All language subtitles for Dark Winds - 01x05 -gerard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,715 --> 00:00:11,533 Did you know they're reopening the drill site? 2 00:00:15,232 --> 00:00:16,799 We don't have anything that you'd want! 3 00:00:16,929 --> 00:00:18,148 Is it all there? 4 00:00:18,279 --> 00:00:19,671 Every penny. 5 00:00:19,802 --> 00:00:21,456 Did you bring a token? 6 00:00:22,805 --> 00:00:25,155 You need to take a look. Father Benjamin Tso. 7 00:00:25,286 --> 00:00:27,723 Do you have any other family that need to be notified? 8 00:00:27,853 --> 00:00:28,985 No. 9 00:00:29,116 --> 00:00:31,031 I wanted to thank Lieutenant Leaphorn 10 00:00:31,161 --> 00:00:33,120 for burying my grandfather. 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,774 You are a blessing to this community. 12 00:00:37,211 --> 00:00:38,893 Tell me who's hurting you. 13 00:00:40,047 --> 00:00:43,224 Frank Nakai... It's the name she gave me. 14 00:00:45,696 --> 00:00:48,153 She thinks she's encountered a dark spirit. 15 00:00:48,178 --> 00:00:49,440 I know I did. 16 00:00:56,708 --> 00:00:57,970 Why'd we come here? 17 00:00:58,101 --> 00:00:59,624 People who care about me are worried. 18 00:00:59,755 --> 00:01:01,839 They think I'm too close to this case. 19 00:01:07,763 --> 00:01:10,070 - Speed. - All right, here we go. 20 00:01:10,200 --> 00:01:12,343 Let's sell some cars, Jesus! 21 00:01:12,811 --> 00:01:13,760 Action! 22 00:01:13,761 --> 00:01:18,069 Every good gift is a gift from the heavens above, 23 00:01:18,070 --> 00:01:21,081 cometh down from our Father of Lights. 24 00:01:21,211 --> 00:01:23,260 James 1:17. 25 00:01:23,261 --> 00:01:27,741 I believe that every bounty on this Earth 26 00:01:27,742 --> 00:01:29,916 is a gift from our Heavenly Father, 27 00:01:29,917 --> 00:01:33,528 and He wants us to live a comfortable life. 28 00:01:33,658 --> 00:01:35,399 Let us pray. 29 00:01:35,561 --> 00:01:36,844 โ™ช Little boy blue, you're blowing too late โ™ช 30 00:01:36,869 --> 00:01:38,351 โ™ช Little boy blue, you're blowing too late โ™ช 31 00:01:38,376 --> 00:01:42,048 Oh, Father, in Jesus' name, we thank you for this vessel 32 00:01:42,049 --> 00:01:43,754 and all of its blessings. 33 00:01:43,755 --> 00:01:47,689 Its leather interior, its 7.7-liter engine, 34 00:01:47,690 --> 00:01:50,345 and its remote control convertible top. 35 00:01:50,475 --> 00:01:52,173 In Jesus' name, we thank you. 36 00:01:52,310 --> 00:01:53,224 Amen. 37 00:01:53,348 --> 00:01:54,610 Amen. 38 00:01:54,741 --> 00:01:56,656 So come on down to Devoted Dan's, 39 00:01:56,786 --> 00:01:59,404 where I'm devoted to three things: one, our Lord; 40 00:01:59,429 --> 00:02:01,878 two, my wife here, Betty, and my little blessings; 41 00:02:02,009 --> 00:02:04,410 and three, selling you a glorious car 42 00:02:04,435 --> 00:02:07,233 at an affordable price. 43 00:02:08,015 --> 00:02:09,149 Cut! 44 00:02:10,017 --> 00:02:11,453 - We got it. - Okay. 45 00:02:11,583 --> 00:02:13,208 - All right. - We got it. 46 00:02:13,233 --> 00:02:14,021 Well done. 47 00:02:14,151 --> 00:02:14,978 - Thanks, Daddy. - Well done. 48 00:02:15,109 --> 00:02:16,458 Aw, thank you, darlin'. 49 00:02:16,588 --> 00:02:18,068 Honey, that was perfect. 50 00:02:18,199 --> 00:02:19,548 Say, listen, I got a little, uh, work to do, 51 00:02:19,679 --> 00:02:20,983 so I'll be back later tonight. 52 00:02:21,008 --> 00:02:22,072 - Okay? - Okay. All right. 53 00:02:22,203 --> 00:02:22,943 - We'll see you. - Can we get ice cream, Ma? 54 00:02:23,073 --> 00:02:24,118 You two be good. 55 00:02:24,248 --> 00:02:25,467 Do your homework. 56 00:02:25,597 --> 00:02:26,337 Now, honey, I told you to stop asking 57 00:02:26,468 --> 00:02:27,295 about the darn ice cream. 58 00:02:27,425 --> 00:02:28,557 Let's go. Get out. 59 00:02:28,688 --> 00:02:29,689 So how did I look, huh? 60 00:02:29,819 --> 00:02:31,521 Like a million, Papa Bear. 61 00:02:31,546 --> 00:02:32,783 Oh, you. 62 00:02:44,442 --> 00:02:45,400 Okay, it's clear, darlin'. 