All language subtitles for Alice.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:06,910 "Time unexpected..." 2 00:00:07,410 --> 00:00:10,350 "will leave you with more time than you had anticipated." 3 00:00:12,919 --> 00:00:14,749 (Episode 4) 4 00:00:14,749 --> 00:00:16,419 (Sejeong High School Class of 2011 Graduation Ceremony) 5 00:00:16,419 --> 00:00:17,859 (Congratulations on graduating!) 6 00:00:17,860 --> 00:00:19,220 (Congratulations on graduating, class of 2011!) 7 00:00:19,220 --> 00:00:20,930 (Great work, seniors.) 8 00:00:21,959 --> 00:00:23,799 (Sejeong High School Graduation Ceremony) 9 00:00:23,799 --> 00:00:25,729 See you later. 10 00:00:25,730 --> 00:00:27,200 Mom! 11 00:00:27,200 --> 00:00:29,130 You got it all over you. 12 00:00:29,200 --> 00:00:31,900 You look like rice cake covered in flour. 13 00:00:32,239 --> 00:00:33,539 I'm starving. 14 00:00:33,610 --> 00:00:34,740 What's that? 15 00:00:35,110 --> 00:00:38,180 Look at you. 16 00:00:38,409 --> 00:00:40,139 Are you worried that he's alone? 17 00:00:40,140 --> 00:00:41,410 What are you talking about? 18 00:00:41,409 --> 00:00:43,849 You're letting your imagination run wild again. 19 00:00:43,850 --> 00:00:45,420 Why? Does someone not have any family here? 20 00:00:45,479 --> 00:00:47,319 - It's nothing. - Yes, there is. 21 00:00:47,449 --> 00:00:51,289 He's the most handsome boy ever with the saddest personal story, 22 00:00:51,290 --> 00:00:53,930 who's also very chic. 23 00:00:54,089 --> 00:00:56,059 Mom! 24 00:01:09,239 --> 00:01:11,939 I knew that you'd be here all alone. 25 00:01:17,280 --> 00:01:18,550 What brings you here? 26 00:01:18,549 --> 00:01:20,519 I'm not here to congratulate you on graduation. 27 00:01:21,450 --> 00:01:23,090 I'm here to congratulate you for getting accepted. 28 00:01:24,560 --> 00:01:27,190 I had no idea that flowers are so expensive, 29 00:01:27,390 --> 00:01:28,490 which is why I didn't bring any. 30 00:01:29,959 --> 00:01:32,659 But what I'll buy you is some pork belly and soju. 31 00:01:32,659 --> 00:01:34,729 Let's go, my junior. 32 00:01:38,539 --> 00:01:40,509 (2010) 33 00:01:40,510 --> 00:01:41,510 Jin Gyeom, 34 00:01:42,670 --> 00:01:45,480 just try one shot. You graduated high school! 35 00:01:46,140 --> 00:01:49,450 I don't know why I should drink it when it's not good for my health. 36 00:01:50,179 --> 00:01:51,479 Fine, don't. 37 00:01:53,120 --> 00:01:54,520 I hope you live a long and healthy life. 38 00:01:54,750 --> 00:01:59,060 We don't drink because it's tasty. I guess you don't get it yet. 39 00:02:01,060 --> 00:02:02,060 Thank you. 40 00:02:04,959 --> 00:02:06,559 This is bad. 41 00:02:07,230 --> 00:02:08,600 My wife is calling. 42 00:02:12,669 --> 00:02:13,669 I'm not scared... 43 00:02:14,609 --> 00:02:16,569 of any gangsters, 44 00:02:17,680 --> 00:02:20,280 but I'm terrified of my wife. 45 00:02:22,180 --> 00:02:23,510 Do you have any children? 46 00:02:30,990 --> 00:02:32,490 I had a son. 47 00:02:39,930 --> 00:02:41,700 So you're going to stay in a dorm? 48 00:02:43,300 --> 00:02:44,500 What are you going to do about your house? 49 00:02:44,900 --> 00:02:46,270 It's a pity to leave the whole house empty. 50 00:02:46,270 --> 00:02:48,710 You should either sell it or put it up for rent. 51 00:02:49,470 --> 00:02:50,710 Why did your son die? 52 00:02:56,449 --> 00:02:57,749 He had a heart abnormality... 53 00:02:58,849 --> 00:03:02,249 when he was born. 54 00:03:04,259 --> 00:03:07,659 I'm going to leave the house as it is. 55 00:03:08,590 --> 00:03:09,660 Jin Gyeom, 56 00:03:11,800 --> 00:03:14,870 I'm going to say this because I know you so well, 57 00:03:15,669 --> 00:03:17,639 but you can't ask such questions so nonchalantly. 58 00:03:18,370 --> 00:03:19,870 And once you've heard the answer, 59 00:03:20,909 --> 00:03:24,879 you say, "I see. I'm sorry." Okay? 60 00:03:25,979 --> 00:03:28,209 It's not like I forced you to tell me. 61 00:03:28,849 --> 00:03:30,049 Why must I apologize? 62 00:03:30,109 --> 00:03:32,649 Because you made me remember something I didn't want to. 63 00:03:32,680 --> 00:03:34,320 But you should remember even if you don't want to. 64 00:03:34,849 --> 00:03:35,949 He's family. 65 00:03:39,620 --> 00:03:40,630 Sure. 66 00:03:41,990 --> 00:03:43,130 Let's go. 67 00:03:46,430 --> 00:03:47,530 Get home safely. 68 00:03:50,069 --> 00:03:51,899 Thank you for coming today. 69 00:03:52,900 --> 00:03:54,210 Thank you for the food. 70 00:03:54,310 --> 00:03:55,310 Sure. 71 00:03:57,210 --> 00:03:58,240 Excuse me. 72 00:03:58,340 --> 00:04:00,180 - Did you enjoy the food? - Yes. 73 00:04:00,650 --> 00:04:02,880 - Thank you. - Have a nice day. 74 00:04:06,220 --> 00:04:07,320 Detective Ko. 75 00:04:09,849 --> 00:04:11,119 How have you been? 76 00:04:11,789 --> 00:04:13,019 Do I know you? 77 00:04:15,729 --> 00:04:16,759 Oh. 78 00:04:19,830 --> 00:04:21,130 Are you insane? 79 00:04:21,130 --> 00:04:23,170 Of course, I am. How could I not be? 80 00:04:23,299 --> 00:04:24,799 I went to the slammer because of you. 81 00:04:33,950 --> 00:04:35,280 Are you okay? 82 00:04:45,220 --> 00:04:47,390 Mr. Ko. 83 00:04:51,299 --> 00:04:53,059 (Police Academy Graduation and Appointment) 84 00:04:53,499 --> 00:04:56,269 "Police Academy Award for Top Excellence. Park Jin Gyeom." 85 00:04:56,530 --> 00:04:59,340 "The above has graduated the Police Academy with a Bachelor of Law..." 86 00:04:59,340 --> 00:05:02,340 "with the highest grades and is thus presented with this award." 87 00:05:02,539 --> 00:05:05,179 "Police Academy Director, Jung Eun Il." 88 00:05:20,989 --> 00:05:22,329 (Police Academy Graduation and Appointment) 89 00:05:28,599 --> 00:05:30,669 Hey. Smile a little. 90 00:05:30,700 --> 00:05:32,140 That's right, kid. Smile. 91 00:05:32,369 --> 00:05:34,169 You'll make the photos look depressing. 92 00:05:34,239 --> 00:05:37,579 It's your fault they look depressing, not Jin Gyeom. 93 00:05:37,640 --> 00:05:40,380 He's so handsome even if he doesn't smile. 94 00:05:40,440 --> 00:05:41,850 Whatever. Anyway. 