Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,910
"Time unexpected..."
2
00:00:07,410 --> 00:00:10,350
"will leave you with more time
than you had anticipated."
3
00:00:12,919 --> 00:00:14,749
(Episode 4)
4
00:00:14,749 --> 00:00:16,419
(Sejeong High School
Class of 2011 Graduation Ceremony)
5
00:00:16,419 --> 00:00:17,859
(Congratulations on graduating!)
6
00:00:17,860 --> 00:00:19,220
(Congratulations on graduating,
class of 2011!)
7
00:00:19,220 --> 00:00:20,930
(Great work, seniors.)
8
00:00:21,959 --> 00:00:23,799
(Sejeong High School
Graduation Ceremony)
9
00:00:23,799 --> 00:00:25,729
See you later.
10
00:00:25,730 --> 00:00:27,200
Mom!
11
00:00:27,200 --> 00:00:29,130
You got it all over you.
12
00:00:29,200 --> 00:00:31,900
You look like rice cake
covered in flour.
13
00:00:32,239 --> 00:00:33,539
I'm starving.
14
00:00:33,610 --> 00:00:34,740
What's that?
15
00:00:35,110 --> 00:00:38,180
Look at you.
16
00:00:38,409 --> 00:00:40,139
Are you worried that he's alone?
17
00:00:40,140 --> 00:00:41,410
What are you talking about?
18
00:00:41,409 --> 00:00:43,849
You're letting your imagination
run wild again.
19
00:00:43,850 --> 00:00:45,420
Why? Does someone not have
any family here?
20
00:00:45,479 --> 00:00:47,319
- It's nothing.
- Yes, there is.
21
00:00:47,449 --> 00:00:51,289
He's the most handsome boy ever
with the saddest personal story,
22
00:00:51,290 --> 00:00:53,930
who's also very chic.
23
00:00:54,089 --> 00:00:56,059
Mom!
24
00:01:09,239 --> 00:01:11,939
I knew that you'd be here all alone.
25
00:01:17,280 --> 00:01:18,550
What brings you here?
26
00:01:18,549 --> 00:01:20,519
I'm not here to congratulate you
on graduation.
27
00:01:21,450 --> 00:01:23,090
I'm here to congratulate you
for getting accepted.
28
00:01:24,560 --> 00:01:27,190
I had no idea that flowers are
so expensive,
29
00:01:27,390 --> 00:01:28,490
which is why I didn't bring any.
30
00:01:29,959 --> 00:01:32,659
But what I'll buy you is
some pork belly and soju.
31
00:01:32,659 --> 00:01:34,729
Let's go, my junior.
32
00:01:38,539 --> 00:01:40,509
(2010)
33
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
Jin Gyeom,
34
00:01:42,670 --> 00:01:45,480
just try one shot.
You graduated high school!
35
00:01:46,140 --> 00:01:49,450
I don't know why I should drink it
when it's not good for my health.
36
00:01:50,179 --> 00:01:51,479
Fine, don't.
37
00:01:53,120 --> 00:01:54,520
I hope you live
a long and healthy life.
38
00:01:54,750 --> 00:01:59,060
We don't drink because it's tasty.
I guess you don't get it yet.
39
00:02:01,060 --> 00:02:02,060
Thank you.
40
00:02:04,959 --> 00:02:06,559
This is bad.
41
00:02:07,230 --> 00:02:08,600
My wife is calling.
42
00:02:12,669 --> 00:02:13,669
I'm not scared...
43
00:02:14,609 --> 00:02:16,569
of any gangsters,
44
00:02:17,680 --> 00:02:20,280
but I'm terrified of my wife.
45
00:02:22,180 --> 00:02:23,510
Do you have any children?
46
00:02:30,990 --> 00:02:32,490
I had a son.
47
00:02:39,930 --> 00:02:41,700
So you're going to stay in a dorm?
48
00:02:43,300 --> 00:02:44,500
What are you going to do
about your house?
49
00:02:44,900 --> 00:02:46,270
It's a pity to leave
the whole house empty.
50
00:02:46,270 --> 00:02:48,710
You should either sell it
or put it up for rent.
