34:42,109 Let's go. 325 00:34:48,589 --> 00:34:49,589 Honey. 326 00:34:52,629 --> 00:34:54,330 It's been so long since I saw her. 327 00:34:54,689 --> 00:34:56,899 I got carried away playing with her. So I forgot to call you. 328 00:34:58,129 --> 00:34:59,129 Get out. 329 00:35:01,169 --> 00:35:03,169 - Honey. - I told you to get out. 330 00:35:06,970 --> 00:35:08,910 Da Bi. Should we play in the room? 331 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Honey. 332 00:35:25,830 --> 00:35:26,830 Honey. 333 00:35:38,669 --> 00:35:39,669 Honey. 334 00:35:40,510 --> 00:35:42,010 I won't do a thing. 335 00:35:42,439 --> 00:35:44,180 Just let me stay here. 336 00:35:44,180 --> 00:35:45,709 Didn't you hear me? Get out. 337 00:35:46,379 --> 00:35:47,550 Please, honey. 338 00:35:54,820 --> 00:35:56,919 The woman who passed away 13 years ago. 339 00:35:57,919 --> 00:35:59,890 The one who got in the way of our marriage. 340 00:36:00,689 --> 00:36:02,160 Was it La El's mother? 341 00:36:04,859 --> 00:36:06,769 The wife of Gediks's CEO? 342 00:36:08,070 --> 00:36:09,070 Was she? 343 00:36:10,169 --> 00:36:12,300 She died of an illness. 344 00:36:12,539 --> 00:36:15,240 The only thing I did wrong was neglecting her health problems. 345 00:36:15,240 --> 00:36:16,240 That's not true! 346 00:36:17,910 --> 00:36:19,080 Ms. Jang Moon Hee and her... 347 00:36:23,979 --> 00:36:25,580 Don't show up in front of me. 348 00:36:25,749 --> 00:36:28,050 Make sure I never see you for the rest of my life. 349 00:36:28,189 --> 00:36:29,189 I'm warning you. 350 00:36:29,260 --> 00:36:30,260 Honey. 351 00:36:34,160 --> 00:36:35,359 Please help me, honey. 352 00:36:35,830 --> 00:36:39,370 If you kick me out of here, my father will beat me to death. 353 00:36:40,100 --> 00:36:41,100 Honey. 354 00:36:49,839 --> 00:36:51,939 You're not the only one who hates my dad. 355 00:36:52,649 --> 00:36:55,080 I don't want to go back to him either. 356 00:36:56,919 --> 00:36:59,019 I won't ask you to reconcile. 357 00:36:59,019 --> 00:37:00,789 Just let me hide here. 358 00:37:01,519 --> 00:37:03,160 For Da Bi's sake. Please. 359 00:37:04,220 --> 00:37:07,289 I'll live quietly here while looking after Da Bi. 360 00:37:08,189 --> 00:37:10,399 Honey, please. 361 00:37:15,470 --> 00:37:16,470 Honey. 362 00:37:21,240 --> 00:37:23,479 Ms. Jang spearheaded everything. 363 00:37:24,609 --> 00:37:26,379 Can we still go through with the lawsuit without her? 364 00:37:28,809 --> 00:37:30,550 The hearing is around the corner. 365 00:37:32,890 --> 00:37:34,519 I don't know what to do. 366 00:37:35,120 --> 00:37:37,260 The petitioner passed away. So the law firm... 367 00:37:37,959 --> 00:37:40,059 can't even attend in her place. 368 00:37:43,359 --> 00:37:44,530 These are the questions... 369 00:37:44,530 --> 00:37:46,100 for the live broadcast from the TV station. 370 00:37:46,100 --> 00:37:47,700 The live broadcast will go as we requested. 371 00:37:47,700 --> 00:37:49,539 So you can just take a look. 372 00:37:49,539 --> 00:37:50,539 (Chief Secretary Seo Eun Pyeong) 373 00:37:50,539 --> 00:37:52,470 (Interview Questionnaire for Chief Secretary Seo Eun Pyeong) 374 00:37:52,709 --> 00:37:54,039 This is all pointless. 375 00:37:55,979 --> 00:37:57,939 It won't go as we planned. 