Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:08,708
A NETFLIX SERIES
2
00:00:43,333 --> 00:00:45,250
Where are you coming from?
3
00:00:45,333 --> 00:00:46,416
What did you do?
4
00:00:46,500 --> 00:00:48,380
He was trespassing
on public property.
5
00:00:48,416 --> 00:00:50,096
I was just taking a walk through the park.
6
00:00:50,125 --> 00:00:51,750
And tried to evade an officer.
7
00:00:51,833 --> 00:00:53,666
Look. I wasn't evading you. Okay?
8
00:00:53,750 --> 00:00:55,958
You didn't have
any form of identification.
9
00:00:56,041 --> 00:00:57,458
Here's his ID, officer.
10
00:00:57,541 --> 00:00:59,166
This is what you need, isn't it?
11
00:01:02,166 --> 00:01:04,583
Well, Mr. Pentecoste,
you can go.
12
00:01:04,666 --> 00:01:06,976
- Thanks.
- The ticket'll be mailed to you.
13
00:01:07,000 --> 00:01:08,666
- Yeah. I bet.
- Goodbye.
14
00:01:20,791 --> 00:01:22,333
I'm sorry about this, Marghe.
15
00:01:22,416 --> 00:01:24,916
STATE POLICE
MILAN POLICE HEADQUARTERS
16
00:01:25,000 --> 00:01:27,291
Sorry for what? You were just walking.
17
00:01:28,125 --> 00:01:31,916
I mean, it was late, you went out
to get some air, take a walk. It happens.
18
00:01:34,625 --> 00:01:36,333
But you got picked up by the police.
19
00:01:40,541 --> 00:01:41,541
All right. Look.
20
00:01:42,208 --> 00:01:44,041
- I went to the park to...
- Carlo...
21
00:01:45,916 --> 00:01:47,166
There's no need.
22
00:01:47,250 --> 00:01:49,666
If I were you,
I wouldn't wanna be asked about it.
23
00:01:51,666 --> 00:01:53,000
Wait. What are you saying?
24
00:01:53,500 --> 00:01:54,708
What do you mean?
25
00:02:06,708 --> 00:02:07,708
Hey. Come on.
26
00:02:10,125 --> 00:02:11,125
I can't.
27
00:02:11,750 --> 00:02:13,041
What do you mean?
28
00:02:14,708 --> 00:02:15,833
I can't do this.
29
00:02:19,208 --> 00:02:21,416
We really need to talk, Marghe.
30
00:02:21,500 --> 00:02:22,750
- Huh?
- Come on, Carlo.
31
00:02:22,833 --> 00:02:25,250
- Let's go home and talk about it.
- Can't.
32
00:02:26,375 --> 00:02:27,791
What are we doing? I mean...
33
00:02:28,958 --> 00:02:30,750
It's like we're the musicians
on the Titanic
34
00:02:30,833 --> 00:02:33,333
who just kept on playing
while the ship went down.
35
00:02:33,416 --> 00:02:34,583
Enough.
36
00:02:34,666 --> 00:02:35,666
Marghe...
37
00:02:40,250 --> 00:02:41,708
...tell me you don't mean that.
38
00:03:06,875 --> 00:03:08,208
You find them okay?
39
00:03:08,291 --> 00:03:09,333
Yeah. I did.
40
00:03:09,833 --> 00:03:11,583
I got the keys, and I'm in.
41
00:03:12,791 --> 00:03:14,375
Well, stay as long as you want.
42
00:03:14,875 --> 00:03:16,833
The gallery's set up
to house visiting artists
43
00:03:16,916 --> 00:03:18,375
and you're an artist, aren't you?
44
00:03:18,458 --> 00:03:20,000
Architect Verna.
45
00:03:20,083 --> 00:03:21,083
It's beautiful. Wow.
46
00:03:23,416 --> 00:03:25,166
A great place for being depressed.
47
00:03:26,958 --> 00:03:27,958
I can join you.
48
00:03:28,000 --> 00:03:29,333
No, no, no, no.
49
00:03:29,833 --> 00:03:31,000
No. Actually,
50
00:03:32,083 --> 00:03:33,458
I think I wanna be alone tonight.
51
00:03:33,541 --> 00:03:34,541
Okay.