95 00:05:41,849 --> 00:05:43,879 I'm going to just take it whether or not it comes out nice. 96 00:05:43,919 --> 00:05:45,849 Okay, 1, 2, 3. 97 00:06:18,549 --> 00:06:20,119 Hey, Jin Gyeom. 98 00:06:21,789 --> 00:06:23,449 I must really be a weirdo. 99 00:06:26,159 --> 00:06:27,429 Even the man... 100 00:06:28,190 --> 00:06:30,800 who took care of me like his own son is in serious condition, 101 00:06:33,659 --> 00:06:35,499 but I still don't know... 102 00:06:38,570 --> 00:06:39,800 what emotion I'm feeling. 103 00:06:42,510 --> 00:06:44,510 I don't know if I'm feeling sad or agonized. 104 00:06:46,880 --> 00:06:49,010 Perhaps, I don't even feel anything. 105 00:06:49,349 --> 00:06:50,879 That happens when you're shocked. 106 00:06:51,080 --> 00:06:53,720 Everyone is like that. You're not weird. Don't worry. 107 00:06:56,650 --> 00:06:59,460 You haven't eaten, have you? There's a food court downstairs. 108 00:07:00,289 --> 00:07:02,189 I'm fine. I'm not feeling hungry. 109 00:07:02,190 --> 00:07:03,760 You should eat something. 110 00:07:04,359 --> 00:07:06,399 Would you like me to get you food from the convenience store? 111 00:07:07,999 --> 00:07:09,869 Wait here. I'll be back soon. 112 00:07:20,380 --> 00:07:21,880 Why didn't you pick up? 113 00:07:22,409 --> 00:07:24,049 Do you know how many times I've called? 114 00:07:26,679 --> 00:07:29,319 I even went to the police station to find you. 115 00:07:32,619 --> 00:07:35,359 I have a lot to say to you. Do you have time? 116 00:07:48,440 --> 00:07:50,680 Why do you cry every time you look at me? 117 00:07:54,049 --> 00:07:56,449 (Yesung Hospital) 118 00:08:03,489 --> 00:08:05,719 You must be very sensitive. 119 00:08:06,460 --> 00:08:09,230 Do you cry while watching movies? 120 00:08:10,330 --> 00:08:12,760 How did someone like that become a cop? 121 00:08:14,130 --> 00:08:16,400 I had never seen a man cry before, 122 00:08:16,400 --> 00:08:17,940 but I saw you cry twice. 123 00:08:20,869 --> 00:08:23,409 I apologize for showing you only strange sides of me. 124 00:08:23,409 --> 00:08:27,209 But why are you expressionless normally? 125 00:08:27,780 --> 00:08:29,150 Were you always like that? 126 00:08:30,150 --> 00:08:32,150 - Yes. - What was your nickname... 127 00:08:32,349 --> 00:08:33,819 in school? 128 00:08:34,150 --> 00:08:35,950 I didn't have any. 129 00:08:37,119 --> 00:08:39,459 Some kids called me a psychopath. 130 00:08:45,160 --> 00:08:48,870 Did your friends call you that because it had a dual meaning? 131 00:08:49,729 --> 00:08:50,839 No. 132 00:08:51,639 --> 00:08:53,339 Was it because you were expressionless? 133 00:08:56,109 --> 00:08:58,039 Never mind. I'm not interested. 134 00:09:06,420 --> 00:09:09,490 Did this really belong to your late mother? 135 00:09:10,649 --> 00:09:11,689 Yes. 136 00:09:13,460 --> 00:09:15,290 In what year was she born? 137 00:09:15,489 --> 00:09:16,959 She was born in 1968. 138 00:09:16,960 --> 00:09:18,000 What was her job? 139 00:09:17,999 --> 00:09:19,829 She was a simple housewife. 140 00:09:20,660 --> 00:09:22,600 You weren't close to your mother, were you? 141 00:09:22,599 --> 00:09:23,869 You hardly spoke with her, right? 142 00:09:25,840 --> 00:09:29,340 Your mother was definitely not a simple housewife. 143 00:09:30,570 --> 00:09:31,940 What do you mean? 144 00:09:33,009 --> 00:09:34,549 To be honest, 145 00:09:35,249 --> 00:09:38,379 I don't know exactly what this card is. 146 00:09:39,180 --> 00:09:41,490 However, this is for certain. 147 00:09:42,090 --> 00:09:43,620 It cannot be made... 148 00:09:43,619 --> 00:09:45,859 with the current technology. 149 00:09:47,019 --> 00:09:49,059 I've never seen a chip made like this... 150 00:09:49,060 --> 00:09:50,760 anywhere before. 151 00:09:51,499 --> 00:09:53,529 But she's a housewife? 152 00:09:54,229 --> 00:09:57,399 Someone who had something 10 years ago... 153 00:09:57,540 --> 00:09:59,370 that can't be produced using 2020 technology? 154 00:10:10,050 --> 00:10:13,180 How did your mother pass away? 155 00:10:17,859 --> 00:10:19,659 Don't tell me if it's too hard to talk about it. 156 00:10:24,160 --> 00:10:25,600 She was murdered. 157 00:10:28,269 --> 00:10:30,329 Oh dear. I'm sorry. 158 00:10:32,869 --> 00:10:34,969 You shouldn't have told me then. 159 00:10:37,269 --> 00:10:38,479 It's fine. 160 00:10:40,680 --> 00:10:41,780 By any chance, 161 00:10:42,580 --> 00:10:45,850 may I see some of your mother's other items? 162 00:10:47,889 --> 00:10:49,689 There may be more clues... 163 00:10:50,090 --> 00:10:51,660 about your mother. 164 00:11:09,840 --> 00:11:12,110 Did you live here since you were 20? 165 00:11:13,680 --> 00:11:14,710 Yes. 166 00:11:15,609 --> 00:11:17,379 You're totally a family. 167 00:11:19,680 --> 00:11:20,950 This way, please. 168 00:11:34,369 --> 00:11:35,669 Cool. 169 00:12:11,999 --> 00:12:13,439 That's enough. 170 00:12:17,609 --> 00:12:20,309 - What? - I must have lost my mind briefly. 171 00:12:20,779 --> 00:12:22,149 I knew it wasn't true, 172 00:12:22,879 --> 00:12:24,279 but I must have wanted it to be. 173 00:12:24,349 --> 00:12:25,449 What do you mean? 174 00:12:25,450 --> 00:12:28,390 My mother may not have been a simple housewife. 175 00:12:28,849 --> 00:12:29,889 However, 176 00:12:31,519 --> 00:12:33,359 she wasn't this rude either. 177 00:12:35,790 --> 00:12:38,400 I'll ask someone else to analyze the card. 178 00:12:46,269 --> 00:12:48,039 Why are you suddenly acting this way? 179 00:12:49,340 --> 00:12:50,440 You don't know... 180 00:12:51,580 --> 00:12:53,610 because your mother is still alive. 181 00:12:55,950 --> 00:12:58,250 - Get out. - Detective. 182 00:13:40,489 --> 00:13:42,659 Is this another bad day? 183 00:13:43,229 --> 00:13:44,599 Did you have another fight? 184 00:13:45,629 --> 00:13:47,499 Why do you both say, "another"? 185 00:13:47,499 --> 00:13:49,069 What do you take your daughter for? 186 00:13:49,800 --> 00:13:51,140 Yes, I did have another fight, 187 00:13:51,139 --> 00:13:52,899 but that guy is a weirdo. 