All language subtitles for Bang.Bang.Baby.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:24,920 Kom igen. 2 00:00:33,560 --> 00:00:34,760 Ja. 3 00:00:35,280 --> 00:00:36,120 Nej! 4 00:00:37,280 --> 00:00:39,880 Kom igen, du kan inte ta mig. 5 00:00:40,080 --> 00:00:41,400 Heja! 6 00:00:47,040 --> 00:00:48,320 Åh, Ali! 7 00:00:49,320 --> 00:00:50,360 Pac-Man, du vet? 8 00:00:50,600 --> 00:00:52,560 Ibland Ă€r livet som ett tv-spel. 9 00:00:53,160 --> 00:00:54,560 Vet ni? 10 00:00:54,800 --> 00:00:56,480 Du Ă€r den hĂ€r gula bollen 11 00:00:56,720 --> 00:00:59,400 och mĂ„ste fly frĂ„n alla spöken. 12 00:01:00,440 --> 00:01:01,640 HĂ€r, prova. 13 00:01:01,880 --> 00:01:02,960 Kom igen. 14 00:01:03,200 --> 00:01:06,280 Man klarar den första nivĂ„n, och innan man vet ordet av 15 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 Ă€r man pĂ„ nĂ€sta nivĂ„. 16 00:01:08,200 --> 00:01:11,000 För att rĂ€dda dig sjĂ€lv mĂ„ste du byta riktning. 17 00:01:11,200 --> 00:01:13,640 Den röda Ă€r den största skitstöveln, 18 00:01:13,880 --> 00:01:15,920 den ignorerar dig och sen...zap! 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,760 Han slukar dig i ett nafs. 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,560 MĂ„let Ă€r alltid detsamma: rĂ€dda ditt eget skinn. 21 00:01:20,840 --> 00:01:22,760 Men det blir allt svĂ„rare. 22 00:01:25,240 --> 00:01:28,920 Den hemska upptĂ€ckten gjordes av en collie 23 00:01:29,160 --> 00:01:32,039 som kom hem med en mĂ€nsklig kroppsdel i munnen: 24 00:01:32,280 --> 00:01:33,920 en arm. 25 00:01:34,160 --> 00:01:37,320 Polisen misstĂ€nker att den tillhör 26 00:01:37,560 --> 00:01:39,880 statsrĂ„det Salvo FerraĂč. 27 00:01:40,120 --> 00:01:43,520 "Game over." NĂ€r de orden dyker upp, Ă€r allt över. 28 00:01:43,759 --> 00:01:46,680 Kan du förestĂ€lla dig en hund med en arm i munnen? 29 00:01:46,920 --> 00:01:49,520 Allt ditt hĂ„rda slit var meningslöst. 30 00:01:51,000 --> 00:01:52,479 Du Ă€r tillbaka pĂ„ ruta ett. 31 00:01:57,320 --> 00:01:59,280 Alice, svara! 32 00:02:04,480 --> 00:02:05,320 HallĂ„? 33 00:02:05,680 --> 00:02:08,440 Vad hör jag, din satmara? BrĂ€nde du honom? 34 00:02:09,479 --> 00:02:11,880 Nej, det var inga mattelĂ€xor idag. 35 00:02:12,120 --> 00:02:15,320 Matte, sĂ„ fan heller! Är det sant att du brĂ€nde honom? 36 00:02:15,560 --> 00:02:18,680 Jag visste det, du Ă€r en skam! 37 00:02:19,040 --> 00:02:22,440 Jag svĂ€r vid Gud, du tar mig dit för en sista hĂ€lsning, 38 00:02:22,680 --> 00:02:24,079 annars anmĂ€ler jag dig! 39 00:02:32,400 --> 00:02:36,160 Inte konstigt att mina vĂ€nner sĂ€ger att det alltid Ă€r upptaget. 40 00:02:37,040 --> 00:02:38,320 Eller hur, Alice? 41 00:02:42,160 --> 00:02:45,079 -Det Ă€r Betty om matten. -Okej. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 -HallĂ„? -Har du blivit galen? 43 00:02:48,640 --> 00:02:50,560 Vad gjorde du för skitjobb? 44 00:02:50,800 --> 00:02:52,480 Giuseppina Ă€r asförbannad, 45 00:02:52,720 --> 00:02:55,240 tar jag henne inte till bilen krossar hon oss! 46 00:02:55,480 --> 00:02:56,800 Pratar hon, Ă€r vi körda. 47 00:02:57,480 --> 00:03:00,120 Lyssna, det finns bara en sak vi kan göra. 48 00:03:00,360 --> 00:03:02,800 Fly tillsammans, hon mĂ„ste ocksĂ„ försvinna. 49 00:03:03,040 --> 00:03:05,560 Annars Ă„ker jag pĂ„ mord, hon pĂ„ medhjĂ€lp, 50 00:03:05,640 --> 00:03:07,760 och du för att du har gömt ett lik. 51 00:03:09,880 --> 00:03:12,120 GĂ„ nu och hĂ€mta Giuseppina. 52 00:03:12,360 --> 00:03:14,600 Vi ses vid den brĂ€nda bilen i kvĂ€ll. 53 00:03:14,840 --> 00:03:16,560 Vill du att FerraĂčs ska döda mig? 54 00:03:16,720 --> 00:03:19,000 De bryr sig inte ett skit om mitt alibi nu! 55 00:03:19,680 --> 00:03:21,240 Blod tvĂ€ttar blod. 56 00:03:22,120 --> 00:03:23,280 Kom igen, Ali. 57 00:03:23,920 --> 00:03:26,960 Du och jag Ă„ker, inga fler problem. 58 00:03:28,120 --> 00:03:30,640 Till Brasilien, ett nytt liv. 59 00:03:31,640 --> 00:03:33,800 -Hur lĂ„ter det? -Och Giuseppina? 