All language subtitles for Blood.Hunt.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,628 --> 00:00:05,506 TO JOSE MARIA ELORRIETA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:50,694 --> 00:01:53,322 The first one to move wins a prize. 5 00:01:53,614 --> 00:01:54,489 Come on, get up! 6 00:01:54,781 --> 00:01:56,783 On your feet, let's go! 7 00:02:16,303 --> 00:02:17,679 Let's go! 8 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 - Do you think they're cops? - I think it's something worse, man. 9 00:02:42,537 --> 00:02:43,914 What will you do with us? 10 00:02:44,206 --> 00:02:46,917 Make burgers, kid. Don't you like hamburgers? 11 00:04:46,953 --> 00:04:48,163 Are you the doctor? 12 00:04:49,289 --> 00:04:50,207 Yes. 13 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 I'm Sebastian, 14 00:04:52,334 --> 00:04:53,585 Don Gonzalo's foreman. 15 00:04:54,961 --> 00:04:56,087 Come with me. 16 00:04:58,048 --> 00:05:02,886 THE NIGHT OF RAGE 17 00:06:09,911 --> 00:06:12,998 Don't look so shocked, doctor. In this village we love to hunt. 18 00:06:13,623 --> 00:06:14,583 Yeah. 19 00:06:35,687 --> 00:06:38,398 There's our village. Do you like it? 20 00:06:39,399 --> 00:06:40,317 Yes. 21 00:07:27,572 --> 00:07:29,157 GULLIVER'S TRAVELS 22 00:07:30,116 --> 00:07:34,079 "First: the mountain man will not leave our domain 23 00:07:34,746 --> 00:07:39,084 without our permission granted by our great seal. 24 00:07:40,043 --> 00:07:42,545 Second: the mountain man 25 00:07:43,129 --> 00:07:45,715 will not enter our capital 26 00:07:46,007 --> 00:07:47,968 without our express consent. 27 00:07:49,427 --> 00:07:53,098 And when he does, the inhabitants will be warned 28 00:07:53,390 --> 00:07:55,433 two hours in advance 29 00:07:55,725 --> 00:07:57,602 not to leave their homes." 30 00:08:00,188 --> 00:08:01,106 Look. 31 00:08:24,170 --> 00:08:25,672 Don Gonzalo is waiting for you. 32 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 Don Gonzalo Cruz? 33 00:08:36,641 --> 00:08:37,600 Yes? 34 00:08:38,351 --> 00:08:39,394 I'm the new doctor... 35 00:08:48,611 --> 00:08:50,780 So you're the new doctor. 36 00:08:51,072 --> 00:08:52,115 Alejandro Lieman. 37 00:08:52,991 --> 00:08:53,908 Lieman. 38 00:08:54,909 --> 00:08:56,745 - Tired from the trip? - A little. 39 00:08:57,454 --> 00:08:59,914 Well, here's part of the parish. 40 00:09:00,206 --> 00:09:01,624 Matias, the priest. 41 00:09:01,916 --> 00:09:03,918 - Javier, the mayor. - How do you do? 42 00:09:04,419 --> 00:09:06,629 And Enriqueta, the owner of the bar. 43 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Can I get you something? 44 00:09:09,007 --> 00:09:10,884 Well, of course you can! 45 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 What will you have? Whiskey? 46 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 No, not right now. 47 00:09:20,226 --> 00:09:21,394 I'm thirsty. 48 00:09:21,686 --> 00:09:22,645 Something with orange. 49 00:09:22,937 --> 00:09:25,940 Enriqueta, get an orangeade for Doctor... 50 00:09:26,900 --> 00:09:27,859 Lieman. 51 00:09:28,151 --> 00:09:29,110 Lieman. 52 00:09:31,446 --> 00:09:32,864 - Hello, Don Gonzalo. - Afternoon. 53 00:09:33,156 --> 00:09:34,657 Hi, how's it going? 54 00:09:35,909 --> 00:09:37,410 How was it in the fields, guys? 55 00:09:37,702 --> 00:09:39,829 As usual, nothing new in the mountains. 56 00:09:40,121 --> 00:09:42,916 In the village, on the other hand, the wind must have changed. 57 00:09:44,125 --> 00:09:46,127 Because all of a sudden something stinks. 58 00:09:52,425 --> 00:09:53,802 Those wise guys. 59 00:09:55,136 --> 00:09:56,638 - Here. - What an elegant doctor. 60 00:09:56,930 --> 00:09:58,431 This is the key to your house. 61 00:09:59,182 --> 00:10:03,228 We're fixing up a car for you SO you can get around. 62 00:10:04,145 --> 00:10:05,855 Let's see how you fix it up, Loren. 63 00:10:07,398 --> 00:10:08,441 Like new. 64 00:10:09,317 --> 00:10:11,194 Like a fifteen-year-old virgin. 65 00:10:12,362 --> 00:10:13,863 You should bleach that tongue of yours. 66 00:10:18,952 --> 00:10:19,911 Sebas. 67 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 What is it, Don Gonzalo? 68 00:10:21,871 --> 00:10:23,665 Take the doctor to his house. 69 00:10:24,290 --> 00:10:25,834 Well, I'll see you later. 70 00:10:26,126 --> 00:10:28,044 - Bye, doctor. - Bye. 71 00:10:28,920 --> 00:10:29,879 Lieman. 72 00:10:54,070 --> 00:10:55,238 What are you doing with that magazine? 73 00:10:55,530 --> 00:10:56,531 It's mine! 74 00:10:56,823 --> 00:10:58,032 Let them clean it up. 75 00:10:58,950 --> 00:11:00,410 That's what friends are for, right? 76 00:11:02,453 --> 00:11:04,205 You don't want to mess with me. 77 00:11:04,497 --> 00:11:05,623 You'll find out. 78 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Well, who are you? 79 00:11:53,796 --> 00:11:54,881 Ana, and you? 80 00:11:55,173 --> 00:11:56,758 - Alejandro. - Come in. 81 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 Thank you. 82 00:12:02,388 --> 00:12:03,556 This is the living room. 83 00:12:04,182 --> 00:12:06,017 Have you cleaned the house for me? 84 00:12:06,309 --> 00:12:08,770 Yes, it was filthy and full of cockroaches. 85 00:12:09,062 --> 00:12:10,730 Old stuff always attracts cockroaches. 86 00:12:11,022 --> 00:12:12,190 Today I killed 43. 87 00:12:12,565 --> 00:12:13,524 Shit. 88 00:12:17,111 --> 00:12:18,363 Well, this is very nice. 89 00:12:18,655 --> 00:12:20,782 They told me to connect the gas and electricity. 90 00:12:21,074 --> 00:12:22,283 The kitchen is over here. 91 00:12:23,201 --> 00:12:24,160 Come on. 92 00:12:30,792 --> 00:12:31,709 It's all ready to go. 93 00:12:32,585 --> 00:12:33,586 How old are you? 94 00:12:34,337 --> 00:12:35,296 Guess. 95 00:12:35,755 --> 00:12:36,714 Sixteen. 96 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 - Am I right? - Maybe. 97 00:12:40,718 --> 00:12:41,970 - Do you smoke? - Sometimes. 98 00:12:42,804 --> 00:12:43,763 For later. 99 00:12:45,723 --> 00:12:46,975 Don't you go to school? 100 00:12:47,267 --> 00:12:48,434 I wish I didn't have to. 101 00:12:48,726 --> 00:12:50,186 They just teach us rubbish. 102 00:12:50,478 --> 00:12:52,105 It has nothing to do with what I want to be. 103 00:12:52,855 --> 00:12:54,065 And what are you going to be? 104 00:12:55,441 --> 00:12:56,317 I'm not telling you. 105 00:12:56,609 --> 00:12:57,443 Why not? 106 00:12:58,319 --> 00:12:59,237 Because you'll laugh. 107 00:12:59,529 --> 00:13:01,030 I don't laugh at such things. 108 00:13:04,367 --> 00:13:05,285 An astronaut. 109 00:13:08,329 --> 00:13:09,038 Good. 110 00:13:09,330 --> 00:13:11,207 I know it's not for girls but I don't care. 111 00:13:11,499 --> 00:13:13,126 - It sounds fine to me. - I have to go. 112 00:13:13,418 --> 00:13:14,377 Wait. 113 00:13:18,840 --> 00:13:19,757 What for? 114 00:13:20,258 --> 00:13:22,051 For killing cockroaches. I couldn't do it. 115 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 - Don't you like hunting? - No. 116 00:13:23,928 --> 00:13:25,221 Well, everybody here loves it. 117 00:13:25,972 --> 00:13:27,223 Hey, by the way, 118 00:13:27,515 --> 00:13:29,559 I saw a black van with a name painted on it. 119 00:13:30,226 --> 00:13:31,769 - The Foxhole? - That's it. 120 00:13:32,061 --> 00:13:33,354 Does it have to do with hunting? 121 00:13:33,646 --> 00:13:36,024 No, it's a clinic not far from here. 122 00:13:36,316 --> 00:13:37,483 A clinic? 123 00:13:40,778 --> 00:13:42,405 It's my sister. Come meet her. 124 00:13:46,826 --> 00:13:47,785 Come on. 125 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 This is Alex. 126 00:13:53,958 --> 00:13:54,751 Marta, the teacher. 127 00:13:55,043 --> 00:13:57,670 - How do you do? I'm the new doctor. - Nice to meet you. 128 00:13:57,962 --> 00:14:00,256 - I'm glad you're here. - Thank you. 129 00:14:00,548 --> 00:14:02,467 - How's the house? - Perfect, thanks to her. 130 00:14:02,759 --> 00:14:04,010 We live over there. 