63 00:02:45,530 --> 00:02:47,271 Come on. Come on, now. 64 00:02:47,402 --> 00:02:48,795 You're gonna love this. 65 00:02:48,925 --> 00:02:51,131 This is what I call my second office. 66 00:02:51,156 --> 00:02:52,189 Oh. 67 00:02:52,320 --> 00:02:53,887 Okay, Okay. 68 00:03:03,244 --> 00:03:05,246 It's me. Get over here now. 69 00:03:07,030 --> 00:03:09,424 Yeah. I just seen something. 70 00:03:15,517 --> 00:03:16,387 - Oh, my gosh. - Ah! 71 00:03:16,518 --> 00:03:17,954 Hey, what the hell? 72 00:03:18,085 --> 00:03:19,695 Wha-what's going on? What are you doing? 73 00:03:19,826 --> 00:03:21,001 This is private property! 74 00:03:21,131 --> 00:03:22,234 Take her inside. 75 00:03:22,259 --> 00:03:23,525 - What? No... hey. - No. 76 00:03:23,655 --> 00:03:25,266 - Let her go, come on. - Let go! 77 00:03:27,072 --> 00:03:28,182 Who are you? 78 00:03:28,312 --> 00:03:30,271 The chariots rage in the streets. 79 00:03:30,401 --> 00:03:32,534 They rush to and fro. 80 00:03:32,664 --> 00:03:34,910 The appearance that of torches. 81 00:03:35,319 --> 00:03:36,973 What is this, some kind of rain dance? 82 00:03:37,104 --> 00:03:39,846 Book of Nahum, chapter two, verse four. 83 00:03:39,976 --> 00:03:42,109 The words of your vengeful God. 84 00:03:45,044 --> 00:03:46,596 Okay, what do you want? 85 00:03:47,767 --> 00:03:50,688 I want to save your soul, Dan. 86 00:03:51,205 --> 00:03:54,034 Mostly, I want you to launder money for us. 87 00:03:54,164 --> 00:03:57,091 And that truck... we'll take that truck. 88 00:03:57,459 --> 00:03:59,343 They say charity 89 00:03:59,474 --> 00:04:02,564 provides life for those spiritually dead. 90 00:04:02,694 --> 00:04:04,348 Consider this your rebirth. 91 00:04:05,697 --> 00:04:06,655 Damn it. 92 00:04:14,271 --> 00:04:15,969 Fuck me. 93 00:05:00,644 --> 00:05:03,744 www.addic7ed.com 94 00:05:12,579 --> 00:05:14,316 It doesn't matter. I don't really care 95 00:05:14,341 --> 00:05:15,906 if he needs care, but I need to see him. 96 00:05:15,931 --> 00:05:16,986 I-I understand. 97 00:05:17,117 --> 00:05:18,770 I don't think you understand exactly. 98 00:05:18,901 --> 00:05:21,004 Here you go, honey. 99 00:05:22,383 --> 00:05:24,116 What, no love for me? 100 00:05:24,994 --> 00:05:27,163 Look, I need to get Nakai back to Flagstaff 101 00:05:27,188 --> 00:05:28,432 for questioning, and she's saying 102 00:05:28,563 --> 00:05:30,322 he can't be released until he's on the mend. 103 00:05:31,435 --> 00:05:32,741 She is my wife. 104 00:05:35,584 --> 00:05:38,674 Well, then maybe you can talk to her for me. 105 00:05:39,922 --> 00:05:42,185 Even if she were talking to me, 106 00:05:42,316 --> 00:05:43,491 I still wouldn't do it. 107 00:05:45,928 --> 00:05:48,191 Call me when he's on the mend. 108 00:05:48,322 --> 00:05:49,584 You got a warrant? 109 00:05:53,283 --> 00:05:56,972 Geronimo went off last night and shot at an FBI agent, okay? 110 00:05:56,973 --> 00:05:59,467 That is federal jurisdiction. 111 00:05:59,556 --> 00:06:01,417 That may well be the case, but right now, 112 00:06:01,442 --> 00:06:04,047 he's a Navajo citizen sitting in my custody. 113 00:06:06,284 --> 00:06:08,138 I'll be back this afternoon. 114 00:06:08,163 --> 00:06:09,778 I will alert the press. 115 00:06:09,909 --> 00:06:12,607 Hey, be happy for once, man. 116 00:06:12,907 --> 00:06:14,300 You caught the bad guy. 117 00:06:14,431 --> 00:06:15,780 Finally. 118 00:06:40,978 --> 00:06:42,733 I didn't invite you here. 119 00:06:44,417 --> 00:06:45,548 I know. 120 00:06:46,202 --> 00:06:48,682 I'm headed out of town, and I wanted to say goodbye. 121 00:06:52,860 --> 00:06:55,481 Well, goodbye, then. 122 00:06:57,169 --> 00:06:58,079 That's it? 123 00:07:00,023 --> 00:07:01,786 What? You got what you came for. 124 00:07:03,262 --> 00:07:05,364 Okay, fine. 125 00:07:05,743 --> 00:07:09,021 This is why no one's ever been in your trailer. 126 00:07:09,355 --> 00:07:11,038 You make it so hard for people. 127 00:07:17,972 --> 00:07:19,322 At least I know who I am. 128 00:07:19,452 --> 00:07:21,099 I know where I belong. 