51
00:02:49,470 --> 00:02:50,710
Why did your son die?
52
00:02:56,449 --> 00:02:57,749
He had a heart abnormality...
53
00:02:58,849 --> 00:03:02,249
when he was born.
54
00:03:04,259 --> 00:03:07,659
I'm going to leave the house
as it is.
55
00:03:08,590 --> 00:03:09,660
Jin Gyeom,
56
00:03:11,800 --> 00:03:14,870
I'm going to say this
because I know you so well,
57
00:03:15,669 --> 00:03:17,639
but you can't ask such questions
so nonchalantly.
58
00:03:18,370 --> 00:03:19,870
And once you've heard the answer,
59
00:03:20,909 --> 00:03:24,879
you say, "I see. I'm sorry." Okay?
60
00:03:25,979 --> 00:03:28,209
It's not like I forced you
to tell me.
61
00:03:28,849 --> 00:03:30,049
Why must I apologize?
62
00:03:30,109 --> 00:03:32,649
Because you made me remember
something I didn't want to.
63
00:03:32,680 --> 00:03:34,320
But you should remember
even if you don't want to.
64
00:03:34,849 --> 00:03:35,949
He's family.
65
00:03:39,620 --> 00:03:40,630
Sure.
66
00:03:41,990 --> 00:03:43,130
Let's go.
67
00:03:46,430 --> 00:03:47,530
Get home safely.
68
00:03:50,069 --> 00:03:51,899
Thank you for coming today.
69
00:03:52,900 --> 00:03:54,210
Thank you for the food.
70
00:03:54,310 --> 00:03:55,310
Sure.
71
00:03:57,210 --> 00:03:58,240
Excuse me.
72
00:03:58,340 --> 00:04:00,180
- Did you enjoy the food?
- Yes.
73
00:04:00,650 --> 00:04:02,880
- Thank you.
- Have a nice day.
74
00:04:06,220 --> 00:04:07,320
Detective Ko.
75
00:04:09,849 --> 00:04:11,119
How have you been?
76
00:04:11,789 --> 00:04:13,019
Do I know you?
77
00:04:15,729 --> 00:04:16,759
Oh.
78
00:04:19,830 --> 00:04:21,130
Are you insane?
79
00:04:21,130 --> 00:04:23,170
Of course, I am. How could I not be?
80
00:04:23,299 --> 00:04:24,799
I went to the slammer
because of you.
81
00:04:33,950 --> 00:04:35,280
Are you okay?
82
00:04:45,220 --> 00:04:47,390
Mr. Ko.
83
00:04:51,299 --> 00:04:53,059
(Police Academy Graduation
and Appointment)
84
00:04:53,499 --> 00:04:56,269
"Police Academy Award for
Top Excellence. Park Jin Gyeom."
85
00:04:56,530 --> 00:04:59,340
"The above has graduated the Police
Academy with a Bachelor of Law..."
86
00:04:59,340 --> 00:05:02,340
"with the highest grades and is
thus presented with this award."
87
00:05:02,539 --> 00:05:05,179
"Police Academy Director,
Jung Eun Il."
88
00:05:20,989 --> 00:05:22,329
(Police Academy Graduation
and Appointment)
89
00:05:28,599 --> 00:05:30,669
Hey. Smile a little.
90
00:05:30,700 --> 00:05:32,140
That's right, kid. Smile.
91
00:05:32,369 --> 00:05:34,169
You'll make the photos
look depressing.
92
00:05:34,239 --> 00:05:37,579
It's your fault they look
depressing, not Jin Gyeom.
93
00:05:37,640 --> 00:05:40,380
He's so handsome
even if he doesn't smile.
94
00:05:40,440 --> 00:05:41,850
Whatever. Anyway.
95
00:05:41,849 --> 00:05:43,879
I'm going to just take it
whether or not it comes out nice.
96
00:05:43,919 --> 00:05:45,849
Okay, 1, 2, 3.
97
00:06:18,549 --> 00:06:20,119
Hey, Jin Gyeom.
98
00:06:21,789 --> 00:06:23,449
I must really be a weirdo.
99
00:06:26,159 --> 00:06:27,429
Even the man...