52
00:03:35,750 --> 00:03:36,833
Just sleep on it.
53
00:03:36,916 --> 00:03:39,750
You've dealt with more than enough
for one day. You know?
54
00:03:40,250 --> 00:03:41,791
- I love you.
- Thank you.
55
00:03:41,875 --> 00:03:42,875
Good night.
56
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
What is it?
57
00:04:48,666 --> 00:04:50,458
One of your students saw you last night.
58
00:04:50,541 --> 00:04:52,791
Saw me doing what? What did I do?
59
00:04:52,875 --> 00:04:56,666
They saw you leaving the symposium
accompanied by Ms. Sofia Casadei,
60
00:04:56,750 --> 00:04:59,500
who called, by the way,
and dropped out of the course.
61
00:04:59,583 --> 00:05:01,666
Is it safe to assume
these two events are linked,
62
00:05:01,750 --> 00:05:03,583
or am I jumping to conclusions?
63
00:05:04,208 --> 00:05:07,125
Are you seriously asking me that
or was that rhetorical?
64
00:05:07,208 --> 00:05:08,125
Are you being funny?
65
00:05:08,208 --> 00:05:10,541
I swear I have never been
more serious in my life.
66
00:05:10,625 --> 00:05:12,333
It's clear you've drawn your conclusions
67
00:05:12,416 --> 00:05:14,625
and now it seems
my career is on the line. Isn't it?
68
00:05:14,708 --> 00:05:17,375
First, the "misunderstanding,"
as you called it,
69
00:05:18,000 --> 00:05:19,041
and now this too.
70
00:05:19,125 --> 00:05:21,833
You really think that I slept with Sofia?
71
00:05:21,916 --> 00:05:24,208
That's another thing.
Now you call her Sofia.
72
00:05:24,291 --> 00:05:26,625
Before it was "the girl,"
or "the student." No?
73
00:05:31,958 --> 00:05:33,166
No. I didn't sleep with her.
74
00:05:33,250 --> 00:05:34,370
Professor Pentecoste,
75
00:05:34,416 --> 00:05:38,041
the code of ethics that you signed
doesn't just mention sex,
76
00:05:38,125 --> 00:05:41,791
but inappropriate personal relations
between teachers and students.
77
00:05:42,291 --> 00:05:46,916
Are you honestly saying
that there's nothing unprofessional
78
00:05:47,000 --> 00:05:49,333
going on with you and Sofia Casadei?
79
00:05:52,166 --> 00:05:53,875
And there goes the Titanic.
80
00:06:05,625 --> 00:06:06,750
โช I've been having... โช
81
00:06:13,166 --> 00:06:14,750
โช Trip and fall in โช
82
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
โช I've been having dreams โช
83
00:06:37,875 --> 00:06:40,666
โช Wait, if I'm on fire โช
84
00:06:41,583 --> 00:06:45,208
โช How am I so deep in love โช
85
00:06:45,291 --> 00:06:48,291
โช When I dream of dying โช
86
00:06:49,500 --> 00:06:52,333
โช I never feel so loved โช
87
00:06:52,958 --> 00:06:55,666
โช Wait, if I'm on fire โช
88
00:06:57,458 --> 00:06:59,208
โช I never feel so... โช
89
00:07:24,541 --> 00:07:26,041
Hey. What are you doing here?
90
00:07:26,125 --> 00:07:29,000
I've been trying to call you,
but you won't answer your phone.
91
00:07:29,541 --> 00:07:31,767
And you thought it'd be best
to just ambush me here then?
92
00:07:31,791 --> 00:07:32,875
What do you mean "ambush"?
93
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
I just want to understand
what happened at the university.
94
00:07:36,458 --> 00:07:37,791
How do you know about that?
95
00:07:38,916 --> 00:07:39,958
Oh. Of course.
96
00:07:40,958 --> 00:07:43,458
The old geezers
of this city gossip. Don't they?
97
00:07:44,291 --> 00:07:46,458
I see the dean
just couldn't wait to tell you about it.
98
00:07:47,041 --> 00:07:49,250
He only called me as a consideration.
Nothing more.
99
00:07:49,333 --> 00:07:50,666
And what did he tell you?
100
00:07:51,250 --> 00:07:52,666
That I molested a student?