129 00:07:21,688 --> 00:07:23,054 Yeah. 130 00:07:23,638 --> 00:07:25,323 There's nothing here for me. 131 00:07:26,590 --> 00:07:27,896 I'm here. 132 00:07:28,548 --> 00:07:29,837 I'm here. 133 00:07:37,644 --> 00:07:38,949 I'm sorry. 134 00:07:39,646 --> 00:07:40,662 Just go. 135 00:07:42,362 --> 00:07:43,991 You know, for the record, 136 00:07:45,261 --> 00:07:48,453 my clan is Todich'ii'nii. 137 00:08:05,629 --> 00:08:06,891 Thank you. 138 00:08:08,109 --> 00:08:09,317 Hey. 139 00:08:09,928 --> 00:08:12,505 I need access to Nakai as soon as possible. 140 00:08:12,636 --> 00:08:13,985 He's in the ICU. 141 00:08:14,986 --> 00:08:16,065 Can he walk? 142 00:08:17,293 --> 00:08:19,033 You can't interrogate him. 143 00:08:19,164 --> 00:08:20,731 He's been under anesthesia. 144 00:08:20,861 --> 00:08:22,254 He's on painkillers. 145 00:08:22,385 --> 00:08:23,829 Yeah, but can he walk? 146 00:08:25,649 --> 00:08:26,750 Yes. 147 00:08:26,751 --> 00:08:29,270 Well, then he can leave the hospital. 148 00:08:35,398 --> 00:08:37,306 That's a nasty crash. 149 00:08:42,931 --> 00:08:45,234 We found a similar wound on a local petty thief, 150 00:08:45,364 --> 00:08:46,796 Raymond Begay. 151 00:08:48,126 --> 00:08:49,890 Forensics guy estimates that they were killed 152 00:08:50,021 --> 00:08:51,414 at least three weeks apart. 153 00:08:52,502 --> 00:08:53,720 We also found this 154 00:08:53,851 --> 00:08:55,313 down near the south bank. 155 00:08:55,314 --> 00:08:57,444 Oh, let me guess. Same caliber? 156 00:08:58,125 --> 00:08:59,191 Yes. 157 00:08:59,399 --> 00:09:02,250 We got it last night down at the Tso hogan. 158 00:09:02,871 --> 00:09:04,389 All right, follow these bodies 159 00:09:04,414 --> 00:09:05,452 back to Flagstaff. 160 00:09:05,477 --> 00:09:06,646 See if you can get ballistics 161 00:09:06,777 --> 00:09:09,275 to match those holes to that casing. 162 00:09:09,823 --> 00:09:10,911 Yes, sir. 163 00:09:12,754 --> 00:09:14,495 Congratulations, Chee. 164 00:09:14,611 --> 00:09:15,545 Sir? 165 00:09:16,177 --> 00:09:17,614 I put in for your transfer to D.C., 166 00:09:17,744 --> 00:09:19,164 just like I promised. 167 00:09:19,714 --> 00:09:21,792 5K bonus and your own office. 168 00:09:21,922 --> 00:09:23,315 You leave on Tuesday. 169 00:09:23,446 --> 00:09:24,495 Thank you, sir. 170 00:09:24,496 --> 00:09:27,363 Well, you do good work here, Chee. 171 00:09:53,927 --> 00:09:55,173 Listen, I need you to collect 172 00:09:55,304 --> 00:09:56,929 everything we have on the Big Rock. 173 00:09:57,724 --> 00:09:59,340 We only have a few hours with him 174 00:09:59,365 --> 00:10:00,764 before the feds show up, okay? 175 00:10:00,765 --> 00:10:02,811 Why didn't you tell me Chee was FBI? 176 00:10:03,227 --> 00:10:05,009 I could have told you that. 177 00:10:07,371 --> 00:10:09,590 The feds have Anna's file buried over there. 178 00:10:09,721 --> 00:10:12,355 This was a chance to have someone on the inside for once. 179 00:10:12,380 --> 00:10:15,033 That doesn't explain why you lied to me. 180 00:10:15,151 --> 00:10:16,346 I didn't lie to you. 181 00:10:16,444 --> 00:10:17,903 Well, you didn't tell me either. 182 00:10:18,033 --> 00:10:19,913 Since when do I have to tell you everything? 183 00:10:21,689 --> 00:10:23,239 Well, I guess you don't. 184 00:10:23,517 --> 00:10:25,018 But you partnered me up with someone 185 00:10:25,043 --> 00:10:25,998 you knew I couldn't trust, 186 00:10:26,129 --> 00:10:28,018 and that's my life on the line. 187 00:10:29,543 --> 00:10:30,457 I'm sorry. 188 00:10:30,587 --> 00:10:31,577 You're right. 189 00:10:32,415 --> 00:10:33,936 I wanted to protect you. 190 00:10:36,197 --> 00:10:37,345 I'm a cop. 191 00:10:37,790 --> 00:10:39,640 I don't need your protection. 192 00:10:39,935 --> 00:10:42,512 I need your respect, Lieutenant. 193 00:11:00,530 --> 00:11:01,870 Where's he at? 194 00:11:03,249 --> 00:11:04,967 Where you two been holing up? 195 00:11:06,734 --> 00:11:08,625 Not the Holiday Inn, I'm guessing. 196 00:11:19,332 --> 00:11:21,682 Wound like that must hurt worse than when your buddy 197 00:11:21,812 --> 00:11:23,883 left you to die alone out there. 