131 00:14:04,969 --> 00:14:06,346 I'm glad you're my neighbors. 132 00:14:06,637 --> 00:14:08,139 If you need anything, just ask. 133 00:14:08,598 --> 00:14:10,683 Why don't you come for dinner tomorrow? 134 00:14:10,975 --> 00:14:12,477 I like to make friends as soon as possible. 135 00:14:12,769 --> 00:14:14,562 I promise I'm a good cook. 136 00:14:15,480 --> 00:14:16,439 Say yes, Marta. 137 00:14:18,149 --> 00:14:19,108 I don't know. 138 00:14:19,650 --> 00:14:20,777 Say yes, Marta. 139 00:14:21,652 --> 00:14:22,528 Al right. 140 00:14:22,820 --> 00:14:24,447 - See you tomorrow then. - Perfect. 141 00:14:29,077 --> 00:14:31,120 If you see more cockroaches, let me know. 142 00:14:35,041 --> 00:14:36,125 Astronaut. 143 00:14:45,176 --> 00:14:46,386 What's up, Titi? 144 00:14:48,554 --> 00:14:50,431 - Oh, that ass! - Do you like it? 145 00:14:55,311 --> 00:14:58,439 - Good evening, Don Gonzalo. - Mari, how are you? 146 00:14:59,065 --> 00:15:01,067 Been a while since I've seen you around. 147 00:15:01,859 --> 00:15:03,528 - What's up, guys? - What's up? 148 00:15:04,153 --> 00:15:06,280 You should come see us more often. 149 00:15:24,924 --> 00:15:27,552 One day you should loosen up and give me a discount. 150 00:15:29,470 --> 00:15:31,722 I spend all my salary in this dump. 151 00:15:32,765 --> 00:15:34,434 Well, you know how it is. 152 00:15:35,476 --> 00:15:36,853 You either change your salary 153 00:15:37,603 --> 00:15:38,813 or your vices. 154 00:15:40,523 --> 00:15:42,024 I can't change anymore. 155 00:15:42,316 --> 00:15:44,902 You were my first, remember? 156 00:15:47,155 --> 00:15:48,531 Do I remember? 157 00:15:50,116 --> 00:15:53,578 When there's no one nearby to tell me a joke, I remember. 158 00:16:00,001 --> 00:16:00,918 Come on, man. 159 00:16:01,669 --> 00:16:05,256 You look like we're at a funeral. 160 00:16:05,548 --> 00:16:06,424 I'm tired. 161 00:16:07,008 --> 00:16:08,009 Play. 162 00:16:08,634 --> 00:16:11,429 You know, this town isn't what it used to be. 163 00:16:12,221 --> 00:16:13,639 - So what? - Fuck. 164 00:16:13,931 --> 00:16:15,558 My wife's a mess. 165 00:16:15,850 --> 00:16:17,185 It's harder for her every day. 166 00:16:18,186 --> 00:16:19,353 And for me too. 167 00:16:19,645 --> 00:16:21,731 Women are women. 168 00:16:22,857 --> 00:16:24,025 How clever! 169 00:16:40,374 --> 00:16:41,334 Dear Arantxa, 170 00:16:42,168 --> 00:16:44,795 I promised myself not to stir the matter up, 171 00:16:45,087 --> 00:16:47,173 but in this town and at this hour, 172 00:16:47,465 --> 00:16:49,675 weakness wins out over resignation, 173 00:16:50,384 --> 00:16:52,929 and I must admit that you and I have hurt each other. 174 00:16:53,846 --> 00:16:55,973 And yet without you, I... 175 00:17:30,424 --> 00:17:32,760 That doctor's a fag, just look at him. 176 00:17:33,052 --> 00:17:34,178 And how do you know? 177 00:17:34,470 --> 00:17:36,305 Because it takes one to know one. 178 00:17:37,181 --> 00:17:40,643 Look man, what I have is more than enough to drive your girlfriend crazy. 179 00:17:40,935 --> 00:17:42,228 Calm down, dammit! 180 00:17:45,523 --> 00:17:46,482 Come on. 181 00:18:21,475 --> 00:18:22,727 You're hot, girl. 182 00:19:02,850 --> 00:19:04,810 - Come on, bitch! Get up! - Bitch! 183 00:19:08,564 --> 00:19:09,649 Let's see that ass! 184 00:21:23,657 --> 00:21:24,533 Good morning. 185 00:21:24,825 --> 00:21:26,160 - Good morning. - Good morning. 186 00:21:27,077 --> 00:21:29,038 Where can I buy food around here? 187 00:21:29,330 --> 00:21:31,624 - What do you need? - A bit of everything. 188 00:21:31,916 --> 00:21:32,792 I brought a list. 189 00:21:33,459 --> 00:21:35,294 I could also use a coffee with milk. 190 00:21:42,301 --> 00:21:43,260 What does it say here? 191 00:21:43,636 --> 00:21:45,596 Spaghetti, pasta, long noodles. 192 00:21:45,888 --> 00:21:47,431 I know what spaghetti is. 193 00:21:47,723 --> 00:21:49,475 I just couldn't read your handwriting. 194 00:21:50,518 --> 00:21:51,644 The poor woman's a widow. 195 00:21:52,520 --> 00:21:54,355 Since she has no man 196 00:21:55,356 --> 00:21:56,732 and is no longer young, 197 00:21:57,024 --> 00:21:59,610 her manners leak out of her crotch. 198 00:22:04,490 --> 00:22:06,909 It's nice to see someone here's in good spirits. 199 00:22:08,035 --> 00:22:08,994 Hi, Alex. 200 00:22:09,370 --> 00:22:11,205 - How did you sleep? - Fine. 201 00:22:11,497 --> 00:22:12,832 Until the shots woke me up. 202 00:22:14,625 --> 00:22:15,668 Didn't you hear them? 203 00:22:16,293 --> 00:22:18,462 Yes, in autumn, the men go hunting. 204 00:22:18,754 --> 00:22:19,713 That early? 205 00:22:20,005 --> 00:22:22,424 The best game is to be had early in the morning. 206 00:22:22,716 --> 00:22:27,054 At night, doctor, one can only hunt snails. 207 00:22:31,267 --> 00:22:32,768 There are a few things missing. 208 00:22:33,060 --> 00:22:34,603 I'll get them from the storeroom. 209 00:22:41,402 --> 00:22:42,486 Ana, what can I get you? 210 00:22:42,778 --> 00:22:46,031 The chicken my sister ordered and some chocolate biscuits. 211 00:22:47,491 --> 00:22:48,784 I only have plain biscuits. 212 00:22:49,368 --> 00:22:51,078 I ran out of the chocolate ones. 213 00:22:51,662 --> 00:22:53,330 Well, I'll take the plain ones then. 214 00:22:57,293 --> 00:22:59,545 That shepherd really knows how to do his sheep! 215 00:23:00,629 --> 00:23:01,547 No shit. 216 00:23:01,839 --> 00:23:02,882 I'm telling you. 217 00:23:04,383 --> 00:23:05,301 Here it comes! 218 00:23:07,136 --> 00:23:09,430 Man, I wanted to talk to you. 219 00:23:11,223 --> 00:23:12,182 What about? 220 00:23:13,309 --> 00:23:14,435 The car's out there. 221 00:23:14,727 --> 00:23:16,770 Mudo, the keys. 222 00:23:17,354 --> 00:23:19,315 Look who's here, our Good Samaritan. 223 00:23:21,442 --> 00:23:22,610 How's your sister, babe? 224 00:23:23,277 --> 00:23:24,236 What do you care? 225 00:23:26,030 --> 00:23:27,489 Careful, Loren, she bites. 226 00:23:27,781 --> 00:23:29,116 Do you bite, really? 227 00:23:29,408 --> 00:23:30,868 And where? 228 00:23:31,911 --> 00:23:33,203 Hey. 229 00:23:33,495 --> 00:23:34,538 Are you talking to me? 230 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 Why don't you quit messing with her? 231 00:23:38,125 --> 00:23:39,418 Am I messing with anyone? 232 00:23:40,044 --> 00:23:41,378 Am I messing with you? 233 00:23:43,589 --> 00:23:45,299 Am I messing with you? 234 00:23:45,799 --> 00:23:46,759 That's enough. 235 00:23:48,469 --> 00:23:49,803 We're in trouble now. 236 00:23:51,555 --> 00:23:53,933 Scarlet Pimpernel's getting pissed. 237 00:23:56,268 --> 00:23:57,311 What's going on? 238 00:23:57,603 --> 00:23:58,896 Are you trying to provoke me? 239 00:24:00,731 --> 00:24:02,733 I don't understand what you're saying, 240 00:24:03,025 --> 00:24:04,068 Alejandrito. 241 00:24:05,945 --> 00:24:11,241 Careful, Loren, he might hit you with his diploma, or play doctor with you. 242 00:24:12,201 --> 00:24:14,620 What have I ever done to you? 243 00:24:16,872 --> 00:24:17,790 Nothing. 244 00:24:18,540 --> 00:24:20,542 But maybe you want to. 245 00:24:21,210 --> 00:24:22,336 Leave him alone. 246 00:24:24,380 --> 00:24:25,464 Any problems? 247 00:24:26,382 --> 00:24:27,341 Three. 248 00:24:28,717 --> 00:24:31,261 You'd better go home and wash up. 249 00:24:32,429 --> 00:24:34,890 Come on, Enriqueta, give us something. We're parched. 250 00:24:35,724 --> 00:24:38,018 No beer until after mass. 251 00:24:38,477 --> 00:24:39,603 Enriqueta, please. 252 00:24:41,105 --> 00:24:42,606 I said no beer. 253 00:24:44,358 --> 00:24:45,401 Let's go. 254 00:24:45,693 --> 00:24:47,778 Nobody wants to drink with chickens. 255 00:24:48,862 --> 00:24:49,822 Loren. 