101
00:07:53,166 --> 00:07:56,458
I know you're not the kind of person
who would do something like that.
102
00:07:56,541 --> 00:07:58,875
So then why is it so hard
to believe I'm worried about you?
103
00:07:58,958 --> 00:08:01,083
You're worried
about what'll happen to you.
104
00:08:01,166 --> 00:08:02,250
How it affects you.
105
00:08:02,333 --> 00:08:04,166
You really think I'm here just for me?
106
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Prove that you're not.
107
00:08:06,041 --> 00:08:08,250
Don't blame me
for the mess you've created.
108
00:08:08,333 --> 00:08:10,208
It's not my fault that you got fired.
109
00:08:19,291 --> 00:08:20,541
I think you better leave.
110
00:08:29,541 --> 00:08:30,791
Call me if you want.
111
00:09:05,083 --> 00:09:08,000
THE WAY THINGS ARE
BY SOFIA CASADEI
112
00:09:09,041 --> 00:09:10,375
Hi, Sofia.
113
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Hi, Sauro!
114
00:09:25,291 --> 00:09:26,291
Sofia!
115
00:09:26,708 --> 00:09:27,916
I came home.
116
00:09:28,916 --> 00:09:30,416
Do you want something to eat?
117
00:09:31,333 --> 00:09:32,500
No. I'm fine.
118
00:09:34,625 --> 00:09:38,708
I thought I would buy you some flowers,
but I think they're too crowded in there.
119
00:09:38,791 --> 00:09:40,250
No. It's not bad.
120
00:09:45,875 --> 00:09:47,750
I found those down in the cellar.
121
00:09:48,875 --> 00:09:50,541
They belonged to Mom, right?
122
00:09:54,333 --> 00:09:56,750
Why are you here?
What's going on in Milan?
123
00:09:58,750 --> 00:09:59,750
Tell me.
124
00:10:02,416 --> 00:10:03,416
One minute.
125
00:10:10,708 --> 00:10:11,708
What's this?
126
00:10:12,125 --> 00:10:13,125
I wrote it.
127
00:10:18,250 --> 00:10:20,625
How Things Are
128
00:10:22,916 --> 00:10:24,625
The day my life changed forever
129
00:10:24,708 --> 00:10:27,458
was the day my mother asked me
to take a drive with her.
130
00:10:34,541 --> 00:10:35,958
She was like that.
131
00:10:36,041 --> 00:10:38,333
Driven by spontaneous decisions.
132
00:10:44,833 --> 00:10:48,708
When her mind went dark, she decided
she needed to get away from everyone.
133
00:10:49,375 --> 00:10:50,833
And when the light came back,
134
00:10:50,916 --> 00:10:53,791
she ran after all of the emotions
that she had lost in the meantime.
135
00:10:57,625 --> 00:11:01,458
That day she wanted to take me
to the church where she married my father.
136
00:11:02,500 --> 00:11:03,500
He made her happy.
137
00:11:04,625 --> 00:11:07,583
That day I witnessed
her last attempt at remembering him.
138
00:11:07,666 --> 00:11:09,208
Remembering their happiness.
139
00:11:11,333 --> 00:11:13,250
I never made it to the church.
140
00:11:15,208 --> 00:11:17,583
That day my mother's last attempt failed.
141
00:11:21,208 --> 00:11:23,041
The memory faded from her,
142
00:11:24,500 --> 00:11:26,666
as did the salvation that it had brought..
143
00:12:04,916 --> 00:12:06,791
I'm really late. I'm sorry. I know.
144
00:12:06,875 --> 00:12:08,166
It's okay. Don't worry about it.
145
00:12:20,958 --> 00:12:22,375
Listen, Margherita.
146
00:12:23,291 --> 00:12:25,958
Some clients called.
They're interested in Concordia.
147
00:12:26,041 --> 00:12:27,791
Wanted to know if they could see it.
148
00:12:28,750 --> 00:12:30,375
- See it when?
- Now.
149
00:12:32,166 --> 00:12:34,125
I could go, if that would be better.
150
00:12:35,458 --> 00:12:36,458
Okay.
151
00:12:51,375 --> 00:12:52,375
Wait a minute, Eva.
152
00:12:54,333 --> 00:12:55,333
I should go.
153
00:13:04,166 --> 00:13:06,250
- These floors are incredible.