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,680 Visst, jag, du och Giuseppina. Vad sa jag? 61 00:03:48,800 --> 00:03:51,000 -Har ni brĂ„kat? -Vem? 62 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 Du och Betty. 63 00:03:54,320 --> 00:03:56,840 Kom igen, du kommer försent till skolan. 64 00:03:58,360 --> 00:04:01,000 Ali, vad Ă€r det för fel? Du Ă€r konstig. 65 00:04:01,240 --> 00:04:03,000 Ingenting, mamma. 66 00:04:03,600 --> 00:04:05,040 Jag Ă€lskar dig. 67 00:04:21,360 --> 00:04:24,760 Men livet har inte 256 nivĂ„er som Pac-Man. 68 00:04:29,800 --> 00:04:32,560 Förr eller senare mĂ„ste du ge upp. 69 00:04:35,000 --> 00:04:36,320 Game over. 70 00:04:51,000 --> 00:04:53,600 I den hĂ€r historien finns en intressant detalj. 71 00:04:53,800 --> 00:04:57,120 Collien Ă€r inte vilken hund som helst, 72 00:04:57,360 --> 00:04:59,440 hennes Ă€gare Ă€r med i poliskĂ„ren, 73 00:04:59,720 --> 00:05:02,360 marskalk Siri, en övervakare. 74 00:05:03,040 --> 00:05:05,720 Vi har marskalken hĂ€r, med sin lojala Lassie. 75 00:05:06,040 --> 00:05:07,800 Kan du berĂ€tta vad som hĂ€nde? 76 00:05:08,080 --> 00:05:10,000 Ja, det var gryning, 77 00:05:10,240 --> 00:05:13,520 jag hörde skall och insĂ„g att det var min Lassie. 78 00:05:13,880 --> 00:05:17,120 Ibland gĂ„r hon ut och vandrar, men hon kommer alltid hem. 79 00:05:17,360 --> 00:05:20,680 Denna gĂ„ngen fick stackars Lassie en otrevlig överraskning. 80 00:05:20,920 --> 00:05:22,440 Det skulle vara en godbit... 81 00:05:22,680 --> 00:05:25,520 Nu ska polisen börja grĂ€va. 82 00:05:27,440 --> 00:05:29,680 De börjar med hustrun, 83 00:05:30,240 --> 00:05:32,600 de kommer att pressa henne som en citron. 84 00:05:33,680 --> 00:05:36,120 Och hoppas att hon inte börjar pladdra 85 00:05:37,360 --> 00:05:39,920 om sin mans verksamhet eller vĂ„r. 86 00:05:41,800 --> 00:05:45,680 Det var Santo, Linas son, Farmor Heroin, för fan! 87 00:05:56,880 --> 00:05:57,920 En kaffe! 88 00:05:58,159 --> 00:05:59,840 SĂ„dan husse, sĂ„dan hund. 89 00:06:00,080 --> 00:06:02,160 I vĂ€ntan pĂ„ ytterligare utveckling 90 00:06:02,400 --> 00:06:05,680 försöker polisen fĂ„ kontakt med offrets anhöriga 91 00:06:05,920 --> 00:06:09,960 för identifiering av lemmen, i sĂ€kert förvar pĂ„ sjukhuset. 92 00:06:10,600 --> 00:06:11,920 Tillbaka till studion. 93 00:06:21,920 --> 00:06:25,000 Ring Don FerraĂč och ta reda pĂ„ hur stĂ€mningen Ă€r, 94 00:06:25,240 --> 00:06:27,880 sen ska vi prata med horan Giuseppina. 95 00:06:28,120 --> 00:06:29,720 Vad sĂ€ger vi till synderskan? 96 00:06:29,960 --> 00:06:33,840 Vi frĂ„gar henne var hon lagt kvarlevorna av sin man och sen... 97 00:06:35,440 --> 00:06:37,120 ...fĂ„r hon sova. 98 00:07:11,480 --> 00:07:14,320 Och? Hur gick det igĂ„r? 99 00:07:15,360 --> 00:07:17,680 Hade du kul med dina nya bĂ€stisar? 100 00:07:18,120 --> 00:07:19,320 Jiji, lĂ€gg av. 101 00:07:19,560 --> 00:07:20,880 Geremia, tack. 102 00:07:23,000 --> 00:07:26,440 Du Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. Det kommer du alltid att vara. 103 00:07:27,160 --> 00:07:28,720 Det vet du vĂ€l? 104 00:07:30,080 --> 00:07:32,600 NĂ€r du Ă€r sĂ„ melodramatisk, smĂ€lter jag. 105 00:07:34,040 --> 00:07:35,320 Är allt bra? 106 00:07:35,560 --> 00:07:39,560 Om du Ă€r klar med nagelfilen, kan du gĂ„ vidare till nĂ€sta. 107 00:07:42,280 --> 00:07:44,760 -Jag berĂ€ttar senare. -Dejt med lermonster? 108 00:07:45,920 --> 00:07:48,440 Fast nĂ„t normalt, inga fler jakter. 109 00:07:50,200 --> 00:07:54,040 VarsĂ„god mina damer, fĂ€rska frĂ„n tryckeriet. 110 00:07:55,280 --> 00:07:56,360 HĂ€r. 111 00:07:58,880 --> 00:08:00,760 INGA UPPSÄGNINGAR OCH LÖNESÄNKNINGAR 112 00:08:01,000 --> 00:08:04,600 Jag visste det, amerikaner tĂ€nker bara pĂ„ pengar, 113 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 de kommer att ge oss sparken allihop. 