256 00:24:50,990 --> 00:24:53,117 Fighting doesn't make you more of a man. 257 00:24:54,368 --> 00:24:55,327 Doesn't it? 258 00:25:10,801 --> 00:25:12,803 Today we'll talk about penance. 259 00:25:13,262 --> 00:25:15,014 Penance is a sacrament 260 00:25:15,305 --> 00:25:19,601 by which sins committed after baptism are forgiven. 261 00:25:19,893 --> 00:25:22,229 Penance is also a virtue 262 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 by which man accepts his limitations 263 00:25:25,190 --> 00:25:27,067 and turns to God. 264 00:25:29,194 --> 00:25:31,196 Thus, in the Old Testament, 265 00:25:31,488 --> 00:25:33,615 man's penitence is said to be 266 00:25:33,907 --> 00:25:37,244 an initial moment of Judgement or the wrath of Yahweh. 267 00:25:38,328 --> 00:25:41,165 And by annihilating the destructive evil of Creation, 268 00:25:41,457 --> 00:25:43,542 he rebuilds the person and the cosmos 269 00:25:43,834 --> 00:25:45,252 on a higher level. 270 00:25:50,466 --> 00:25:54,344 Only God can achieve the ultimate victory over sin. 271 00:25:54,636 --> 00:25:55,929 Never man. 272 00:25:56,472 --> 00:25:58,098 Thus we are told: 273 00:25:58,766 --> 00:26:01,185 Thou shalt not take justice into thine own hands. 274 00:26:02,478 --> 00:26:05,898 The law of an eye for an eye and a tooth for a tooth 275 00:26:06,190 --> 00:26:09,193 has no place in the bosom of the Church. 276 00:26:09,485 --> 00:26:12,029 Let no one believe that the sinner goes unpunished. 277 00:26:12,321 --> 00:26:15,532 For after death, the most horrible punishment awaits him. 278 00:26:15,824 --> 00:26:19,661 Perpetual deprivation of the sight of God in the afterlife. 279 00:26:23,248 --> 00:26:25,042 And now, brethren, let us pray. 280 00:26:25,334 --> 00:26:26,251 Stand up. 281 00:26:34,384 --> 00:26:35,344 Sebas. 282 00:26:36,136 --> 00:26:37,096 Yes? 283 00:26:39,181 --> 00:26:40,140 I want to 284 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 apologize for the other day. I'm sorry. 285 00:26:44,228 --> 00:26:45,604 It's no big deal, doctor. 286 00:26:46,772 --> 00:26:48,398 It was those punks' fault. 287 00:26:50,234 --> 00:26:53,112 Their young hormones make them go wild. 288 00:26:53,403 --> 00:26:54,404 Once they get married, 289 00:26:55,322 --> 00:26:57,491 they're as tame as lambs. 290 00:26:58,283 --> 00:27:00,077 - Want a cigarette? - Thank you. 291 00:27:03,038 --> 00:27:04,832 - Nice cigarette case. - Yes. 292 00:27:05,124 --> 00:27:06,708 The only one in the world. 293 00:27:07,000 --> 00:27:08,877 - Look, my initials. - Is it gold? 294 00:27:09,670 --> 00:27:10,712 Pure gold. 295 00:27:11,588 --> 00:27:13,590 I got it from Don Gonzalo a few years ago. 296 00:27:15,008 --> 00:27:15,926 Is that his wife? 297 00:27:16,844 --> 00:27:19,054 Yes. 298 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 Dona Aurora. 299 00:27:21,890 --> 00:27:23,183 She's a nervous wreck. 300 00:27:23,475 --> 00:27:25,352 She only leaves her house to go to mass. 301 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 Poor thing. 302 00:27:28,689 --> 00:27:30,107 She hardly speaks or walks. 303 00:27:30,399 --> 00:27:32,568 We have to feed her, otherwise she'd die. 304 00:27:33,610 --> 00:27:36,071 That's life. Excuse me, I have to take them home. 305 00:27:36,363 --> 00:27:37,656 - Bye, Sebas. - Have a good day. 306 00:27:41,994 --> 00:27:42,953 Marta. 307 00:27:43,912 --> 00:27:45,038 Good morning. 308 00:27:45,330 --> 00:27:46,165 Good morning. 309 00:27:46,456 --> 00:27:48,542 - You remember dinner, I hope. - Of course. 310 00:27:48,834 --> 00:27:51,587 There's not enough to do here to forget plans. 311 00:27:51,879 --> 00:27:52,880 Are you going home? 312 00:27:53,172 --> 00:27:54,256 - Yes. - I'll walk you home. 313 00:27:56,758 --> 00:27:58,552 Hey Luis, don't run! 314 00:27:58,844 --> 00:28:00,137 We're going to hunt you down! 315 00:28:01,054 --> 00:28:02,848 What do those photos mean? 316 00:28:03,599 --> 00:28:05,184 It's a tradition. 317 00:28:05,976 --> 00:28:09,021 We bring the photo of our last dead relative to mass. 318 00:28:09,813 --> 00:28:10,856 And who was he? 319 00:28:12,024 --> 00:28:12,941 My father. 320 00:28:13,609 --> 00:28:14,693 A great man. 321 00:28:15,736 --> 00:28:16,695 A decent man. 322 00:28:17,321 --> 00:28:18,864 Do you see his eyes? 323 00:28:19,156 --> 00:28:21,658 The truth of people is in their eyes, don't you think? 324 00:29:53,500 --> 00:29:55,919 You can't come in. This is private property. 325 00:29:56,545 --> 00:29:59,006 I'm the new doctor and I'm introducing myself to everyone. 326 00:29:59,298 --> 00:30:00,173 I thought... 327 00:30:00,465 --> 00:30:01,341 Wait a minute. 328 00:30:01,842 --> 00:30:03,093 He's the new doctor. 329 00:30:03,552 --> 00:30:05,929 He's in a red car. He says he's the new doctor. 330 00:30:06,221 --> 00:30:07,180 Let him in. 331 00:30:08,932 --> 00:30:09,850 Go ahead. 332 00:30:59,024 --> 00:31:01,276 - Good morning, I'm... - Yes, I know who you are. 333 00:31:01,568 --> 00:31:04,446 I'm Fabian, manager of The Foxhole. 334 00:31:04,738 --> 00:31:06,740 Well, I don't know what The Foxhole is. 335 00:31:07,032 --> 00:31:08,283 Not for lack of interest. 336 00:31:08,575 --> 00:31:11,620 We're a rehabilitation center for drug addicts. 337 00:31:11,912 --> 00:31:13,872 - What? - Drug addicts. 338 00:31:14,956 --> 00:31:16,583 - Here? - Yes, here. 339 00:31:17,250 --> 00:31:18,960 This is as good as anywhere, right? 340 00:31:19,836 --> 00:31:20,837 Yes, of course. 341 00:31:21,129 --> 00:31:22,798 It's just that I... 342 00:31:23,090 --> 00:31:25,258 - Would you like to see the house? - I'd love to. 343 00:31:25,717 --> 00:31:28,178 - How many patients are there right now? - Fourteen. 344 00:31:28,470 --> 00:31:31,473 Few, but I assure you they'll be completely cured when they leave. 345 00:31:54,079 --> 00:31:58,333 I'm surprised the people of Coto del Valle give money for such a thing. 346 00:31:58,625 --> 00:32:01,044 The danger of drugs worries everyone, doctor. 347 00:32:01,628 --> 00:32:03,755 Yes, but I didn't think that such a small town 348 00:32:04,047 --> 00:32:06,049 would experience this problem so directly. 349 00:32:06,341 --> 00:32:07,217 Really? 350 00:32:10,178 --> 00:32:11,888 And why the armed guards? 351 00:32:13,473 --> 00:32:14,433 Look, 352 00:32:14,808 --> 00:32:17,602 I have my methods, and they work. 353 00:32:17,894 --> 00:32:20,063 Besides, I'll tell you that my guards 354 00:32:20,355 --> 00:32:22,315 aren't there to restrain the sick, 355 00:32:22,607 --> 00:32:23,817 but for the wolves. 356 00:32:24,109 --> 00:32:25,026 Oh, scary. 357 00:32:26,069 --> 00:32:29,114 A pack has been prowling around the village lately. 358 00:32:29,948 --> 00:32:34,494 A few days ago, they got into a farmyard and slaughtered everything. 359 00:32:35,245 --> 00:32:38,331 They're rabid because they drank contaminated water. 360 00:32:38,623 --> 00:32:40,208 Are there factories around here? 361 00:32:40,500 --> 00:32:41,585 Upstream. 362 00:32:42,169 --> 00:32:45,755 And a nuclear power station has just been installed up north. 363 00:32:46,047 --> 00:32:47,048 Progress. 364 00:32:47,757 --> 00:32:50,427 We don't like what you call progress here. 365 00:32:51,720 --> 00:32:53,346 Can I see some of your patients? 366 00:32:54,097 --> 00:32:56,141 Not now, they're resting. 367 00:32:57,476 --> 00:32:58,393 Another day perhaps. 368 00:32:59,311 --> 00:33:02,189 I have experience with drug addicts and might be of use to you. 369 00:33:02,481 --> 00:33:04,900 If we need you, I'll let you know. 370 00:33:05,192 --> 00:33:07,861 And now, if you'll excuse me, I have a lot of work to do. 371 00:33:08,570 --> 00:33:09,738 Yes, of course. 372 00:33:12,199 --> 00:33:14,034 - I'll see you out. - Thank you. 373 00:33:16,161 --> 00:33:17,120 Don't worry. 