- Yes.
154
00:13:06,333 --> 00:13:09,041
- Are they all the original tiles?
- From the 1800s.
155
00:13:09,125 --> 00:13:10,125
This way.
156
00:13:11,916 --> 00:13:15,083
And this is the real showstopper
in the house, the living room.
157
00:13:15,166 --> 00:13:18,125
It's over 60 square meters,
plenty of natural light.
158
00:13:18,208 --> 00:13:20,291
It's great. It's everything we wanted.
159
00:13:21,083 --> 00:13:22,666
Here. Follow me.
160
00:13:25,250 --> 00:13:27,666
- The windows are west facing?
- All of them.
161
00:13:28,500 --> 00:13:30,083
The light in here is perfect.
162
00:13:30,166 --> 00:13:31,708
Everything about this is perfect.
163
00:13:31,791 --> 00:13:33,083
I can picture you here.
164
00:13:33,166 --> 00:13:34,750
So can we!
165
00:13:34,833 --> 00:13:37,250
The only problem now is,
how are we gonna decorate it?
166
00:13:37,333 --> 00:13:39,791
He and I
have such different tastes on everything.
167
00:13:39,875 --> 00:13:42,166
Actually, the truth is
we don't have any taste at all.
168
00:13:42,250 --> 00:13:45,083
I could help. Only if you want, of course.
169
00:13:45,166 --> 00:13:47,291
I have a few ideas for in here.
170
00:13:48,750 --> 00:13:51,791
I know you always thought
that Mom was killed in an accident.
171
00:13:54,708 --> 00:13:57,375
I knew that she killed herself,
and I never told you.
172
00:13:59,750 --> 00:14:01,625
I didn't ever know how to tell you.
173
00:14:04,250 --> 00:14:06,750
No skid marks
were found on the road, Sofia.
174
00:14:07,833 --> 00:14:11,875
So, I kept it from you because I worried
it'd be too much to put on you.
175
00:14:13,625 --> 00:14:16,000
What happened to your mom
wasn't her fault.
176
00:14:16,541 --> 00:14:17,958
Her illness took her.
177
00:14:20,666 --> 00:14:22,458
I'm glad you wrote that story.
178
00:14:23,875 --> 00:14:25,458
It was good for both of us.
179
00:14:27,250 --> 00:14:30,125
And it was perfect
because your story's beautiful.
180
00:14:30,208 --> 00:14:31,208
Do you know that?
181
00:14:32,208 --> 00:14:34,458
- You're saying that 'cause you have to.
- No.
182
00:14:35,333 --> 00:14:39,166
I don't know much about literature,
but, I mean, I know this,
183
00:14:39,791 --> 00:14:42,083
it took a lot of courage to write that.
184
00:14:42,166 --> 00:14:44,541
You can feel that courage in every word.
185
00:14:46,250 --> 00:14:49,041
Well, I couldn't have done it alone.
Someone helped me.
186
00:14:50,541 --> 00:14:51,541
Really?
187
00:14:51,625 --> 00:14:52,625
A man.
188
00:14:53,125 --> 00:14:54,250
He was my teacher.
189
00:14:55,666 --> 00:14:56,666
He helped you?
190
00:14:58,166 --> 00:15:00,791
And is this teacher
the reason you came back?
191
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
Yeah. I suppose he is.
192
00:15:06,916 --> 00:15:07,916
Well...
193
00:15:09,625 --> 00:15:12,625
I suppose I can assume
the way that all ended. Right?
194
00:15:15,291 --> 00:15:16,541
Well, you have my number,
195
00:15:16,625 --> 00:15:19,666
so if you need anything else,
give me a call.
196
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Go ahead.
197
00:15:22,291 --> 00:15:24,208
- We wanna take it. Yes.
- Oh, great!
198
00:15:24,291 --> 00:15:25,458
I'm happy to hear it!
199
00:15:25,541 --> 00:15:27,083
What are the next steps for us?
200
00:15:27,166 --> 00:15:29,875
I'll have the office call you,
and we'll set up an appointment.
201
00:15:29,958 --> 00:15:31,750
- Okay. Perfect.
- Perfect.
202
00:15:32,500 --> 00:15:35,583
- Can we drive you back to the office?
- No. Thanks. It's not far.