188 00:13:52,970 --> 00:13:55,870 He kicked me out after making me do a ton of work! 189 00:13:57,109 --> 00:13:58,709 Do you want to start going to church with me? 190 00:13:59,009 --> 00:14:01,209 It might give you peace of mind. 191 00:14:01,210 --> 00:14:03,810 Or maybe start dating or something. 192 00:14:04,050 --> 00:14:05,420 Are you seeing anyone? 193 00:14:06,879 --> 00:14:08,389 I'm here for jjamppong, 194 00:14:08,389 --> 00:14:10,319 not your nagging. 195 00:14:11,290 --> 00:14:13,420 I've only had two bites, 196 00:14:13,420 --> 00:14:15,130 and I'm already full. 197 00:14:21,830 --> 00:14:26,040 (Crime Squad) 198 00:14:28,540 --> 00:14:30,210 Can't you stay for the night? 199 00:14:30,210 --> 00:14:33,380 I want to visit my orphanage mom. It's been a while. 200 00:14:33,379 --> 00:14:35,549 Sister? Why? 201 00:14:35,550 --> 00:14:36,550 Just because. 202 00:14:37,180 --> 00:14:38,320 I miss her. 203 00:14:41,050 --> 00:14:42,690 - See you, Dad. - See you. 204 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 Go inside. 205 00:15:32,340 --> 00:15:35,870 (Man Wanted for Shooting Housewife to Death) 206 00:15:42,249 --> 00:15:45,519 (Man Wanted for Shooting Housewife to Death) 207 00:15:47,149 --> 00:15:49,119 - Sister! - Sister! 208 00:15:49,290 --> 00:15:50,690 Shall we play together? 209 00:15:50,690 --> 00:15:52,160 - Have a seat. - Okay. 210 00:15:52,989 --> 00:15:53,989 Let's play rock-paper-scissors. 211 00:16:05,170 --> 00:16:08,240 What? You want to fall off it again? 212 00:16:08,239 --> 00:16:09,239 Mom! 213 00:16:13,109 --> 00:16:15,409 Goodness, is everything okay? 214 00:16:15,509 --> 00:16:16,509 Yes. 215 00:16:25,820 --> 00:16:27,060 All right. 216 00:16:29,290 --> 00:16:30,860 You still remember it? 217 00:16:31,029 --> 00:16:33,259 How would I ever forget 2-2-3? 218 00:16:35,700 --> 00:16:37,000 How's your health? 219 00:16:37,099 --> 00:16:38,469 Are any of the kids giving you a hard time? 220 00:16:38,470 --> 00:16:40,400 No one is a bigger troublemaker than you were. 221 00:16:41,369 --> 00:16:42,569 Of course not. 222 00:16:42,769 --> 00:16:45,709 Have any of your kids entered Hanguk University apart from me? 223 00:16:46,879 --> 00:16:50,209 I definitely raised the status of Hope Orphanage a few notches. 224 00:16:51,279 --> 00:16:53,819 I'm honored, Dr. Yoon. 225 00:16:53,820 --> 00:16:55,950 And I have you to thank for that. 226 00:17:01,460 --> 00:17:02,460 Hello, Lieutenant Ha. 227 00:17:03,460 --> 00:17:04,700 We found Eun Soo's mom. 228 00:17:05,259 --> 00:17:07,729 She entered a serviced apartment in Jamsil 20 minutes ago. 229 00:17:30,819 --> 00:17:31,819 Eun Soo. 230 00:17:37,559 --> 00:17:38,959 Hello? 231 00:17:39,700 --> 00:17:41,770 I'm in Room 712. 232 00:17:41,769 --> 00:17:42,899 When will you be here? 233 00:17:43,630 --> 00:17:47,700 No. I haven't met anyone from Alice yet. 234 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 No. 235 00:17:50,870 --> 00:17:53,710 My kid is very sick. Please hurry. 236 00:18:31,979 --> 00:18:32,979 Eun Soo. 237 00:18:33,450 --> 00:18:34,450 Eun Soo. 238 00:18:47,160 --> 00:18:48,830 I need an ambulance. 239 00:18:49,200 --> 00:18:51,770 Eun Soo is breaking out in a rash and unconscious. 240 00:18:56,410 --> 00:18:58,040 If we hadn't arrived in time, 241 00:18:58,210 --> 00:18:59,880 you would've been arrested by the police. 242 00:19:00,539 --> 00:19:02,009 Don't worry about your kid. 243 00:19:02,309 --> 00:19:04,309 We gave her medicine. She'll feel better soon. 244 00:19:06,019 --> 00:19:07,019 Okay. 245 00:19:14,729 --> 00:19:16,489 Eun Soo. Are you okay? 246 00:19:24,229 --> 00:19:28,209 Why didn't you come for me earlier? 247 00:19:28,339 --> 00:19:30,109 We wanted to catch the one at the core. 248 00:19:30,839 --> 00:19:34,439 Did you contact the broker to stay here illegally? 249 00:19:36,350 --> 00:19:37,750 He's on his way here, right? 250 00:19:38,180 --> 00:19:39,820 Where's your cell phone? 251 00:19:52,999 --> 00:19:54,399 (Call History) 252 00:20:10,150 --> 00:20:11,150 Excuse me. 253 00:20:12,579 --> 00:20:13,579 (Eun Soo's Mom) 254 00:20:16,120 --> 00:20:17,120 Excuse me. 255 00:20:20,019 --> 00:20:22,529 I'm with the police. Can I check your phone for a second? 256 00:20:22,630 --> 00:20:25,230 Can you at least tell me why? 257 00:20:25,600 --> 00:20:26,660 Please hand it over. 258 00:20:27,860 --> 00:20:28,870 Sure. 259 00:20:38,940 --> 00:20:40,610 Where's Eun Soo's mom now? 260 00:20:41,110 --> 00:20:42,480 Mommy. 261 00:20:45,819 --> 00:20:46,819 Eun Soo. 262 00:20:50,489 --> 00:20:52,689 It's okay. Mommy will be here soon. 263 00:21:03,229 --> 00:21:05,839 He's here. The emergency stairs. 264 00:21:06,539 --> 00:21:07,539 Okay. 265 00:21:07,970 --> 00:21:09,470 Return to Alice with the client. 266 00:21:09,470 --> 00:21:10,470 Yes, sir. 267 00:21:12,309 --> 00:21:13,309 Please. 268 00:21:50,680 --> 00:21:52,520 It's you again, you little rat? 269 00:21:52,850 --> 00:21:55,190 Tell me where your boss is. 270 00:22:04,900 --> 00:22:06,260 Tell me. 271 00:22:16,910 --> 00:22:18,180 Who are you? 272 00:22:18,710 --> 00:22:20,340 What are you doing here? 273 00:22:20,579 --> 00:22:21,579 Are those your dying words? 274 00:23:03,890 --> 00:23:04,890 Hey. 275 00:23:11,059 --> 00:23:13,099 That was easy. 276 00:23:14,200 --> 00:23:16,070 Work out with me sometime. 277 00:23:17,430 --> 00:23:18,500 Are you okay? 278 00:23:19,100 --> 00:23:20,440 When did you get out of the hospital? 279 00:23:20,600 --> 00:23:23,340 How can I stay still when I've heard the news? 280 00:23:25,140 --> 00:23:26,210 Who's that? 281 00:23:26,779 --> 00:23:28,309 Is he pestering you? 282 00:23:40,620 --> 00:23:41,960 Don't do anything you'll regret. 283 00:23:42,130 --> 00:23:44,290 Don't say anything nonsense and just stay still. 284 00:23:45,729 --> 00:23:48,869 Please keep an eye on him. I'll go and find Eun Soo's mother. 285 00:23:50,269 --> 00:23:51,399 I'll go with you. 286 00:23:52,970 --> 00:23:54,400 He can't run away. 287 00:23:55,640 --> 00:23:58,040 He's important. Stay with him. 288 00:24:02,450 --> 00:24:03,850 Come on. 289 00:24:45,360 --> 00:24:46,690 Why are you up here? 290 00:24:46,690 --> 00:24:48,960 Well... 291 00:24:58,229 --> 00:25:01,169 He just disappeared with the handcuffs still locked. 