Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,792 --> 00:00:13,179
(All names, places, companies, organizations,
and incidents in this drama are fictitious.)
2
00:00:13,874 --> 00:00:16,468
(6 months later)
3
00:00:23,974 --> 00:00:26,171
So that not even flies can land on it
4
00:00:26,451 --> 00:00:28,089
Wipe it left and right
5
00:00:29,168 --> 00:00:30,286
Why aren't you singing?
6
00:00:31,609 --> 00:00:33,606
So that flies will break their legs
7
00:00:33,724 --> 00:00:35,720
Wipe it left and right
8
00:00:35,721 --> 00:00:36,879
Geez.
9
00:00:42,847 --> 00:00:44,204
Wipe it left and right
10
00:00:44,432 --> 00:00:45,870
-So that not even--
-Seriously!
11
00:00:45,871 --> 00:00:47,028
You're such a distraction!
12
00:01:10,844 --> 00:01:12,281
I'm sorry I'm late.
13
00:01:12,602 --> 00:01:14,319
Yes, hello.
14
00:01:14,600 --> 00:01:15,678
Please excuse me.
15
00:01:23,134 --> 00:01:25,131
How many did we do since we set up the company?
16
00:01:25,967 --> 00:01:27,065
Two.
17
00:01:27,066 --> 00:01:29,463
-And the profit?
-A total of 35 percent.
18
00:01:29,791 --> 00:01:31,209
For the last six months,
19
00:01:31,635 --> 00:01:33,831
did we earn as much as the rent for this office
20
00:01:33,856 --> 00:01:34,934
...and salary we'd get from Vested?
21
00:01:39,554 --> 00:01:42,315
In-kyung, listen carefully.
22
00:01:44,466 --> 00:01:46,862
In-kyung? Did you get anything?
23
00:01:50,515 --> 00:01:53,411
The workers here don't work. They only chat.
24
00:01:53,639 --> 00:01:55,156
You never know,
25
00:01:55,157 --> 00:01:56,755
so record every single conversation.
26
00:01:56,796 --> 00:01:59,072
We should go home if there's nothing to do.
27
00:01:59,113 --> 00:02:00,144
Okay. Lets drink beer before we do.
28
00:02:00,210 --> 00:02:01,727
No, Tve got a place to stop by.
29
00:02:02,761 --> 00:02:03,747
Are you going to see the kids?
30
00:02:03,748 --> 00:02:06,864
No. I shouldn't meet with them that often.
31
00:02:06,972 --> 00:02:08,741
I'm in no state to bring them back.
32
00:02:08,863 --> 00:02:10,436
So it'll only make them restless.
33
00:02:10,974 --> 00:02:12,172
In-kyung, go home first.
34
00:02:14,119 --> 00:02:17,115
I have plans too.
35
00:02:17,179 --> 00:02:19,318
What? Am I the only one who's free?
36
00:02:44,493 --> 00:02:46,210
Is this your first time at my campus?
37
00:02:49,025 --> 00:02:50,822
I've never been to one before.
38
00:02:51,756 --> 00:02:52,874
I see.
39
00:02:53,691 --> 00:02:55,088
I bought something.
40
00:03:02,725 --> 00:03:05,631
Get it exchanged if it's not to your taste.
41
00:03:08,347 --> 00:03:09,865
I love it.
42
00:03:09,983 --> 00:03:12,259
Right, isn't it really pretty?
43
00:03:13,339 --> 00:03:16,095
But there's nothing I can do for you.
44
00:03:16,409 --> 00:03:17,973
It's fine as long as you wear it.
45
00:03:19,692 --> 00:03:23,228
Actually, I bought one
for myself in a different color.
46
00:03:24,507 --> 00:03:26,384
Simply because it was pretty.
47
00:03:26,985 --> 00:03:28,219
What if we look like a couple?
48
00:03:28,434 --> 00:03:30,118
Don't wear it when you meet me. I won't either.
49
00:03:30,605 --> 00:03:31,763
Do you have it right now?
50
00:03:33,218 --> 00:03:35,095
Your T-shirt.
51
00:03:45,772 --> 00:03:46,910
I don't mind at all.
52
00:03:47,523 --> 00:03:50,060
We simply have the same sense of fashion.
53
00:03:50,660 --> 00:03:53,576
I mean, it's up to them to misunderstand.
54
00:03:53,577 --> 00:03:56,972
I don't think we should bother such a thing.
55
00:03:58,642 --> 00:03:59,400
I'm just saying.
56
00:04:19,836 --> 00:04:21,713
People stare at you.
57
00:04:22,637 --> 00:04:23,255
Because you(re pretty.
58
00:04:23,280 --> 00:04:25,957
No, they probably stare at you.
59
00:04:26,209 --> 00:04:27,487
Because you look smart.
60
00:04:29,206 --> 00:04:30,564
Dinner's on me.
61
00:04:30,986 --> 00:04:31,643
No.
62
00:04:31,668 --> 00:04:33,325
You're a student. It's on me.
63
00:04:34,080 --> 00:04:35,359
No, please.
64
00:04:35,400 --> 00:04:37,017
Let me buy it, will you?
65
00:04:37,817 --> 00:04:40,094
Well, if you insist.
66
00:04:46,008 --> 00:04:46,806
Gosh.
67
00:04:48,406 --> 00:04:49,766
You quit working.
68
00:04:50,351 --> 00:04:52,070
So what do you do outside day and night?
69
00:04:52,707 --> 00:04:54,258
I run a business!
70
00:04:54,259 --> 00:04:55,757
And I still make money.
71
00:04:56,046 --> 00:04:57,983
I make 100,000 won more, at that.
72
00:05:00,053 --> 00:05:00,971
What about dinner?
73
00:05:02,079 --> 00:05:03,016
In the freezer,
74
00:05:03,055 --> 00:05:06,091
there's a ready-to-cook pollack stew meal.
75
00:05:06,631 --> 00:05:10,089
You just need to put it in a pot and heat it.
76
00:05:10,931 --> 00:05:11,931
What?
77
00:05:12,951 --> 00:05:16,007
Are you telling me to cook a stew myself?
78
00:05:19,116 --> 00:05:20,833
You made a fish stew when you went fishing.
79
00:05:21,034 --> 00:05:23,830
You even posted it on your social media account.
80
00:05:26,064 --> 00:05:27,864
(A 70cm-long red sea bream)
81
00:05:28,283 --> 00:05:29,532
I believe...
82
00:05:29,664 --> 00:05:33,519
you're good enough to make it even from scratch.
83
00:05:35,738 --> 00:05:37,395
Why you woman...
84
00:05:51,896 --> 00:05:53,154
What's that?
85
00:05:53,155 --> 00:05:54,684
It's time you ran out of red ginseng extract.
86
00:05:55,184 --> 00:05:56,650
Why did you open that?
87
00:05:57,395 --> 00:05:59,387
I'm not even half done with what I'm taking.
88
00:05:59,388 --> 00:06:02,547
You should've finished it a long time ago.
89
00:06:02,572 --> 00:06:04,130
You need to take it regularly.
90
00:06:05,028 --> 00:06:06,226
I'm already old.
91
00:06:06,651 --> 00:06:09,117
Taking that wouldn't make me younger.
92
00:06:10,858 --> 00:06:12,256
Haven't you heard from Mr. Lee yet?
93
00:06:17,649 --> 00:06:19,925
(Red Bean Porridge)
94
00:06:28,697 --> 00:06:29,935
Just to shop designer goods,
95
00:06:30,010 --> 00:06:32,246
I waited 3 hours and 30 minutes.
96
00:06:33,209 --> 00:06:34,450
Did you get anything?
97
00:06:34,730 --> 00:06:35,688
No.
98
00:06:36,421 --> 00:06:39,244
I arrived at 7 a.m., but I was 28th in line.
99
00:06:40,210 --> 00:06:41,202
These are the only one I could get.
100
00:06:41,741 --> 00:06:43,999
No wonder why they grabbed my attention.
101
00:06:44,879 --> 00:06:46,537
Really?
102
00:06:46,538 --> 00:06:50,392
I felt down because they didn't really
stand out compared to the price.
103
00:06:50,962 --> 00:06:52,590
-Is it pretty enough?
-Of course.
104
00:06:53,300 --> 00:06:54,458
Let me try them on.
105
00:06:54,498 --> 00:06:55,856
Not a chance.
106
00:06:56,137 --> 00:06:57,574
Come on.
107
00:06:57,575 --> 00:06:58,893
They're not your size.
108
00:06:59,173 --> 00:07:00,651
Are you kidding me?
109
00:07:12,857 --> 00:07:16,174
Nothing worth recording.
110
00:07:27,643 --> 00:07:29,919
She visits her mom too often these days.
111
00:07:31,639 --> 00:07:32,756
Gosh.
112
00:07:35,075 --> 00:07:35,593
Looks good.
113
00:07:37,093 --> 00:07:38,690
Should I grab some beer with her?
114
00:07:44,405 --> 00:07:48,599
Geez, I'm a bit hungry
since we had the early dinner.
115
00:07:48,640 --> 00:07:49,658
Me too.
116
00:07:50,219 --> 00:07:52,479
I wish I could have just half a pack of ramyeon.
117
00:07:52,745 --> 00:07:53,694
Same here.
118
00:07:53,695 --> 00:07:55,292
A whole pack feels too much.
119
00:08:02,406 --> 00:08:03,562
Why don't we go inside...
120
00:08:08,705 --> 00:08:09,543
and have it together?