198 00:11:23,884 --> 00:11:25,686 He knows I can't die. 199 00:11:31,265 --> 00:11:32,982 They could. 200 00:11:34,551 --> 00:11:35,739 What's this? 201 00:11:35,870 --> 00:11:37,342 Oh, you don't know. 202 00:11:37,929 --> 00:11:39,627 That's your partner's grandfather. 203 00:11:41,484 --> 00:11:42,503 And that... 204 00:11:44,095 --> 00:11:45,574 That's a girl I knew. 205 00:11:46,228 --> 00:11:49,298 Oh, wait, he didn't tell you, did he? 206 00:11:49,871 --> 00:11:51,712 Your partner killed that little girl 207 00:11:51,842 --> 00:11:53,259 and his own grandfather. 208 00:11:54,717 --> 00:11:56,326 He gouged out his eyes. 209 00:11:57,854 --> 00:12:00,056 So much for saving the Navajo, huh? 210 00:12:01,728 --> 00:12:03,181 You wouldn't know the first thing 211 00:12:03,206 --> 00:12:04,861 about saving the Dinรฉ. 212 00:12:06,515 --> 00:12:08,865 Couldn't even save your own son. 213 00:12:11,390 --> 00:12:13,670 My son died in an accident. 214 00:12:14,175 --> 00:12:15,727 Accident? 215 00:12:17,178 --> 00:12:20,268 You're asking the wrong questions, Lieutenant. 216 00:12:20,399 --> 00:12:22,270 What do you know about my son, huh? 217 00:12:22,401 --> 00:12:24,229 What do you know about my son? 218 00:12:52,213 --> 00:12:52,996 โ™ช Hey 219 00:13:00,417 --> 00:13:01,680 Let me take a look. 220 00:13:04,839 --> 00:13:05,970 Whoa. 221 00:13:11,672 --> 00:13:12,890 Hot car. 222 00:13:28,635 --> 00:13:30,030 It's a old car, huh? 223 00:14:15,782 --> 00:14:17,871 You tell Eddie if he wants them colts back, 224 00:14:18,001 --> 00:14:19,873 he can pay me the 50 bucks he owes me. 225 00:14:20,003 --> 00:14:21,265 That's not why I'm here. 226 00:14:23,093 --> 00:14:24,261 Anna? 227 00:14:25,400 --> 00:14:27,877 No, but we're close. 228 00:14:31,116 --> 00:14:33,285 Wanted to thank you for bringing her back. 229 00:14:34,540 --> 00:14:36,324 Not really necessary. 230 00:14:36,455 --> 00:14:39,980 Yeah, well, never got a chance to say it, so... 231 00:14:41,198 --> 00:14:42,436 Thank you. 232 00:14:45,507 --> 00:14:47,147 That's not why I'm here. 233 00:14:47,871 --> 00:14:50,077 Need to talk to you about something else. 234 00:14:50,556 --> 00:14:51,992 It's about Joe Jr. 235 00:14:54,211 --> 00:14:56,257 Last time we talked about him, you shot me. 236 00:14:57,606 --> 00:14:58,663 Yeah, I know. 237 00:14:59,330 --> 00:15:02,215 It was a mistake, and I'm... I'm sorry. 238 00:15:07,196 --> 00:15:09,439 I got a man up in holding right now that 239 00:15:09,778 --> 00:15:13,170 claims the rig explosion wasn't an accident. 240 00:15:14,644 --> 00:15:17,496 I need to know why you didn't go to work that day, Guy. 241 00:15:23,066 --> 00:15:24,503 We've gone through this. 242 00:15:26,722 --> 00:15:28,360 I don't know what more you want me to say. 243 00:15:28,768 --> 00:15:31,212 I need you to tell me what happened to my son. 244 00:15:31,602 --> 00:15:34,179 Just like you need to know what happened to your daughter. 245 00:15:52,059 --> 00:15:54,584 There was a rumor going around at work. 246 00:15:56,622 --> 00:15:59,281 Some geologist was working on the rig, 247 00:16:00,649 --> 00:16:02,774 started talking about everybody was getting sick. 248 00:16:04,499 --> 00:16:07,057 Rashes, bloody noses and shit. 249 00:16:09,896 --> 00:16:11,350 I didn't think nothing of it. 250 00:16:12,638 --> 00:16:14,850 I'd noticed guys coming down with the flu, 251 00:16:15,379 --> 00:16:18,505 but it ain't like none of them lived the healthiest of lifestyles. 252 00:16:22,517 --> 00:16:24,053 A couple weeks later, 253 00:16:25,128 --> 00:16:27,870 the same guy said they found uranium 254 00:16:28,001 --> 00:16:29,360 down in the well shaft. 255 00:16:29,568 --> 00:16:32,462 Told us to steer clear of work 256 00:16:32,713 --> 00:16:34,293 while they run the proper tests. 257 00:16:34,529 --> 00:16:36,333 I didn't hear nothin' about no explosion. 258 00:16:39,883 --> 00:16:42,668 I didn't know Joe Jr. Was gonna be in any danger. 