292 00:25:19,589 --> 00:25:21,619 - Are you all better now? - Yes. 293 00:26:07,999 --> 00:26:10,769 There's something funny about time traveling. 294 00:26:11,640 --> 00:26:15,250 That is that we can travel for as long as we'd like. 295 00:26:16,650 --> 00:26:19,880 Meaning, spending 10 years in 2020... 296 00:26:20,650 --> 00:26:24,690 can just be a single day here in 2050. 297 00:26:27,989 --> 00:26:29,129 In other words, 298 00:26:31,999 --> 00:26:33,329 I have the authority... 299 00:26:34,630 --> 00:26:36,970 to lock you here... 300 00:26:37,529 --> 00:26:39,999 for 10, no, 100 years and more. 301 00:26:44,970 --> 00:26:48,950 Are you threatening me? 302 00:26:49,579 --> 00:26:52,549 I'm telling you so that we don't see any more tragedy. 303 00:26:54,220 --> 00:26:57,320 Please tell me everything you know about the broker. 304 00:27:04,890 --> 00:27:06,500 You're safe now. 305 00:27:07,630 --> 00:27:10,300 I'll take you to your destination. 306 00:27:10,370 --> 00:27:11,900 Thank you. 307 00:27:13,569 --> 00:27:14,599 Wait. 308 00:27:15,710 --> 00:27:17,010 If by any chance... 309 00:27:17,870 --> 00:27:18,910 you get caught, 310 00:27:18,910 --> 00:27:21,710 you must never speak of me. 311 00:27:23,009 --> 00:27:24,779 I have a bad temper, 312 00:27:25,620 --> 00:27:27,080 so I don't know... 313 00:27:27,779 --> 00:27:29,589 what I might do to your daughter. 314 00:27:32,960 --> 00:27:36,690 You love your daughter so much that you broke rules for her, 315 00:27:38,829 --> 00:27:40,599 but now, thanks to you, 316 00:27:40,799 --> 00:27:44,169 she'll grow up without a mother. 317 00:28:02,120 --> 00:28:03,220 Honey! 318 00:28:04,289 --> 00:28:05,789 Honey! 319 00:28:06,519 --> 00:28:08,489 Honey! 320 00:28:34,350 --> 00:28:35,720 Hello. 321 00:28:38,120 --> 00:28:40,320 Is my mother in there? 322 00:28:41,690 --> 00:28:43,330 When will she come out? 323 00:29:02,210 --> 00:29:04,480 I made sure that the handcuffs were locked. 324 00:29:04,779 --> 00:29:07,349 The handcuffs didn't even come undone, so how did he escape? 325 00:29:07,880 --> 00:29:08,990 It's like he's a ghost. 326 00:29:09,350 --> 00:29:11,050 Whether it be a ghost or a monster, 327 00:29:11,650 --> 00:29:13,120 we can get him again. 328 00:29:20,200 --> 00:29:22,470 Eun Soo's mother won't speak. 329 00:29:22,930 --> 00:29:24,700 I guess she must be terrified. 330 00:29:25,640 --> 00:29:27,170 I'll talk to her. 331 00:29:28,870 --> 00:29:32,240 She killed herself so that her daughter would live. 332 00:29:32,710 --> 00:29:34,240 We lost one of our team... 333 00:29:34,940 --> 00:29:37,210 and Alice has been exposed to the police. 334 00:29:37,479 --> 00:29:38,879 Don't mess with her. 335 00:29:39,150 --> 00:29:40,820 Just let her go. 336 00:29:40,950 --> 00:29:42,450 She's our client, after all. 337 00:29:42,890 --> 00:29:43,990 You think... 338 00:29:45,519 --> 00:29:48,089 I have no emotions, don't you? 339 00:29:50,390 --> 00:29:52,200 Because I never even tried to find Tae Yi, 340 00:29:53,360 --> 00:29:55,800 and I was never sad about the baby dying. 341 00:30:06,640 --> 00:30:08,440 I'll follow your decision for now. 342 00:30:11,110 --> 00:30:13,250 But if you really want to protect Alice, 343 00:30:15,720 --> 00:30:16,990 think again. 344 00:30:43,309 --> 00:30:45,479 Why don't you leave it to someone else and get some rest? 345 00:30:45,880 --> 00:30:47,250 I like it here. 346 00:30:48,049 --> 00:30:49,219 What brings you here? 347 00:30:50,249 --> 00:30:51,819 Let Eun Soo's mother go. 348 00:30:52,489 --> 00:30:53,689 Okay, sir. 349 00:30:54,589 --> 00:30:58,489 Just so you know, Lee Se Hoon will be released from prison soon. 350 00:30:59,229 --> 00:31:00,299 Who? 351 00:31:00,400 --> 00:31:02,670 The man whose ankle got cut by Supervisor Yoo. 352 00:31:04,299 --> 00:31:05,839 I'll bring him over. 353 00:31:06,600 --> 00:31:09,010 We have to find the "Book of Prophecy". 354 00:31:09,539 --> 00:31:11,339 That's Supervisor Yoo's business. 355 00:31:11,839 --> 00:31:15,579 Every time Supervisor Yoo looks at him, he's reminded of Tae Yi, 356 00:31:16,749 --> 00:31:18,179 so it must be hard for him. 357 00:32:04,190 --> 00:32:05,900 That's 000... 358 00:32:06,499 --> 00:32:08,969 And 8,500... 359 00:32:15,170 --> 00:32:16,770 Did you not get any sleep? 360 00:32:17,269 --> 00:32:18,779 I got some three days ago. 361 00:32:19,880 --> 00:32:22,810 Your skin is going to get bad. Go and get some sleep. 362 00:32:24,650 --> 00:32:26,620 Who cares about my skin? 363 00:32:35,989 --> 00:32:37,929 My skin is just feeling a little dry. 364 00:32:38,229 --> 00:32:39,659 Are you publishing an article again? 365 00:32:39,829 --> 00:32:41,229 Why are you staying up for days? 366 00:32:42,569 --> 00:32:43,899 It's because of the card. 367 00:32:44,200 --> 00:32:46,940 I really think that I need the card. 368 00:32:46,940 --> 00:32:48,940 Why? Did your card get declined? 369 00:32:49,569 --> 00:32:50,669 You think I'm you? 370 00:32:51,809 --> 00:32:53,539 The more I think about it, the more frustrating I get. 371 00:32:53,539 --> 00:32:55,409 Who is he to kick me out? 372 00:32:56,110 --> 00:32:59,220 How can there be someone so weird and rude? 373 00:32:59,220 --> 00:33:01,380 - Are you talking about yourself? - I'm talking about Park Jin Gyeom. 374 00:33:01,950 --> 00:33:04,020 What? You've been seeing him? 375 00:33:04,019 --> 00:33:05,489 I thought you said that he is a pervert. 376 00:33:05,489 --> 00:33:07,389 Yes, and he's also a crybaby. 377 00:33:10,360 --> 00:33:11,730 I'm just going to forget about all this. 378 00:33:15,430 --> 00:33:16,600 What's wrong with her? 379 00:33:22,940 --> 00:33:24,210 I don't know anymore. 380 00:33:25,269 --> 00:33:27,279 I have no clue. 381 00:33:29,950 --> 00:33:31,680 I don't get any of this. 382 00:33:33,350 --> 00:33:37,320 I need the card! 383 00:33:40,860 --> 00:33:44,730 Give me the card! 384 00:33:49,630 --> 00:33:51,870 The doctor said that he's fine. 385 00:33:52,100 --> 00:33:55,000 He was getting old and in need of a tune-up, anyway. 