121
00:08:15,472 --> 00:08:18,627
Yong-mi doesn't know that you met me today, no?
122
00:08:18,628 --> 00:08:20,545
Oh, right.
123
00:08:25,661 --> 00:08:27,078
Speak of the devil.
124
00:08:27,739 --> 00:08:28,897
It's Yong-mi.
125
00:08:31,954 --> 00:08:32,792
Hi, Yong-mi.
126
00:08:33,153 --> 00:08:34,027
In-kyung.
127
00:08:34,606 --> 00:08:35,646
Are you home?
128
00:08:35,670 --> 00:08:38,865
What? Well, I'm nearby.
129
00:08:39,186 --> 00:08:41,383
So you're still outside.
130
00:08:41,529 --> 00:08:42,368
Yes.
131
00:08:43,326 --> 00:08:45,003
Aren't you home?
132
00:08:46,175 --> 00:08:47,616
I'm with the kids.
133
00:08:47,617 --> 00:08:49,894
Yeon-ah suddenly wanted to see me.
134
00:08:50,774 --> 00:08:53,090
There's baeksuk I made at home.
135
00:08:53,091 --> 00:08:55,248
Too bad you have to eat it alone.
136
00:08:56,008 --> 00:08:58,517
Gosh, what a shame.
137
00:09:00,939 --> 00:09:02,736
I think I'll have to sleep out tonight.
138
00:09:03,080 --> 00:09:04,118
Is that okay?
139
00:09:04,918 --> 00:09:06,716
I guess it can't be helped.
140
00:09:06,756 --> 00:09:07,994
Have a good time with Yeon-ah.
141
00:09:08,035 --> 00:09:09,033
Okay.
142
00:09:16,686 --> 00:09:17,484
What is it?
143
00:09:18,045 --> 00:09:19,843
She's with Yeon-ah?
144
00:09:21,301 --> 00:09:25,975
What do you say to baeksuk instead of ramyeon?
145
00:09:31,450 --> 00:09:34,074
You have pretty eyes. Why not wear contacts?
146
00:09:34,530 --> 00:09:36,816
I tried it once, but my eyes got red.
147
00:09:37,244 --> 00:09:38,681
Do I look weird with the glasses?
148
00:09:38,962 --> 00:09:39,960
No.
149
00:09:40,001 --> 00:09:43,676
I was just saying it as an indirect compliment.
150
00:09:46,754 --> 00:09:48,434
Are you still hungry?
151
00:09:49,081 --> 00:09:50,409
Should we have some more baeksuk?
152
00:09:50,689 --> 00:09:51,727
No.
153
00:09:53,047 --> 00:09:55,323
I'd prefer that we keep chatting.
154
00:09:57,250 --> 00:09:59,846
Can I join you to the karaoke?
155
00:10:00,167 --> 00:10:01,924
-Of course.
-Join us.
156
00:10:02,205 --> 00:10:04,741
(Bar Rose)
157
00:10:05,541 --> 00:10:07,019
Quiet down. You aren't the only customers here.
158
00:10:07,299 --> 00:10:08,197
What?
159
00:10:08,998 --> 00:10:09,916
(Pawn shop)
160
00:10:10,776 --> 00:10:11,654
-How annoying.
-What are you saying?
161
00:10:11,675 --> 00:10:14,191
Well I mean...
162
00:10:21,169 --> 00:10:22,762
It's just for one night.
163
00:10:27,338 --> 00:10:29,155
Let's see.
164
00:10:47,396 --> 00:10:48,974
Just to shop designer goods,
165
00:10:48,975 --> 00:10:51,251
I waited 3 hours and 30 minutes.
166
00:10:54,172 --> 00:10:54,850
No.
167
00:10:55,424 --> 00:10:59,179
I arrived at 7 a.m., but I was 28th in line.
168
00:10:59,204 --> 00:11:00,781
These are the only one I could get.
169
00:11:00,782 --> 00:11:03,178
No wonder why they grabbed my attention.
170
00:11:04,575 --> 00:11:06,055
Really?
171
00:11:06,056 --> 00:11:09,052
Their food's the best of all I recently went to.
172
00:11:09,053 --> 00:11:11,110
-Meaningless talks for an hour.
-Oh, right.
173
00:11:11,111 --> 00:11:12,084
I forgot to tell you.
174
00:11:13,568 --> 00:11:15,521
Buy Dr. Toppers stocks.
175
00:11:17,084 --> 00:11:17,695
What?
176
00:11:17,960 --> 00:11:20,739
Their first verdict might be overruled.
177
00:11:21,000 --> 00:11:23,037
According to the recent article,
178
00:11:23,058 --> 00:11:25,694
the victim got a different experimental result.
179
00:11:26,936 --> 00:11:28,170
I don't know much about that,
180
00:11:28,483 --> 00:11:31,209
but the Research Team's Yang Ha-eun
and I joined the company together.
181
00:11:31,452 --> 00:11:33,785
She told me to just buy the stocks.
182
00:11:34,087 --> 00:11:36,243
I'm going to sound her out over a drink.
183
00:11:36,284 --> 00:11:37,641
To see if she knows anything.
184
00:11:40,689 --> 00:11:43,495
Do you even pay attention to the recordings?
185
00:11:43,771 --> 00:11:47,146
I check them once every day.
186
00:11:47,232 --> 00:11:48,590
Why did I miss that out?
187
00:11:49,127 --> 00:11:51,843
Maybe you were trimming your nails.
188
00:11:52,219 --> 00:11:54,184
Try listening to boring chit-chats all the time.
189
00:11:54,504 --> 00:11:56,381
-It's super boring.
-Right.
190
00:11:56,902 --> 00:11:59,358
This must be what they talked about.
191
00:11:59,998 --> 00:12:03,154
"Dr. Topper, the domestic mattress company,
192
00:12:03,195 --> 00:12:05,841
is known for producing
eco-friendly mattresses for children,
193
00:12:05,974 --> 00:12:10,302
but their baby mattresses have been found
to contain a large percentage of radon,
194
00:12:10,327 --> 00:12:12,004
a Group 1 human carcinogen."
195
00:12:15,806 --> 00:12:18,537
Using a baby mattress can lead to cancer?
196
00:12:18,784 --> 00:12:24,777
Before this lawsuit, this company was
quite credible to housewife customers.
197
00:12:25,098 --> 00:12:31,889
But the class action and the boycott had
a serious effect on their stock price.
198
00:12:32,969 --> 00:12:35,206
If they win the second trial,
199
00:12:35,207 --> 00:12:37,224
the price might come back up a little.
200
00:12:38,801 --> 00:12:40,997
In-kyung, I need you to do something.
201
00:12:41,518 --> 00:12:41,864
Me?
202
00:12:47,709 --> 00:12:49,946
I don't think I can do this, Yong-mi.
203
00:12:49,947 --> 00:12:51,744
Can't we just buy the stocks?
204
00:12:53,263 --> 00:12:54,901
After we check the evaluation report.
205
00:12:55,181 --> 00:12:58,178
Come on, you're the only one with the access.
206
00:12:58,335 --> 00:12:59,656
I'm too nervous.
207
00:12:59,657 --> 00:13:01,853
We all are, but we must get our job done.
208
00:13:02,773 --> 00:13:05,070
All right, do as I say.
209
00:13:05,111 --> 00:13:06,988
Breathe in deeply.
210
00:13:09,846 --> 00:13:10,923
And breathe out.
211
00:13:18,316 --> 00:13:20,193
What is it, In-kyung?
212
00:13:20,234 --> 00:13:21,033
Are you okay?
213
00:13:22,991 --> 00:13:24,828
We can't do anything without teamwork.
214
00:13:25,109 --> 00:13:25,807
Tell me about it.
215
00:13:26,328 --> 00:13:28,884
In-kyung. When you stop coughing,
216
00:13:28,885 --> 00:13:29,763
enter that office right away.
217
00:13:29,764 --> 00:13:31,641
Remember where Yang Ha-eun's desk is?
218
00:13:31,642 --> 00:13:33,719
What are you trying to steal in there?
219
00:13:36,477 --> 00:13:37,795
Ms. Geum?
220
00:13:38,355 --> 00:13:39,553
Yes, it's me.
221
00:13:40,936 --> 00:13:42,515
Steal what?
222
00:13:44,548 --> 00:13:46,885
She's stunned enough to get hiccups,
223
00:13:46,926 --> 00:13:47,964
but you say she isn't here to steal?
224
00:13:52,040 --> 00:13:53,078
Goodness.
225
00:13:54,547 --> 00:13:55,904
If you had joined hands with me,
226
00:13:55,954 --> 00:13:59,030
you would've had a better office to work in.
227
00:14:01,508 --> 00:14:04,024
How are you managing the account?
228
00:14:05,264 --> 00:14:06,662
Using the mobile trading system,
229
00:14:06,703 --> 00:14:08,100
we do it ourselves.
230
00:14:09,480 --> 00:14:12,435
I see. So this is a mom-and-pop store.
231
00:14:12,590 --> 00:14:13,988
It's bigger than that.
232
00:14:15,873 --> 00:14:17,570
I don't know what you're doing.
233
00:14:18,210 --> 00:14:19,488
But work with me.
234
00:14:20,088 --> 00:14:23,004
I'm going to be pretty useful for you guys.
235
00:14:23,644 --> 00:14:26,001
I'll manage the account.
236
00:14:26,002 --> 00:14:27,080
So what do you say?
237
00:14:31,975 --> 00:14:35,131
Only then will your identities be safe.