114 00:08:07,800 --> 00:08:09,720 Vad sĂ€gs om ikvĂ€ll? 115 00:08:09,960 --> 00:08:13,000 Vi gĂ„r och ser Dirty Dancing och sen... 116 00:08:14,960 --> 00:08:17,320 Om du inte Ă€r redo, kan vi bara kyssas. 117 00:08:19,360 --> 00:08:21,240 Ja, det skulle jag vilja. 118 00:08:28,440 --> 00:08:31,840 Alice? Jag Ă€r inspektör Ferrario. 119 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 Du ska följa med oss. 120 00:08:34,480 --> 00:08:36,520 Gabri, titta pĂ„ det hĂ€r. 121 00:08:53,880 --> 00:08:56,960 Det Ă€r en strĂ„lande solig morgon hĂ€r i Kalabrien. 122 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 God morgon frĂ„n Radio San Luca. 123 00:08:59,280 --> 00:09:02,040 Förberedelserna pĂ„gĂ„r för Madonna di Polsi-festivalen 124 00:09:02,120 --> 00:09:04,760 som Ă€r om bara nĂ„gra veckor. 125 00:09:06,720 --> 00:09:09,160 Och nu en mix av morgonlĂ„tar 126 00:09:09,400 --> 00:09:13,640 skapad just för dig av evigt populĂ€ra Radio San Luca! 127 00:09:21,960 --> 00:09:23,760 -Vem Ă€r det? -God morgon, Don FerraĂč. 128 00:09:24,000 --> 00:09:26,080 Vi Ă€r hĂ€r hemma hos Lina Barone 129 00:09:26,320 --> 00:09:28,880 och vi hörde det hemska ryktet. 130 00:09:29,120 --> 00:09:32,040 Vi ville framföra vĂ„ra kondoleanser i förvĂ€g, 131 00:09:32,120 --> 00:09:34,760 om det skulle bli nĂ„got missförstĂ„nd om Santo. 132 00:09:34,880 --> 00:09:38,600 Oroa dig inte, vi vet att Santo inte har nĂ„t med det att göra. 133 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 Du behöver inte sĂ€ga nĂ„t. 134 00:09:40,640 --> 00:09:44,120 För oss representerar familjen Barone bara tillit och respekt. 135 00:09:44,520 --> 00:09:47,120 FerraĂčs sĂ„r bara kĂ€rlek pĂ„ denna jord. 136 00:09:47,600 --> 00:09:49,520 HĂ€lsa dem sĂ„ gott. 137 00:10:17,400 --> 00:10:18,960 GĂ„ i frid 138 00:10:19,200 --> 00:10:21,440 och be en bön för min brorson. 139 00:10:21,640 --> 00:10:24,360 I Faderns, Sonens och den Helige andes namn. 140 00:10:43,400 --> 00:10:45,120 Vad sa Don FerraĂč? 141 00:10:47,000 --> 00:10:48,520 Allt Ă€r bra. 142 00:10:49,040 --> 00:10:52,120 -Han sĂ€ger att vi kan vara lugna. -Bra. 143 00:10:58,560 --> 00:11:00,280 Kriget har börjat. 144 00:11:22,800 --> 00:11:24,520 Har du vilat lite? 145 00:11:24,760 --> 00:11:26,680 Jag har fortfarande huvudvĂ€rk. 146 00:11:27,720 --> 00:11:30,040 JĂ€vla Barbarella. 147 00:11:36,160 --> 00:11:38,280 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Gillar du det? 148 00:11:40,480 --> 00:11:42,040 Precis som George Michael. 149 00:11:42,160 --> 00:11:45,080 Det Ă€r en Cesare Ragazzi-modell, som min brors. 150 00:11:45,320 --> 00:11:49,560 Det Ă€r riktigt hĂ„r, inte som peruken pĂ„ den dĂ€r tönten med bazookan. 151 00:11:49,800 --> 00:11:53,240 Barbarella gjorde dig en tjĂ€nst, du Ă€r ett bombnedslag. 152 00:11:53,480 --> 00:11:55,400 Varför kommer du inte hit? 153 00:11:56,880 --> 00:11:58,040 Vi kan ha lite kul. 154 00:11:58,280 --> 00:12:01,560 Jag vill ta ett steg i taget, jag respekterar kvinnor som dig. 155 00:12:01,800 --> 00:12:04,160 -Kvinnor som mig? -Ja, kvinnor. 156 00:12:04,400 --> 00:12:08,840 LĂ„t mig stanna hĂ€r, jag vill inte gĂ„ tillbaka till det dĂ€r hemska stĂ€llet. 157 00:12:09,080 --> 00:12:12,120 Du behöver aldrig gĂ„ tillbaka. Jag tar hand om dig. 158 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 Vem fan Ă€r det? 159 00:12:17,960 --> 00:12:19,320 Familjen FerraĂč. 160 00:12:20,000 --> 00:12:22,800 Jag ringer frĂ„n sjukhuset, Ă€r du en familjemedlem? 161 00:12:23,040 --> 00:12:25,160 -Jag Ă€r storebror. -Fortfarande hĂ€r? 162 00:12:25,320 --> 00:12:28,560 Du mĂ„ste komma hit för att identifiera en lem, 163 00:12:29,200 --> 00:12:30,880 en vĂ€nsterarm. 164 00:12:32,200 --> 00:12:34,520 -En arm... -Vad har hĂ€nt? 165 00:12:35,880 --> 00:12:37,240 HallĂ„? 166 00:12:40,840 --> 00:12:42,680 Herr FerraĂč? 167 00:12:43,720 --> 00:12:45,360 Är du kvar? 168 00:12:45,600 --> 00:12:47,360 Jag ska döda alla. 169 00:12:48,640 --> 00:12:49,600 Allihop. 