376 00:38:04,120 --> 00:38:05,550 (Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY) 377 00:38:06,550 --> 00:38:07,550 (Lee La El: Tip on the Class Action Suit against LY) 378 00:38:16,359 --> 00:38:18,600 I'm Lee La El, the daughter of Gediks Semiconductors' CEO, 379 00:38:18,600 --> 00:38:19,669 Lee Tae Jun. 380 00:38:20,030 --> 00:38:22,269 I have decided to represent LY's victims... 381 00:38:22,269 --> 00:38:24,140 in the upcoming class action suit. 382 00:38:24,870 --> 00:38:27,709 The first hearing of the trial will take place tomorrow. 383 00:38:28,570 --> 00:38:30,979 And I will be taking charge. 384 00:38:32,649 --> 00:38:35,550 To let the world know about the unfair treatment we faced, 385 00:38:35,979 --> 00:38:37,720 we will cooperate with the press. 386 00:38:38,649 --> 00:38:42,320 And we will also disclose everything about our trial to the public. 387 00:38:46,559 --> 00:38:48,330 (The email has been sent successfully.) 388 00:38:51,030 --> 00:38:52,669 Bo Ram, Daddy is in Korea. 389 00:38:52,669 --> 00:38:54,530 I'll see your mother first and come see you next. 390 00:38:54,530 --> 00:38:56,499 Let's meet at your aunt's house later. Bye. 391 00:39:09,320 --> 00:39:10,680 Where did So Ra go? 392 00:39:11,419 --> 00:39:12,450 I told you to keep an eye on her. 393 00:39:12,450 --> 00:39:15,390 She suddenly got sick. So I couldn't tell you right away. 394 00:39:17,890 --> 00:39:18,890 Sir. 395 00:39:19,229 --> 00:39:22,359 Ms. Han promised to stay low at the holiday home. 396 00:39:22,359 --> 00:39:23,959 - You little... - Pan Ro! 397 00:39:26,700 --> 00:39:29,539 We have a bigger problem. So Ra isn't the problem. 398 00:39:29,740 --> 00:39:32,339 - Lee La El showed up. - Who's Lee La El? 399 00:39:32,339 --> 00:39:34,769 The daughter of Gediks's CEO, Lee Tae Jun. 400 00:39:37,539 --> 00:39:40,910 She said she would catch us. She publicly declared a war on us. 401 00:39:44,050 --> 00:39:47,490 (Courthouse) 402 00:39:56,100 --> 00:39:57,129 There she is! 403 00:39:57,459 --> 00:39:59,030 She's here. 404 00:40:00,129 --> 00:40:01,930 - She's here. - Hey, stop them. 405 00:40:01,930 --> 00:40:03,100 Let's go. We must stop them. 406 00:40:20,789 --> 00:40:22,589 How did you gather the files for the lawsuit? 407 00:40:22,589 --> 00:40:24,859 You worked at Future Strategy and Planning. 408 00:40:24,859 --> 00:40:26,059 Are you a whistleblower? 409 00:40:26,059 --> 00:40:27,930 Or did you plan this when you joined the company? 410 00:40:27,930 --> 00:40:30,260 - A comment, please! - Please explain. 411 00:40:30,260 --> 00:40:32,769 - Please give us a comment. - Answer our questions. 412 00:40:32,769 --> 00:40:34,530 - We want answers! - A statement, please. 413 00:40:37,740 --> 00:40:38,870 Darn it. 414 00:40:38,870 --> 00:40:40,309 - What are you planning? - A comment! 415 00:40:46,950 --> 00:40:48,680 - Why are you filing this lawsuit? - Do you have evidence? 416 00:40:48,680 --> 00:40:50,249 - Answer us! - A comment! 417 00:40:50,550 --> 00:40:53,289 Hey, what's going on? 418 00:40:53,749 --> 00:40:55,289 Were there other victims? 419 00:40:56,519 --> 00:40:58,089 That wench was Lee La El? 420 00:41:01,490 --> 00:41:03,100 The CEO of Gediks, Lee Tae Jun's daughter? 421 00:41:04,200 --> 00:41:05,600 Who are you to do this to him? 422 00:41:06,169 --> 00:41:10,499 You're one fearless wench, aren't you? 423 00:41:10,499 --> 00:41:13,169 So, what will you do? What can you do? 424 00:41:13,539 --> 00:41:14,839 Hey. 425 00:41:15,709 --> 00:41:18,039 If your dad doesn't sign it, 426 00:41:18,510 --> 00:41:20,410 he will end up dying. 