238
00:14:39,788 --> 00:14:41,146
Look into something for us in return.
239
00:14:43,183 --> 00:14:44,821
Dr. Toppers evaluation report.
240
00:15:07,457 --> 00:15:09,354
I'll sleep after 30 minutes.
241
00:15:09,534 --> 00:15:10,892
It's one o'clock right now.
242
00:15:10,917 --> 00:15:12,034
You have school tomorrow.
243
00:15:15,908 --> 00:15:17,625
Good night.
244
00:15:20,144 --> 00:15:21,421
Yes. good night.
245
00:16:23,136 --> 00:16:24,733
I miss you, my sweeties.
246
00:16:25,334 --> 00:16:27,510
What? I didn't catch that.
247
00:16:27,511 --> 00:16:30,228
No, it's nothing. I'm sorry. Go back to sleep.
248
00:16:36,629 --> 00:16:38,309
It'll only take two minutes.
249
00:16:38,334 --> 00:16:39,148
Okay.
250
00:16:47,765 --> 00:16:49,607
What? Isn't that Yeon-ah's room?
251
00:16:50,407 --> 00:16:51,764
Why is she still awake?
252
00:16:56,068 --> 00:16:57,665
Are you asleep, Yeon-ah?
253
00:16:58,998 --> 00:17:04,171
(Are you asleep, Yeon-ah?)
254
00:17:04,743 --> 00:17:05,541
Yes.
255
00:17:06,050 --> 00:17:09,665
(From My Yeon-ah: Yes.)
256
00:17:09,735 --> 00:17:11,028
Then how are you texting back?
257
00:17:17,218 --> 00:17:19,894
I was about to fall asleep, but you woke me up.
258
00:17:19,935 --> 00:17:20,733
(From My Yeon-ah: I was about to fall asleep,
259
00:17:21,014 --> 00:17:21,892
but you woke me up.)
260
00:17:21,893 --> 00:17:23,211
Turn off the lights, and go to sleep.
261
00:17:23,491 --> 00:17:25,149
You still have to grow up.
262
00:17:25,429 --> 00:17:26,467
(Turn off the lights, and go to sleep.)
263
00:17:26,788 --> 00:17:27,946
(You still have to grow up.)
264
00:17:34,652 --> 00:17:36,856
Turn off your lights in three.
265
00:17:38,236 --> 00:17:39,393
One.
266
00:17:44,598 --> 00:17:45,676
Good night, Yeon-ah.
267
00:17:46,278 --> 00:17:47,246
Ma'am, aren't we leaving?
268
00:17:47,745 --> 00:17:48,863
Just a second.
269
00:17:59,313 --> 00:18:00,511
Sorry.
270
00:18:19,212 --> 00:18:20,889
What were you doing up this late?
271
00:18:21,489 --> 00:18:23,146
What about you, Mom?
272
00:18:23,707 --> 00:18:26,742
Why were you loitering around
your ex-husband's house at this hour?
273
00:18:27,273 --> 00:18:28,519
What? Ex-husband?
274
00:18:28,566 --> 00:18:30,898
Men hate clingy women.
275
00:18:30,923 --> 00:18:33,759
Geez, stop playing the fool with me.
276
00:18:37,013 --> 00:18:38,390
I should get some beer.
277
00:18:38,391 --> 00:18:39,469
Me too.
278
00:18:40,029 --> 00:18:41,187
In your dreams.
279
00:18:48,033 --> 00:18:49,551
Why? Do you want to soon?
280
00:18:52,016 --> 00:18:53,174
Is So-yeon mean to you?
281
00:18:53,495 --> 00:18:55,212
No, she's nice.
282
00:18:56,372 --> 00:18:58,049
And Si-ah's adjusting well.
283
00:18:59,169 --> 00:19:00,546
Is she?
284
00:19:01,147 --> 00:19:02,544
She's still a kid.
285
00:19:02,545 --> 00:19:03,903
She's happy since they're kind to her.
286
00:19:06,266 --> 00:19:07,903
We should quickly live together again.
287
00:19:08,743 --> 00:19:10,860
In a two-story house with a yard.
288
00:19:11,380 --> 00:19:12,778
I don't need all that.
289
00:19:13,378 --> 00:19:15,055
Even a studio is fine with me.
290
00:19:28,941 --> 00:19:31,458
Yang Ha-eun's evaluation was a formal report.
291
00:19:31,815 --> 00:19:34,628
One word can lead to legal disputes,
292
00:19:34,737 --> 00:19:36,752
so evaluations are bound to be conservative.
293
00:19:37,313 --> 00:19:38,390
Instead.
294
00:19:39,367 --> 00:19:41,604
I got this paper Yang Ha-eun wrote privately.
295
00:19:43,004 --> 00:19:45,300
You can tell she bought shares of Dr. Topper.
296
00:19:48,218 --> 00:19:50,694
For your information, I'm against this project.
297
00:19:51,494 --> 00:19:53,931
You should regard this report as fiction.
298
00:19:54,212 --> 00:19:56,128
Unless you find grounds to support it,
299
00:19:56,169 --> 00:19:57,527
it'd be reckless to proceed with this alone.
300
00:20:02,603 --> 00:20:04,999
(Corporate Evaluation Report)
301
00:20:05,040 --> 00:20:06,078
(Minutes)
302
00:20:06,398 --> 00:20:07,436
(Dr. Topper is in a class action,
303
00:20:07,477 --> 00:20:08,515
but they won the first trial.)
304
00:20:08,796 --> 00:20:10,193
(Experimental results were presented to refute.)
305
00:20:15,972 --> 00:20:18,405
My recklessness has always been my strong point.
306
00:20:20,963 --> 00:20:23,799
So? How will you start?
307
00:20:25,718 --> 00:20:27,954
First, we need Dr. Topper's uniform.
308
00:20:36,462 --> 00:20:37,462
Hello.
309
00:20:37,505 --> 00:20:40,141
Are you CEO Monica Jung who made a reservation?
310
00:20:45,137 --> 00:20:46,974
Your office is quite small.
311
00:20:49,852 --> 00:20:50,890
Where can I look at them?
312
00:20:51,450 --> 00:20:53,007
This way, please.
313
00:21:01,559 --> 00:21:03,606
What kind of clothes do you mainly design?
314
00:21:04,027 --> 00:21:05,937
We manufacture special uniforms
315
00:21:05,994 --> 00:21:09,869
for department stores, flight attendants
as well as golf wear and outdoor clothing.
316
00:21:10,909 --> 00:21:12,986
Right. Is that so?
317
00:21:13,267 --> 00:21:15,024
So your specialty isn't in golf wear.
318
00:21:15,305 --> 00:21:17,621
That's our main focus.
319
00:21:18,941 --> 00:21:20,418
Can I look through the catalogs?
320
00:21:21,218 --> 00:21:22,256
Here.
321
00:21:29,769 --> 00:21:31,047
How old-fashioned.
322
00:21:33,125 --> 00:21:34,962
People don't wear these nowadays.
323
00:21:38,879 --> 00:21:40,157
There aren't any designs I like.
324
00:21:40,385 --> 00:21:41,955
If you tell us the brand concept,
325
00:21:41,996 --> 00:21:44,552
we can construct a draft and present it to you.
326
00:21:45,080 --> 00:21:47,116
How long does it take? I need it fast.
327
00:21:47,150 --> 00:21:49,467
If we rush it, we can get it done in a week.
328
00:21:49,987 --> 00:21:51,265
A week?
329
00:21:52,252 --> 00:21:54,901
Or we do have some drafts ready.
330
00:21:55,182 --> 00:21:56,699
Would you like to see those?
331
00:21:57,499 --> 00:21:59,017
Why not?
332
00:21:59,058 --> 00:22:00,335
Please wait a minute.
333
00:22:04,136 --> 00:22:06,529
Where's the draft we printed out for Eagle Star?
334
00:22:07,049 --> 00:22:08,087
Somewhere here.
335
00:22:37,017 --> 00:22:39,373
Not this one. For Eagle Star.
336
00:22:45,847 --> 00:22:47,125
Ms. Jung.
337
00:23:04,947 --> 00:23:05,705
(Day of Sleep, Free Open Health Lecture)
338
00:23:10,752 --> 00:23:14,108
Where will the health lecture take place today?
339
00:23:20,210 --> 00:23:22,007
She returned today from abroad,
340
00:23:22,032 --> 00:23:24,605
and she's having a serious problem sleeping.
341
00:23:26,558 --> 00:23:27,836
Where should we go?
342
00:23:27,962 --> 00:23:29,280
It's the third floor.
343
00:23:29,520 --> 00:23:31,038
Take the elevator to the third floor.
344
00:23:31,129 --> 00:23:32,446
It's the Aria Hall there.
345
00:23:32,597 --> 00:23:34,115
I see. Thank you.
346
00:24:05,362 --> 00:24:06,400
(Legal Team)
347
00:24:07,160 --> 00:24:08,717
Stay here on the ground floor.
348
00:24:12,253 --> 00:24:14,707
And we might stand out.
People could easily suspect us.
349
00:24:17,393 --> 00:24:19,785
Then I will check what's where.
350
00:24:20,040 --> 00:24:21,457
Call me if you need my help.
351
00:24:31,654 --> 00:24:32,931
Third floor.
352
00:24:32,972 --> 00:24:34,250
(Dr. Topper)
353
00:24:48,396 --> 00:24:49,314
(Legal Team)
354
00:25:55,537 --> 00:25:57,294
The escalator...
355
00:26:01,912 --> 00:26:03,709
Goodness. I'm sorry.