170 00:12:55,320 --> 00:12:59,200 Du mĂ„ste tro mig, fader. Jag Ă€lskar min Salvo innerligt. 171 00:13:01,440 --> 00:13:03,520 Vad ska jag göra? 172 00:13:04,040 --> 00:13:07,040 Santo vill att jag följer med honom, men jag vet inte. 173 00:13:07,120 --> 00:13:09,200 Han har svikit mig sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 174 00:13:09,920 --> 00:13:14,320 Giuseppina, den hĂ€r gĂ„ngen gĂ„r det inte att lösa med nĂ„gra böner. 175 00:13:16,000 --> 00:13:18,520 Det jag gjorde var för allvarligt! 176 00:13:18,760 --> 00:13:22,560 Om inte du vill bikta mig, erkĂ€nner jag allt för polisen! 177 00:13:22,720 --> 00:13:26,840 Nej, inte polisen! BekĂ€nn ingenting, det Ă€r synd. 178 00:13:28,320 --> 00:13:29,520 Vad? 179 00:13:30,360 --> 00:13:33,520 Min kĂ€ra, jag Ă€r hĂ€r för dina bekĂ€nnelser. 180 00:13:34,600 --> 00:13:38,240 Den mĂ€nskliga rĂ€ttvisan Ă€r svag, bristfĂ€llig. 181 00:13:40,560 --> 00:13:42,480 SĂ€g mig, var Ă€r kroppen? 182 00:13:45,840 --> 00:13:47,040 Hur sĂ„? 183 00:13:49,920 --> 00:13:53,760 Vi tar ett sista farvĂ€l innan polisen hittar honom. 184 00:14:10,440 --> 00:14:12,760 Giuseppina, var Ă€r kroppen? 185 00:14:13,480 --> 00:14:15,840 Jag vet inte, fader Agostino. 186 00:14:16,080 --> 00:14:18,960 Det var hans orm till dotter som brĂ€nde honom! 187 00:14:19,200 --> 00:14:22,160 Men jag ska ringa polisen, sĂ„ de fĂ„r ruttna i fĂ€ngelset! 188 00:14:22,400 --> 00:14:23,560 Jag ska krossa dem! 189 00:14:24,240 --> 00:14:26,800 SĂ€nk rösten. 190 00:14:56,400 --> 00:14:57,640 DĂ€r Ă€r hon. 191 00:14:59,880 --> 00:15:02,720 Fru FerraĂč, följ med till polisstationen. 192 00:15:03,400 --> 00:15:05,520 Ni kan inte dra ut en bedjande kvinna! 193 00:15:05,760 --> 00:15:08,680 SkĂ€ms pĂ„ er! Jag mĂ„r inte bra. 194 00:15:10,360 --> 00:15:12,520 -Jag mĂ„r dĂ„ligt. -Sluta upp med det dĂ€r. 195 00:15:33,040 --> 00:15:34,600 JĂ€vla poliser! 196 00:15:46,000 --> 00:15:49,880 Jag pratade med mr Fritz, han sĂ€ger att Alice ocksĂ„ har gripits. 197 00:15:52,200 --> 00:15:54,320 Saker och ting blir komplicerade, 198 00:15:54,560 --> 00:15:57,320 ingen tror pĂ„ Santos alibi lĂ€ngre. 199 00:15:57,400 --> 00:15:59,080 Vad gör vi nu? 200 00:16:00,240 --> 00:16:02,840 Vi ska göra vad som krĂ€vs för att rĂ€dda familjen. 201 00:16:13,360 --> 00:16:15,680 Nereo, kom in. 202 00:16:21,440 --> 00:16:22,760 God morgon. 203 00:16:27,360 --> 00:16:28,320 För lukten. 204 00:16:29,160 --> 00:16:30,720 Vi Ă€r vana. 205 00:16:32,040 --> 00:16:35,160 VĂ„r familj gör blodkorv, doktorn. 206 00:16:37,080 --> 00:16:38,640 Är vi redo? 207 00:16:39,480 --> 00:16:40,920 Ja. 208 00:16:50,680 --> 00:16:52,720 Vad har de gjort med dig? 209 00:16:53,120 --> 00:16:55,320 Man fĂ„r inte röra bevisen! 210 00:17:06,520 --> 00:17:07,960 De jĂ€vlarna... 211 00:17:11,560 --> 00:17:13,200 Detta Ă€r för mycket! 212 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 Nereo, nu rĂ€cker det. 213 00:17:22,880 --> 00:17:24,200 Jag ber om ursĂ€kt. 214 00:17:29,680 --> 00:17:31,320 Älskling, Ă€r allt okej? 215 00:17:33,520 --> 00:17:34,680 Älskling! 216 00:17:43,440 --> 00:17:46,320 Livet Ă€r grymt, en dag fĂ„r man pissa i det fria, 217 00:17:46,560 --> 00:17:50,240 nĂ€sta fĂ„r man vara glad om man fĂ„r hĂ„lla i den sjĂ€lv. 218 00:17:50,480 --> 00:17:53,240 Ha tĂ„lamod, nu kan du pissa hur mycket du vill. 219 00:18:03,800 --> 00:18:06,560 Vilka jĂ€vlar, du och hela din familj! 220 00:18:09,760 --> 00:18:12,160 Vad hĂ€nde, kompis? Dog din katt? 221 00:18:15,680 --> 00:18:18,400 Nej, min bror. 222 00:18:19,800 --> 00:18:23,800 Han var speciell, och de jĂ€vlarna tog honom ifrĂ„n mig. 223 00:18:27,240 --> 00:18:29,640 Ta det inte sĂ„ hĂ„rt, kompis. 224 00:18:30,880 --> 00:18:34,920 BerĂ€tta nĂ„t speciellt ni gjorde tillsammans, ett lyckligt minne. 225 00:18:41,720 --> 00:18:43,560 Ett lyckligt minne? 226 00:18:50,480 --> 00:18:53,760 Ett Ă„r tog han mig till Rom pĂ„ min födelsedag, 227 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 till en konsert med en stor utlĂ€ndsk sĂ„ngare. 