259 00:16:44,931 --> 00:16:46,454 I swear I didn't know. 260 00:16:55,855 --> 00:16:57,220 Who was this man? 261 00:16:57,245 --> 00:16:58,457 This geologist? 262 00:16:59,640 --> 00:17:02,730 Name was, uh, Lebeck, I think. 263 00:17:07,107 --> 00:17:08,331 Thanks. 264 00:17:09,866 --> 00:17:10,907 Listen, Joe. 265 00:17:10,932 --> 00:17:11,685 Yeah. 266 00:17:17,487 --> 00:17:20,096 I said a lot of things to you over the years 267 00:17:20,227 --> 00:17:22,425 - that I regret... - No, you don't have to... 268 00:17:22,450 --> 00:17:23,619 Let me finish. 269 00:17:25,158 --> 00:17:27,679 I said a lot of things to you over the years... 270 00:17:29,128 --> 00:17:30,794 that I really shouldn't have. 271 00:17:34,995 --> 00:17:38,093 I didn't know the pain you were going through, 272 00:17:38,506 --> 00:17:40,140 losing your son. 273 00:17:41,552 --> 00:17:43,380 You don't have to explain yourself, okay? 274 00:17:43,511 --> 00:17:44,803 And now... 275 00:17:45,600 --> 00:17:47,044 now that I know... 276 00:17:49,140 --> 00:17:51,606 I'll never forgive myself. 277 00:17:56,480 --> 00:17:57,769 I'm sorry, Joe. 278 00:18:03,618 --> 00:18:05,267 I'm so sorry. 279 00:18:07,796 --> 00:18:09,896 I didn't know the pain you were going through. 280 00:18:15,151 --> 00:18:16,370 Hey. 281 00:18:23,507 --> 00:18:25,118 You're a good man, Guy. 282 00:18:39,785 --> 00:18:41,351 It was my left. 283 00:18:45,225 --> 00:18:46,593 What'd you say? 284 00:19:05,811 --> 00:19:07,954 Your partner's been lying to you. 285 00:19:08,321 --> 00:19:10,076 They've all been lying to you. 286 00:19:16,042 --> 00:19:17,518 What'd you say? 287 00:19:18,116 --> 00:19:19,215 Hey! 288 00:19:42,064 --> 00:19:44,850 Look who's all alone now. 289 00:19:46,460 --> 00:19:48,592 With nobody to save her. 290 00:19:52,727 --> 00:19:56,338 Look at who's all alone now. 291 00:20:25,891 --> 00:20:27,022 What I need to know 292 00:20:27,153 --> 00:20:28,981 is how a blanket weaver can afford 293 00:20:29,111 --> 00:20:31,153 to drive off your lot in a brand-new car. 294 00:20:31,178 --> 00:20:32,309 Like I told you, 295 00:20:32,334 --> 00:20:33,841 a man comes here with money 296 00:20:33,866 --> 00:20:35,094 and a list of names. 297 00:20:35,261 --> 00:20:36,832 Okay? I take their old junkers, 298 00:20:36,833 --> 00:20:38,471 they drive a new car off the lot 299 00:20:38,472 --> 00:20:41,194 along with whatever cash was left over in the wash. 300 00:20:41,465 --> 00:20:43,112 That's illegal. 301 00:20:43,113 --> 00:20:44,674 Yeah, well, so is extortion. 302 00:20:44,675 --> 00:20:45,813 Okay? 303 00:20:45,814 --> 00:20:48,056 I got a reputation to uphold here, 304 00:20:48,187 --> 00:20:49,530 you know, and I... 305 00:20:49,531 --> 00:20:50,888 Look, I am a weak man 306 00:20:50,889 --> 00:20:53,142 when it comes to the temptation of the flesh. 307 00:20:53,453 --> 00:20:54,318 Okay? 308 00:20:54,319 --> 00:20:55,539 As well as gambling... 309 00:20:56,101 --> 00:20:57,505 and a bit of drinking. 310 00:20:57,699 --> 00:21:00,348 But these guys are squeezing me. 311 00:21:00,425 --> 00:21:02,710 I can't believe it took you so long to get here. 312 00:21:03,444 --> 00:21:05,441 I don't understand. 313 00:21:05,625 --> 00:21:07,188 Wh... you don't? 314 00:21:07,554 --> 00:21:09,564 Well... well, then talk to the other agent. 315 00:21:09,565 --> 00:21:11,528 Okay? I explained everything to him. 316 00:21:11,762 --> 00:21:13,150 What other agent? 317 00:21:13,720 --> 00:21:15,876 He came in a couple weeks back. 318 00:21:17,273 --> 00:21:20,230 Wait, you don't know anything about this? 319 00:21:20,727 --> 00:21:22,496 You don't know about those two Indian fellas 320 00:21:22,497 --> 00:21:23,896 that are blackmailing me? 321 00:21:23,897 --> 00:21:25,683 Did one of them have a scar? 322 00:21:25,684 --> 00:21:28,260 Yeah, like his face has been dragged 323 00:21:28,261 --> 00:21:29,938 across an asphalt highway. 324 00:21:29,939 --> 00:21:31,485 And the other wore glasses? 325 00:21:31,486 --> 00:21:34,371 Big thick gold-rimmed glasses. 326 00:21:34,372 --> 00:21:36,717 Yeah, like some kind of Indian Elvis Presley. 