374 00:33:17,704 --> 00:33:18,622 It's normal. 375 00:33:18,914 --> 00:33:21,166 Abstinence turns them into real beasts. 376 00:33:21,458 --> 00:33:22,292 Please. 377 00:33:48,193 --> 00:33:50,654 I hope you didn't find me disagreeable. 378 00:33:50,946 --> 00:33:51,821 No, of course not. 379 00:33:52,113 --> 00:33:55,116 I admire your work. I know all too well what drugs can do. 380 00:33:55,408 --> 00:33:58,453 I've had friends who have become a shadow of their former selves. 381 00:33:58,745 --> 00:34:00,163 Don't feel too sorry for them. 382 00:34:01,122 --> 00:34:02,541 I can't do anything else. 383 00:34:04,084 --> 00:34:05,335 Doctor. 384 00:34:05,627 --> 00:34:06,503 Goodbye. 385 00:34:20,850 --> 00:34:21,851 May 1? 386 00:34:23,562 --> 00:34:24,479 What an honor. 387 00:34:25,105 --> 00:34:26,648 If it isn't the new doctor! 388 00:34:27,649 --> 00:34:29,109 Come in, doctor. 389 00:34:31,027 --> 00:34:33,613 Hey, girls, what do you think? 390 00:34:34,322 --> 00:34:37,867 That I wouldn't mind a thorough examination. 391 00:34:40,745 --> 00:34:43,456 I had no idea there was a place like this in town. 392 00:34:43,748 --> 00:34:44,833 People sin everywhere. 393 00:34:45,667 --> 00:34:48,420 But people don't like to talk about their sins, of course. 394 00:34:49,421 --> 00:34:50,505 Would you like a drink? 395 00:34:52,007 --> 00:34:53,383 Something with orange if possible. 396 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Something cool? 397 00:34:56,761 --> 00:34:57,721 If possible. 398 00:35:26,458 --> 00:35:28,251 Help me, please. 399 00:35:34,633 --> 00:35:36,635 We live in the asshole of the world. 400 00:35:36,926 --> 00:35:38,011 You're exaggerating. 401 00:35:40,680 --> 00:35:42,891 You know what I like most about your face? 402 00:35:43,183 --> 00:35:44,392 Your eyebrows. 403 00:35:46,519 --> 00:35:48,480 Eyebrows tell me a lot about a man. 404 00:35:49,147 --> 00:35:50,440 And what do mine tell you? 405 00:35:52,108 --> 00:35:54,361 That you mind your own business. 406 00:35:55,779 --> 00:35:57,697 You do your thing. 407 00:35:58,448 --> 00:36:01,576 - Are you trying to tell me something? - No, poor me. 408 00:36:02,911 --> 00:36:04,287 I see, hear, and shut up. 409 00:36:05,789 --> 00:36:07,832 A whore's best talent 410 00:36:08,124 --> 00:36:09,125 is to be dumb. 411 00:36:10,168 --> 00:36:11,419 You're very clever. 412 00:36:12,754 --> 00:36:14,631 If one doesn't know how to shut up, 413 00:36:14,923 --> 00:36:17,509 she either ends up without clients or dead. 414 00:36:54,337 --> 00:36:55,672 - Ana? - Yes, it's me. 415 00:36:56,965 --> 00:36:57,924 Hi. 416 00:36:58,216 --> 00:36:59,884 - Where have you been? -Am I late? 417 00:37:00,176 --> 00:37:01,136 Pretty late. 418 00:37:01,428 --> 00:37:03,722 I'll be ready in a minute. You go on ahead. 419 00:37:04,013 --> 00:37:07,100 - And give this to Alex for me. - Okay, but hurry up. 420 00:37:16,109 --> 00:37:18,069 - I'll do the washing up. - No way. 421 00:37:18,361 --> 00:37:20,196 You two can gossip while I make coffee. 422 00:37:21,656 --> 00:37:22,532 That girl's bossy. 423 00:37:22,824 --> 00:37:24,200 If you only knew. 424 00:37:24,492 --> 00:37:25,869 Is she always like that? 425 00:37:26,161 --> 00:37:27,036 Yes. 426 00:37:46,181 --> 00:37:47,682 So she's at his house? 427 00:37:47,974 --> 00:37:49,309 Yes, Don Gonzalo. 428 00:37:50,685 --> 00:37:52,896 That doctor's playing with fire. 429 00:37:53,188 --> 00:37:54,522 Marta's mine. 430 00:37:55,482 --> 00:37:57,275 And we're going to make sure he knows it. 431 00:38:08,536 --> 00:38:09,454 Wait for me outside. 432 00:38:09,746 --> 00:38:11,206 As you wish, Don Gonzalo. 433 00:38:34,979 --> 00:38:36,105 What's the matter? 434 00:38:36,940 --> 00:38:38,066 Why are you crying? 435 00:38:44,989 --> 00:38:46,783 I need you to sign a check. 436 00:38:49,327 --> 00:38:50,245 Here. 437 00:39:22,277 --> 00:39:24,487 You're never going to forgive me, are you? 438 00:39:46,050 --> 00:39:47,343 It was a few months ago. 439 00:39:47,635 --> 00:39:49,888 You don't have to explain if you don't want to. 440 00:39:50,179 --> 00:39:51,681 Don't worry, it's not that bad. 441 00:39:52,807 --> 00:39:54,100 My wife left home. 442 00:39:54,392 --> 00:39:55,310 That's all. 443 00:39:56,102 --> 00:39:58,730 Now she lives with one of my old college roommates. 444 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Why is that? 445 00:40:02,525 --> 00:40:04,611 That's what I've been asking myself all this time. 446 00:40:05,320 --> 00:40:07,739 She told me a lot of things I don't even remember. 447 00:40:08,615 --> 00:40:11,034 Anyway, I came to a conclusion. - And? 448 00:40:11,326 --> 00:40:13,411 She said she was sick of living with a coward. 449 00:40:13,870 --> 00:40:15,580 That I was afraid of life, 450 00:40:15,872 --> 00:40:17,123 people, work, 451 00:40:17,415 --> 00:40:18,666 responsibility. 452 00:40:19,584 --> 00:40:20,668 Responsibility. 453 00:40:20,960 --> 00:40:21,920 Isn't that ridiculous? 454 00:40:23,212 --> 00:40:25,548 And when I started to drink, I proved her right. 455 00:40:27,842 --> 00:40:29,427 And why are you telling me all this? 456 00:40:30,053 --> 00:40:30,970 Why? 457 00:40:31,804 --> 00:40:33,431 Yes, we hardly know each other. 458 00:40:34,641 --> 00:40:36,309 I tell you my problems, 459 00:40:36,601 --> 00:40:38,144 and if you want to help solve them, well... 460 00:40:38,436 --> 00:40:40,438 - What? - Then you care about me. 461 00:40:41,731 --> 00:40:42,690 Look, Alejandro, 462 00:40:43,399 --> 00:40:45,234 this village isn't good for you. 463 00:40:45,526 --> 00:40:47,070 - And neither am I. - Coffee. 464 00:40:47,820 --> 00:40:49,030 Coffee. 465 00:40:53,159 --> 00:40:55,411 - You don't want me to walk you home? - No, thanks. 466 00:40:55,703 --> 00:40:57,580 - Bye, astronaut. - See you tomorrow, Alex. 467 00:41:00,792 --> 00:41:03,086 - What have you got there? - Nothing. 468 00:41:03,378 --> 00:41:04,587 Just food for the hamsters. 469 00:41:04,963 --> 00:41:06,839 Hurry, it's getting very late. 470 00:41:21,020 --> 00:41:21,980 Let's go. 471 00:41:57,807 --> 00:41:58,975 Ana, go to your room. 472 00:41:59,934 --> 00:42:00,852 Okay. 473 00:42:14,782 --> 00:42:16,743 What were you doing at the doctor's house? 474 00:42:17,035 --> 00:42:18,745 Having dinner, what else would I do? 475 00:42:25,334 --> 00:42:26,252 Right. 476 00:42:45,563 --> 00:42:47,023 He's very young, isn't he? 477 00:42:51,194 --> 00:42:52,361 Don't be ridiculous. 478 00:42:56,199 --> 00:42:57,325 As soon as I turn my back, 479 00:42:58,242 --> 00:43:01,412 you don't waste any time looking for someone else. 480 00:43:02,288 --> 00:43:03,664 He invited us to dinner. 481 00:43:04,248 --> 00:43:05,958 I had no choice but to accept. 482 00:43:06,876 --> 00:43:09,045 Do you want him to hate us all? 483 00:43:10,546 --> 00:43:12,173 Or are you jealous 484 00:43:12,465 --> 00:43:13,883 because he's younger than you? 485 00:43:16,719 --> 00:43:18,096 Take off your clothes. 486 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 - In my room. - No, here. 487 00:43:20,932 --> 00:43:22,767 - Upstairs. - I said here. 488 00:43:23,059 --> 00:43:24,018 Take off your clothes. 489 00:43:25,978 --> 00:43:27,396 You're a pig. 490 00:43:27,688 --> 00:43:28,898 Sure I am. 491 00:43:29,899 --> 00:43:31,150 But take your clothes off. 492 00:43:31,943 --> 00:43:32,985 Come on, let's go. 493 00:44:17,905 --> 00:44:20,074 One day you'll pay for all this. 494 00:44:25,955 --> 00:44:27,373 I don't need to die 495 00:44:27,665 --> 00:44:29,250 to know what hell's like. 496 00:44:30,001 --> 00:44:31,752 You're a son of a bitch. 