356
00:26:05,069 --> 00:26:06,346
Sir.
357
00:26:06,587 --> 00:26:09,703
Sir, how did the negotiation go?
358
00:26:10,532 --> 00:26:11,570
It doesn't seem promising.
359
00:26:12,900 --> 00:26:13,619
I'm sorry.
360
00:26:14,179 --> 00:26:16,815
Well have to go through the trial.
361
00:26:22,930 --> 00:26:24,487
What is Geum-ran doing here?
362
00:26:25,007 --> 00:26:27,404
She looks so worried.
363
00:26:31,276 --> 00:26:33,632
The mission's clear. I installed the bug.
364
00:26:33,657 --> 00:26:34,695
Meet me at the bathroom.
365
00:26:34,952 --> 00:26:35,710
Okay.
366
00:26:40,406 --> 00:26:41,963
I just got the email.
367
00:26:42,571 --> 00:26:43,329
Is it the right one?
368
00:26:43,632 --> 00:26:44,391
Yes.
369
00:26:44,671 --> 00:26:46,290
As long as this report exists,
370
00:26:46,422 --> 00:26:49,514
the verdict is highly unlikely to be reversed.
371
00:26:49,946 --> 00:26:52,902
Did you talk it out with Professor Choi?
372
00:26:53,702 --> 00:26:56,618
Yes, he promised he'd discard it.
373
00:26:56,858 --> 00:26:59,614
It'll be smooth sailing without the report.
374
00:27:00,415 --> 00:27:02,252
With the boycott going on,
375
00:27:02,292 --> 00:27:04,929
the stock price hit rock bottom.
376
00:27:04,970 --> 00:27:08,884
Should this be the right time to buy the stocks?
377
00:27:09,205 --> 00:27:10,762
You sound like a pro trader now.
378
00:27:11,043 --> 00:27:13,679
Of course, it is.
379
00:27:13,720 --> 00:27:14,958
Just check the email.
380
00:27:14,999 --> 00:27:17,315
It's the final experimental report.
381
00:27:17,356 --> 00:27:19,113
Okay, talk to you later.
382
00:27:20,673 --> 00:27:21,711
But
383
00:27:22,681 --> 00:27:25,278
the article we read was basically saying
384
00:27:25,832 --> 00:27:27,265
this suit would go against Dr. Topper
385
00:27:27,505 --> 00:27:30,142
because the experimental result was out
386
00:27:30,143 --> 00:27:31,460
to be in favor of the victims,
387
00:27:31,461 --> 00:27:33,498
like those female employees said. Right?
388
00:27:33,539 --> 00:27:34,817
Exactly.
389
00:27:35,097 --> 00:27:38,772
So it's the complete opposite of what we heard.
390
00:27:39,053 --> 00:27:40,091
Yes.
391
00:27:40,397 --> 00:27:41,409
What should we do then?
392
00:27:41,690 --> 00:27:42,728
What's right?
393
00:27:43,408 --> 00:27:45,046
Then there's only one way.
394
00:27:45,366 --> 00:27:48,762
To check the email
the Legal Team Manager received.
395
00:27:50,601 --> 00:27:52,997
The bus is shortly arriving...
396
00:27:56,210 --> 00:27:58,791
Oh, right. I saw Geum-ran earlier there.
397
00:27:58,832 --> 00:28:00,349
-Geum-ran?
-Yes.
398
00:28:00,600 --> 00:28:01,878
-At Dr. Topped
-Yes.
399
00:28:01,948 --> 00:28:02,946
Does she work there now?
400
00:28:03,401 --> 00:28:04,958
It didn't seem so.
401
00:28:05,239 --> 00:28:07,556
She was with a lawyer-looking guy.
402
00:28:08,036 --> 00:28:10,912
Anyway, it looked pretty serious.
403
00:28:12,232 --> 00:28:13,509
Didn't you hear anything?
404
00:28:13,898 --> 00:28:17,013
No, I ran off in case she'd see me.
405
00:28:18,225 --> 00:28:20,542
Why don't we call her to check?
406
00:28:20,588 --> 00:28:22,945
If she works there, we could...
407
00:28:24,031 --> 00:28:25,548
What? No?
408
00:28:27,335 --> 00:28:30,731
The circumstances tell us to buy the stocks, no?
409
00:28:31,491 --> 00:28:32,529
No.
410
00:28:33,089 --> 00:28:35,925
We should do as Geum Jan-di suggested.
411
00:28:37,005 --> 00:28:38,003
(Lee Jae-il)
412
00:28:42,479 --> 00:28:44,036
(Dr. Topper)
413
00:28:47,434 --> 00:28:48,192
(Login)
414
00:29:37,420 --> 00:29:38,938
(Dr. Topper)
415
00:29:42,295 --> 00:29:43,333
(legalteam_jaeil)
416
00:29:49,687 --> 00:29:50,445
(Incorrect password)
417
00:30:05,430 --> 00:30:08,905
He got a call about the email on June 3.
418
00:30:11,024 --> 00:30:12,062
(This is Professor Choi Sung-chuPs lab.)
419
00:30:13,102 --> 00:30:14,100
This must be it.
420
00:30:15,699 --> 00:30:16,977
(Attached is the evidence for the second trial.)
421
00:30:19,335 --> 00:30:20,373
Are you not done yet?
422
00:30:20,398 --> 00:30:22,634
Hurry up. You must get out of there now.
423
00:30:31,922 --> 00:30:33,719
(Downloading, 15 seconds left)
424
00:30:38,674 --> 00:30:39,473
(USB flash drive)
425
00:30:47,145 --> 00:30:48,183
Yes, sir.
426
00:30:48,983 --> 00:30:49,781
Yes.
427
00:30:50,062 --> 00:30:51,859
You don't have to worry about that.
428
00:30:52,129 --> 00:30:54,696
We already have enough evidence.
429
00:30:54,977 --> 00:30:55,975
Yes.
430
00:30:56,016 --> 00:30:57,613
Yes, sir. Good bye.
431
00:31:03,608 --> 00:31:05,405
Gosh, what on earth. Who is it?
432
00:31:05,446 --> 00:31:07,203
Oh, my. I'm sorry.
433
00:31:07,327 --> 00:31:08,614
I'm terribly sorry.
434
00:31:08,639 --> 00:31:09,604
Are you hurt?
435
00:31:09,645 --> 00:31:11,202
Where? Here? Here?
436
00:31:11,203 --> 00:31:12,521
Stop it.
437
00:31:12,762 --> 00:31:14,079
What's your problem?
438
00:31:14,080 --> 00:31:15,877
What on earth was that for?
439
00:31:16,917 --> 00:31:18,195
Well
440
00:31:18,755 --> 00:31:21,351
I got a sudden sign from my stomach.
441
00:31:21,632 --> 00:31:22,910
So I was rushing to the toilet.
442
00:31:23,430 --> 00:31:25,267
Geez, it's gross.
443
00:31:25,308 --> 00:31:26,586
I'm sorry.
444
00:31:26,627 --> 00:31:28,943
I'll come back to help you after I'm done.
445
00:31:28,944 --> 00:31:29,942
I'm sorry...
446
00:31:31,781 --> 00:31:32,779
Sorry.
447
00:31:33,339 --> 00:31:35,137
Seriously!
448
00:31:35,417 --> 00:31:37,254
She's crazy.
449
00:31:37,735 --> 00:31:39,572
Darn it.
450
00:31:39,852 --> 00:31:41,370
What a... Wait.
451
00:31:41,651 --> 00:31:43,248
The bathroom is that way.
452
00:31:43,529 --> 00:31:45,326
Whatever. Gosh, it hurts.
453
00:31:45,327 --> 00:31:50,800
"The experimental result
about the radiation exposure shows
454
00:31:51,080 --> 00:31:58,831
that the mattresses are irrelevant
to the customers' blood cancer,
455
00:31:58,872 --> 00:32:01,189
thyroid cancer, and skin disease, and others."
456
00:32:01,617 --> 00:32:03,414
In short,
457
00:32:03,415 --> 00:32:05,492
the mattresses aren't the cause.
458
00:32:07,611 --> 00:32:08,609
That's right.
459
00:32:15,363 --> 00:32:16,121
(Eo Yong-mi)
460
00:32:16,545 --> 00:32:18,901
The report came out positively.
461
00:32:19,838 --> 00:32:22,953
Dr. Topper might win the second trial as well.
462
00:32:26,714 --> 00:32:28,791
It's current stock price is unusually low.
463
00:32:29,028 --> 00:32:31,664
We better make an aggressive purchase this time.
464
00:32:33,082 --> 00:32:36,478
Geum Jan-di suggests we go all-in.
465
00:32:37,333 --> 00:32:39,130
We can't invest more than what we have.
466
00:32:39,155 --> 00:32:41,775
And what we have is
a little over 100 million won.
467
00:32:42,174 --> 00:32:43,731
Even if we invest all that money,
468
00:32:44,012 --> 00:32:46,089
we won't get more than our pension.
469
00:32:48,097 --> 00:32:49,415
What's that fresh cream?
470
00:32:49,845 --> 00:32:50,843
Be quiet.
471
00:32:50,884 --> 00:32:52,961
It'll make your skin glow.
472
00:32:54,321 --> 00:32:56,118
Even if it goes up, we only broke even.
473
00:32:56,918 --> 00:32:59,514
How do people make money
through investing in stocks?
474
00:32:59,795 --> 00:33:05,068
We can never make as much as
the person who invested 10 billion won.