327 00:21:37,236 --> 00:21:38,681 Elvis is Indian. 328 00:21:38,682 --> 00:21:41,351 Yeah, right. 329 00:21:41,352 --> 00:21:44,149 So who is this agent that came in and talked to you? 330 00:21:45,006 --> 00:21:47,624 Um, I got his card. 331 00:21:50,180 --> 00:21:51,875 Here you go... 332 00:21:51,990 --> 00:21:53,055 Nope, that's not it. 333 00:21:53,056 --> 00:21:54,388 Ah, here we go. 334 00:21:54,584 --> 00:21:56,298 Oh, no, that's not it. 335 00:21:56,429 --> 00:21:57,387 Mm-kay. 336 00:22:02,568 --> 00:22:05,641 Seeketh, and you shall findeth, sayeth the Lord. 337 00:22:08,474 --> 00:22:09,873 Whitover. 338 00:22:12,646 --> 00:22:14,316 I need to use your phone. 339 00:22:23,626 --> 00:22:26,139 And I take it you want me to leave my own office. 340 00:22:32,088 --> 00:22:33,062 Hey. 341 00:22:33,771 --> 00:22:35,682 Elvis is one of ours. 342 00:22:40,237 --> 00:22:41,959 You sure there's, uh, 343 00:22:42,856 --> 00:22:46,259 nothing under the name Dan DeMarco or Devoted Dan's? 344 00:22:46,918 --> 00:22:47,688 Sorry, sir, 345 00:22:48,016 --> 00:22:50,341 nothing has been filed under either name. 346 00:22:50,543 --> 00:22:53,020 Actually, since I've got you, 347 00:22:53,021 --> 00:22:56,010 can you pull the Atcitty/Tso murder case file for me? 348 00:23:03,540 --> 00:23:05,518 The file is not here. 349 00:23:06,991 --> 00:23:08,300 That can't be. 350 00:23:37,224 --> 00:23:40,195 Might seem like an unusual place for a graveyard. 351 00:23:40,407 --> 00:23:41,592 Yeah. 352 00:23:41,593 --> 00:23:44,622 Round these parts, I guess it's a little odd. 353 00:23:45,228 --> 00:23:47,719 Lieutenant Joe Leaphorn, Navajo Police. 354 00:23:48,280 --> 00:23:49,489 B.J. Vines. 355 00:23:49,787 --> 00:23:51,001 How can I help you? 356 00:23:51,293 --> 00:23:53,367 I was hoping that I could speak to you 357 00:23:53,368 --> 00:23:55,897 regarding the oil rig you purchased recently. 358 00:23:57,740 --> 00:23:58,954 Of course. 359 00:24:00,104 --> 00:24:01,922 Are you seeing okay out of that? 360 00:24:03,849 --> 00:24:06,147 - Rough day. - This way. 361 00:24:08,955 --> 00:24:10,564 You know, I guess I'm just trying to figure out 362 00:24:10,565 --> 00:24:13,801 who would want a burnt-out oil rig that's been drained. 363 00:24:14,022 --> 00:24:15,373 Yeah. 364 00:24:15,374 --> 00:24:17,235 Drained, yes. 365 00:24:17,543 --> 00:24:19,628 Mined, no. 366 00:24:20,791 --> 00:24:21,938 Uranium? 367 00:24:23,431 --> 00:24:25,116 That's impressive, Lieutenant. 368 00:24:25,117 --> 00:24:27,072 Yeah. Uranium. 369 00:24:28,005 --> 00:24:29,335 When you leased the land, 370 00:24:29,336 --> 00:24:31,505 did you know anything about the rig explosion? 371 00:24:32,133 --> 00:24:33,270 Not much, really. 372 00:24:33,271 --> 00:24:34,374 I know a few... 373 00:24:35,027 --> 00:24:37,005 Workers got killed, and, uh, 374 00:24:38,035 --> 00:24:40,983 got some activists' panties in a bunch. 375 00:24:44,074 --> 00:24:45,340 Which activists? 376 00:24:45,419 --> 00:24:47,867 They call themselves the Buffalo Society. 377 00:24:48,203 --> 00:24:49,860 They've been recruiting Navajos 378 00:24:49,861 --> 00:24:52,564 to buy up the surface land surrounding my mine. 379 00:24:54,196 --> 00:24:55,870 Did any of them go by the name 380 00:24:55,871 --> 00:24:57,653 of Edwin Yazzie, by chance? 381 00:25:53,071 --> 00:25:55,276 - Manuelito for Leaphorn. - Manuelito for Leaphorn. 382 00:25:55,407 --> 00:25:56,696 Go for Leaphorn. 383 00:25:56,697 --> 00:25:59,193 Joe, you gotta get back here right now. 384 00:26:03,807 --> 00:26:04,784 Hey. 385 00:26:04,785 --> 00:26:07,034 I need you and Sally to pack your things. 386 00:26:07,035 --> 00:26:08,802 Go to Guy and Helen's. 387 00:26:08,944 --> 00:26:10,136 What's going on? 388 00:26:10,137 --> 00:26:11,638 Nakai escaped. 389 00:26:12,949 --> 00:26:14,857 He'll come here for Sally. 390 00:26:20,169 --> 00:26:21,810 Hey, Sally. 