427 00:41:27,089 --> 00:41:28,620 - Please answer us. - A comment! 428 00:41:28,620 --> 00:41:30,320 - Are you really leading this trial? - Give us a comment! 429 00:41:30,320 --> 00:41:31,459 - Please explain! - A statement! 430 00:41:31,459 --> 00:41:32,559 - Ms. Lee! - Over here! 431 00:41:58,720 --> 00:42:00,450 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 432 00:42:00,519 --> 00:42:02,620 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 433 00:42:03,559 --> 00:42:05,120 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 434 00:42:05,789 --> 00:42:08,629 - Ms. Lee! - Just a comment, please! 435 00:42:08,629 --> 00:42:10,559 - Ms. Lee! - One question, please! 436 00:42:10,859 --> 00:42:13,070 - Hold on! - Ms. Lee! 437 00:42:13,070 --> 00:42:14,229 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 438 00:42:14,769 --> 00:42:15,769 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 439 00:42:17,269 --> 00:42:19,510 - Please answer one question! - Ms. Lee. 440 00:42:19,510 --> 00:42:21,709 - Ms. Lee! - Ms. Lee! 441 00:42:21,809 --> 00:42:23,039 - Ms. Lee. - Wait! 442 00:42:33,649 --> 00:42:35,689 (Chairman Kang Yoon Kyum) 443 00:42:42,129 --> 00:42:45,530 This could reveal your relationship with Ms. Lee too. 444 00:42:46,629 --> 00:42:48,870 We must stop her from taking the lead in this suit. 445 00:42:58,039 --> 00:43:00,280 (The Daughter of Lee Tae Jun, the Former Owner of Gediks) 446 00:43:01,180 --> 00:43:02,609 She has to be insane. 447 00:43:03,249 --> 00:43:04,519 No, she's a monster. 448 00:43:08,889 --> 00:43:11,389 (Courthouse) 449 00:43:14,208 --> 00:43:15,679 (Seoul District Court) 450 00:43:15,679 --> 00:43:17,518 It must've been a long, hard time. 451 00:43:17,619 --> 00:43:18,679 Thank you. 452 00:43:19,219 --> 00:43:20,548 Let's make this work out. 453 00:43:21,318 --> 00:43:25,119 Now that I got my identity back, I can claim my mother's things. 454 00:43:25,659 --> 00:43:28,529 The nursing home has her diary that tells what happened. 455 00:43:29,289 --> 00:43:30,429 Let's wait together. 456 00:43:30,429 --> 00:43:33,228 We will do our best to help you with whatever you need. 457 00:43:35,029 --> 00:43:36,739 - I'll see you at the law firm. - Sure. 458 00:43:40,668 --> 00:43:41,739 Let's go. 459 00:43:43,639 --> 00:43:47,179 Pan Ro, I'm still looking. 460 00:43:47,179 --> 00:43:49,949 Yes, now... Yes. 461 00:44:03,898 --> 00:44:06,529 Yes. No... Yes. 462 00:44:06,798 --> 00:44:09,838 Pan Ro, I'll try talking to her once she comes out. 463 00:44:10,068 --> 00:44:11,168 Yes. 464 00:44:16,809 --> 00:44:18,009 Just a moment. 465 00:44:23,579 --> 00:44:24,818 Why that... 466 00:44:39,628 --> 00:44:40,728 Darn it. 467 00:44:42,628 --> 00:44:44,438 Goodness, that little... 468 00:45:22,009 --> 00:45:23,108 Hey. 469 00:45:23,108 --> 00:45:26,378 Why this little... You just wouldn't listen. 470 00:45:29,449 --> 00:45:31,478 Sign it, you idiot. 471 00:45:33,489 --> 00:45:36,148 - Dad! - Please stop. 472 00:45:36,148 --> 00:45:37,418 Dad. 473 00:45:46,159 --> 00:45:47,228 (LY Victims Alliance) 474 00:45:48,099 --> 00:45:49,529 Call me, Kim Jung Chul. 475 00:45:50,268 --> 00:45:53,639 Let's have a private talk. 476 00:45:54,509 --> 00:45:56,478 Hey, you filthy little wench... 477 00:45:59,139 --> 00:46:00,248 Honey? 478 00:46:06,048 --> 00:46:07,889 Don't call me honey. It's disgusting. 