228 00:18:56,920 --> 00:18:59,320 NĂ€r killen kom upp pĂ„ scenen 229 00:18:59,760 --> 00:19:01,680 var det helt otroligt. 230 00:19:02,560 --> 00:19:05,160 Omgiven av all rök sĂ„g han ut som en gud. 231 00:19:06,440 --> 00:19:07,560 Fan! 232 00:19:08,160 --> 00:19:09,320 Vem var guden? 233 00:19:10,960 --> 00:19:12,320 George Michael. 234 00:19:13,000 --> 00:19:15,320 BĂ€sta presenten nĂ„gonsin frĂ„n min bror. 235 00:19:29,480 --> 00:19:30,440 Barone! 236 00:19:34,640 --> 00:19:35,880 Jag kommer. 237 00:19:48,440 --> 00:19:51,040 -Barone, Ă€r du klar? -Ett ögonblick bara. 238 00:19:56,400 --> 00:19:57,800 Lever du? 239 00:20:00,320 --> 00:20:02,400 Döden Ă€r en jĂ€vel, jag vet. 240 00:20:03,200 --> 00:20:05,240 Det Ă€r alltid de bĂ€sta som ryker. 241 00:20:12,000 --> 00:20:14,040 Du dödade min bror! 242 00:20:14,080 --> 00:20:15,000 Fan ta dig! 243 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 HjĂ€lp! 244 00:20:26,080 --> 00:20:27,560 Han dödar mig! 245 00:20:27,800 --> 00:20:29,520 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 246 00:20:29,760 --> 00:20:31,680 -Vad fan gör du? -HjĂ€lp! 247 00:20:43,800 --> 00:20:45,320 UrsĂ€kta, fröken. 248 00:20:49,280 --> 00:20:50,440 Men Ă€r inte det... 249 00:21:17,480 --> 00:21:20,440 Vad hör jag, din satmara? BrĂ€nde du honom? 250 00:21:21,320 --> 00:21:24,800 Matte, sĂ„ fan heller! Är det sant att du brĂ€nde honom? 251 00:21:25,080 --> 00:21:28,200 Jag visste det, du Ă€r en skam! 252 00:21:32,680 --> 00:21:34,520 Vad brĂ€nde du? 253 00:21:34,760 --> 00:21:36,760 U' Damerinus kropp? 254 00:21:40,080 --> 00:21:43,880 Vet du vad som hĂ€nder en minderĂ„rig som gömmer undan ett lik? 255 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 Om du inte vet, 256 00:21:46,680 --> 00:21:49,640 ska jag lĂ„ta nĂ„n som vet förklara det för dig. 257 00:21:56,160 --> 00:21:57,920 Kom in, Giuseppina. 258 00:21:59,280 --> 00:22:00,720 SĂ€tt dig. 259 00:22:19,320 --> 00:22:21,360 Vill ni ha lite vatten? 260 00:22:22,520 --> 00:22:24,240 Tack, gĂ€rna. 261 00:23:32,640 --> 00:23:35,080 Tjejen Ă€r smart. 262 00:23:37,760 --> 00:23:40,040 Alice! 263 00:23:40,840 --> 00:23:42,600 Var Ă€r mitt barnbarn? 264 00:23:45,280 --> 00:23:48,560 Vad Ă€r det hĂ€r för ovĂ€sen? Det hĂ€r Ă€r ingen gatumarknad! 265 00:23:48,800 --> 00:23:52,600 Du förhör Alice Barone och Giuseppina FerraĂč utan advokat. 266 00:23:52,840 --> 00:23:54,960 Det Ă€r inget förhör, bara en pratstund. 267 00:23:55,200 --> 00:23:57,800 En minderĂ„rig har rĂ€tt till psykologiskt stöd. 268 00:23:58,640 --> 00:24:00,680 Ni förhalar bara det oundvikliga. 269 00:24:02,400 --> 00:24:04,200 Barone, följ med mig. 270 00:24:14,680 --> 00:24:16,920 Le, Alice. Kavalleriet har anlĂ€nt. 271 00:24:17,600 --> 00:24:19,520 Allt okej, tjejen? 272 00:24:22,120 --> 00:24:24,040 Ali, vad hĂ€nder? 273 00:24:25,080 --> 00:24:27,640 -Jag kan förklara allt. -Varför Ă€r jag hĂ€r? 274 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 275 00:24:29,760 --> 00:24:31,840 -Fru Barone... -Giammatteo, tack. 276 00:24:32,080 --> 00:24:34,800 Barone Ă€r inget efternamn, det Ă€r en förbannelse! 277 00:24:35,040 --> 00:24:36,560 Varför Ă€r min dotter hĂ€r? 278 00:24:36,800 --> 00:24:39,440 -Undanröjning av lik. -Skojar du? 279 00:24:39,680 --> 00:24:42,840 Klart hon skĂ€mtar, poliser gillar att skĂ€mta. 280 00:24:43,280 --> 00:24:45,240 Inspektören har bra fantasi. 281 00:24:46,160 --> 00:24:48,280 Vi kan gĂ„ nu, Alice. 282 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Mig lurar du inte, flicka lilla. 283 00:24:59,480 --> 00:25:00,440 Fan! 284 00:25:01,360 --> 00:25:02,360 Ali! 285 00:25:22,400 --> 00:25:24,440 Knyt denna runt midjan. 286 00:25:26,200 --> 00:25:29,240 DĂ„ ser du elegant ut och ingen ser flĂ€cken. 287 00:25:33,120 --> 00:25:36,680 Ali, brĂ€nner man en stackare pĂ„ det viset? 