497 00:44:32,044 --> 00:44:33,337 You're my hell. 498 00:44:49,770 --> 00:44:51,606 Hey, kid. 499 00:44:52,440 --> 00:44:53,357 I'm here. 500 00:44:54,567 --> 00:44:55,776 I brought you food. 501 00:44:57,028 --> 00:44:58,905 - I don't need this. - Fuck you. 502 00:44:59,447 --> 00:45:01,908 Sorry, girl. I'm sick. 503 00:45:02,200 --> 00:45:03,034 I need a fix. 504 00:45:03,743 --> 00:45:05,912 - Don't you understand? - That's not my problem. 505 00:45:06,454 --> 00:45:08,748 Get me some. I don't care how you do it. 506 00:45:09,457 --> 00:45:11,000 Threatening me won't help you. 507 00:45:11,292 --> 00:45:12,710 - I'm not coming back tomorrow. - Wait. 508 00:45:14,837 --> 00:45:17,131 - You punched me. - I don't like being grabbed. 509 00:45:18,049 --> 00:45:19,300 I won't do it again. 510 00:45:19,592 --> 00:45:21,135 - Will you be back tomorrow? - Maybe. 511 00:45:21,719 --> 00:45:23,221 Well, okay, in the morning. 512 00:45:23,512 --> 00:45:25,765 But don't leave unless you want them to find you. 513 00:45:33,356 --> 00:45:35,358 Come on, pigs. Fucking junkies. 514 00:45:35,650 --> 00:45:37,652 Wash yourselves, you need it. 515 00:46:07,515 --> 00:46:08,474 Here they are. 516 00:46:28,077 --> 00:46:29,453 Mr. Cruz. 517 00:46:29,745 --> 00:46:31,789 We found the jacket near the barn. 518 00:46:32,081 --> 00:46:32,915 Tell them. 519 00:46:33,207 --> 00:46:34,250 Hey guys, let's go. 520 00:48:56,725 --> 00:48:57,643 Hey, kid. 521 00:48:59,311 --> 00:49:00,271 Kid. 522 00:49:04,233 --> 00:49:06,360 Hey, kid, where are you? 523 00:49:09,447 --> 00:49:10,531 I told you. 524 00:49:11,365 --> 00:49:14,368 Those suckers don't know who they're messing with. 525 00:49:36,390 --> 00:49:38,350 - Good morning. - Where are you going? 526 00:49:38,642 --> 00:49:40,519 I told Fabian I would bring these things. 527 00:49:40,811 --> 00:49:41,770 What things? 528 00:49:42,062 --> 00:49:43,856 - Medicine. - Fabian isn't here. 529 00:49:44,773 --> 00:49:46,066 Well, I can't wait. 530 00:49:46,358 --> 00:49:47,985 We'll give them to him. 531 00:49:48,277 --> 00:49:50,196 They're drugs. He said to give them to him 532 00:49:50,488 --> 00:49:52,364 or leave them in his office if he was out. 533 00:49:52,656 --> 00:49:53,949 I'm sorry, but that can't be. 534 00:49:55,826 --> 00:49:57,620 You'll be more sorry when he finds out. 535 00:49:57,912 --> 00:49:58,996 He needs them urgently. 536 00:50:00,789 --> 00:50:03,542 All right, leave the car here and go in. 537 00:50:03,834 --> 00:50:05,169 But just for a minute. 538 00:50:45,334 --> 00:50:48,087 I told you a thousand times to let no one in unless I say so. 539 00:50:48,379 --> 00:50:49,547 I didn't give permission! 540 00:50:49,838 --> 00:50:50,714 Let's go. 541 00:51:05,521 --> 00:51:06,438 Doctor! 542 00:51:06,730 --> 00:51:09,024 What the hell are you doing here? 543 00:51:09,525 --> 00:51:10,734 This is a prison. 544 00:51:11,735 --> 00:51:13,571 I don't give a damn about your opinion. 545 00:51:13,862 --> 00:51:15,239 Get off my farm! 546 00:51:15,531 --> 00:51:16,865 I want to see the patients. 547 00:51:17,157 --> 00:51:18,659 I have a right to examine them. 548 00:51:18,951 --> 00:51:20,035 I said get out. 549 00:51:20,327 --> 00:51:21,954 Do you understand what you're doing? 550 00:51:22,246 --> 00:51:23,163 Do you? 551 00:51:23,455 --> 00:51:24,582 Do you understand? 552 00:51:31,880 --> 00:51:33,173 What's the matter, doctor? 553 00:51:39,430 --> 00:51:41,056 Looks like you've got a flat tire. 554 00:52:49,083 --> 00:52:50,042 Good morning. 555 00:52:51,168 --> 00:52:52,711 Don't worry, I'm not a ghost. 556 00:52:53,003 --> 00:52:54,672 The dead don't worry me. 557 00:52:54,963 --> 00:52:56,548 Then what brings you to this place? 558 00:52:57,132 --> 00:52:58,217 Prayer 559 00:52:58,842 --> 00:53:00,010 and remorse. 560 00:53:01,053 --> 00:53:03,222 Priests always give evasive answers, right? 561 00:53:03,514 --> 00:53:04,973 Like doctors, I suppose. 562 00:53:06,642 --> 00:53:08,686 What's the significance of this gravestone? 563 00:53:09,728 --> 00:53:12,189 May 15th, 1978. 564 00:53:13,148 --> 00:53:14,191 There was an accident. 565 00:53:14,483 --> 00:53:17,486 Men, women, and children died. 566 00:53:19,238 --> 00:53:20,239 What happened? 567 00:53:21,156 --> 00:53:22,074 That doesn't matter. 568 00:53:22,616 --> 00:53:23,575 No. 569 00:53:23,951 --> 00:53:24,868 Not anymore. 570 00:53:27,162 --> 00:53:29,748 Father, I feel that something very strange has happened 571 00:53:30,040 --> 00:53:31,417 or is happening in this village. 572 00:53:31,709 --> 00:53:33,377 I don't know what, but it worries me. 573 00:53:34,294 --> 00:53:36,380 And what can a poor priest like me do? 574 00:53:37,172 --> 00:53:38,590 Talk to Don Gonzalo. 575 00:53:39,341 --> 00:53:40,634 I can only pray. 576 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Right. 577 00:53:45,222 --> 00:53:46,181 Goodbye. 578 00:53:50,769 --> 00:53:52,479 IN MEMORY OF THE VICTIMS OF MAY 1978 579 00:54:03,073 --> 00:54:03,991 Marta. 580 00:54:05,534 --> 00:54:06,994 Wait a minute, I need your car. 581 00:54:07,286 --> 00:54:08,287 Why, what's wrong? 582 00:54:08,579 --> 00:54:10,622 With me? With everyone? 583 00:54:10,914 --> 00:54:12,166 What's wrong with this town? 584 00:54:12,458 --> 00:54:13,751 I don't understand. 585 00:54:14,042 --> 00:54:15,169 Can I have the keys? 586 00:54:15,461 --> 00:54:17,671 - Where are you going? - Gonzalo Cruz's house. 587 00:54:17,963 --> 00:54:18,756 Why? 588 00:54:19,047 --> 00:54:21,592 He may be the only one who'll give me an explanation. 589 00:54:21,884 --> 00:54:23,135 You seem nervous. 590 00:54:23,427 --> 00:54:24,845 I am. Can I have the keys? 591 00:54:25,971 --> 00:54:27,139 Did something bad happen? 592 00:54:27,890 --> 00:54:29,057 Yeah, you could say that. 593 00:54:29,683 --> 00:54:34,229 I had my tires slashed. I was threatened and thrown out of a rehab center 594 00:54:34,521 --> 00:54:36,231 that looks like a chamber of horrors. 595 00:54:36,523 --> 00:54:38,192 - Calm down. - And that's not all. 596 00:54:38,484 --> 00:54:39,943 You can add yesterday's sermon, 597 00:54:40,235 --> 00:54:42,529 the photos on the lapels, the gravestone in the cemetery, 598 00:54:43,071 --> 00:54:44,990 and a long list of other things. 599 00:54:45,824 --> 00:54:48,368 You worry about too much. 600 00:54:49,286 --> 00:54:52,748 It's logical that, coming from the city, everything seems strange to you. 601 00:54:53,040 --> 00:54:55,584 Besides, you've just gone through a crisis. 602 00:54:55,876 --> 00:54:56,710 Right. 603 00:54:57,461 --> 00:54:59,463 Of course. You told me so yourself. 604 00:54:59,755 --> 00:55:01,381 I know where you're going with this. 605 00:55:01,673 --> 00:55:03,425 - Yeah? - You think I'm imagining things. 606 00:55:03,967 --> 00:55:06,929 - No, listen. - Or maybe I have delirium tremens. 607 00:55:08,013 --> 00:55:08,972 It's disgusting. 608 00:55:10,307 --> 00:55:11,725 Where can I make a phone call? 609 00:55:12,226 --> 00:55:14,186 There are only two phones in town. 610 00:55:14,478 --> 00:55:16,188 One in the bar and one in Don Gonzalo's house. 611 00:55:17,189 --> 00:55:18,190 Got it. 612 00:55:19,733 --> 00:55:21,318 Leave this town, please. 613 00:55:23,695 --> 00:55:24,696 No. 614 00:55:25,864 --> 00:55:27,032 And do you know why? 615 00:55:28,242 --> 00:55:29,535 As ridiculous as it sounds, 616 00:55:31,537 --> 00:55:34,289 I feel that I was born to live this moment. 617 00:55:35,833 --> 00:55:37,042 What are you going to do? 618 00:55:38,043 --> 00:55:38,961 And you? 619 00:55:57,229 --> 00:55:58,146 Ana? 620 00:55:59,189 --> 00:56:00,440 Ana, are you there? 621 00:56:14,121 --> 00:56:15,038 Anna. 622 00:56:20,711 --> 00:56:22,880 Anna. 623 00:56:55,329 --> 00:56:57,080 Good afternoon, is Don Gonzalo in? 624 00:56:57,372 --> 00:56:58,248 No, he isn't. 625 00:56:59,082 --> 00:57:00,834 At the bar they told me he'd be here. 626 00:57:01,126 --> 00:57:02,336 He's been out all day, sir. 627 00:57:02,628 --> 00:57:05,172 - Do you know when he'll be back? - He doesn't keep a schedule. 