386 00:33:55,339 --> 00:33:58,409 It's a good chance for him to check on his health and all. 387 00:34:00,779 --> 00:34:04,179 Can you learn to speak with some more empathy? 388 00:34:05,210 --> 00:34:06,880 Okay! 389 00:34:07,049 --> 00:34:08,049 Where's Jin Gyeom? 390 00:34:09,220 --> 00:34:13,090 Mr. Ko, how come you're always only looking for Jin Gyeom? 391 00:34:13,290 --> 00:34:15,930 I'm the one who's there for all the holidays and birthdays. 392 00:34:15,930 --> 00:34:18,060 Jin Gyeom doesn't do any of that. 393 00:34:19,859 --> 00:34:20,859 Look at you. 394 00:34:43,589 --> 00:34:45,819 He's one of the suspects who was seen with Eun Soo. 395 00:34:46,660 --> 00:34:47,660 Are you sure? 396 00:34:47,859 --> 00:34:50,329 Yes. What happened? 397 00:34:50,930 --> 00:34:53,660 A guard working at the parking lot found him and reported to us. 398 00:34:53,930 --> 00:34:56,170 We'll have to wait for his time of death and why he died. 399 00:34:56,399 --> 00:34:58,699 His last location was tracked on his cellphone before his death. 400 00:34:59,100 --> 00:35:00,400 I'll go and see. 401 00:35:02,140 --> 00:35:04,110 So, any updates on the card? 402 00:35:05,140 --> 00:35:06,880 They're going to ask another organization to examine it. 403 00:35:07,080 --> 00:35:09,010 - Why? - I don't know. 404 00:35:10,680 --> 00:35:13,620 Did you mess with the man who has the card? 405 00:35:15,890 --> 00:35:17,890 What's wrong with you? 406 00:35:18,319 --> 00:35:19,889 Would you like to come to the cathedral with me? 407 00:35:21,489 --> 00:35:24,329 Why do people keep pressuring me to have a religion? 408 00:35:24,330 --> 00:35:25,700 There must be a reason there. 409 00:35:27,830 --> 00:35:30,470 We can't do any further analysis without the card. 410 00:35:32,339 --> 00:35:34,939 You know that front side of the card? 411 00:35:35,669 --> 00:35:37,969 I really think that it's a screen. 412 00:35:39,040 --> 00:35:40,140 That's nonsense. 413 00:35:40,310 --> 00:35:42,950 Look there. Doesn't it look like an intermediate part? 414 00:35:43,480 --> 00:35:46,180 Even then, how would it light up? 415 00:35:46,819 --> 00:35:48,019 There's no light source. 416 00:35:48,020 --> 00:35:49,020 (A light source is something that emits light.) 417 00:35:49,020 --> 00:35:50,620 We must've missed something. 418 00:35:50,620 --> 00:35:52,720 We'd only be able to check that if we had the card. 419 00:35:53,189 --> 00:35:55,019 Try asking the card owner for the card. 420 00:35:55,020 --> 00:35:56,230 Are you crazy? 421 00:35:56,230 --> 00:35:59,160 Why would I do that? He's the one who should be coming to me. 422 00:36:01,100 --> 00:36:02,300 Should I just steal it? 423 00:36:02,870 --> 00:36:03,870 He's the police. 424 00:36:04,069 --> 00:36:05,399 What can we do, then? 425 00:36:07,100 --> 00:36:09,010 Didn't you say that he's a crybaby? 426 00:36:09,669 --> 00:36:11,809 Maybe get in touch with his emotional side. 427 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 What would I say to him? 428 00:36:14,580 --> 00:36:15,910 I don't know. 429 00:36:27,720 --> 00:36:29,090 You may head inside. 430 00:36:35,560 --> 00:36:36,600 Detective! 431 00:36:37,399 --> 00:36:38,399 Wait, 432 00:36:38,930 --> 00:36:40,470 what brings you here? 433 00:36:41,839 --> 00:36:43,309 I'm here to investigate something. 434 00:36:44,569 --> 00:36:46,239 Humans are odd. 435 00:36:46,339 --> 00:36:49,079 Don't you think we've missed something in our conversation? 436 00:36:49,450 --> 00:36:51,610 Wouldn't it be the normal thing... 437 00:36:51,609 --> 00:36:53,379 for you to also ask me... 438 00:36:53,379 --> 00:36:55,479 why I'm here? 439 00:36:56,620 --> 00:36:57,820 I'm not curious. 440 00:36:58,649 --> 00:37:00,419 How are you not have any curiosity? 441 00:37:00,419 --> 00:37:02,659 I'm curious. What brings you here? 442 00:37:02,660 --> 00:37:05,030 I told you that I'm here to investigate something. 443 00:37:05,029 --> 00:37:07,259 Exactly. What are you investigating? 444 00:37:07,899 --> 00:37:11,229 Are you here to ask them to analyze the card? 445 00:37:11,930 --> 00:37:12,940 No. 446 00:37:13,700 --> 00:37:15,570 Where's the card? 447 00:37:15,810 --> 00:37:16,810 In my wallet. 448 00:37:17,169 --> 00:37:19,609 Why are you taking it around if you're not here for an analysis? 449 00:37:19,839 --> 00:37:21,939 That's none of your business. 450 00:37:23,149 --> 00:37:24,149 Hey! 451 00:37:33,660 --> 00:37:36,390 You can stay here and the director will come and meet you. 452 00:37:36,390 --> 00:37:37,460 Okay. 453 00:38:12,930 --> 00:38:15,130 You're hard to beat. 454 00:38:15,799 --> 00:38:17,029 What are you doing? 455 00:38:19,470 --> 00:38:21,070 Just leave the card analysis with me. 456 00:38:22,100 --> 00:38:25,110 I never ask anyone for anything, 457 00:38:25,669 --> 00:38:27,409 but I'm going crazy... 458 00:38:27,410 --> 00:38:30,050 over what that card could be. 459 00:38:43,859 --> 00:38:46,659 Didn't you say that you were busy with writing your research paper? 460 00:38:46,660 --> 00:38:47,860 I am! 461 00:38:51,069 --> 00:38:52,429 Then why aren't you leaving? 462 00:38:53,069 --> 00:38:55,499 I'm not here because of you. 463 00:38:56,009 --> 00:38:58,909 I'm here to say hello to the director. 464 00:38:59,509 --> 00:39:01,409 Did you work here? 465 00:39:01,810 --> 00:39:03,450 I thought you weren't interested. 466 00:39:03,750 --> 00:39:05,610 Is everyone who works here... 467 00:39:05,950 --> 00:39:08,050 also scientists like you? 468 00:39:08,779 --> 00:39:11,549 Who else would work at a research center? 469 00:39:12,489 --> 00:39:13,489 Wait, 470 00:39:14,089 --> 00:39:15,719 are you mad at me? 471 00:39:15,720 --> 00:39:16,790 No. 472 00:39:17,930 --> 00:39:18,930 That's good. 473 00:39:21,830 --> 00:39:25,100 Talking to you can be so frustrating. 474 00:39:26,899 --> 00:39:31,339 Are you still mad about your mother's keepsake? 475 00:39:31,739 --> 00:39:33,179 Let's not talk about that. 476 00:39:35,839 --> 00:39:36,849 I'm sorry... 