288 00:25:37,440 --> 00:25:39,560 Bara vissa delar, och andra inte? 289 00:25:40,640 --> 00:25:42,040 Det var inte jag. 290 00:25:42,480 --> 00:25:45,080 Du kan berĂ€tta allt för farmor, vet du. 291 00:25:45,560 --> 00:25:47,480 Farmor dömer dig aldrig. 292 00:25:47,720 --> 00:25:50,560 Om du hade berĂ€ttat för mig tidigare, 293 00:25:50,800 --> 00:25:53,120 skulle jag ha hjĂ€lpt dig. 294 00:25:56,240 --> 00:25:58,960 Vad sa Giuseppina till polisen? 295 00:25:59,200 --> 00:26:01,760 -Ingenting. -Är du sĂ€ker? 296 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 Den kvinnan Ă€r farlig. 297 00:26:05,200 --> 00:26:08,960 Hon Ă€r snĂ€ll och idag Ă„ker hon sin vĂ€g för gott. 298 00:26:10,720 --> 00:26:12,280 Åker hon ivĂ€g? 299 00:26:13,400 --> 00:26:15,840 -HjĂ€lper du henne? -Santo och jag. 300 00:26:22,680 --> 00:26:24,240 Behöver du hjĂ€lp? 301 00:26:24,840 --> 00:26:27,120 Nej, jag gör det sjĂ€lv, tack. 302 00:26:28,920 --> 00:26:32,080 NĂ€r advokaterna fĂ„r ut henne tar vi hem henne! 303 00:26:46,200 --> 00:26:47,480 Nereo! 304 00:26:49,280 --> 00:26:53,320 -Öppna bildörren! -Älskling, gör inte sĂ„ hĂ€r. 305 00:26:54,120 --> 00:26:56,080 Nereo, vi Ă€r sena. 306 00:26:56,720 --> 00:26:58,560 Vill du att de ska se dig sĂ„ hĂ€r? 307 00:27:06,440 --> 00:27:08,400 Du gör mig verkligen förbannad! 308 00:27:27,320 --> 00:27:30,360 -Öppna den hĂ€r jĂ€vla dörren! -Nereo, öppna nu. 309 00:27:31,000 --> 00:27:34,560 MĂ„ste vi be om hans tillĂ„telse? Öppna den hĂ€r jĂ€vla dörren! 310 00:27:34,920 --> 00:27:36,840 Jag ska prata med min kusin! 311 00:27:37,080 --> 00:27:39,920 Nereo, om du inte öppnar den hĂ€r jĂ€vla dörren, 312 00:27:40,160 --> 00:27:43,680 bryter jag mig in och krossar alla dina George Michael-band! 313 00:27:52,480 --> 00:27:53,680 Farbror. 314 00:27:55,720 --> 00:27:56,920 Ja. 315 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 Han vill prata med dig. 316 00:28:06,400 --> 00:28:07,800 Don FerraĂč. 317 00:28:08,040 --> 00:28:09,160 Var? 318 00:28:10,720 --> 00:28:12,760 Ja, genast. 319 00:28:14,400 --> 00:28:15,720 Vi ska hĂ€mta Santo Barone. 320 00:28:24,560 --> 00:28:26,520 Jag fattar verkligen inte. 321 00:28:28,400 --> 00:28:31,000 Allt vi gjorde tillsammans, 322 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 alla resor, 323 00:28:34,040 --> 00:28:36,040 böckerna jag lĂ€ste för dig, 324 00:28:36,280 --> 00:28:38,400 vad gjorde de för nytta? 325 00:28:41,880 --> 00:28:44,000 Kan du svara mig, för fan? 326 00:28:44,240 --> 00:28:46,360 -Inte nu, snĂ€lla. -NĂ€r dĂ„? 327 00:28:46,600 --> 00:28:49,360 Jag fick hĂ€mta dig pĂ„ polisstationen! 328 00:28:49,800 --> 00:28:51,560 De kunde ha anhĂ„llit dig! 329 00:28:55,560 --> 00:28:57,840 De har inga bevis. 330 00:28:58,080 --> 00:29:00,040 Jag bryr mig inte om bevis! 331 00:29:00,280 --> 00:29:02,440 Jag Ă€r ingen polis, jag Ă€r din mamma. 332 00:29:07,120 --> 00:29:08,680 Var det du? 333 00:29:14,080 --> 00:29:17,280 -SnĂ€lla svara mig. -Nej, det var inte jag. 334 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 SvĂ€r du? 335 00:29:20,720 --> 00:29:21,880 Ja. 336 00:29:25,560 --> 00:29:27,720 Vi Ă„ker hem, jag Ă€r ett vrak. 337 00:29:28,160 --> 00:29:31,640 Kan vi stanna till pĂ„ apoteket för att köpa bindor? 338 00:29:32,960 --> 00:29:34,280 Ja, sjĂ€lvklart. 339 00:29:35,440 --> 00:29:36,480 Tack. 340 00:29:55,000 --> 00:29:55,960 GĂ„r du, mamma? 341 00:29:58,080 --> 00:29:59,160 Okej. 342 00:31:48,600 --> 00:31:50,040 HejdĂ„, min Ă€lskling. 343 00:31:52,000 --> 00:31:53,920 Nej, du följer med ocksĂ„, 344 00:31:54,160 --> 00:31:56,240 sĂ„ att du och min Ă€lskare kan sluta fred. 345 00:32:07,880 --> 00:32:10,240 Du gillar visst att vara chaufför. 346 00:32:15,240 --> 00:32:16,720 Vad Ă€r det? 347 00:32:19,480 --> 00:32:20,640 Inget. 348 00:32:40,280 --> 00:32:42,840 Santo sĂ€ger att Rio Ă€r en vacker stad. 349 00:32:45,440 --> 00:32:48,440 Jag undrar om jag borde fly, 350 00:32:48,840 --> 00:32:51,440 han Ă€r en proffslögnare. 