628 00:57:05,756 --> 00:57:07,466 Most days he doesn't have dinner at home. 629 00:57:07,925 --> 00:57:11,428 Tell him the doctor came by and that I need to speak to him. 630 00:57:12,512 --> 00:57:15,057 - I'll talk to the lady. - Dona Aurora can't talk. 631 00:57:22,481 --> 00:57:23,857 Can I help you with something? 632 00:57:34,576 --> 00:57:35,577 Your son? 633 00:57:42,209 --> 00:57:43,126 Did he die? 634 00:57:45,337 --> 00:57:46,254 In an accident? 635 00:57:52,970 --> 00:57:53,887 Was he killed? 636 00:57:56,098 --> 00:57:58,266 On May 15, 19787 637 00:58:01,770 --> 00:58:02,771 Can you write? 638 00:58:03,438 --> 00:58:04,356 Can you? 639 00:58:16,118 --> 00:58:18,120 Tell me what I'm supposed to do with him. 640 00:58:18,996 --> 00:58:21,164 We put him in a car and drive him to the city. 641 00:58:22,708 --> 00:58:23,667 Shit. 642 00:58:24,668 --> 00:58:25,627 I'm sick. 643 00:58:26,086 --> 00:58:27,504 My whole body aches and I'm shaking. 644 00:58:28,088 --> 00:58:29,965 I don't have what you need. 645 00:58:30,257 --> 00:58:32,426 - You're a disease, you know. - Leave him alone. 646 00:58:32,718 --> 00:58:34,136 All you know is stealing and killing. 647 00:58:34,428 --> 00:58:36,346 For God's sake, Marta, it's not his fault. 648 00:58:36,847 --> 00:58:37,973 Don't you remember? 649 00:58:39,766 --> 00:58:40,642 Marta! 650 00:58:40,934 --> 00:58:41,893 Stay put. 651 00:58:44,438 --> 00:58:45,397 Marta! 652 00:58:51,486 --> 00:58:52,612 Gonzalo. 653 00:58:52,904 --> 00:58:54,406 My God, you're dripping. 654 00:58:58,160 --> 00:59:00,787 - Your hands are cold. Come to the fire. - No, leave it. 655 00:59:03,498 --> 00:59:05,667 We'll be searching the forest all night. 656 00:59:08,003 --> 00:59:09,963 That damn kid escaped. 657 00:59:10,964 --> 00:59:12,924 I don't think I can stop by later. 658 00:59:14,676 --> 00:59:15,844 Be careful. 659 00:59:20,265 --> 00:59:21,349 What are you doing? 660 00:59:23,185 --> 00:59:24,144 Your eyes. 661 00:59:26,396 --> 00:59:28,273 I see them everywhere. 662 00:59:29,900 --> 00:59:30,942 In every stone, 663 00:59:31,651 --> 00:59:32,694 in every tree, 664 00:59:34,529 --> 00:59:37,115 even when I sleep. Everywhere. 665 00:59:48,919 --> 00:59:50,212 You're hurting me. 666 00:59:51,713 --> 00:59:53,173 You're all I have. 667 00:59:55,258 --> 00:59:56,510 Let go of me, please. 668 00:59:59,096 --> 01:00:00,889 I'll never let you walk away from me. 669 01:00:17,489 --> 01:00:18,406 Never. 670 01:00:31,086 --> 01:00:32,212 Come on, let's go. 671 01:00:33,421 --> 01:00:34,673 Come on, man. 672 01:01:03,827 --> 01:01:04,744 Marta. 673 01:01:08,832 --> 01:01:09,833 We need to talk. 674 01:01:13,753 --> 01:01:16,464 You have to tell me everything before it's too late. 675 01:01:16,756 --> 01:01:18,091 It's already too late. 676 01:01:19,384 --> 01:01:20,635 Can't you see that? 677 01:01:20,927 --> 01:01:21,845 Trust me. 678 01:01:22,679 --> 01:01:24,681 Take my car and get out of here. 679 01:01:24,973 --> 01:01:26,224 For God's sake. 680 01:01:27,851 --> 01:01:30,854 I'm not leaving until I find out what's going on in this town. 681 01:01:32,522 --> 01:01:34,900 I've been running from things for most of my life. 682 01:01:35,692 --> 01:01:37,194 And I can't run forever. 683 01:01:38,528 --> 01:01:39,738 And neither can you. 684 01:01:41,489 --> 01:01:42,699 Help me, Alex. 685 01:01:43,450 --> 01:01:44,618 Help me. 686 01:01:45,202 --> 01:01:46,870 I'm here with you. 687 01:01:47,954 --> 01:01:49,289 I'm not going to leave you. 688 01:01:50,624 --> 01:01:51,583 Do you hear me? 689 01:02:59,526 --> 01:03:01,278 - Don't push it man. - What's going on? 690 01:03:04,239 --> 01:03:06,241 Come on, dance. 691 01:03:06,533 --> 01:03:07,575 Come on. 692 01:03:35,937 --> 01:03:36,855 What can I get you? 693 01:03:37,981 --> 01:03:38,898 Empty the register. 694 01:03:39,190 --> 01:03:41,109 - What? - Empty the register. 695 01:03:41,484 --> 01:03:43,486 - What did you say? - Empty the register. 696 01:03:43,778 --> 01:03:45,488 - No, help! - Now! 697 01:03:47,991 --> 01:03:48,992 Freeze! 698 01:03:51,077 --> 01:03:52,162 Nobody move! 699 01:03:53,788 --> 01:03:54,998 Shut up, old woman! 700 01:04:17,312 --> 01:04:18,438 Get out. 701 01:04:18,897 --> 01:04:19,856 Come on. 702 01:04:20,774 --> 01:04:21,816 Your watch, pig. 703 01:04:23,568 --> 01:04:24,486 Come on! 704 01:04:24,778 --> 01:04:27,030 Give it up. 705 01:04:27,989 --> 01:04:29,074 Everything, you bastard. 706 01:04:29,991 --> 01:04:31,576 Your wallet, come on! 707 01:04:32,369 --> 01:04:33,411 Your wallet. 708 01:04:33,828 --> 01:04:34,954 You, shut up! 709 01:04:35,997 --> 01:04:37,707 I told you to shut up. 710 01:04:51,596 --> 01:04:52,889 No! 711 01:04:54,808 --> 01:04:57,727 We're being robbed! 712 01:04:58,019 --> 01:04:58,895 Robbed! 713 01:05:05,318 --> 01:05:06,361 Let's go. 714 01:05:06,653 --> 01:05:07,612 Let's get out of here. 715 01:05:07,904 --> 01:05:09,489 Come on, run! 716 01:06:02,208 --> 01:06:04,127 Don Gonzalo, we caught one! 717 01:06:30,487 --> 01:06:31,863 Do you understand now? 718 01:06:34,199 --> 01:06:35,241 Yes. 719 01:06:38,161 --> 01:06:39,621 I understand that I need you. 720 01:06:39,913 --> 01:06:41,539 - No. - I love you. 721 01:07:21,329 --> 01:07:22,789 We have to call the police. 722 01:07:23,081 --> 01:07:23,957 No. 723 01:07:24,749 --> 01:07:25,833 You have to understand. 724 01:07:27,126 --> 01:07:30,255 We can't be accomplices to a hunt for human beings. 725 01:07:30,547 --> 01:07:32,382 The whole town's in on it. 726 01:07:33,174 --> 01:07:34,175 Even me. 727 01:07:34,842 --> 01:07:36,844 Don't try to convince me it's not what it looks like. 728 01:07:37,136 --> 01:07:40,265 Gonzalo, Fabian, and a few others are running the show. 729 01:07:40,557 --> 01:07:42,934 The rest of you just play along. 730 01:07:44,310 --> 01:07:45,311 Play along. 731 01:07:46,479 --> 01:07:48,690 The Foxhole is open every summer. 732 01:07:49,899 --> 01:07:53,027 For years, every 15th of May has been open season. 733 01:07:53,319 --> 01:07:54,153 I know. 734 01:07:55,446 --> 01:07:57,073 Week after week, 735 01:07:57,949 --> 01:08:00,159 a lot of innocent people go down. 736 01:08:01,828 --> 01:08:05,707 Drug addicts disappear without anyone reporting them missing. 737 01:08:06,666 --> 01:08:08,334 I wish that day they hadn't killed... 738 01:08:11,212 --> 01:08:12,589 The romance is over, lovebirds. 739 01:08:12,880 --> 01:08:14,841 Come on, let's go! 740 01:08:16,676 --> 01:08:17,594 Come on! Out! 741 01:08:24,475 --> 01:08:25,643 Pigs! 742 01:08:34,569 --> 01:08:36,112 Down on the ground! 743 01:08:57,842 --> 01:08:59,427 - Take him away. - No! 744 01:08:59,719 --> 01:09:00,845 Come on, get up! 745 01:09:04,932 --> 01:09:06,517 Gonzalo, please. 746 01:09:07,602 --> 01:09:08,519 It's over. 747 01:09:13,316 --> 01:09:14,692 Please! 748 01:09:15,610 --> 01:09:16,527 Gonzalo! 749 01:09:18,571 --> 01:09:19,739 It's over. 750 01:09:26,996 --> 01:09:28,247 Here it comes! 751 01:09:42,345 --> 01:09:43,805 Don't complain. 752 01:09:44,097 --> 01:09:44,931 You've got company. 753 01:09:45,223 --> 01:09:48,601 A rat we found at your girlfriend's house. 754 01:09:50,061 --> 01:09:51,396 Give me your arm, bastard. 755 01:09:53,106 --> 01:09:54,732 Don't be scared, doctor. 756 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 You have a good vein. 757 01:09:56,818 --> 01:09:58,277 What are you going to do to me? 758 01:09:58,861 --> 01:10:00,113 Welcome to the club. 759 01:10:00,571 --> 01:10:04,492 Whore! Whore! Whore! 760 01:10:04,784 --> 01:10:06,411 I'm taking your sister to The Cebo. 761 01:10:07,453 --> 01:10:10,957 If she's half the slut you are, she'll have a career at Dona Ana's. 762 01:10:11,249 --> 01:10:13,126 Slut, I'm going to kill you! 763 01:10:13,668 --> 01:10:14,627 Whore! 