477 00:39:37,350 --> 00:39:38,950 about that. 478 00:39:40,620 --> 00:39:42,480 I thought... 479 00:39:42,750 --> 00:39:46,090 that it could help you know your mother better. 480 00:39:46,989 --> 00:39:49,829 I'm really fine. Don't feel bad about it. 481 00:39:53,660 --> 00:39:54,730 What about the murderer? 482 00:39:55,029 --> 00:39:56,469 We're still investigating. 483 00:39:57,330 --> 00:39:58,970 I hope they get caught soon. 484 00:40:02,669 --> 00:40:04,709 Director! How have you been? 485 00:40:04,709 --> 00:40:07,209 Dr. Yoon, it has been so long. 486 00:40:07,209 --> 00:40:08,339 What brings you here? 487 00:40:08,680 --> 00:40:10,680 I came here to take care of something personal, 488 00:40:11,209 --> 00:40:13,949 and I came to see you to take care of something even more personal. 489 00:40:16,049 --> 00:40:17,749 You're Detective Park Jin Gyeom, right? 490 00:40:18,720 --> 00:40:19,820 My name is Seok Oh Won. 491 00:40:24,060 --> 00:40:25,290 What are you doing? 492 00:40:32,669 --> 00:40:34,039 (Man Wanted for Shooting Housewife to Death) 493 00:40:40,239 --> 00:40:41,709 My goodness! 494 00:40:42,879 --> 00:40:44,179 What's wrong with you? 495 00:40:52,390 --> 00:40:54,120 (Man Wanted for Shooting Housewife to Death) 496 00:40:54,120 --> 00:40:56,290 Right before she died, 497 00:40:56,560 --> 00:40:59,630 someone saw her with him. 498 00:41:10,270 --> 00:41:12,880 What nonsense is that? 499 00:41:13,379 --> 00:41:15,479 Why would he kill a person? 500 00:41:17,649 --> 00:41:20,879 Sir, call a lawyer and press charges for assault. 501 00:41:21,250 --> 00:41:22,790 No, it was attempted murder. 502 00:41:22,790 --> 00:41:25,820 How could you choke someone based on a 10-year-old sketch? 503 00:41:25,819 --> 00:41:27,089 That's enough, Professor Yoon. 504 00:41:27,620 --> 00:41:29,090 I saw the sketch too. 505 00:41:29,089 --> 00:41:31,459 It looked just like me. I can see why he was confused. 506 00:41:33,100 --> 00:41:34,200 The law presumes innocence, 507 00:41:34,200 --> 00:41:36,000 but people presume guilt when it's personal. 508 00:41:39,200 --> 00:41:40,270 Lieutenant. 509 00:41:46,180 --> 00:41:47,680 The detention warrant request was dismissed. 510 00:41:48,709 --> 00:41:50,149 They say a composite sketch is insufficient... 511 00:41:50,149 --> 00:41:51,779 for a case from 10 years ago. 512 00:41:54,250 --> 00:41:55,320 I understand. 513 00:42:02,620 --> 00:42:04,630 Has the misunderstanding been cleared now? 514 00:42:05,459 --> 00:42:07,199 You can't just let this slide. 515 00:42:07,200 --> 00:42:08,660 It was his mother. 516 00:42:09,299 --> 00:42:12,329 If you end it here, I'll understand and let it go. 517 00:42:15,669 --> 00:42:17,569 How do you two know each other? 518 00:42:18,310 --> 00:42:20,880 Are you seriously asking that after choking him? 519 00:42:31,750 --> 00:42:34,660 I would've done the same if I were you. 520 00:42:35,220 --> 00:42:37,860 No. I probably would've shot him first. 521 00:42:39,830 --> 00:42:42,560 But I don't think it's him. 522 00:42:43,870 --> 00:42:46,030 He may be connected to Jung Gi Hoon's death, 523 00:42:47,939 --> 00:42:49,739 but I don't think he's connected... 524 00:42:50,339 --> 00:42:51,639 to your mother's murder. 525 00:42:53,379 --> 00:42:55,409 Why do so many strange things keep happening? 526 00:42:58,649 --> 00:43:00,049 How were they together? 527 00:43:03,120 --> 00:43:05,750 You've heard of the butterfly effect, haven't you? 528 00:43:06,160 --> 00:43:07,160 Yes. 529 00:43:08,259 --> 00:43:10,929 The term "butterfly effect" became widely known... 530 00:43:11,230 --> 00:43:14,360 because of meteorologist Lorenz's assertion. 531 00:43:14,660 --> 00:43:18,000 That a small change that occurs on the other side of Earth... 532 00:43:18,169 --> 00:43:21,399 could change the entire weather system. 533 00:43:22,669 --> 00:43:23,739 However, 534 00:43:24,669 --> 00:43:28,079 why was it called the "butterfly" effect? 535 00:43:28,839 --> 00:43:31,509 There are plenty of flying beings. Like eagles... 536 00:43:32,180 --> 00:43:33,280 and mosquitoes. 537 00:43:39,319 --> 00:43:41,219 It was because of a sci-fi novel. 538 00:43:42,290 --> 00:43:45,930 It was "A Sound of Thunder", a novel published in 1952. 539 00:43:46,299 --> 00:43:48,159 Because of a butterfly in the Mesozoic Era, 540 00:43:48,160 --> 00:43:50,470 the results of the presidential election in the future changed. 541 00:43:50,470 --> 00:43:54,200 That a radical totalitarian like Hitler ends up being elected. 542 00:43:54,870 --> 00:43:56,070 That's what it's about. 543 00:43:57,209 --> 00:44:00,639 But have you ever thought this? 544 00:44:03,209 --> 00:44:04,979 If the past changes, 545 00:44:06,480 --> 00:44:07,650 will the future really change as well? 546 00:44:09,989 --> 00:44:13,419 Let's say the 2020 me, in the present, 547 00:44:13,620 --> 00:44:17,190 gets into an accident and hurts my leg. 548 00:44:18,589 --> 00:44:19,629 So, 549 00:44:20,629 --> 00:44:23,429 I take a time machine 10 years into the past... 550 00:44:23,529 --> 00:44:25,769 and tell me in the past, 551 00:44:26,339 --> 00:44:28,739 "You'll be hit by a car in 2020," 552 00:44:29,399 --> 00:44:30,669 "so be careful." 553 00:44:31,209 --> 00:44:34,179 Thanks to that, I, from the past, 554 00:44:34,739 --> 00:44:37,209 avoid the accident in 2020. 555 00:44:38,609 --> 00:44:39,619 Then... 556 00:44:40,379 --> 00:44:43,849 how about me, the person who took the time machine to 10 years ago? 557 00:44:44,189 --> 00:44:45,449 What about my leg? 558 00:44:51,129 --> 00:44:52,429 In what state would it be? 559 00:44:57,230 --> 00:44:59,700 The person who avoided the accident in 2020... 560 00:45:01,870 --> 00:45:04,770 was not me in the present, but me in the past. 561 00:45:04,939 --> 00:45:06,879 So I believe I'd be split... 562 00:45:06,980 --> 00:45:09,210 between the one who got into the accident and the one... 563 00:45:10,009 --> 00:45:11,509 who avoided it. 564 00:45:11,509 --> 00:45:14,449 That's what you call parallel universes. 565 00:45:17,350 --> 00:45:20,120 It's similar to the multiverse you speak about. 