479 00:46:08,588 --> 00:46:09,918 I'm Lee La El. 480 00:46:10,918 --> 00:46:14,088 You should also pay the price for selling Gediks. 481 00:46:15,458 --> 00:46:17,699 I'm taking legal measures against you for Bo Ram's sake. 482 00:46:17,998 --> 00:46:19,228 Get out of my life with the kid. 483 00:46:20,768 --> 00:46:21,869 What... 484 00:46:22,369 --> 00:46:23,398 Honey. 485 00:46:23,398 --> 00:46:25,668 Mr. Jang. Help me. 486 00:46:25,938 --> 00:46:27,639 Please call an ambulance. 487 00:46:29,168 --> 00:46:30,239 Mr. Jang. 488 00:46:41,518 --> 00:46:44,418 Your absence at the diplomatic conference... 489 00:46:44,418 --> 00:46:45,659 raised a lot of controversies. 490 00:46:46,018 --> 00:46:48,329 I heard you'd like to say a word about this yourself. 491 00:46:48,329 --> 00:46:51,659 The truth is, there was an illegal attack. 492 00:46:51,858 --> 00:46:55,728 I was attacked at night before the diplomatic conference. 493 00:46:57,298 --> 00:47:00,139 But you are the chief secretary of the Blue House. 494 00:47:00,239 --> 00:47:02,268 Who would've dared to attack you? 495 00:47:02,268 --> 00:47:03,409 Someone politically related? 496 00:47:04,608 --> 00:47:07,309 The former prime minister of Korea. 497 00:47:07,409 --> 00:47:08,809 The power-related corruption... 498 00:47:08,809 --> 00:47:10,719 that stands upon the marriage with Korea's top company. 499 00:47:10,719 --> 00:47:13,289 Violence, murder, illegal mergers, 500 00:47:13,289 --> 00:47:15,818 corrupted businesses, and countless others. 501 00:47:15,818 --> 00:47:19,358 I plan to punish them all. 502 00:47:21,358 --> 00:47:23,329 You're being too direct here. 503 00:47:23,329 --> 00:47:26,628 People could assume whom you're referring to. 504 00:47:26,869 --> 00:47:29,529 That's right. I'm accusing them... 505 00:47:30,438 --> 00:47:31,599 openly, and directly. 506 00:47:31,798 --> 00:47:33,639 The targets are a total of four people. 507 00:47:33,639 --> 00:47:37,579 And I'm going to make an exception for only one of them. 508 00:47:37,679 --> 00:47:41,048 The first suspect who stands up to whistleblow on the others. 509 00:47:41,648 --> 00:47:44,719 I promise in my name that the person will be exempted. 510 00:47:45,518 --> 00:47:46,748 Crazy scum. 511 00:47:47,548 --> 00:47:49,789 Those darn stupid rats. 512 00:47:56,059 --> 00:47:58,329 Well... Sir. 513 00:47:58,998 --> 00:48:00,128 What is it this time? 514 00:48:01,568 --> 00:48:04,699 All three law firms want to give up on the divorce suit, 515 00:48:05,469 --> 00:48:08,409 saying the LY Victims Alliance and the chief secretary... 516 00:48:08,509 --> 00:48:09,878 are too much for them to handle. 517 00:48:27,429 --> 00:48:28,829 Hasn't he come out yet? 518 00:48:28,829 --> 00:48:30,798 He hasn't had anything, even water. 519 00:48:35,498 --> 00:48:37,599 Give it to me. I'll bring it inside. 520 00:48:50,079 --> 00:48:53,018 Honey. Open the door. 521 00:48:54,688 --> 00:48:55,748 Honey. 522 00:48:58,259 --> 00:48:59,318 Honey. 523 00:49:02,789 --> 00:49:04,559 Honey, open the door. 524 00:49:05,699 --> 00:49:06,869 You need to eat something... 525 00:49:08,398 --> 00:49:09,728 Where are you going at this hour? 526 00:49:11,239 --> 00:49:12,338 Honey. 527 00:49:21,909 --> 00:49:25,849 (Law Firm Woonseo) 528 00:49:31,289 --> 00:49:36,898 (Attorneys in charge) 529 00:49:40,628 --> 00:49:42,898 (Law Firm Woonseo) 530 00:50:04,159 --> 00:50:07,728 I'll pay the fair price regarding Gediks. 