100
00:06:28,190 --> 00:06:30,800
who took care of me like his own
son is in serious condition,
101
00:06:33,659 --> 00:06:35,499
but I still don't know...
102
00:06:38,570 --> 00:06:39,800
what emotion I'm feeling.
103
00:06:42,510 --> 00:06:44,510
I don't know if I'm feeling sad
or agonized.
104
00:06:46,880 --> 00:06:49,010
Perhaps, I don't even feel anything.
105
00:06:49,349 --> 00:06:50,879
That happens when you're shocked.
106
00:06:51,080 --> 00:06:53,720
Everyone is like that.
You're not weird. Don't worry.
107
00:06:56,650 --> 00:06:59,460
You haven't eaten, have you?
There's a food court downstairs.
108
00:07:00,289 --> 00:07:02,189
I'm fine. I'm not feeling hungry.
109
00:07:02,190 --> 00:07:03,760
You should eat something.
110
00:07:04,359 --> 00:07:06,399
Would you like me to get you
food from the convenience store?
111
00:07:07,999 --> 00:07:09,869
Wait here. I'll be back soon.
112
00:07:20,380 --> 00:07:21,880
Why didn't you pick up?
113
00:07:22,409 --> 00:07:24,049
Do you know how many times
I've called?
114
00:07:26,679 --> 00:07:29,319
I even went to the police station
to find you.
115
00:07:32,619 --> 00:07:35,359
I have a lot to say to you.
Do you have time?
116
00:07:48,440 --> 00:07:50,680
Why do you cry every time
you look at me?
117
00:07:54,049 --> 00:07:56,449
(Yesung Hospital)
118
00:08:03,489 --> 00:08:05,719
You must be very sensitive.
119
00:08:06,460 --> 00:08:09,230
Do you cry while watching movies?
120
00:08:10,330 --> 00:08:12,760
How did someone like that
become a cop?
121
00:08:14,130 --> 00:08:16,400
I had never seen a man cry before,
122
00:08:16,400 --> 00:08:17,940
but I saw you cry twice.
123
00:08:20,869 --> 00:08:23,409
I apologize for showing you
only strange sides of me.
124
00:08:23,409 --> 00:08:27,209
But why are you expressionless
normally?
125
00:08:27,780 --> 00:08:29,150
Were you always like that?
126
00:08:30,150 --> 00:08:32,150
- Yes.
- What was your nickname...
127
00:08:32,349 --> 00:08:33,819
in school?
128
00:08:34,150 --> 00:08:35,950
I didn't have any.
129
00:08:37,119 --> 00:08:39,459
Some kids called me a psychopath.
130
00:08:45,160 --> 00:08:48,870
Did your friends call you that
because it had a dual meaning?
131
00:08:49,729 --> 00:08:50,839
No.
132
00:08:51,639 --> 00:08:53,339
Was it because
you were expressionless?
133
00:08:56,109 --> 00:08:58,039
Never mind. I'm not interested.
134
00:09:06,420 --> 00:09:09,490
Did this really belong
to your late mother?
135
00:09:10,649 --> 00:09:11,689
Yes.
136
00:09:13,460 --> 00:09:15,290
In what year was she born?
137
00:09:15,489 --> 00:09:16,959
She was born in 1968.
138
00:09:16,960 --> 00:09:18,000
What was her job?
139
00:09:17,999 --> 00:09:19,829
She was a simple housewife.
140
00:09:20,660 --> 00:09:22,600
You weren't close to your mother,
were you?
141
00:09:22,599 --> 00:09:23,869
You hardly spoke with her, right?
142
00:09:25,840 --> 00:09:29,340
Your mother was definitely not
a simple housewife.
143
00:09:30,570 --> 00:09:31,940
What do you mean?
144
00:09:33,009 --> 00:09:34,549
To be honest,
145
00:09:35,249 --> 00:09:38,379
I don't know
exactly what this card is.
146
00:09:39,180 --> 00:09:41,490
However, this is for certain.
147
00:09:42,090 --> 00:09:43,620
It cannot be made...
148
00:09:43,619 --> 00:09:45,859
with the current technology.