351 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 TĂ€nk om han inte Ă€lskar mig pĂ„ riktigt? 352 00:32:56,800 --> 00:32:59,040 Klart att han Ă€lskar dig. 353 00:32:59,280 --> 00:33:02,560 Han kunde ha flytt sjĂ€lv, men bad mig att hĂ€mta dig. 354 00:33:03,920 --> 00:33:07,600 -Ni kommer att vara lyckliga tillsammans. -Vilken skurk han Ă€r. 355 00:33:09,120 --> 00:33:10,960 Men han Ă€r romantisk ocksĂ„. 356 00:33:13,400 --> 00:33:16,600 Liksom min Salvuccio, han var ocksĂ„ romantiker. 357 00:33:17,800 --> 00:33:20,880 För kvinnor som oss rĂ€cker det inte med en man, 358 00:33:21,120 --> 00:33:23,440 vi Ă€r komplexa, passionerade. 359 00:33:24,000 --> 00:33:27,920 Det stĂ„r sĂ„ i veckotidningen DuepiĂč som Ă€r bibeln för relationer, 360 00:33:28,520 --> 00:33:30,640 sĂ€rskilt vad gĂ€ller sex. 361 00:33:54,040 --> 00:33:55,480 Kör lĂ„ngsamt. 362 00:33:56,520 --> 00:33:59,040 Vi mĂ„ste följa efter henne, inte köra om. 363 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 HĂ€r. 364 00:34:07,520 --> 00:34:08,840 Jag vill ocksĂ„ ha. 365 00:34:09,199 --> 00:34:12,760 Det hĂ€r Ă€r inte för pojkscouter, det Ă€r för riktiga mĂ€n. 366 00:34:13,440 --> 00:34:15,760 Det Ă€r bĂ€st att du inte ens tittar pĂ„ det. 367 00:34:16,639 --> 00:34:20,080 Vill du stĂ€lla till det som pĂ„ San Rocco-festivalen? 368 00:34:22,480 --> 00:34:24,360 Bra jobbat, Nereo, 369 00:34:25,000 --> 00:34:27,320 du tappade bort dem. 370 00:35:05,800 --> 00:35:07,040 Älskling! 371 00:35:21,320 --> 00:35:22,680 FörlĂ„t mig. 372 00:35:26,200 --> 00:35:28,320 SnĂ€lla, förlĂ„t mig. 373 00:35:34,800 --> 00:35:37,960 Ge dem evig vila, Herre, 374 00:35:38,680 --> 00:35:42,080 och lĂ„t evigt ljus lysa över dem. 375 00:35:43,640 --> 00:35:45,480 Vila i frid. 376 00:35:45,880 --> 00:35:47,080 Amen. 377 00:35:47,840 --> 00:35:51,320 Den farliga mördaren lĂ€t Barone slippa undan nĂ€r han satt pĂ„ toa! 378 00:35:51,960 --> 00:35:54,400 -Vilken idiot. -SĂ€g mig, Nereo. 379 00:35:54,640 --> 00:35:57,400 Ville du döda Santo med en fjĂ€rt? 380 00:36:06,640 --> 00:36:08,160 Var fan Ă€r de? 381 00:36:08,400 --> 00:36:12,280 -Vi kör i cirklar. -Tappat tron pĂ„ pojkscouten? 382 00:36:13,160 --> 00:36:15,840 Pojkscouten... Han har ju kvinnlig intuition. 383 00:36:16,080 --> 00:36:19,640 Han har armband, örhĂ€ngen och en jĂ€vla peruk! 384 00:36:33,440 --> 00:36:35,880 Vad fan har du gjort? 385 00:36:37,960 --> 00:36:40,920 Ciccutto, vill du ocksĂ„ se hur intuition fungerar? 386 00:36:42,320 --> 00:36:44,880 Lugna ner dig, Nereo. 387 00:36:45,120 --> 00:36:46,600 Jag Ă€r lugn. 388 00:36:47,160 --> 00:36:49,360 Fram med kolan. 389 00:36:53,440 --> 00:36:55,520 Det hĂ€r Ă€r min medicin. 390 00:37:07,400 --> 00:37:08,640 HallĂ„. 391 00:37:08,920 --> 00:37:12,960 God kvĂ€ll, jag ringer frĂ„n tv-programmet Copycats. 392 00:37:13,160 --> 00:37:15,640 Herr Nereo FerraĂč har blivit vald 393 00:37:15,880 --> 00:37:18,400 att delta som George Michael-kopia. 394 00:37:18,640 --> 00:37:21,520 Han ska infinna sig i studion torsdag kl. 16.00. 395 00:37:21,880 --> 00:37:23,880 Kan du bekrĂ€fta detta? 396 00:37:25,120 --> 00:37:26,080 HallĂ„? 397 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 Älskling! 398 00:37:51,000 --> 00:37:52,640 Ali, vĂ€nta pĂ„ oss i bilen. 399 00:37:52,920 --> 00:37:54,680 Giuseppina och jag mĂ„ste prata. 400 00:37:54,960 --> 00:37:57,680 -Jag vill inte vĂ€nta i bilen. -SĂ€tt dig i bilen. 401 00:37:57,960 --> 00:38:00,840 -Vi kommer om fem minuter. -Santo, hon har rĂ€tt. 402 00:38:01,480 --> 00:38:04,440 Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. Jag gillar inte det hĂ€r stĂ€llet. 403 00:38:07,200 --> 00:38:08,800 Kom. 404 00:38:12,840 --> 00:38:14,040 Vad Ă€r det? 405 00:38:15,880 --> 00:38:17,600 Pappas lilla prinsessa, snĂ€lla... 406 00:38:19,000 --> 00:38:20,680 Vi vill vara ensamma. 