203
00:15:35,666 --> 00:15:38,083
- You bet. Thanks for everything!
- Yes. Thank you.
204
00:15:38,166 --> 00:15:39,583
- Goodbye, now.
- See you.
205
00:15:57,625 --> 00:15:59,791
FOR RENT
COMMERCIAL PREMISES
206
00:16:10,166 --> 00:16:13,000
I should have left
as soon as his wife came to see me.
207
00:16:15,583 --> 00:16:17,833
I know it's stupid,
but I was convinced for a while
208
00:16:17,916 --> 00:16:19,636
that everything would go back
to how it was,
209
00:16:19,666 --> 00:16:22,125
but I couldn't just
be his student after that.
210
00:16:25,625 --> 00:16:27,125
Anyway, it's all over now.
211
00:16:27,625 --> 00:16:28,666
Are you sure?
212
00:16:29,833 --> 00:16:30,833
I am.
213
00:16:31,333 --> 00:16:34,083
So who's that standing
in front of my house then?
214
00:16:59,083 --> 00:17:01,041
How did you know where I lived?
215
00:17:02,250 --> 00:17:04,041
You're great at describing places.
216
00:17:05,875 --> 00:17:07,333
Well, not just places.
217
00:17:08,958 --> 00:17:12,083
โช Where the light shivers offshore โช
218
00:17:12,166 --> 00:17:13,875
I knew that you'd find your own voice.
219
00:17:15,833 --> 00:17:18,708
Your story is one of the best things
I've ever read. I mean it.
220
00:17:20,333 --> 00:17:23,041
And you're here
just to talk to me about my story?
221
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
Yes.
222
00:17:28,666 --> 00:17:29,916
You could've called me.
223
00:17:31,625 --> 00:17:32,708
I know I could have.
224
00:17:34,291 --> 00:17:35,958
But I wanted to see you.
225
00:17:36,916 --> 00:17:38,583
You had your chance already.
226
00:17:39,500 --> 00:17:41,000
You pushed me away. Remember?
227
00:17:42,500 --> 00:17:46,000
โช You only seem to care about you โช
228
00:17:46,083 --> 00:17:50,083
โช Is there any chance
You could see me too? โช
229
00:17:51,083 --> 00:17:52,250
So what do you want?
230
00:17:53,000 --> 00:17:56,958
โช Is there anything I could do โช
231
00:17:57,041 --> 00:18:00,375
โช Just to get some attention from you? โช
232
00:18:00,458 --> 00:18:04,541
โช In the waves
I've lost every trace of you โช
233
00:18:05,291 --> 00:18:09,000
โช Where are you? โช
234
00:18:09,750 --> 00:18:12,291
โช Where are you? โช
235
00:18:22,166 --> 00:18:25,333
โช After all I drifted ashore โช
236
00:18:25,416 --> 00:18:28,958
โช Through the streams of oceans โช
237
00:18:29,041 --> 00:18:32,833
โช Whispers wasted in the sand โช
238
00:18:35,541 --> 00:18:39,250
โช As we were dancing in the blue โช
239
00:18:39,333 --> 00:18:41,916
โช I was synchronized with you โช
240
00:18:42,416 --> 00:18:46,875
โช But now the sound of love
Is out of tune โช
241
00:18:49,541 --> 00:18:52,833
โช Whatever I feel for you โช
242
00:18:52,916 --> 00:18:56,208
โช You only seem to care about you โช
243
00:18:56,291 --> 00:19:00,291
โช Is there any chance
You could see me too? โช
244
00:19:00,791 --> 00:19:03,083
โช 'Cause I love you โช
245
00:19:03,166 --> 00:19:06,666
โช Is there anything I could do โช
246
00:19:06,750 --> 00:19:09,875
โช Just to get some attention from you? โช
247
00:19:09,958 --> 00:19:14,291
โช In the waves
I've lost every trace of you โช
248
00:19:14,833 --> 00:19:18,500
โช Where are you? โช
249
00:19:19,375 --> 00:19:23,125
โช Where are you? โช
250
00:19:45,291 --> 00:19:46,971
I have to ask
for your forgiveness.
251
00:19:47,041 --> 00:19:47,875
What for?
252
00:19:47,958 --> 00:19:51,750
For convincing everyone
that there was nothing between you and me.