475
00:33:06,388 --> 00:33:08,504
There is one way.
476
00:33:08,505 --> 00:33:10,109
Don't even think about it.
477
00:33:10,581 --> 00:33:11,899
What is it?
478
00:33:12,421 --> 00:33:13,979
You scared me.
479
00:33:14,259 --> 00:33:16,376
Move aside. I'm going to wash up.
480
00:33:16,450 --> 00:33:18,266
You don't have to wash up.
481
00:33:18,974 --> 00:33:20,771
Answer my question. What is it?
482
00:33:20,772 --> 00:33:23,049
There's some loan shark I know.
483
00:33:23,609 --> 00:33:25,286
What are you waiting for?
484
00:33:25,407 --> 00:33:26,685
We must borrow money from him.
485
00:33:26,966 --> 00:33:28,260
He's a bad one.
486
00:33:28,484 --> 00:33:29,842
He's not that bad.
487
00:33:29,843 --> 00:33:30,840
Yong-mi. Because of that jerk,
488
00:33:30,881 --> 00:33:31,879
you suffered so much.
489
00:33:32,160 --> 00:33:33,717
Have you forgotten already?
490
00:33:35,077 --> 00:33:37,433
She still has all her organs.
491
00:33:37,434 --> 00:33:39,551
He must not be that bad.
492
00:33:41,071 --> 00:33:42,388
So? Where is he?
493
00:33:45,506 --> 00:33:47,063
Let me borrow some money.
494
00:33:54,896 --> 00:33:57,772
You barely paid me off
with all your deposit from the house,
495
00:33:57,773 --> 00:33:59,330
but you want to borrow money again?
496
00:33:59,890 --> 00:34:00,928
Do you even have any security?
497
00:34:02,906 --> 00:34:04,983
-How about a ring?
-Forget it.
498
00:34:05,046 --> 00:34:09,239
How about your friendship
with Yong-mi built on her past debt?
499
00:34:12,359 --> 00:34:15,273
If you're bored,
you're welcome to clean the office.
500
00:34:15,554 --> 00:34:17,431
I don't know about our friendship.
501
00:34:18,470 --> 00:34:21,306
But I'm close enough to pay you
for the day's labor.
502
00:34:24,464 --> 00:34:27,859
As far as I'm concerned, the legal interest
with no security is 20 percent a year.
503
00:34:28,245 --> 00:34:29,937
Five percent a month is 60 percent a year.
504
00:34:32,815 --> 00:34:34,093
How much do you need?
505
00:34:34,244 --> 00:34:35,891
-200 million.
-What?
506
00:34:37,730 --> 00:34:39,287
The more, the better.
507
00:34:40,111 --> 00:34:41,605
Seriously, you ladies.
508
00:34:41,885 --> 00:34:43,962
You think your guts can get you money?
509
00:34:47,719 --> 00:34:49,476
I'm willing to sign the disclaimer of my organs.
510
00:34:56,270 --> 00:34:57,308
Okay.
511
00:35:01,464 --> 00:35:03,022
But I can't just lend it to you.
512
00:35:04,073 --> 00:35:05,273
Your handphone.
513
00:35:07,658 --> 00:35:08,735
What for?
514
00:35:16,848 --> 00:35:18,405
(Find U)
515
00:35:20,004 --> 00:35:21,002
What are you doing?
516
00:35:21,043 --> 00:35:24,678
As a sign of trust,
517
00:35:25,478 --> 00:35:28,155
you and I are connected now.
518
00:35:28,915 --> 00:35:29,673
I don't need it for that long.
519
00:35:30,233 --> 00:35:32,830
I'll pay you all back with interest in a month.
520
00:35:38,824 --> 00:35:40,861
Oh, that reminds me.
521
00:35:41,142 --> 00:35:42,459
Do you remember Geum-ran?
522
00:35:42,500 --> 00:35:44,817
-Yes.
-Where does she work now?
523
00:35:45,057 --> 00:35:46,855
Ilwon Foundation.
524
00:35:48,174 --> 00:35:50,730
-Are you sure?
-I met her the other day.
525
00:35:51,011 --> 00:35:54,127
I see. Never mind then.
526
00:35:54,787 --> 00:35:56,105
What is?
527
00:35:57,564 --> 00:35:58,842
I'm just saying.
528
00:36:00,721 --> 00:36:02,797
I feel bad for her.
529
00:36:02,838 --> 00:36:04,116
Why?
530
00:36:04,470 --> 00:36:06,963
She recently recovered from thyroid cancer,
531
00:36:07,793 --> 00:36:09,310
and it turns out
532
00:36:09,744 --> 00:36:11,388
her granddaughter has pediatric cancer.
533
00:36:11,389 --> 00:36:12,667
-My goodness.
-What?
534
00:36:12,708 --> 00:36:14,505
What happened?
535
00:36:14,786 --> 00:36:16,119
She didn't tell me the details.
536
00:36:16,384 --> 00:36:18,660
You know, she never talks about herself.
537
00:36:18,701 --> 00:36:21,018
-Right.
-Life couldn't be so harsh.
538
00:36:21,019 --> 00:36:23,096
That's merciless.
539
00:36:23,097 --> 00:36:23,855
I feel bad for her.
540
00:36:23,896 --> 00:36:25,733
My goodness.
541
00:36:26,573 --> 00:36:28,090
I don't feel like eating anymore.
542
00:36:30,278 --> 00:36:31,316
Meet me in the rooftop.
543
00:36:32,606 --> 00:36:33,884
-What's wrong?
-What is it?
544
00:36:33,909 --> 00:36:35,442
What's wrong? -Do you want some water?
545
00:36:37,321 --> 00:36:38,359
I'm worried about her.
546
00:36:45,912 --> 00:36:47,709
(Dr. Topper)
547
00:36:49,229 --> 00:36:50,586
How much did it drop?
548
00:36:51,626 --> 00:36:52,944
In just 2 hours, 0.8 percent.
549
00:36:54,915 --> 00:36:56,552
That means it dropped two percent...
550
00:36:56,679 --> 00:36:58,756
...in just a quarter of a day.
551
00:37:00,057 --> 00:37:01,375
Are you sure they're buying it?
552
00:37:02,934 --> 00:37:05,043
Once the trial result is out,
553
00:37:05,291 --> 00:37:07,368
And the more it drops, its better for us.
554
00:37:08,519 --> 00:37:12,283
Then let's tell Geum Jan-di
we should wait for a little more.
555
00:37:16,096 --> 00:37:18,037
I was just wondering why ln-kyung was quiet.
556
00:37:19,916 --> 00:37:21,473
In-kyung?
557
00:37:21,498 --> 00:37:22,815
It's me.
558
00:37:26,189 --> 00:37:29,864
Yong-mi. She keeps questioning me
where we got the money from.
559
00:37:29,865 --> 00:37:32,501
I hate working here because of her.
560
00:37:32,502 --> 00:37:35,378
What are you talking about out of nowhere?
561
00:37:36,937 --> 00:37:38,495
Let me talk to her.
562
00:37:40,893 --> 00:37:41,372
Who?
563
00:37:42,691 --> 00:37:45,247
Where did you get the money from?
564
00:37:46,847 --> 00:37:58,873
I'm not questioning you. I'm asking you.
565
00:37:59,433 --> 00:38:00,671
Thank you, but I'm good.
566
00:38:02,270 --> 00:38:03,548
What are you here for?
567
00:38:04,867 --> 00:38:06,145
I need money.
568
00:38:07,145 --> 00:38:09,501
How did you get 200 million?
569
00:38:11,580 --> 00:38:12,898
I borrowed it from a loan shark.
570
00:38:15,216 --> 00:38:17,053
Is he reliable?
571
00:38:18,892 --> 00:38:20,649
No loan shark is ever reliable.
572
00:38:21,298 --> 00:38:22,991
I've known him for a long time,
573
00:38:23,048 --> 00:38:23,806
and I know him personally.
574
00:38:25,605 --> 00:38:26,643
That's good enough.
575
00:38:29,801 --> 00:38:30,839
Will you introduce him to me?
576
00:38:31,639 --> 00:38:34,994
(Oh Dong-ju)
577
00:38:39,470 --> 00:38:45,423
(Hanbang Private Loan)
578
00:38:53,255 --> 00:38:54,533
This is the right address.
579
00:39:04,963 --> 00:39:05,721
Who's there?
580
00:39:10,956 --> 00:39:11,469
Who are you?
581
00:39:24,186 --> 00:39:25,636
You should've left it for me.
582
00:39:25,661 --> 00:39:27,458
You already washed the dishes. Give it to me.
583
00:39:27,499 --> 00:39:29,016
It's okay. I'm almost done anyway.
584
00:39:38,407 --> 00:39:40,004
Is Geum Jan-di...
585
00:39:40,406 --> 00:39:43,640
buying the shares with all the money
we gave her at 9 a.m. sharp?
586
00:39:44,201 --> 00:39:44,869
She is.
587
00:39:46,246 --> 00:39:47,876
I doubt they'd lose in the case.
588
00:39:48,157 --> 00:39:49,954
You've read the experiment result yourself.
589
00:39:50,554 --> 00:39:51,832
There will be no problem.
590
00:39:53,714 --> 00:39:55,987
Oh, right. You know, Geum-ran...
591
00:39:57,245 --> 00:39:59,644
What? Geum-ran? What about her?
592
00:40:00,184 --> 00:40:01,701
Her granddaughter has pediatric cancer.
593
00:40:09,034 --> 00:40:10,831
What? Who told you?