407 00:38:22,320 --> 00:38:24,360 Fem minuter, sĂ„ Ă„ker vi. 408 00:38:26,920 --> 00:38:29,480 Vi kan prata i bilen. 409 00:38:32,760 --> 00:38:34,040 Han har en pistol! 410 00:38:35,840 --> 00:38:37,560 Alice, tĂ€nk! 411 00:38:38,040 --> 00:38:41,600 Vi kan inte lita pĂ„ henne, hon fĂ„r oss bĂ„da arresterade. 412 00:38:44,600 --> 00:38:46,160 Det var en fĂ€lla. 413 00:38:47,160 --> 00:38:49,400 Jag satte allt pĂ„ spel för dig. 414 00:38:50,080 --> 00:38:51,280 LĂ€gg undan den! 415 00:38:53,000 --> 00:38:55,880 -LĂ€gg undan den, sa jag! -Annars? 416 00:38:57,080 --> 00:38:58,760 Skjuter du mig? 417 00:39:01,440 --> 00:39:02,960 GĂ„ till bilen. 418 00:39:03,840 --> 00:39:05,560 Du Ă€r ett monster. 419 00:39:05,800 --> 00:39:09,680 Vi har fixat allt, du behövde bara sĂ€tta dig pĂ„ ett jĂ€vla plan! 420 00:39:23,400 --> 00:39:25,080 Vad fan var det? 421 00:39:40,080 --> 00:39:41,760 Det Ă€r över nu. 422 00:39:57,880 --> 00:40:00,320 Det Ă€r inte mitt fel, Ali. 423 00:40:01,160 --> 00:40:04,200 Giuseppina var galen, det sĂ„g du vĂ€l? 424 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 Det var bĂ€st det som hĂ€nde. 425 00:40:07,320 --> 00:40:09,280 Hon stannar hĂ€r med sin man, 426 00:40:09,520 --> 00:40:11,600 och du och jag ger oss ivĂ€g. 427 00:40:11,840 --> 00:40:14,040 Precis som du ville, pappas flicka. 428 00:40:15,120 --> 00:40:15,960 Fan. 429 00:40:22,760 --> 00:40:23,680 Fan! 430 00:40:24,000 --> 00:40:24,880 Ducka! 431 00:40:51,400 --> 00:40:53,080 Ali... 432 00:40:54,320 --> 00:40:55,640 Santo. 433 00:40:57,080 --> 00:40:58,480 Santo? 434 00:41:01,680 --> 00:41:02,960 Fly. 435 00:41:03,760 --> 00:41:05,160 Fly! 436 00:41:56,920 --> 00:41:58,680 Fly, Alice! 437 00:41:59,360 --> 00:42:00,520 Fly! 438 00:42:21,040 --> 00:42:22,280 Skynda dig! 439 00:42:31,840 --> 00:42:32,640 Kom igen! 440 00:42:58,960 --> 00:43:00,560 Kör snabbare, Ciccutto! 441 00:43:05,360 --> 00:43:07,680 Vet ni vad som Ă€r coolt med tv-spel? 442 00:43:10,120 --> 00:43:12,440 Ju lĂ€ngre du kommer, desto svĂ„rare blir det. 443 00:43:17,160 --> 00:43:20,880 Fienderna blir elakare, snabbare, mer hĂ€nsynslösa. 444 00:43:21,000 --> 00:43:23,120 Mer och mer. 445 00:43:23,360 --> 00:43:27,160 Och du mĂ„ste göra det omöjliga för att ta dig till nĂ€sta nivĂ„, 446 00:43:27,440 --> 00:43:29,160 innan nĂ„n Ă€ter upp dig. 447 00:43:29,880 --> 00:43:33,800 Som Pac-Man, som slukar prickar medan han flyr frĂ„n spöken. 448 00:43:34,040 --> 00:43:35,280 Höger. 449 00:43:35,520 --> 00:43:36,480 VĂ€nster. 450 00:43:36,680 --> 00:43:37,680 Höger igen. 451 00:43:37,880 --> 00:43:39,640 Du mĂ„ste byta riktning hela tiden. 452 00:43:39,960 --> 00:43:42,640 För att överleva mĂ„ste du hĂ„lla dig i rörelse 453 00:43:42,880 --> 00:43:44,760 och byta riktning. 454 00:43:44,920 --> 00:43:47,120 Du mĂ„ste fly frĂ„n dem som vill döda dig. 455 00:43:47,360 --> 00:43:48,320 Öka farten. 456 00:43:48,560 --> 00:43:51,200 Du ska vara snabbare, smartare för att rĂ€dda dig. 457 00:44:04,400 --> 00:44:05,960 Kör! 458 00:44:20,760 --> 00:44:23,560 Men du vet vĂ€l hur det fungerar i tv-spel? 459 00:44:26,160 --> 00:44:28,520 NĂ€r du tror att det Ă€r över, 460 00:44:29,600 --> 00:44:32,000 nĂ€r du Ă€ntligen kĂ€nner dig sĂ€ker... 461 00:44:34,040 --> 00:44:35,240 ...pang! 462 00:44:36,160 --> 00:44:38,520 DĂ„ kommer den farligaste fienden. 463 00:44:42,160 --> 00:44:44,600 Men nĂ€r du inser det, Ă€r det för sent, 464 00:44:45,200 --> 00:44:49,280 han Ă€r redan dĂ€r, i nĂ€rheten, redo att förgöra dig nĂ€r som helst. 465 00:44:51,560 --> 00:44:53,720 Ville du ta dig till nĂ€sta nivĂ„? 466 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 Glöm det. 467 00:44:59,360 --> 00:45:01,120 Det Ă€r redan kört. 468 00:45:02,720 --> 00:45:04,120 Game over. 469 00:47:56,840 --> 00:47:58,840 Undertexter: Lena Marie Larsson 470 00:47:58,920 --> 00:48:00,920 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir 31132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.