764 01:10:33,020 --> 01:10:34,480 Marta, 765 01:10:34,981 --> 01:10:36,107 I fled to the forest. 766 01:10:37,859 --> 01:10:38,901 I'm fine. 767 01:11:35,041 --> 01:11:36,042 Open the door. 768 01:12:37,895 --> 01:12:38,813 Anna. 769 01:12:44,151 --> 01:12:45,069 Anna. 770 01:13:44,045 --> 01:13:46,047 Aren't you buying me breakfast? 771 01:13:46,714 --> 01:13:48,424 You're always looking for freebies. 772 01:13:49,008 --> 01:13:51,177 You can't refuse anyone a coffee with milk. 773 01:13:51,761 --> 01:13:54,013 You have to pay for the service first. 774 01:14:03,648 --> 01:14:04,690 What's this, a joke? 775 01:14:04,982 --> 01:14:06,192 What do you mean, a joke? 776 01:14:07,610 --> 01:14:11,155 I wish I had a lot of jokes like this in the bank. 777 01:14:11,447 --> 01:14:13,532 This is the price of a normal fuck, tiger. 778 01:14:14,367 --> 01:14:15,534 Don't play dumb. 779 01:14:15,826 --> 01:14:17,870 You spent all night in the room. 780 01:14:18,162 --> 01:14:19,789 But all we did is sleep. 781 01:14:20,081 --> 01:14:22,083 Sleep? You have some nerve. 782 01:14:23,000 --> 01:14:23,918 Come on, 783 01:14:24,752 --> 01:14:25,920 pay up. 784 01:14:26,629 --> 01:14:29,548 No place is going to treat you better than here, you swine. 785 01:14:30,424 --> 01:14:32,760 When are you coming back, little pistol? 786 01:14:33,594 --> 01:14:34,637 Tonight. 787 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 The hunt will be early this week. 788 01:14:37,431 --> 01:14:38,432 Why's that? 789 01:14:39,850 --> 01:14:41,978 It's all that faggot's fault. 790 01:14:42,269 --> 01:14:43,187 The doctor. 791 01:14:43,771 --> 01:14:45,272 We've locked him in The Foxhole. 792 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 What? 793 01:14:47,316 --> 01:14:48,734 You heard me. 794 01:14:49,026 --> 01:14:51,821 Last night he fucked the teacher. 795 01:14:52,113 --> 01:14:53,948 Imagine how Don Gonzalo must be feeling. 796 01:14:55,241 --> 01:14:56,409 Oh dear! 797 01:14:58,119 --> 01:14:59,704 We're letting him out tonight. 798 01:14:59,996 --> 01:15:01,664 Him and those left on the farm. 799 01:15:01,956 --> 01:15:03,666 It's going to be a great festival. 800 01:15:03,958 --> 01:15:05,501 I think you're going too far. 801 01:15:06,669 --> 01:15:08,754 My boss knows what he's doing. 802 01:15:09,046 --> 01:15:09,922 Yes or no? 803 01:15:10,381 --> 01:15:13,134 Well, it's one thing to take out some freaks, 804 01:15:13,426 --> 01:15:14,468 but the doctor is too much. 805 01:15:15,428 --> 01:15:17,972 You're just interested in sticking your tongue in his, uh, 806 01:15:18,264 --> 01:15:19,265 you know what I mean. 807 01:15:25,438 --> 01:15:26,397 Hey, 808 01:15:26,981 --> 01:15:29,191 tell the girls that we're leaving. 809 01:15:29,483 --> 01:15:30,359 Why? 810 01:15:31,193 --> 01:15:33,112 Because something bad is going to happen here, 811 01:15:33,821 --> 01:15:35,156 and I don't want to see it. 812 01:16:18,157 --> 01:16:22,036 In times of danger it's best to act as one. 813 01:16:24,455 --> 01:16:26,457 That's what we've done so far. 814 01:16:29,710 --> 01:16:32,129 And it's what we'll continue to do. 815 01:16:37,093 --> 01:16:41,055 The new doctor helped an inmate escape from The Foxhole. 816 01:16:42,681 --> 01:16:45,935 He even tried to flee to the city with him 817 01:16:48,229 --> 01:16:50,314 to report us all. 818 01:16:51,732 --> 01:16:54,151 He never cared about our motives. 819 01:16:55,694 --> 01:16:59,156 From the very beginning he sided with our enemies. 820 01:17:01,617 --> 01:17:03,702 Those degenerates who steal and Kill 821 01:17:04,411 --> 01:17:06,497 to satisfy their own vice. 822 01:17:07,164 --> 01:17:08,165 Don Gonzalo. 823 01:17:08,749 --> 01:17:09,834 Excuse me. 824 01:17:10,543 --> 01:17:12,878 - What? - Maybe we're wrong. 825 01:17:16,215 --> 01:17:17,174 I don't understand. 826 01:17:18,634 --> 01:17:20,553 I don't know how to speak like you. 827 01:17:25,975 --> 01:17:27,143 But are you sure? 828 01:17:29,103 --> 01:17:31,438 Are you sure this is what we should do? 829 01:17:32,148 --> 01:17:33,399 What are you trying to say? 830 01:17:33,691 --> 01:17:37,111 It's the job of the authorities to straighten these people out. 831 01:17:37,987 --> 01:17:39,488 The authorities? 832 01:17:43,409 --> 01:17:46,036 No. 833 01:17:47,621 --> 01:17:48,622 No. 834 01:17:51,667 --> 01:17:54,837 Nobody does anything to stop this scum. 835 01:17:56,589 --> 01:17:58,966 The drugs are everywhere, 836 01:18:00,134 --> 01:18:05,264 and the cancer is spreading because no one dares to root out the evil. 837 01:18:06,056 --> 01:18:07,641 - He's crazy. - Shut up. 838 01:18:17,610 --> 01:18:19,153 We can't forget. 839 01:18:21,947 --> 01:18:23,657 We mustn't forget 840 01:18:24,783 --> 01:18:28,120 that 11 people died in Coto del Valle 841 01:18:30,414 --> 01:18:32,291 at the hands of these scum. 842 01:18:40,549 --> 01:18:41,842 What do you want here? 843 01:18:42,134 --> 01:18:43,052 I want to come in. 844 01:18:43,344 --> 01:18:45,387 - This is no place for women. - Why not? 845 01:18:46,138 --> 01:18:47,640 You know all too well. 846 01:18:47,932 --> 01:18:49,516 It'll be the last one of the year. 847 01:18:50,976 --> 01:18:53,729 We'll let all that trash out of The Foxhole. 848 01:18:54,021 --> 01:18:55,606 - Don't you understand? - And the doctor? 849 01:19:10,204 --> 01:19:11,121 Him too. 850 01:19:16,961 --> 01:19:19,171 You've got the hots for him, eh? 851 01:19:19,463 --> 01:19:22,174 That's a shame. Now get out of here! 852 01:19:24,218 --> 01:19:27,596 Those against the hunt raise your hand. 853 01:19:42,695 --> 01:19:43,654 Very well. 854 01:19:44,446 --> 01:19:47,908 We'll meet at The Cebo in a couple hours. 855 01:19:48,200 --> 01:19:49,034 Al right. 856 01:20:06,135 --> 01:20:07,094 Roll the dice! 857 01:20:08,470 --> 01:20:09,471 Three kings. 858 01:20:10,472 --> 01:20:12,891 - Let's see if you can beat that. - That's easy. 859 01:20:13,976 --> 01:20:14,852 I'll show you. 860 01:20:15,144 --> 01:20:17,021 Come on, get them all out. 861 01:20:17,313 --> 01:20:18,939 It's time for a walk, let's go. 862 01:20:38,876 --> 01:20:40,586 No, miss, you can't go in. 863 01:20:42,463 --> 01:20:44,548 I'm sorry sir, I told her you were busy. 864 01:20:45,007 --> 01:20:46,633 Very well, Lourdes. You can go. 865 01:20:51,722 --> 01:20:52,765 What do you want? 866 01:20:53,057 --> 01:20:54,099 I have a proposition. 867 01:20:54,892 --> 01:20:55,809 Al right. 868 01:20:56,935 --> 01:20:58,020 Tell me. 869 01:20:58,604 --> 01:21:01,440 But I'm telling you right away, your doctor is non-negotiable. 870 01:21:02,024 --> 01:21:03,776 Let's get out of here right now. 871 01:21:04,068 --> 01:21:05,235 You and me, tonight. 872 01:21:06,028 --> 01:21:06,987 Right. 873 01:21:07,279 --> 01:21:08,864 You've asked me a million times. 874 01:21:09,406 --> 01:21:10,366 Why not now? 875 01:21:13,911 --> 01:21:15,662 Because everything's different now. 876 01:21:17,998 --> 01:21:19,500 You slept with that man. 877 01:21:21,293 --> 01:21:22,795 And you're in love with him. 878 01:21:23,337 --> 01:21:24,213 You're right. 879 01:21:24,505 --> 01:21:26,006 But I don't just want to save him. 880 01:21:26,298 --> 01:21:27,299 I want to save everyone. 881 01:21:27,591 --> 01:21:29,760 You've led the village to a dead end. 882 01:21:30,052 --> 01:21:31,220 - Admit it. - So what? 883 01:21:31,762 --> 01:21:34,515 After this doctor, there will be another one and then another one. 884 01:21:34,807 --> 01:21:36,642 What will you do, kill them all? 885 01:21:37,059 --> 01:21:38,477 I don't care about the others. 