391 00:26:22,259 --> 00:26:23,797 Everything's fine, okay? 392 00:26:24,078 --> 00:26:26,437 - Go back to your room, honey. - Get some rest. 393 00:26:32,486 --> 00:26:34,060 Did you hear what I just said? 394 00:26:34,510 --> 00:26:36,273 He's not gonna come for her. 395 00:26:36,403 --> 00:26:38,790 - He's the father of her child. - He will come. 396 00:26:39,600 --> 00:26:41,147 He's not the father. 397 00:26:42,583 --> 00:26:43,522 What? 398 00:26:44,063 --> 00:26:45,064 Then who is? 399 00:26:45,194 --> 00:26:46,618 The Father is the father. 400 00:26:46,805 --> 00:26:48,341 How's that for irony? 401 00:26:49,447 --> 00:26:51,679 Why didn't she tell us that in the first place, Emma? 402 00:26:51,965 --> 00:26:53,159 She was ashamed, Joe. 403 00:26:53,290 --> 00:26:54,987 It was her mother's boyfriend. 404 00:26:58,904 --> 00:27:00,055 Where are you going? 405 00:27:00,648 --> 00:27:01,950 To do my job. 406 00:27:02,081 --> 00:27:04,480 Let someone else catch the bad guys for once. 407 00:27:04,505 --> 00:27:06,307 I need you here. 408 00:27:06,651 --> 00:27:08,914 You haven't been here for three years. 409 00:27:09,044 --> 00:27:10,829 - Really? Are we... - Are we gonna do this now, Emma? 410 00:27:10,959 --> 00:27:13,005 Is that what you want? Right now? 411 00:27:13,135 --> 00:27:14,311 I know, it's not the right time. 412 00:27:14,441 --> 00:27:16,008 No, it's not the right time. 413 00:27:16,138 --> 00:27:17,879 Joe, please don't go. 414 00:27:18,010 --> 00:27:20,012 Emma, I can't. I have to do my job. 415 00:27:22,319 --> 00:27:25,060 You say "I can't," but you can. 416 00:27:25,191 --> 00:27:27,367 You can, Joe. You always could. 417 00:27:27,498 --> 00:27:30,501 But three years ago, you sat there, 418 00:27:30,631 --> 00:27:31,676 and you said nothing. 419 00:27:31,806 --> 00:27:33,133 Wait a second, Emma. 420 00:27:33,134 --> 00:27:34,766 You wouldn't let me get a word in. 421 00:27:34,896 --> 00:27:36,648 - That's not true. - Yes, it is true. 422 00:27:36,649 --> 00:27:39,727 Emma, you pushed him, and you knew if you pushed him, 423 00:27:39,858 --> 00:27:41,729 he would do the exact opposite. 424 00:27:41,860 --> 00:27:43,601 So it's all my fault? 425 00:27:43,731 --> 00:27:46,255 No, that's not what I said to you, Emma. 426 00:27:46,386 --> 00:27:48,519 And you don't think I know that? 427 00:27:48,649 --> 00:27:51,173 You don't think I replay that day in my head? 428 00:27:51,304 --> 00:27:52,653 In my heart? 429 00:27:52,784 --> 00:27:54,699 I'm sorry, Emma. 430 00:27:55,520 --> 00:27:57,435 He would have listened to you, Joe. 431 00:27:57,651 --> 00:27:59,262 The last thing that boy would ever want 432 00:27:59,486 --> 00:28:00,661 is to disappoint you. 433 00:28:00,792 --> 00:28:02,141 And you said nothing 434 00:28:02,271 --> 00:28:04,150 when you could have said anything. 435 00:28:04,230 --> 00:28:06,016 You wanted him to go to college, 436 00:28:06,041 --> 00:28:07,625 but you never said it. 437 00:28:07,755 --> 00:28:08,626 Why? 438 00:28:08,756 --> 00:28:10,235 Why, Joe? 439 00:28:10,853 --> 00:28:14,172 Because I didn't want him to go, Emma, that's why. 440 00:28:14,588 --> 00:28:15,807 What? 441 00:28:31,692 --> 00:28:33,041 Oh, Joe. 442 00:28:35,522 --> 00:28:39,229 Emma, I just wanted him to stay. 443 00:28:39,483 --> 00:28:40,919 That's all I wanted. 444 00:28:43,008 --> 00:28:44,600 That was my boy. 445 00:28:44,836 --> 00:28:46,403 Oh, Joe. 446 00:28:50,319 --> 00:28:52,191 - I have to go. - Joe. 447 00:28:54,584 --> 00:28:55,716 Joe. 448 00:28:57,922 --> 00:29:00,199 Emma, I have to go. 449 00:30:08,397 --> 00:30:10,487 Whiskey, neat. 450 00:30:11,929 --> 00:30:12,815 So, 451 00:30:13,288 --> 00:30:16,725 what, you just invite me down here to rub D.C. in my face? 452 00:30:17,573 --> 00:30:20,769 I actually wanted to ask you about that Atcitty/Tso case. 453 00:30:21,976 --> 00:30:24,191 - What? - I told him. 454 00:30:24,413 --> 00:30:26,285 I told him you'd be sniffing around after that file. 455 00:30:26,744 --> 00:30:28,131 Whitover. 