253
00:19:55,375 --> 00:19:56,541
The school dean,
254
00:19:57,416 --> 00:19:58,416
Margherita...
255
00:20:00,208 --> 00:20:01,208
myself.
256
00:20:04,541 --> 00:20:07,375
I wanted everyone
to think it was all a lie.
257
00:20:10,375 --> 00:20:11,375
But the truth is...
258
00:20:13,208 --> 00:20:15,291
I have always wanted this.
259
00:20:23,000 --> 00:20:27,458
And now, wanting this doesn't seem
so wrong because this is real.
260
00:20:42,416 --> 00:20:44,416
Is this your favorite Chinese place?
261
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
Isn't it good?
262
00:20:48,791 --> 00:20:50,083
Don't cook much, do you?
263
00:20:51,208 --> 00:20:52,416
What are you saying?
264
00:20:53,625 --> 00:20:55,166
That wasn't an insult!
265
00:20:58,083 --> 00:20:59,208
Tell me about you.
266
00:21:01,250 --> 00:21:02,333
What do you like?
267
00:21:03,958 --> 00:21:06,750
Someone that fixes bodies by day
268
00:21:06,833 --> 00:21:08,208
and destroys them by night.
269
00:21:08,291 --> 00:21:10,041
And why does it matter?
270
00:21:10,833 --> 00:21:12,250
Shouldn't I know about it?
271
00:21:13,958 --> 00:21:15,000
You've taken care of me.
272
00:21:16,041 --> 00:21:17,708
No one has ever done that before.
273
00:21:18,958 --> 00:21:20,125
That's what matters.
274
00:21:58,708 --> 00:22:00,041
I'LL CALL YOU LATER!
M.
275
00:22:40,666 --> 00:22:41,500
Hey.
276
00:22:41,583 --> 00:22:43,791
Hey. What's going on?
277
00:22:43,875 --> 00:22:46,375
What do you mean
"what's going on?" I talked to Dad.
278
00:22:46,458 --> 00:22:48,708
He told me you lost your job.
Are you okay?
279
00:22:48,791 --> 00:22:50,166
Margherita's gone.
280
00:22:50,916 --> 00:22:51,916
What?
281
00:22:53,958 --> 00:22:55,291
She left.
282
00:22:56,916 --> 00:22:59,083
I'll come over. Okay?
We can talk about it more.
283
00:22:59,166 --> 00:23:00,375
No, no, no, no.
284
00:23:00,916 --> 00:23:02,416
Uh, I... I'm not at home.
285
00:23:03,166 --> 00:23:04,333
Where are you?
286
00:23:05,458 --> 00:23:06,333
In Rimini.
287
00:23:06,416 --> 00:23:08,333
Why the hell are you in Rimini?
288
00:23:09,666 --> 00:23:11,083
Are you with the student?
289
00:23:12,416 --> 00:23:15,166
Right. Got it. Don't say it, it's better.
290
00:23:15,250 --> 00:23:17,083
Just don't make things worse.
291
00:23:17,791 --> 00:23:20,000
- Call me when you're back.
- Okay.
292
00:23:32,166 --> 00:23:33,333
Good morning.
293
00:23:34,708 --> 00:23:35,708
Good morning.
294
00:23:38,375 --> 00:23:39,666
Mm. Breakfast?
295
00:23:39,750 --> 00:23:40,958
Sure.
296
00:23:44,541 --> 00:23:45,666
One second!
297
00:23:47,416 --> 00:23:48,666
I'm coming!
298
00:23:52,708 --> 00:23:54,125
- Who is it?
- It's me.
299
00:23:56,500 --> 00:23:57,791
Ah. Here you are.
300
00:23:58,541 --> 00:24:00,291
Please. Yes. Come on in.
301
00:24:04,041 --> 00:24:05,208
Who told you I was here?
302
00:24:05,291 --> 00:24:09,166
Well, I also have your friends' numbers.
And seeing how you just disappeared...
303
00:24:09,250 --> 00:24:10,500
Whose place is this?
304
00:24:10,583 --> 00:24:12,726
It's Giulia's. It's for artists
when their work's in the gallery.
305
00:24:12,750 --> 00:24:14,833
Listen. Why aren't you at the house? Huh?