566 00:45:20,120 --> 00:45:21,920 (Multiverse: the existence of multiple universes) 567 00:45:21,919 --> 00:45:23,089 Any questions? 568 00:45:33,339 --> 00:45:34,739 Are you here to apologize? 569 00:45:36,770 --> 00:45:39,610 Do you know someone by the name of Jung Gi Hoon? 570 00:45:43,580 --> 00:45:46,010 I expected an apology. I'm disappointed. 571 00:45:48,480 --> 00:45:50,350 No, I've never heard the name before. 572 00:45:50,350 --> 00:45:52,790 Jung Gi Hoon, the suspect that I was chasing, 573 00:45:53,459 --> 00:45:54,819 came here before. 574 00:45:55,319 --> 00:45:56,529 That can't be. 575 00:45:57,489 --> 00:45:59,189 Why don't you check with him again? 576 00:45:59,799 --> 00:46:00,929 He's dead. 577 00:46:02,700 --> 00:46:03,830 That's a shame. 578 00:46:05,970 --> 00:46:08,300 Okay. I'll check. 579 00:46:17,279 --> 00:46:18,379 Hello. 580 00:46:19,109 --> 00:46:22,049 Do we have an employee or researcher... 581 00:46:22,680 --> 00:46:24,620 by the name of Jung Gi Hoon? 582 00:46:24,819 --> 00:46:27,119 Please check the visitors log as well. 583 00:46:28,620 --> 00:46:31,160 Yes. Thank you. 584 00:46:38,069 --> 00:46:39,899 There's no one by that name in our system. 585 00:46:43,669 --> 00:46:44,909 I have a feeling... 586 00:46:46,009 --> 00:46:48,909 Jung Gi Hoon was an excuse, and that you came to see me. 587 00:46:58,390 --> 00:47:00,060 Does this lab conduct research... 588 00:47:00,959 --> 00:47:02,319 on drones as well? 589 00:47:03,660 --> 00:47:05,760 I can't divulge that information. It is classified. 590 00:47:10,799 --> 00:47:12,299 I see from your eyes... 591 00:47:13,140 --> 00:47:15,070 that you still think of me as a criminal. 592 00:47:17,009 --> 00:47:19,069 I let it slide because you said it was about your mother, 593 00:47:19,370 --> 00:47:20,810 but you need to stop. 594 00:47:22,339 --> 00:47:24,609 I'll ask you one last thing. 595 00:47:31,049 --> 00:47:32,649 What do you think... 596 00:47:34,419 --> 00:47:36,089 about time travel? 597 00:47:47,899 --> 00:47:49,369 What do you think? 598 00:47:49,870 --> 00:47:51,670 I think it's impossible. 599 00:47:51,910 --> 00:47:52,940 Why is that? 600 00:47:52,939 --> 00:47:55,409 Because I haven't seen it myself. 601 00:47:56,279 --> 00:47:57,949 Do you mean you will believe if you see it? 602 00:47:58,410 --> 00:48:00,380 I'd like to hear your thoughts. 603 00:48:00,850 --> 00:48:02,220 Naturally, 604 00:48:03,419 --> 00:48:05,389 I think it's possible. 605 00:48:06,049 --> 00:48:08,389 However, I believe human beings must not do it. 606 00:48:09,160 --> 00:48:10,760 What do you mean by then? 607 00:48:10,759 --> 00:48:13,229 Just because you can, doesn't mean you should. 608 00:48:13,230 --> 00:48:15,100 Same goes for cloning humans. 609 00:48:16,299 --> 00:48:19,029 Life. Time. 610 00:48:19,500 --> 00:48:20,940 Because all of them... 611 00:48:22,299 --> 00:48:24,169 are in the deities' domain. 612 00:48:31,450 --> 00:48:33,450 I don't understand the point of your question. 613 00:48:34,020 --> 00:48:37,420 Has Seok Oh Won ever said that you resemble someone... 614 00:48:37,589 --> 00:48:39,549 or spoken of someone else? 615 00:48:39,649 --> 00:48:42,819 Exactly. I don't understand what you mean. 616 00:48:44,459 --> 00:48:46,059 What do you want to know? 617 00:48:48,100 --> 00:48:49,230 You. 618 00:48:50,870 --> 00:48:52,800 I don't know who you are. 619 00:48:54,839 --> 00:48:56,539 Do you have amnesia? 620 00:48:56,739 --> 00:48:58,939 How could you not now? We met several times already. 621 00:49:00,739 --> 00:49:03,209 Just in case, don't see Seok Oh Won... 622 00:49:03,879 --> 00:49:05,349 for the time being. 623 00:49:05,680 --> 00:49:06,680 Why not? 624 00:49:08,549 --> 00:49:11,189 Do you still think the director is a murderer? 625 00:49:11,989 --> 00:49:13,959 He'd never do that. 626 00:49:16,529 --> 00:49:19,329 Anyway, what does that have to do with me? 627 00:49:22,000 --> 00:49:24,900 Fine. I'll do as you say, 628 00:49:25,399 --> 00:49:26,499 so give me the card. 629 00:49:27,270 --> 00:49:28,340 No. 630 00:49:29,040 --> 00:49:32,410 It would be best if you don't get involved in this anymore. 631 00:49:32,509 --> 00:49:33,939 Give me the card. 632 00:49:38,980 --> 00:49:39,980 Darn it. 633 00:49:43,049 --> 00:49:44,189 Detective. 634 00:49:45,720 --> 00:49:46,920 Detective. 635 00:49:50,230 --> 00:49:53,130 Then sell it to me. I'll pay for it. 636 00:49:53,529 --> 00:49:54,529 It belonged to my mother. 637 00:49:54,799 --> 00:49:57,029 Then rent it to me. I'll pay a rental fee. 638 00:49:57,200 --> 00:49:58,230 That's enough. 639 00:50:01,470 --> 00:50:02,840 Don't be like that. 640 00:50:02,839 --> 00:50:05,239 Let's think of a way over lunch. 641 00:50:05,439 --> 00:50:07,339 My treat. Okay? 642 00:50:08,609 --> 00:50:10,779 Oh my gosh. What is it? 643 00:50:12,109 --> 00:50:13,519 What is this woman doing here? 644 00:50:14,680 --> 00:50:17,290 Isn't it rude to refer to someone as "this woman" in front of her? 645 00:50:18,089 --> 00:50:21,559 My apologies. I didn't know you understood what rudeness was. 646 00:50:21,819 --> 00:50:24,759 Why are you treating me this way? What did I ever do to you? 647 00:50:24,930 --> 00:50:26,290 You did something, obviously. 648 00:50:26,529 --> 00:50:28,159 - What? - Your looks. 649 00:50:29,799 --> 00:50:31,229 Are you starting a fight? 650 00:50:31,930 --> 00:50:33,800 Why would I fight a professor? 651 00:50:34,299 --> 00:50:37,939 How did someone this immature ever become a professor? 652 00:50:37,939 --> 00:50:39,269 - Hey! - What? 653 00:50:49,779 --> 00:50:51,919 I may cause trouble if I'm in the same room with her, 654 00:50:51,919 --> 00:50:53,049 so let's go eat. 655 00:50:53,689 --> 00:50:54,759 I'm hungry. 656 00:50:55,089 --> 00:50:57,559 Why are you cutting in? I'm eating with him. 657 00:50:57,560 --> 00:50:59,630 Why would Jin Gyeom eat with you? 658 00:51:00,129 --> 00:51:01,159 Let's go. 659 00:51:01,730 --> 00:51:03,770 Detective, we're having lunch together, right? 