594
00:40:10,832 --> 00:40:12,909
Seok-soon told me while we were talking.
595
00:40:13,709 --> 00:40:14,987
She has pediatric cancer.
596
00:40:17,585 --> 00:40:19,941
But Geum-ran just recovered from thyroid cancer.
597
00:40:19,982 --> 00:40:22,019
I know.
598
00:40:22,475 --> 00:40:25,655
She filed a lawsuit
regarding her granddaughter's illness.
599
00:40:27,454 --> 00:40:29,531
I saw Geum-ran earlier there.
600
00:40:29,812 --> 00:40:30,810
Geum-ran?
601
00:40:31,130 --> 00:40:33,287
She was with a lawyer-looking guy.
602
00:40:33,288 --> 00:40:36,244
Anyway, it looked pretty serious.
603
00:40:47,602 --> 00:40:48,879
(Dr. Topper)
604
00:40:49,160 --> 00:40:50,957
(Mattress Consumers Suing Dr. Topper)
605
00:40:52,806 --> 00:40:54,332
(Class 1 Carcinogens Found in Dr. Topper)
606
00:40:54,465 --> 00:40:57,270
(Strike to Investigate Truth)
607
00:40:59,301 --> 00:41:06,892
Dr. Topper must take responsibility!
608
00:41:07,213 --> 00:41:09,785
You'll see what is right and wrong in the trial.
609
00:41:09,810 --> 00:41:11,088
Why are you doing this every time?
610
00:41:11,577 --> 00:41:13,374
If you don't leave within 10 minutes,
611
00:41:13,415 --> 00:41:14,773
I'm calling the police.
612
00:41:14,814 --> 00:41:17,087
-Go ahead.
-Call the police.
613
00:41:17,112 --> 00:41:19,149
We're not afraid of police at all! Call them!
614
00:41:19,289 --> 00:41:21,965
-Call the police.
-I dare you.
615
00:41:22,093 --> 00:41:24,602
So, if you are victims,
616
00:41:24,603 --> 00:41:26,720
the law will confirm it.
617
00:41:26,721 --> 00:41:30,596
We're doing this
because law won't satisfy our grudges!
618
00:41:30,637 --> 00:41:32,953
-She's right.
-Otherwise, why would we do this?
619
00:41:33,063 --> 00:41:34,860
This is interference on business.
620
00:41:34,901 --> 00:41:37,457
Stop being absurd and leave now.
621
00:41:37,881 --> 00:41:39,551
-How dare you touch me!
-What are you doing?
622
00:41:39,576 --> 00:41:41,934
-How dare you touch him?
-That's ridiculous.
623
00:41:41,959 --> 00:41:44,315
Seriously. I didn't want to use force.
624
00:41:44,570 --> 00:41:46,311
Hey. Scatter them!
625
00:41:46,794 --> 00:41:48,112
What are you doing?
626
00:41:48,486 --> 00:41:49,986
-What are you doing?
-Stop!
627
00:41:50,045 --> 00:41:51,602
Geum-ran.
628
00:41:51,883 --> 00:41:53,200
Yong-mi.
629
00:41:57,157 --> 00:41:58,714
(Reveal the truth, Serious punishment)
630
00:42:00,314 --> 00:42:01,671
(Reveal the truth, Serious punishment)
631
00:42:03,750 --> 00:42:04,828
Geum-ran!
632
00:42:06,427 --> 00:42:07,265
Geum-ran.
633
00:42:19,453 --> 00:42:20,491
Geum-ran.
634
00:42:23,922 --> 00:42:25,479
How did you know I was here?
635
00:42:26,743 --> 00:42:29,060
I heard about your granddaughter.
636
00:42:30,935 --> 00:42:33,052
I was passing by and checked just in case.
637
00:42:34,131 --> 00:42:35,729
Life couldn't be so tough.
638
00:42:36,809 --> 00:42:38,566
Is it because I didn't pay church enough?
639
00:42:39,126 --> 00:42:40,963
It was because I was busy making ends meet.
640
00:42:41,004 --> 00:42:42,322
He should've cut me some slack.
641
00:42:44,161 --> 00:42:46,780
You might get tetanus.
642
00:42:46,805 --> 00:42:47,603
Let's disinfect your wound first.
643
00:42:56,188 --> 00:42:57,985
How's the trial going?
644
00:42:58,314 --> 00:42:59,859
I don't really know.
645
00:43:00,623 --> 00:43:03,619
I just felt like I had to do something.
646
00:43:06,132 --> 00:43:08,147
Can you be compensated if you win?
647
00:43:10,421 --> 00:43:14,607
Our lawyer requested a private lab
for an experiment,
648
00:43:14,739 --> 00:43:19,580
and the result came out differently
from the one they had for the first trial.
649
00:43:19,605 --> 00:43:21,402
That's why we made an appeal.
650
00:43:21,898 --> 00:43:25,581
If we win, we can be compensated.
651
00:43:27,143 --> 00:43:28,141
I see.
652
00:43:33,108 --> 00:43:34,945
(Legal Team Manager's Office)
653
00:43:36,085 --> 00:43:36,914
Excuse me?
654
00:43:38,116 --> 00:43:39,193
Can I help you?
655
00:43:39,497 --> 00:43:42,613
Hello. I cleaned this room earlier.
656
00:43:43,690 --> 00:43:46,619
And I forgot to take my earphones.
657
00:43:46,705 --> 00:43:47,503
Your earphones?
658
00:43:47,862 --> 00:43:50,858
Yes, I listen to music while I clean.
659
00:43:50,859 --> 00:43:55,094
But I think I left them on the desk. I'm sorry.
660
00:43:55,174 --> 00:43:56,572
I see.
661
00:43:56,613 --> 00:43:59,009
It's okay. Just make it short.
662
00:44:00,369 --> 00:44:01,487
-Thank you.
-No problem.
663
00:44:07,561 --> 00:44:08,919
(Dr. Topper)
664
00:44:11,077 --> 00:44:13,274
(The meeting to deal with the appeal at 10 a.m.)
665
00:44:22,799 --> 00:44:23,916
Gosh, they're here.
666
00:44:23,917 --> 00:44:24,955
I found them.
667
00:44:25,292 --> 00:44:26,410
Thank you.
668
00:44:26,435 --> 00:44:28,393
No problem. Have a good one.
669
00:44:28,618 --> 00:44:30,296
-You too. Have a great day.
-Bye.
670
00:45:13,304 --> 00:45:16,640
(legalteam_jaeil)
671
00:45:16,701 --> 00:45:18,018
(Login)
672
00:45:26,151 --> 00:45:27,788
(This is Professor Choi Sung-chul's lab.)
673
00:45:28,868 --> 00:45:30,185
"Professor Choi Sung-chul."
674
00:45:31,025 --> 00:45:32,063
(Attached is the evidence for the second trial.)
675
00:45:32,384 --> 00:45:34,780
"The evidence for the second trial"
676
00:45:35,301 --> 00:45:38,536
"The result is different
from that of the original copy."
677
00:45:39,097 --> 00:45:41,973
The professor promised to discard it?
678
00:45:52,751 --> 00:45:55,761
The report I obtained the other day...
679
00:45:57,086 --> 00:45:58,227
turns out to be a fabricated copy.
680
00:45:58,716 --> 00:46:00,033
What?
681
00:46:00,554 --> 00:46:02,191
I'm so sorry.
682
00:46:02,480 --> 00:46:04,636
There was something I missed.
683
00:46:04,846 --> 00:46:09,360
I focused only on obtaining the report
that I didn't get to read what the email said.
684
00:46:09,401 --> 00:46:11,878
I was too rushed that day.
685
00:46:12,398 --> 00:46:14,794
So I went there again to check.
686
00:46:15,115 --> 00:46:16,752
Take a look.
687
00:46:22,908 --> 00:46:25,903
"The result is different
from that of the original copy."
688
00:46:26,859 --> 00:46:28,463
Promised that he'd discard it?
689
00:46:29,740 --> 00:46:33,494
I think Dr. Topper is
in league with this professor.
690
00:46:35,094 --> 00:46:36,212
What do we do then?
691
00:46:36,253 --> 00:46:38,349
We even borrowed 200 million won for this.
692
00:46:39,149 --> 00:46:40,451
Hold on.
693
00:46:42,865 --> 00:46:43,943
Guys.
694
00:46:44,224 --> 00:46:47,260
We lost nine million won today.
695
00:46:48,060 --> 00:46:49,737
It's going to go lower tomorrow.
696
00:46:50,817 --> 00:46:52,163
Remember? Geum-ran...
697
00:46:53,334 --> 00:46:55,491
filed a lawsuit for her sick granddaughter.
698
00:46:55,772 --> 00:46:56,889
You heard, right?
699
00:46:57,170 --> 00:47:00,645
She's up against Dr. Topped
700
00:47:05,281 --> 00:47:07,917
That's why she was there.
701
00:47:11,046 --> 00:47:12,046
If...
702
00:47:13,313 --> 00:47:18,306
this fabricated report gets accepted at court,
703
00:47:18,587 --> 00:47:20,164
she will lose the suit.
704
00:47:22,176 --> 00:47:23,281
On the other hand,
705
00:47:24,081 --> 00:47:26,717
if the report gets revealed to be fake,
706
00:47:26,758 --> 00:47:29,133
our investment will become a huge failure.
707
00:47:30,434 --> 00:47:31,752
Right.
708
00:47:33,499 --> 00:47:35,172
What should we do then?
709
00:47:36,068 --> 00:47:37,346
There are two ways.