306
00:24:15,375 --> 00:24:16,958
You're done with Carlo. Is that it?
307
00:24:17,041 --> 00:24:19,791
- I'm not talking about this.
- Oh. We're talking, all right.
308
00:24:19,875 --> 00:24:22,666
Margherita? Why don't you
tell me anything?
309
00:24:22,750 --> 00:24:24,833
What's going on? What tore you apart?
310
00:24:25,583 --> 00:24:27,125
I slept with someone else.
311
00:24:27,708 --> 00:24:29,625
- Who is he?
- What's it matter?
312
00:24:30,166 --> 00:24:32,625
- When was this?
- Just leave it alone, Mom!
313
00:24:34,708 --> 00:24:36,166
Margherita.
314
00:24:38,500 --> 00:24:40,541
What were you thinking? What happened?
315
00:24:42,250 --> 00:24:43,250
I don't know.
316
00:24:44,750 --> 00:24:45,750
Nothing.
317
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
For once, I didn't think.
I just... I mean, I don't know.
318
00:24:49,708 --> 00:24:50,791
I followed my instincts.
319
00:24:50,875 --> 00:24:53,500
I did what I wanted.
All right? And it just happened.
320
00:24:55,833 --> 00:24:56,833
I felt empowered.
321
00:25:03,500 --> 00:25:05,333
Margherita, sweetie.
322
00:25:05,416 --> 00:25:07,000
Look. I understand.
323
00:25:07,875 --> 00:25:10,291
Look. Every marriage has its crisis.
324
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
But now it's important
you be careful with what you do.
325
00:25:14,250 --> 00:25:16,791
- You have to call Carlo...
- 'Cause that's what you did?
326
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
What? Stay faithful to a marriage? I did.
327
00:25:20,291 --> 00:25:23,291
No. Stay faithful to your husband
even if he's cheating on you.
328
00:25:23,375 --> 00:25:24,625
Carlo is having an affair?
329
00:25:24,708 --> 00:25:27,458
It's not about me and Carlo,
this is about you and Papa.
330
00:25:31,416 --> 00:25:32,416
What are you saying?
331
00:25:33,125 --> 00:25:34,958
- No. Nothing.
- No, no, no, no, no.
332
00:25:35,041 --> 00:25:36,083
Tell me. What is it?
333
00:25:39,750 --> 00:25:42,208
Mom, Dad had an affair.
334
00:25:44,833 --> 00:25:46,333
It went on for years.
335
00:25:47,875 --> 00:25:48,875
Huh.
336
00:25:50,458 --> 00:25:52,041
Honey, what are you saying?
337
00:25:52,125 --> 00:25:53,333
Mom, I'm sorry.
338
00:25:54,833 --> 00:25:57,750
I found these letters
he sent to a woman named Clara.
339
00:26:11,541 --> 00:26:12,541
Sorry.
340
00:26:15,750 --> 00:26:18,208
I'd like to see
the letters he sent to her.
341
00:26:20,166 --> 00:26:21,166
After...
342
00:26:21,875 --> 00:26:24,333
After a lifetime
of pretending not to see it...
343
00:26:25,208 --> 00:26:26,625
Hold on. You knew about it?
344
00:26:30,583 --> 00:26:32,875
It was a different time, Margherita.
345
00:26:34,333 --> 00:26:35,833
Things were different back then.
346
00:26:35,916 --> 00:26:38,083
I couldn't just decide to leave him.
347
00:26:38,833 --> 00:26:40,291
You have a decision.
348
00:26:40,916 --> 00:26:44,708
But that's why you can't just say
that things happen to you, and that's it
349
00:26:44,791 --> 00:26:47,166
because you have the power
to make them happen!
350
00:26:50,250 --> 00:26:52,583
These donuts
are the best in Rimini.
351
00:26:52,666 --> 00:26:54,041
Mmm.
352
00:26:54,125 --> 00:26:56,750
- They don't skimp on the custard.
- I noticed.
353
00:26:59,916 --> 00:27:01,583
Do you always wear that bracelet?
354
00:27:02,166 --> 00:27:03,166
Mm.
355
00:27:04,333 --> 00:27:05,583
It was my mom's.
356
00:27:06,250 --> 00:27:08,833
I actually thought I'd lost it.
I was a wreck.