660 00:51:04,000 --> 00:51:05,700 You'd better not. 661 00:51:06,129 --> 00:51:07,699 You said we were. 662 00:51:13,609 --> 00:51:15,039 I don't have much of an appetite. 663 00:51:15,209 --> 00:51:17,149 Meanwhile, you two seem to be very hungry, 664 00:51:17,149 --> 00:51:18,609 so how about you two go have lunch together? 665 00:51:31,459 --> 00:51:33,259 How do you know Detective Park? 666 00:51:33,259 --> 00:51:34,259 Can't you tell? 667 00:51:34,259 --> 00:51:36,159 Obviously not. I'm not psychic. 668 00:51:36,160 --> 00:51:37,400 How could I tell that just by looking? 669 00:51:38,569 --> 00:51:40,769 We're friends, but we're not ordinary friends. 670 00:51:41,540 --> 00:51:43,100 What was I expecting? 671 00:51:43,100 --> 00:51:44,570 "What was I expecting?" 672 00:51:51,209 --> 00:51:53,849 Calm down. That door is fixed. 673 00:51:56,080 --> 00:51:57,090 (Pull) 674 00:52:06,089 --> 00:52:07,999 Gosh, this is annoying. 675 00:52:08,000 --> 00:52:10,730 Why is this world so unfair? 676 00:52:10,730 --> 00:52:14,370 I finally understand why I dislike Lieutenant Park. 677 00:52:15,040 --> 00:52:16,340 Darn it. 678 00:52:16,810 --> 00:52:18,270 What's the point of working out? 679 00:52:29,419 --> 00:52:32,519 (Director Seok Oh Won) 680 00:52:35,120 --> 00:52:38,490 We didn't even get to say hi last time. 681 00:52:38,489 --> 00:52:40,859 Pardon? Oh, right. 682 00:52:41,129 --> 00:52:42,429 You mean at the police station. 683 00:52:43,669 --> 00:52:45,669 How do you know Detective Park? 684 00:52:46,799 --> 00:52:48,999 It's a long story. 685 00:52:49,500 --> 00:52:52,970 Anyway, he came to me asking about a card. 686 00:52:53,270 --> 00:52:54,280 A card? 687 00:52:55,310 --> 00:52:57,110 What kind of card? 688 00:52:57,109 --> 00:52:59,079 It looks like an ordinary card. 689 00:52:59,080 --> 00:53:01,880 It seems to contain both intermediates and liquid crystals, 690 00:53:01,879 --> 00:53:03,519 but no fluorescent materials. 691 00:53:03,890 --> 00:53:07,690 Anyway, I couldn't guess what purposes it's supposed to serve. 692 00:53:08,060 --> 00:53:10,630 I have no idea where it was made either. 693 00:53:13,629 --> 00:53:15,059 I'd love to have a look. 694 00:53:15,060 --> 00:53:16,400 It's not with me anymore. 695 00:53:16,870 --> 00:53:18,530 He took it back. 696 00:53:18,970 --> 00:53:20,240 I see. 697 00:54:05,180 --> 00:54:07,380 (Professor Yoon Tae Yi) 698 00:54:12,120 --> 00:54:13,520 Detective Park, it's me. 699 00:54:15,290 --> 00:54:17,360 You're more persistent than I expected. 700 00:54:18,930 --> 00:54:21,800 And you're just as peculiar as I expected. 701 00:54:22,129 --> 00:54:23,529 What is it that you want? 702 00:54:23,770 --> 00:54:25,830 What can I do to make you give me back the card? 703 00:54:26,069 --> 00:54:27,539 I'm never going to. 704 00:54:27,870 --> 00:54:29,040 Just forget it. 705 00:54:32,339 --> 00:54:35,509 How could I forget it when I've already seen it? 706 00:54:54,529 --> 00:54:55,529 What? 707 00:55:02,799 --> 00:55:03,909 What's wrong? 708 00:55:05,339 --> 00:55:08,509 There's a drone flying outside my window. 709 00:55:22,859 --> 00:55:23,859 Hello? 710 00:55:24,089 --> 00:55:26,859 (Nambu Police Station will continue to work for the citizens in 2020.) 711 00:55:27,730 --> 00:55:28,730 Professor? 712 00:55:35,600 --> 00:55:37,170 I'll be right over. 713 00:55:37,169 --> 00:55:38,469 Don't hang up. 714 00:55:38,640 --> 00:55:40,480 Stay on campus until I come. 715 00:56:00,959 --> 00:56:02,329 Hello? Professor? 716 00:56:27,520 --> 00:56:28,520 Detective? 717 00:56:29,419 --> 00:56:30,489 Detective! 718 00:56:32,129 --> 00:56:34,099 Hey, there's an accident. 719 00:56:34,100 --> 00:56:35,530 My gosh. What happened? 720 00:56:36,500 --> 00:56:37,500 What? 721 00:56:37,830 --> 00:56:39,170 What happened? 722 00:56:41,899 --> 00:56:43,169 - Unbelievable. - Should we call the police? 723 00:56:43,169 --> 00:56:45,069 - Call an ambulance. - Hurry up. 724 00:56:45,069 --> 00:56:46,609 There's no one in the car. 725 00:56:46,939 --> 00:56:49,009 - Really? - Let's call the police. 726 00:56:49,239 --> 00:56:51,749 - I'll call the police. - Is there no one in the back seat? 727 00:56:51,879 --> 00:56:53,749 - Did the driver fall out? - There's no one. 728 00:56:56,520 --> 00:56:58,850 "The moment the child becomes a time traveler," 729 00:56:59,750 --> 00:57:01,460 "the prophecy will begin to be fulfilled." 730 00:57:02,489 --> 00:57:04,159 "But the moment of fate..." 731 00:57:05,529 --> 00:57:06,889 "has not arrived yet." 732 00:57:06,890 --> 00:57:08,660 (But the moment of fate has not arrived yet.) 733 00:57:31,890 --> 00:57:34,720 (The 2010 Hanguk University Information Session) 734 00:57:41,799 --> 00:57:45,329 (The 2010 Hanguk University Fall Festival) 735 00:57:57,350 --> 00:58:02,050 (The 2010 Hanguk University Fall Festival) 736 00:58:04,419 --> 00:58:06,419 (No service. Emergency calls only.) 737 00:58:15,730 --> 00:58:17,370 (Vertical tunneling phenomenon) 738 00:58:26,140 --> 00:58:28,280 "The moment she reunites with her child," 739 00:58:28,810 --> 00:58:31,980 "her child will gain control over time." 740 00:58:32,910 --> 00:58:33,920 Professor. 741 00:59:01,040 --> 00:59:02,240 (Alice) 742 00:59:02,239 --> 00:59:04,379 Why are you looking for your father, all of a sudden? 743 00:59:04,379 --> 00:59:05,879 He is the only person... 744 00:59:05,879 --> 00:59:07,749 who knows about my mother's past that I don't know about. 745 00:59:07,750 --> 00:59:10,220 They'll suspect us even more and dig even deeper. 746 00:59:10,220 --> 00:59:13,960 You knew my mom would be killed on the night of a red moon. 747 00:59:13,959 --> 00:59:16,059 - Father. - This time, let me ask you. 748 00:59:16,060 --> 00:59:17,730 Is time travel possible? 749 00:59:17,730 --> 00:59:18,830 What year is this? 750 00:59:18,830 --> 00:59:20,190 It's 2010. 751 00:59:20,529 --> 00:59:21,529 Hello? 752 00:59:24,870 --> 00:59:25,870 Where are you? 753 00:59:25,899 --> 00:59:26,899 Jin Gyeom. 754 00:59:26,899 --> 00:59:28,569 I'm coming home. 755 00:59:28,939 --> 00:59:30,709 Stay inside no matter what. 49677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.