149
00:09:47,019 --> 00:09:49,059
I've never seen a chip
made like this...
150
00:09:49,060 --> 00:09:50,760
anywhere before.
151
00:09:51,499 --> 00:09:53,529
But she's a housewife?
152
00:09:54,229 --> 00:09:57,399
Someone who had something
10 years ago...
153
00:09:57,540 --> 00:09:59,370
that can't be produced
using 2020 technology?
154
00:10:10,050 --> 00:10:13,180
How did your mother pass away?
155
00:10:17,859 --> 00:10:19,659
Don't tell me if it's too hard
to talk about it.
156
00:10:24,160 --> 00:10:25,600
She was murdered.
157
00:10:28,269 --> 00:10:30,329
Oh dear. I'm sorry.
158
00:10:32,869 --> 00:10:34,969
You shouldn't have told me then.
159
00:10:37,269 --> 00:10:38,479
It's fine.
160
00:10:40,680 --> 00:10:41,780
By any chance,
161
00:10:42,580 --> 00:10:45,850
may I see
some of your mother's other items?
162
00:10:47,889 --> 00:10:49,689
There may be more clues...
163
00:10:50,090 --> 00:10:51,660
about your mother.
164
00:11:09,840 --> 00:11:12,110
Did you live here since you were 20?
165
00:11:13,680 --> 00:11:14,710
Yes.
166
00:11:15,609 --> 00:11:17,379
You're totally a family.
167
00:11:19,680 --> 00:11:20,950
This way, please.
168
00:11:34,369 --> 00:11:35,669
Cool.
169
00:12:11,999 --> 00:12:13,439
That's enough.
170
00:12:17,609 --> 00:12:20,309
- What?
- I must have lost my mind briefly.
171
00:12:20,779 --> 00:12:22,149
I knew it wasn't true,
172
00:12:22,879 --> 00:12:24,279
but I must have wanted it to be.
173
00:12:24,349 --> 00:12:25,449
What do you mean?
174
00:12:25,450 --> 00:12:28,390
My mother may not have been
a simple housewife.
175
00:12:28,849 --> 00:12:29,889
However,
176
00:12:31,519 --> 00:12:33,359
she wasn't this rude either.
177
00:12:35,790 --> 00:12:38,400
I'll ask someone else
to analyze the card.
178
00:12:46,269 --> 00:12:48,039
Why are you suddenly
acting this way?
179
00:12:49,340 --> 00:12:50,440
You don't know...
180
00:12:51,580 --> 00:12:53,610
because your mother is still alive.
181
00:12:55,950 --> 00:12:58,250
- Get out.
- Detective.
182
00:13:40,489 --> 00:13:42,659
Is this another bad day?
183
00:13:43,229 --> 00:13:44,599
Did you have another fight?
184
00:13:45,629 --> 00:13:47,499
Why do you both say, "another"?
185
00:13:47,499 --> 00:13:49,069
What do you take your daughter for?
186
00:13:49,800 --> 00:13:51,140
Yes, I did have another fight,
187
00:13:51,139 --> 00:13:52,899
but that guy is a weirdo.
188
00:13:52,970 --> 00:13:55,870
He kicked me out
after making me do a ton of work!
189
00:13:57,109 --> 00:13:58,709
Do you want to start
going to church with me?
190
00:13:59,009 --> 00:14:01,209
It might give you peace of mind.
191
00:14:01,210 --> 00:14:03,810
Or maybe start dating or something.
192
00:14:04,050 --> 00:14:05,420
Are you seeing anyone?
193
00:14:06,879 --> 00:14:08,389
I'm here for jjamppong,
194
00:14:08,389 --> 00:14:10,319
not your nagging.
195
00:14:11,290 --> 00:14:13,420
I've only had two bites,
196
00:14:13,420 --> 00:14:15,130
and I'm already full.
197
00:14:21,830 --> 00:14:26,040
(Crime Squad)
198
00:14:28,540 --> 00:14:30,210
Can't you stay for the night?
199
00:14:30,210 --> 00:14:33,380
I want to visit my orphanage mom.
It's been a while.