531 00:50:09,628 --> 00:50:11,858 Let's put an end to this devastating war. 532 00:50:12,858 --> 00:50:13,929 Why? 533 00:50:17,199 --> 00:50:18,699 It's too painful. 534 00:50:25,978 --> 00:50:27,548 What's painful? 535 00:50:27,548 --> 00:50:30,779 Watching my love for you turn into a laughing stock. 536 00:50:30,779 --> 00:50:33,748 Attacking you in order to survive. 537 00:50:34,219 --> 00:50:36,418 It's too painful and dreadful. 538 00:50:53,608 --> 00:50:55,068 (Law Firm Woonseo) 539 00:50:57,438 --> 00:50:58,639 I beg you. 540 00:51:00,309 --> 00:51:01,978 Let's please end this now. 541 00:51:32,978 --> 00:51:35,509 What's so special about going on your knees? 542 00:51:36,449 --> 00:51:39,148 There. I'm on my knees too now. 543 00:51:40,248 --> 00:51:41,818 We're both kneeling, 544 00:51:42,989 --> 00:51:44,458 so it means nothing anymore. 545 00:51:46,259 --> 00:51:49,029 How is it compensation if the assailant does as they wish? 546 00:51:50,429 --> 00:51:53,529 A true apology is when they do what the victim wants. 547 00:51:57,099 --> 00:51:58,099 What do you want? 548 00:52:01,309 --> 00:52:02,309 Die. 549 00:52:04,978 --> 00:52:06,179 My mom and dad, 550 00:52:06,809 --> 00:52:08,978 and Ms. Jang died. 551 00:52:09,279 --> 00:52:10,279 You, 552 00:52:11,018 --> 00:52:12,719 Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul. 553 00:52:13,489 --> 00:52:15,449 We'll be equal if you all die too. 554 00:52:15,449 --> 00:52:16,518 I want all four dead. 555 00:52:16,958 --> 00:52:18,518 If anyone refuses to die, 556 00:52:18,518 --> 00:52:20,059 kill them all, 557 00:52:21,159 --> 00:52:22,929 then kill yourself. 558 00:52:26,969 --> 00:52:27,969 Then it will end. 559 00:52:37,809 --> 00:52:39,608 If you won't do that, don't come here. 560 00:53:22,119 --> 00:53:23,119 La El. 561 00:53:24,588 --> 00:53:25,588 Are you all right? 562 00:53:53,588 --> 00:53:56,518 This time too, you locked Jang Moon Hee up. 563 00:53:56,989 --> 00:53:59,489 You made Kim Jin Sook starve to death. 564 00:53:59,719 --> 00:54:01,358 You killed both the wenches. 565 00:54:02,688 --> 00:54:03,699 Han So Ra. 566 00:54:13,039 --> 00:54:14,039 La El. 567 00:54:14,208 --> 00:54:15,739 She killed my mother. 568 00:54:15,969 --> 00:54:18,208 Did she send her husband to talk to me... 569 00:54:18,208 --> 00:54:19,838 while she waited outside? 570 00:54:20,248 --> 00:54:21,878 It wasn't a true apology. 571 00:54:22,478 --> 00:54:23,679 I'll kill them. 572 00:54:23,878 --> 00:54:25,679 I'll kill them all! 573 00:54:27,818 --> 00:54:28,818 La El. 574 00:54:41,268 --> 00:54:42,898 What are you doing here? 575 00:54:42,898 --> 00:54:44,668 Why did you come here? 576 00:54:54,248 --> 00:54:57,449 You don't have to beg her. 577 00:55:04,059 --> 00:55:06,219 Will you pull yourself together? 578 00:55:07,829 --> 00:55:10,699 You made LY Group the world's number one company. 579 00:55:10,829 --> 00:55:13,059 This kind of crisis is nothing to you! 580 00:55:17,539 --> 00:55:19,938 We can get over it if we work together. 581 00:55:26,949 --> 00:55:27,949 Why did you do it? 582 00:55:30,148 --> 00:55:31,779 Why did you do it, So Ra? 583 00:55:33,048 --> 00:55:34,048 Tell me. 584 00:55:36,048 --> 00:55:39,018 You already had honor and money. 