710
00:47:38,082 --> 00:47:38,639
What are they?
711
00:47:38,881 --> 00:47:44,498
One is to risk the loss
and sell everything when the clock hits nine.
712
00:47:44,779 --> 00:47:45,817
Then what?
713
00:47:46,583 --> 00:47:49,213
Tell her the truth?
714
00:47:54,728 --> 00:47:56,006
The other is...
715
00:47:56,420 --> 00:47:56,915
What is it?
716
00:47:58,884 --> 00:48:03,326
To put our conscience aside
and go ahead with this investment.
717
00:48:03,474 --> 00:48:04,751
What do you think, guys?
718
00:48:09,672 --> 00:48:13,627
I honestly don't know... what's right.
719
00:48:13,908 --> 00:48:14,986
Let's say...
720
00:48:15,266 --> 00:48:18,462
we tell her the whole truth.
721
00:48:18,742 --> 00:48:21,954
Will she win the trial?
Can you guarantee it?
722
00:48:23,657 --> 00:48:24,935
No.
723
00:48:25,495 --> 00:48:27,292
What should we do with Geum-ran?
724
00:48:27,573 --> 00:48:29,929
She's going to lose the trial at this rate.
725
00:48:34,885 --> 00:48:38,241
Why don't we take another way to help her?
726
00:48:38,281 --> 00:48:41,597
Like paying for her hospital fees.
727
00:48:45,965 --> 00:48:47,043
Let's do this then.
728
00:48:47,432 --> 00:48:50,467
Geum Jan-di manages the account,
729
00:48:50,508 --> 00:48:52,149
so we need her opinion anyway.
730
00:48:52,562 --> 00:48:53,520
I'll talk to her about it.
731
00:48:54,704 --> 00:48:55,981
Are you crazy?
732
00:48:56,022 --> 00:48:58,858
You're wasting my morning for this insanity.
733
00:48:59,659 --> 00:49:02,295
Dr. Topper is the one who went for insanity.
734
00:49:04,448 --> 00:49:05,744
You lost what, nine million won?
735
00:49:06,717 --> 00:49:08,096
Don't be ridiculous.
736
00:49:08,586 --> 00:49:12,604
Without including the opportunity cost,
my loss is already more than 17 million won.
737
00:49:12,605 --> 00:49:13,603
Do you get it?
738
00:49:14,077 --> 00:49:14,929
The victims?
739
00:49:16,052 --> 00:49:16,942
What about them?
740
00:49:17,519 --> 00:49:18,797
Seriously.
741
00:49:20,117 --> 00:49:21,155
Let's go now.
742
00:49:21,195 --> 00:49:22,953
I shouldn't be late for work.
743
00:49:26,940 --> 00:49:28,737
If you feel uneasy,
744
00:49:29,018 --> 00:49:30,615
expose the truth.
745
00:49:30,896 --> 00:49:32,933
The choice is up to you.
746
00:49:33,510 --> 00:49:34,191
However,
747
00:49:34,716 --> 00:49:36,049
as long as the account is on my hands,
748
00:49:36,330 --> 00:49:38,966
your money is with me until the trial's over.
749
00:49:40,036 --> 00:49:44,520
Take this chance to weigh
how heavy your conscience is.
750
00:49:48,197 --> 00:49:50,913
Get off now. I need to go to work.
751
00:50:11,173 --> 00:50:13,769
Oh, my. So you just got off?
752
00:50:14,036 --> 00:50:15,273
What else could I have done?
753
00:50:15,773 --> 00:50:18,050
She just doesn't get along with us.
754
00:50:19,683 --> 00:50:21,081
What do we do then?
755
00:50:21,370 --> 00:50:24,038
Geum Jan-di's stopping us
from withdrawing our money.
756
00:50:25,397 --> 00:50:26,635
Geez.
757
00:50:28,733 --> 00:50:29,211
What about the girl?
758
00:50:29,890 --> 00:50:32,766
Fortunately, we found the marrow donor.
759
00:50:34,907 --> 00:50:36,185
What about the hospital fees?
760
00:50:37,126 --> 00:50:37,999
Should we--
761
00:50:38,024 --> 00:50:39,621
No, it's okay.
762
00:50:40,661 --> 00:50:41,979
We have the appeal.
763
00:50:42,592 --> 00:50:44,789
If we win, we can receive compensation.
764
00:50:46,814 --> 00:50:48,132
You haven't eaten, have you?
765
00:50:49,226 --> 00:50:50,968
You look like you've starved for days.
766
00:50:50,968 --> 00:50:52,147
Let's eat first.
767
00:50:59,601 --> 00:51:02,197
We're good. Go eat without us.
768
00:51:03,030 --> 00:51:06,226
Okay. Geum-ran, lets go eat something good.
769
00:51:16,407 --> 00:51:18,100
This is wrong, Yong-mi.
770
00:51:18,101 --> 00:51:20,018
She seems to believe that she will win.
771
00:51:20,043 --> 00:51:22,368
This is going to devastate her.
772
00:51:22,393 --> 00:51:23,254
Exactly.
773
00:51:23,535 --> 00:51:25,052
But what do we do?
774
00:51:25,573 --> 00:51:26,890
Geum Jan-di's being adamant.
775
00:51:28,729 --> 00:51:29,767
What can we do?
776
00:51:30,048 --> 00:51:31,645
Then do we just sit back and watch?
777
00:51:32,445 --> 00:51:36,320
Or what? Should we say that
the result the victims have won't be valid
778
00:51:36,361 --> 00:51:40,851
because Dr. Topper already joined hands
with the lab to make a fake report,
779
00:51:41,065 --> 00:51:44,991
and so she should give up
and be satisfied with the money we offer?
780
00:51:45,204 --> 00:51:47,800
That's not what I mean.
781
00:51:49,227 --> 00:51:51,024
I really don't know what to do.
782
00:51:51,305 --> 00:51:53,142
What is all this about?
783
00:51:57,379 --> 00:51:59,695
Yong-mi, tell me.
784
00:52:00,256 --> 00:52:01,733
A fake report?
785
00:52:08,349 --> 00:52:11,465
Geum-ran. I understand how you feel.
786
00:52:11,926 --> 00:52:13,462
-But we--
-Yong-mi.
787
00:52:14,161 --> 00:52:17,098
I'd understand if you steal or commit fraud.
788
00:52:17,139 --> 00:52:18,409
Why not?
789
00:52:18,434 --> 00:52:20,130
I know the situation you're in.
790
00:52:20,196 --> 00:52:22,872
But this is wrong.
791
00:52:24,215 --> 00:52:26,563
So we were going to pay
for your granddaughters medical cost--
792
00:52:26,746 --> 00:52:28,446
Yong-mi.
793
00:52:28,713 --> 00:52:31,629
Let's say you can do that for me,
794
00:52:32,010 --> 00:52:33,429
but what about other victims?
795
00:52:33,986 --> 00:52:38,807
They all have their situations and are victims.
796
00:52:39,573 --> 00:52:42,409
Besides, if that company wins,
797
00:52:42,669 --> 00:52:44,767
they'll keep producing products with carcinogen.
798
00:52:45,647 --> 00:52:47,444
This is just wrong, Yong-mi.
799
00:52:48,244 --> 00:52:49,282
Geum-ran.
800
00:52:49,563 --> 00:52:53,179
I'm going to tell my lawyer about this.
801
00:52:54,131 --> 00:52:56,155
What did you just say? Then what about us?
802
00:52:56,995 --> 00:52:59,311
We got a loan to buy their shares.
803
00:52:59,352 --> 00:53:01,109
I can barely keep my head above water.
804
00:53:01,390 --> 00:53:03,547
You think I care about your situation?
805
00:53:03,811 --> 00:53:06,703
Geum-ran. I understand how you feel, but...
806
00:53:09,302 --> 00:53:11,898
I'm upset too.
807
00:53:13,537 --> 00:53:17,372
I know what you had to deal with to get here.
808
00:53:18,412 --> 00:53:21,008
You could've lied to me.
809
00:53:21,412 --> 00:53:23,209
But until you told me all about it,
810
00:53:23,406 --> 00:53:25,443
you must've gone through a lot.
811
00:53:27,984 --> 00:53:28,538
I...
812
00:53:30,159 --> 00:53:33,275
I shouldn't be doing this to you.
813
00:53:35,234 --> 00:53:36,431
But, Yong-mi.
814
00:53:37,232 --> 00:53:38,789
Will you cut me some slack?
815
00:53:40,076 --> 00:53:41,161
Cut us some slack please.
816
00:53:42,985 --> 00:53:46,101
Geum-ran. There's nothing
you can do about it legally.
817
00:53:46,105 --> 00:53:47,099
Because there's no evidence.
818
00:53:47,461 --> 00:53:50,297
I'll talk to our lawyer about that.
819
00:53:50,338 --> 00:53:53,973
And thank you...
820
00:53:55,292 --> 00:53:56,108
and sorry.
821
00:54:08,478 --> 00:54:08,888
Geez.
822
00:54:09,972 --> 00:54:12,633
You should've held her tight.
823
00:54:12,913 --> 00:54:14,431
Right. Blame me.
824
00:54:15,066 --> 00:54:20,464
Blame me
for not keeping your mouths shut too.
825
00:54:20,745 --> 00:54:21,743
Whatever.
826
00:54:21,874 --> 00:54:24,070
It still feels better after telling her.
827
00:54:26,579 --> 00:54:29,415
Let's ask Geum Jan-di to get us out.