357
00:27:12,125 --> 00:27:15,458
Hey. But then it magically reappeared
in my bag one day.
358
00:27:15,541 --> 00:27:16,583
"Magically", huh?
359
00:27:16,666 --> 00:27:18,541
There's no explanation for it.
360
00:27:26,208 --> 00:27:27,250
Got anything to tell me?
361
00:27:28,458 --> 00:27:29,875
I have to go back to Milan.
362
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Okay.
363
00:27:45,791 --> 00:27:46,791
Carlo?
364
00:28:22,875 --> 00:28:26,041
I mean, honestly, teaching was just always
what made the most sense to me.
365
00:28:26,583 --> 00:28:29,791
It kept me close to writing,
and I was able to pay my rent.
366
00:28:31,083 --> 00:28:33,166
Now, I'll just have to do something else.
367
00:28:34,291 --> 00:28:36,333
Another thing
that's fallen apart because of me.
368
00:28:36,416 --> 00:28:37,416
No.
369
00:28:38,625 --> 00:28:41,458
It's all my fault.
I'm responsible for losing everything.
370
00:28:42,125 --> 00:28:44,208
You didn't lose everything, you know.
371
00:28:44,291 --> 00:28:45,375
You have your story.
372
00:28:46,083 --> 00:28:47,125
Your new novel.
373
00:28:49,000 --> 00:28:50,208
Are you almost done?
374
00:28:52,708 --> 00:28:54,125
I'm stuck on the ending.
375
00:29:10,250 --> 00:29:13,083
DECORATING IDEAS
FOR CONCORDIA APARTMENT
376
00:29:23,916 --> 00:29:27,958
MARGHERITA
I MISS YOU...
377
00:29:32,875 --> 00:29:38,166
CAN WE MEET UP TOMORROW?
378
00:29:38,750 --> 00:29:41,375
So you think the two laps we just did
will be considered enough?
379
00:29:41,458 --> 00:29:44,875
Tradition says that you have to walk
around the lighthouse twice, but you know...
380
00:29:44,958 --> 00:29:46,625
Well, if tradition says so...
381
00:29:55,583 --> 00:29:57,083
Go find your ending, okay?
382
00:30:03,250 --> 00:30:04,250
It's all right.
383
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
Safe travels.
384
00:31:40,791 --> 00:31:43,291
Look. Maybe we should
just go out to eat instead.
385
00:31:45,416 --> 00:31:47,375
I mean, it doesn't even look that good.
386
00:31:52,375 --> 00:31:54,791
Don't worry about it.
You've already done enough.
387
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Like what?
388
00:32:02,458 --> 00:32:04,083
You helped me start over.
389
00:32:07,833 --> 00:32:08,916
But?
390
00:32:10,416 --> 00:32:11,791
There's a "but", right?
391
00:32:11,875 --> 00:32:13,666
It's been years...
392
00:32:15,666 --> 00:32:17,333
I feel like I've forgotten who I am.
393
00:32:18,833 --> 00:32:22,458
And now, suddenly, everything is changing
from one minute to the next.
394
00:32:24,000 --> 00:32:25,708
And I can't do anything about it.
395
00:32:27,041 --> 00:32:29,041
I have to just roll with what is.
396
00:32:32,666 --> 00:32:33,666
Without me.
397
00:32:34,875 --> 00:32:35,875
With you.
398
00:32:37,125 --> 00:32:38,125
But...
399
00:32:38,500 --> 00:32:41,083
Look. If we were
to keep sleeping together, it would only
400
00:32:42,250 --> 00:32:43,708
ruin what this could be.
401
00:33:50,375 --> 00:33:51,375
Thanks.
402
00:33:55,500 --> 00:33:56,625
What was that for?
403
00:33:57,375 --> 00:33:58,416
You're so beautiful.
404
00:34:02,958 --> 00:34:03,958
Thank you.
405
00:35:03,791 --> 00:35:04,791
ONE MAN, ONE WOMAN
406
00:35:28,708 --> 00:35:30,666
PERMANENTLY DELETE FILE?
YES - NO
407
00:36:08,125 --> 00:36:09,125
YES
408
00:36:40,291 --> 00:36:42,625
LOOSELY BASED ON "FIDELITY"
BY MARCO MISSIROLI
29751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.