585 00:55:40,458 --> 00:55:41,958 You had it all. 586 00:55:44,298 --> 00:55:46,228 If I didn't take Gediks, 587 00:55:50,768 --> 00:55:53,099 you wouldn't have married me. 588 00:55:55,909 --> 00:55:58,608 I did it out of love for you. 589 00:55:58,978 --> 00:56:00,039 Even now, 590 00:56:01,579 --> 00:56:03,648 you're all I have. 591 00:56:03,648 --> 00:56:04,648 Honey. 592 00:56:06,418 --> 00:56:07,889 That's not love. 593 00:56:10,489 --> 00:56:11,818 I'd rather... 594 00:56:12,818 --> 00:56:14,088 you let me go now. 595 00:56:16,789 --> 00:56:19,498 That's the only thing I want. 596 00:56:22,699 --> 00:56:24,798 You wanted Gediks! 597 00:56:25,099 --> 00:56:26,768 You were ambitious! 598 00:56:26,768 --> 00:56:29,139 We knew that and that's why Dad and I got blood on our hands. 599 00:56:29,139 --> 00:56:30,639 We did it for your sake. 600 00:56:30,639 --> 00:56:32,009 Why are you complaining now? 601 00:56:33,309 --> 00:56:36,108 You gained much more from it than we did! 602 00:56:36,509 --> 00:56:38,619 However much you want her, 603 00:56:39,179 --> 00:56:41,489 you and La El will be enemies forever. 604 00:56:41,849 --> 00:56:42,849 Die. 605 00:56:42,989 --> 00:56:44,818 You, Han So Ra, Han Pan Ro, Kim Jung Chul. 606 00:56:44,818 --> 00:56:46,619 We'll be equal if you all die too. 607 00:56:47,088 --> 00:56:48,259 I want all four dead. 608 00:56:48,259 --> 00:56:49,958 If anyone refuses to die, 609 00:56:50,059 --> 00:56:51,599 kill them all, 610 00:56:51,998 --> 00:56:53,768 then kill yourself. 611 00:56:54,728 --> 00:56:55,728 Then it will end. 612 00:56:56,099 --> 00:56:58,469 You and I share a fate. 613 00:56:59,369 --> 00:57:02,108 Are you listening to me? Are you? 614 00:57:02,309 --> 00:57:03,309 Honey! 615 00:57:08,478 --> 00:57:10,279 I asked if you were listening to me. 616 00:57:14,119 --> 00:57:16,418 She'll take you down if you let her be. 617 00:57:16,619 --> 00:57:19,759 It's our fate to work together and get her! 618 00:57:22,989 --> 00:57:24,128 I had... 619 00:57:26,559 --> 00:57:28,268 just one wish. 620 00:57:33,239 --> 00:57:35,338 Even if our love wasn't meant to be, 621 00:57:39,009 --> 00:57:40,309 I hoped... 622 00:57:45,119 --> 00:57:47,489 she'd remember me fondly. 623 00:58:38,838 --> 00:58:39,938 Don't listen, La El. 624 00:58:40,509 --> 00:58:41,639 You must not. 625 00:58:59,918 --> 00:59:01,489 We wanted to love, 626 00:59:02,958 --> 00:59:05,529 but we were unable to just love. 627 00:59:05,958 --> 00:59:08,199 That was our tragedy. 628 00:59:34,289 --> 00:59:37,429 - Did you ever... - Is it true that you were... 629 00:59:37,429 --> 00:59:39,159 - the chairman's lover? - love me? 630 00:59:39,458 --> 00:59:42,898 It looks like Han So Ra might take the fall for murder. 631 00:59:42,898 --> 00:59:44,599 The police were tipped off? 632 00:59:44,699 --> 00:59:45,699 By So Ra? 633 00:59:46,338 --> 00:59:47,338 Get out! 634 00:59:48,208 --> 00:59:49,809 If I must really die... 635 00:59:49,809 --> 00:59:51,739 Pay for it with your life! 636 00:59:51,739 --> 00:59:52,779 I'll do it. 637 00:59:52,779 --> 00:59:55,949 The chairman left all his shares and authority to Ms. Lee La El. 638 00:59:55,949 --> 00:59:57,279 The chairman can't be reached? 639 00:59:57,279 --> 00:59:58,619 Where is my husband? 640 00:59:58,779 --> 01:00:01,849 I need him right now. 641 01:00:02,219 --> 01:00:09,877 Ripped and resynced by YoungJedi 43416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.