456 00:30:30,289 --> 00:30:32,465 - What's this? - The file. 457 00:30:34,073 --> 00:30:35,860 Whitover ordered me to get rid of that. 458 00:30:38,971 --> 00:30:41,648 Now, why would he ask you to get rid of it? 459 00:30:43,650 --> 00:30:44,651 I don't know. 460 00:30:46,554 --> 00:30:47,947 And I don't care. 461 00:30:52,551 --> 00:30:53,921 Good luck in D.C. 462 00:30:54,582 --> 00:30:55,636 Thanks. 463 00:33:31,078 --> 00:33:33,864 Navajo Police! I have a warrant. 464 00:35:03,344 --> 00:35:06,478 Ahh! 465 00:35:40,425 --> 00:35:42,383 We have to send you away, Bernie. 466 00:35:42,514 --> 00:35:44,385 Your parents died. 467 00:35:44,516 --> 00:35:45,865 There's nothing here for me. 468 00:36:08,845 --> 00:36:10,063 No! 469 00:36:41,138 --> 00:36:42,617 Grab me. I can get you out. 470 00:37:13,330 --> 00:37:16,303 I need immediate assistance at Two Point Loma Road. 471 00:37:16,434 --> 00:37:18,744 Get me all the water trucks and an ambulance. 472 00:37:23,615 --> 00:37:25,325 What? 473 00:38:56,969 --> 00:38:58,101 Where is he? 474 00:38:58,231 --> 00:38:59,667 Who, Leaphorn? 475 00:38:59,798 --> 00:39:01,539 He came tearing in here about a half hour ago. 476 00:39:01,669 --> 00:39:02,912 Grabbed a bunch of ammo. 477 00:39:02,937 --> 00:39:04,107 Shit. 478 00:39:13,681 --> 00:39:15,522 Go for Manuelito. 479 00:39:15,901 --> 00:39:17,207 Bernadette? 480 00:39:17,337 --> 00:39:18,295 Yeah, who's this? 481 00:39:18,425 --> 00:39:19,513 It's McGinnis. 482 00:39:19,644 --> 00:39:20,732 I think I got something 483 00:39:20,862 --> 00:39:22,338 you and Leaphorn ought to check out. 484 00:39:22,339 --> 00:39:24,302 Listen, I don't got time for another shoplifter. 485 00:39:24,303 --> 00:39:26,129 No, no. It's about the priest. 486 00:39:26,267 --> 00:39:27,312 Wanda's awake. 487 00:39:27,537 --> 00:39:28,535 She's talking. 488 00:39:28,895 --> 00:39:30,199 You know Wanda. 489 00:39:30,224 --> 00:39:32,373 She's got a whole lot to say. 490 00:40:05,405 --> 00:40:08,204 - I got a warrant for frag... - What the hell happened to you? 491 00:40:09,041 --> 00:40:10,042 Who are you? 492 00:40:10,173 --> 00:40:11,482 I'm FBI. 493 00:40:11,826 --> 00:40:13,225 Well, you're late. 494 00:40:13,567 --> 00:40:15,105 What are you talking about? 495 00:40:15,832 --> 00:40:18,137 The Growing Thunder woman broke Nakai out, 496 00:40:18,268 --> 00:40:19,614 but I know where he's headed. 497 00:40:20,096 --> 00:40:21,097 What are you holding? 498 00:40:21,227 --> 00:40:22,620 Uh, I got my nine mil. 499 00:40:32,934 --> 00:40:34,384 You're gonna need this. 500 00:40:35,763 --> 00:40:36,721 Let's go. 501 00:40:36,851 --> 00:40:37,852 All right. 502 00:40:48,488 --> 00:40:50,658 Happy to see you alive, brother. 503 00:40:52,650 --> 00:40:56,396 You took off on a horse, 504 00:40:56,937 --> 00:40:59,634 left me in a gunfight with two cops. 505 00:41:00,243 --> 00:41:01,833 How would I know you're alive? 506 00:41:13,808 --> 00:41:15,934 They told me you killed your grandfather. 507 00:41:17,631 --> 00:41:18,979 Who said that? 508 00:41:19,546 --> 00:41:20,922 The cops? 509 00:41:21,722 --> 00:41:23,071 You believe them? 510 00:41:25,465 --> 00:41:26,996 I don't know who to believe. 511 00:41:29,077 --> 00:41:30,762 Believe in the cause, brother. 512 00:41:49,837 --> 00:41:51,578 How did McGinnis know about this? 513 00:41:53,798 --> 00:41:56,583 Um, his wife was in on it. 514 00:41:56,714 --> 00:41:58,890 They were using black magic to keep it quiet. 515 00:42:01,197 --> 00:42:03,103 Well, it must have wore off. 516 00:42:03,590 --> 00:42:04,845 Yeah... 517 00:42:06,289 --> 00:42:07,948 something like that. 518 00:43:27,632 --> 00:43:29,902 On the next episode of "Dark Winds"... 519 00:43:29,903 --> 00:43:32,113 Why didn't you tell me Chief was FBI? 520 00:43:32,244 --> 00:43:36,875 Every good gift is a gift from the heavens above. 521 00:43:39,135 --> 00:43:41,703 Navajo Police! I have a warrant! 522 00:43:42,990 --> 00:43:44,687 Be happy for once, man. 523 00:43:44,818 --> 00:43:46,733 You caught the bad guy. 524 00:43:52,239 --> 00:43:54,398 Where are you going? To do my job. 525 00:43:54,430 --> 00:43:56,497 www.addic7ed.com 35197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.