886 01:21:38,977 --> 01:21:40,813 The only one I care about is him. 887 01:21:44,066 --> 01:21:46,026 And listen to what I'm about to tell you. 888 01:21:46,693 --> 01:21:50,322 Tonight may be the last hunt we ever have in this town. 889 01:21:50,989 --> 01:21:53,367 Things may change after this. 890 01:21:53,659 --> 01:21:55,828 They may put me in jail or shoot me, 891 01:21:56,120 --> 01:21:59,123 but I swear to God, I'll kill your doctor tonight 892 01:21:59,415 --> 01:22:00,707 if it's the last thing I do. 893 01:22:00,999 --> 01:22:02,584 - You wouldn't. - And why not? 894 01:22:02,876 --> 01:22:03,752 Murderer! 895 01:22:09,216 --> 01:22:10,217 Here. 896 01:22:10,509 --> 01:22:12,511 This is the only way you can stop it. 897 01:22:47,421 --> 01:22:49,298 Now I see how much you love me. 898 01:23:18,869 --> 01:23:20,787 Fuck, the birds have flown. 899 01:23:22,080 --> 01:23:23,665 I'm going to turn on the light. 900 01:24:54,798 --> 01:24:55,716 Take it easy, guys. 901 01:24:56,008 --> 01:24:56,883 Slowly. 902 01:25:17,988 --> 01:25:20,991 There will be hell to pay when we catch them. 903 01:25:23,535 --> 01:25:25,078 Sebas, you want a beer? 904 01:25:32,878 --> 01:25:34,171 Hey, get me another beer. 905 01:25:48,143 --> 01:25:50,103 That damn rain again. 906 01:25:53,482 --> 01:25:55,901 - We're not safe here. - There's no other place. 907 01:25:56,193 --> 01:25:58,904 When Fabian tells them we escaped, they'll be all over us. 908 01:25:59,446 --> 01:26:00,530 That's ugly, man. 909 01:26:01,323 --> 01:26:02,366 Ugly. 910 01:26:02,824 --> 01:26:05,077 We have to find a place to fight them. 911 01:26:05,369 --> 01:26:06,328 Us? 912 01:26:06,912 --> 01:26:07,871 No. 913 01:26:08,246 --> 01:26:09,915 - We can't. - Listen to me. 914 01:26:10,207 --> 01:26:11,708 Those people want to kill us. 915 01:26:12,000 --> 01:26:14,961 If you want to survive, find strength wherever you can. 916 01:26:15,253 --> 01:26:16,171 Do you understand? 917 01:26:16,463 --> 01:26:17,506 There are guns at the farm. 918 01:26:17,798 --> 01:26:18,674 He's right. 919 01:26:19,132 --> 01:26:20,509 I won't go back to that pigsty. 920 01:26:20,801 --> 01:26:23,345 We'll have cover and something to defend ourselves with. 921 01:26:23,637 --> 01:26:26,056 - Let's go. - Not you, astronaut. 922 01:26:26,723 --> 01:26:27,808 You and the kid 923 01:26:28,600 --> 01:26:30,644 try to get a car and go for help. 924 01:26:31,520 --> 01:26:32,479 Can you drive? 925 01:26:32,771 --> 01:26:34,898 I learned to drive before I learned to read, man. 926 01:26:35,399 --> 01:26:37,526 In that case, get going and good luck. 927 01:26:37,818 --> 01:26:38,652 Come on. 928 01:26:44,408 --> 01:26:46,618 Those motherfuckers got away! 929 01:26:48,328 --> 01:26:50,330 A reward for the first one to hit a target. 930 01:26:50,622 --> 01:26:51,456 All right, let's go. 931 01:28:41,066 --> 01:28:41,942 What's up, Curro? 932 01:28:42,234 --> 01:28:43,652 They're heading for The Foxhole. 933 01:28:43,944 --> 01:28:46,530 We'll meet on the esplanade. Tell the others. 934 01:28:49,533 --> 01:28:50,951 We have to help those people. 935 01:28:51,243 --> 01:28:53,328 - It's about time. - I think we should leave. 936 01:28:53,620 --> 01:28:55,497 - We made our presence known. - He's right. 937 01:28:55,789 --> 01:28:58,124 - With the commotion, who'll notice? - We have to go. 938 01:28:58,416 --> 01:29:00,627 - We can still do something for them. - Like what? 939 01:29:00,919 --> 01:29:02,587 I don't know, but we have to go. 940 01:29:02,879 --> 01:29:03,713 There they are. 941 01:29:17,978 --> 01:29:19,104 Come on, get down! 942 01:29:41,710 --> 01:29:43,587 Madam! Dofa Aurora! 943 01:29:44,129 --> 01:29:45,088 Madam! 944 01:29:48,091 --> 01:29:49,426 Where are you going, madam? 945 01:29:49,718 --> 01:29:50,552 Madam! 946 01:31:20,976 --> 01:31:23,061 Ana, what are you doing here? 947 01:31:23,603 --> 01:31:24,562 Your car keys. 948 01:31:25,021 --> 01:31:26,106 My car keys? 949 01:31:26,398 --> 01:31:27,190 Why? 950 01:31:27,482 --> 01:31:28,483 Who's that? 951 01:31:28,775 --> 01:31:32,737 Father, I'm a Christian, but if you don't give us the keys I'll blow your head off. 952 01:31:33,029 --> 01:31:35,490 Come on, throw them over here. 953 01:31:52,215 --> 01:31:53,967 You two cover the kitchen. Go! 954 01:31:54,884 --> 01:31:55,969 Come on, upstairs. 955 01:31:56,720 --> 01:31:58,388 You guys, watch out. 956 01:31:58,680 --> 01:32:00,473 You, over here. You, with me. 957 01:32:22,746 --> 01:32:25,040 Watch out, Mr. Cruz. There are guns in there. 958 01:32:25,749 --> 01:32:26,624 How many? 959 01:32:26,916 --> 01:32:28,501 Three or four, maybe five. 960 01:32:28,793 --> 01:32:31,087 Then we shouldn't give them time to get organized. 961 01:32:35,341 --> 01:32:36,301 Listen to me. 962 01:32:37,052 --> 01:32:39,345 We have to empty the magazines on the house. 963 01:32:40,346 --> 01:32:41,556 So let's go. 964 01:33:24,599 --> 01:33:25,600 Let's go. 965 01:33:44,744 --> 01:33:45,662 Now! 966 01:33:56,714 --> 01:33:59,217 Get back! 967 01:33:59,509 --> 01:34:00,718 Take cover! 968 01:35:45,657 --> 01:35:47,033 Don't kill me, please. 969 01:35:48,660 --> 01:35:49,827 I didn't want to kill anyone. 970 01:35:50,828 --> 01:35:52,914 Don Gonzalo forced me, understand? 971 01:35:54,290 --> 01:35:57,669 Take it easy. 972 01:36:00,380 --> 01:36:01,381 Bitch! 973 01:36:12,976 --> 01:36:13,935 Let's go. 974 01:36:50,596 --> 01:36:52,390 Where are you going? Don't move! 975 01:36:54,726 --> 01:36:55,643 Get down! 976 01:37:15,204 --> 01:37:16,748 Don't scream, girl. 977 01:37:17,040 --> 01:37:19,208 Don't worry, nothing will happen to you. 978 01:37:21,294 --> 01:37:22,503 Motherfuckers. 979 01:37:22,795 --> 01:37:26,341 That's it, calm down. 980 01:37:27,967 --> 01:37:29,427 You're going to like this. 981 01:37:30,720 --> 01:37:32,055 - Don't touch me! - Don't move. 982 01:37:32,680 --> 01:37:33,931 Don't touch me! 983 01:37:34,515 --> 01:37:36,517 - Don't move bitch! - Don't touch me! 984 01:38:01,167 --> 01:38:02,960 Loren. 985 01:38:07,382 --> 01:38:08,383 Curro. 986 01:38:12,136 --> 01:38:13,096 Curro 987 01:39:11,446 --> 01:39:13,239 Over there, that's the village. 988 01:39:15,199 --> 01:39:17,452 Loren! 989 01:39:21,456 --> 01:39:23,124 Loren! 990 01:39:26,544 --> 01:39:28,004 Motherfuckers. 991 01:39:37,472 --> 01:39:38,473 Let's go. 992 01:39:38,931 --> 01:39:41,017 We have to finish them off once and for all. 993 01:39:45,188 --> 01:39:46,647 What's the matter with you? 994 01:39:47,273 --> 01:39:48,483 Are you afraid? 995 01:39:49,400 --> 01:39:50,818 They can't take us all on. 996 01:39:52,820 --> 01:39:54,780 I'll lead the group myself. 997 01:39:57,325 --> 01:40:00,119 Let's go. 998 01:40:06,250 --> 01:40:07,376 What are you doing here? 999 01:40:08,628 --> 01:40:09,795 Have you gone mad? 1000 01:40:10,087 --> 01:40:11,631 This is no place for women, 1001 01:40:11,923 --> 01:40:13,466 especially for an invalid. 1002 01:40:13,883 --> 01:40:15,009 Go away! 1003 01:40:16,802 --> 01:40:19,013 Can't you see you're making a fool of yourself? 1004 01:40:19,555 --> 01:40:20,556 Go! 1005 01:40:38,199 --> 01:40:42,411 Crazy old woman! 1006 01:40:42,703 --> 01:40:43,579 Freeze! 1007 01:40:45,122 --> 01:40:46,290 Freeze, Fabian. 1008 01:40:48,209 --> 01:40:49,544 What's this about? 1009 01:40:50,211 --> 01:40:52,672 You're just as responsible as I am. 1010 01:40:52,964 --> 01:40:57,927 If we don't go in and kill those people, we'll all end up in jail. 1011 01:40:58,219 --> 01:41:00,263 I'm no more guilty than you are. 1012 01:41:00,555 --> 01:41:02,265 - We won't stop you. - What? 1013 01:41:02,557 --> 01:41:04,517 The house is all yours. Go ahead. 1014 01:41:04,809 --> 01:41:07,019 You're all as guilty as I am. 1015 01:41:07,311 --> 01:41:10,815 You all took part in the hunts, cowards. 1016 01:41:11,649 --> 01:41:13,526 You're all cowards. 63149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.