828
00:54:29,935 --> 00:54:31,732
She wouldn't do what we ask her.
829
00:54:32,812 --> 00:54:33,610
In times like this,
830
00:54:33,611 --> 00:54:34,929
blackmailing is the only answer.
831
00:54:35,449 --> 00:54:37,086
Tell her we're going to Vested.
832
00:54:37,481 --> 00:54:39,358
Still that's...
833
00:54:40,466 --> 00:54:42,081
Never corner a rat
834
00:54:43,441 --> 00:54:44,758
or it goes for your neck.
835
00:54:45,712 --> 00:54:47,315
My. It's Geum-ran.
836
00:54:48,116 --> 00:54:49,153
Answer it.
837
00:54:50,992 --> 00:54:52,829
(Geum-ran)
838
00:54:53,535 --> 00:54:54,254
Geum-ran.
839
00:54:54,775 --> 00:54:56,173
Are you on the way home?
840
00:54:56,586 --> 00:54:57,103
Yes.
841
00:54:58,121 --> 00:54:59,422
Let's meet now.
842
00:55:00,906 --> 00:55:01,516
Now?
843
00:55:03,219 --> 00:55:07,134
Our lawyer said
due to the principle of trial by evidence,
844
00:55:07,345 --> 00:55:08,862
I need credibility.
845
00:55:10,232 --> 00:55:11,290
What does that mean?
846
00:55:11,610 --> 00:55:14,047
Evidence that they manipulated
the experiment result like you said.
847
00:55:16,021 --> 00:55:18,242
But we don't have that evidence.
848
00:55:18,454 --> 00:55:21,010
It's sad, but there's nothing we can do
849
00:55:21,160 --> 00:55:22,717
about it.
850
00:55:23,188 --> 00:55:25,914
If you're going to lose anyway,
we should give her some money.
851
00:55:26,474 --> 00:55:27,857
Right. Let's do that.
852
00:55:27,882 --> 00:55:29,270
Let's go with what I said.
853
00:55:29,311 --> 00:55:32,367
We'll make a profit as we planned
and well pay for your granddaughters--
854
00:55:32,413 --> 00:55:33,451
Evidence.
855
00:55:34,725 --> 00:55:35,763
Bring it to me.
856
00:55:36,564 --> 00:55:38,840
I'm not asking you. It's a threat.
857
00:55:39,400 --> 00:55:40,918
If you don't bring me evidence,
858
00:55:41,026 --> 00:55:44,634
I'm telling the police what youTe doing.
859
00:55:46,690 --> 00:55:49,628
-Geum-ran.
-I'm going to tell the lawyer about you too.
860
00:55:51,747 --> 00:55:53,105
Gosh, look at her.
861
00:55:53,847 --> 00:55:58,019
We saved a stranger from the sea,
and now she turns into our enemy.
862
00:55:58,044 --> 00:55:59,097
Go ahead.
863
00:55:59,208 --> 00:56:00,617
We can't find you evidence.
864
00:56:00,658 --> 00:56:01,935
-Stop it.
-Stop what?
865
00:56:01,936 --> 00:56:05,651
Geum-ran. It's not just evidence
to prove they manipulated the result.
866
00:56:05,932 --> 00:56:10,561
No evidence says we sneaked
inside information illegally.
867
00:56:10,586 --> 00:56:12,475
How are you going to prove that?
868
00:56:17,240 --> 00:56:21,434
I didn't know I needed a right to pity one.
869
00:56:26,510 --> 00:56:27,548
Yong-mi.
870
00:56:28,867 --> 00:56:29,386
Go.
871
00:56:31,047 --> 00:56:32,604
Soo-ja. Wait for me.
872
00:56:32,823 --> 00:56:33,821
Soo-ja.
873
00:56:44,870 --> 00:56:46,362
Do you feel better now?
874
00:56:47,887 --> 00:56:49,244
Why didn't you leave?
875
00:56:49,951 --> 00:56:51,508
I have no face to save.
876
00:56:55,032 --> 00:56:56,122
About evidence,
877
00:56:56,921 --> 00:56:58,718
we don't know a way to find it.
878
00:57:00,513 --> 00:57:02,071
I'm sorry I can't help you.
879
00:57:23,569 --> 00:57:24,806
Let's find evidence.
880
00:57:25,709 --> 00:57:27,881
What if we do? I don't want to.
881
00:57:28,264 --> 00:57:30,852
Since this happened, I'm doing this.
I won't back out because of her.
882
00:57:30,877 --> 00:57:31,875
I'm doing this.
883
00:57:32,561 --> 00:57:33,188
Soo-ja.
884
00:57:34,053 --> 00:57:36,458
You said not to corner a rat
or it goes for your neck.
885
00:57:36,483 --> 00:57:39,599
Our threatening Geum Jan-di
is different from her threatening us.
886
00:57:39,879 --> 00:57:40,877
There's no difference.
887
00:57:41,917 --> 00:57:43,714
Desperation beats everything now.
888
00:57:43,995 --> 00:57:46,871
That means, Geum-ran's more desperate than us.
889
00:57:47,151 --> 00:57:50,826
Geez. I don't know.
890
00:57:50,974 --> 00:57:52,987
Let's find evidence. Come on.
891
00:57:53,394 --> 00:57:55,861
Whether to use that evidence or not
is another problem.
892
00:57:56,332 --> 00:57:57,890
Let's do it. Will you?
893
00:57:59,994 --> 00:58:01,551
Where do we start?
894
00:58:02,324 --> 00:58:04,355
He must have the original copy in his mailbox.
895
00:58:04,449 --> 00:58:05,561
The one that is supposed to be discarded.
896
00:58:07,680 --> 00:58:08,718
I didn't mean what I said.
897
00:58:08,719 --> 00:58:10,796
Yes, he has it.
898
00:58:15,312 --> 00:58:16,869
It was sent to his email last time.
899
00:58:18,469 --> 00:58:19,506
Then he'd probably have it.
900
00:58:19,787 --> 00:58:21,305
If he didn't delete it, he should.
901
00:58:40,236 --> 00:58:43,321
Are you the owner of the license plate 1127?
902
00:58:43,854 --> 00:58:45,651
We...
903
00:58:46,878 --> 00:58:48,435
How bad is it?
904
00:58:48,436 --> 00:58:50,513
(Legal Team Manager's Office)
905
00:58:52,205 --> 00:58:53,670
I'm going there now.
906
00:58:54,470 --> 00:58:55,548
Geez.
907
00:59:13,689 --> 00:59:14,967
(Dr. Topper)
908
00:59:22,919 --> 00:59:26,555
(This is Professor Choi Sung-chul's lab.)
909
00:59:29,193 --> 00:59:30,510
(June 1.2022)
910
00:59:34,707 --> 00:59:35,984
(Attached is the evidence for the second trial.)
911
00:59:39,701 --> 00:59:40,699
Seriously.
912
00:59:41,236 --> 00:59:44,802
What the?
913
00:59:52,543 --> 00:59:55,124
I'm busy. Call your insurance.
914
00:59:55,445 --> 00:59:57,970
Hang on. You look familiar.
915
01:00:23,418 --> 01:00:25,811
Oh, my. Look what happened.
916
01:00:26,891 --> 01:00:28,768
It's an imported car.
917
01:00:28,769 --> 01:00:31,365
Even a tiny scratch would bug you.
918
01:00:32,685 --> 01:00:34,761
As you can see from the car,
919
01:00:34,802 --> 01:00:36,040
we're not that well-off.
920
01:00:36,600 --> 01:00:39,197
But if you insist...
921
01:00:42,182 --> 01:00:44,819
I'll call the insurance.
922
01:00:48,627 --> 01:00:49,421
Yes.
923
01:00:50,985 --> 01:00:52,822
Please?
924
01:00:52,823 --> 01:00:54,140
(Dr. Topper Mattress Toxicity Experiment Report)
925
01:02:39,903 --> 01:02:42,704
CLEANING UP
926
01:02:42,961 --> 01:02:44,318
I met Lee Young-shin.
927
01:02:44,343 --> 01:02:45,341
-Where?
-Where?
928
01:02:45,382 --> 01:02:47,419
You're still doing this job?
929
01:02:47,460 --> 01:02:49,577
It has nothing to do with you.
930
01:02:49,578 --> 01:02:50,616
Do you really think so?
931
01:02:50,856 --> 01:02:51,894
Then make money.
932
01:02:51,919 --> 01:02:54,491
Give up on your guilt and focus.
933
01:02:54,516 --> 01:02:57,286
You make me do all the talking and hard work.
934
01:02:57,311 --> 01:02:59,766
Both Soo-ja and I are also trying our best.
935
01:02:59,767 --> 01:03:01,044
You're kind of weird.
936
01:03:01,069 --> 01:03:04,680
Soo-ja. It's my treat, so eat up. Okay?
937
01:03:05,564 --> 01:03:07,601
Can you end it if you get the kids back?
938
01:03:07,626 --> 01:03:08,694
Yes, I can.
939
01:03:09,117 --> 01:03:10,634
Why are you so foolish?
940
01:03:10,659 --> 01:03:11,976
Why are you doing this to me?
941
01:03:13,501 --> 01:03:14,830
What happened to Song Woo-chang?
942
01:03:14,870 --> 01:03:15,695
He is dead.
943
01:03:16,336 --> 01:03:17,706
Geum Jan-di has guts.
944
01:03:17,766 --> 01:03:20,903
If the captain appears, they're both dead meat.
945
01:03:21,423 --> 01:03:23,173
Is Mr. Lee okay?
64634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.