200
00:14:33,379 --> 00:14:35,549
Sister? Why?
201
00:14:35,550 --> 00:14:36,550
Just because.
202
00:14:37,180 --> 00:14:38,320
I miss her.
203
00:14:41,050 --> 00:14:42,690
- See you, Dad.
- See you.
204
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Go inside.
205
00:15:32,340 --> 00:15:35,870
(Man Wanted for Shooting
Housewife to Death)
206
00:15:42,249 --> 00:15:45,519
(Man Wanted for Shooting
Housewife to Death)
207
00:15:47,149 --> 00:15:49,119
- Sister!
- Sister!
208
00:15:49,290 --> 00:15:50,690
Shall we play together?
209
00:15:50,690 --> 00:15:52,160
- Have a seat.
- Okay.
210
00:15:52,989 --> 00:15:53,989
Let's play rock-paper-scissors.
211
00:16:05,170 --> 00:16:08,240
What? You want to fall off it again?
212
00:16:08,239 --> 00:16:09,239
Mom!
213
00:16:13,109 --> 00:16:15,409
Goodness, is everything okay?
214
00:16:15,509 --> 00:16:16,509
Yes.
215
00:16:25,820 --> 00:16:27,060
All right.
216
00:16:29,290 --> 00:16:30,860
You still remember it?
217
00:16:31,029 --> 00:16:33,259
How would I ever forget 2-2-3?
218
00:16:35,700 --> 00:16:37,000
How's your health?
219
00:16:37,099 --> 00:16:38,469
Are any of the kids
giving you a hard time?
220
00:16:38,470 --> 00:16:40,400
No one is a bigger troublemaker
than you were.
221
00:16:41,369 --> 00:16:42,569
Of course not.
222
00:16:42,769 --> 00:16:45,709
Have any of your kids entered
Hanguk University apart from me?
223
00:16:46,879 --> 00:16:50,209
I definitely raised the status
of Hope Orphanage a few notches.
224
00:16:51,279 --> 00:16:53,819
I'm honored, Dr. Yoon.
225
00:16:53,820 --> 00:16:55,950
And I have you to thank for that.
226
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
Hello, Lieutenant Ha.
227
00:17:03,460 --> 00:17:04,700
We found Eun Soo's mom.
228
00:17:05,259 --> 00:17:07,729
She entered a serviced apartment
in Jamsil 20 minutes ago.
229
00:17:30,819 --> 00:17:31,819
Eun Soo.
230
00:17:37,559 --> 00:17:38,959
Hello?
231
00:17:39,700 --> 00:17:41,770
I'm in Room 712.
232
00:17:41,769 --> 00:17:42,899
When will you be here?
233
00:17:43,630 --> 00:17:47,700
No. I haven't met
anyone from Alice yet.
234
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
No.
235
00:17:50,870 --> 00:17:53,710
My kid is very sick. Please hurry.
236
00:18:31,979 --> 00:18:32,979
Eun Soo.
237
00:18:33,450 --> 00:18:34,450
Eun Soo.
238
00:18:47,160 --> 00:18:48,830
I need an ambulance.
239
00:18:49,200 --> 00:18:51,770
Eun Soo is breaking out in a rash
and unconscious.
240
00:18:56,410 --> 00:18:58,040
If we hadn't arrived in time,
241
00:18:58,210 --> 00:18:59,880
you would've been arrested
by the police.
242
00:19:00,539 --> 00:19:02,009
Don't worry about your kid.
243
00:19:02,309 --> 00:19:04,309
We gave her medicine.
She'll feel better soon.
244
00:19:06,019 --> 00:19:07,019
Okay.
245
00:19:14,729 --> 00:19:16,489
Eun Soo. Are you okay?
246
00:19:24,229 --> 00:19:28,209
Why didn't you come for me earlier?
247
00:19:28,339 --> 00:19:30,109
We wanted to catch the one
at the core.
248
00:19:30,839 --> 00:19:34,439
Did you contact the broker
to stay here illegally?
249
00:19:36,350 --> 00:19:37,750
He's on his way here, right?
250
00:19:38,180 --> 00:19:39,820
Where's your cell phone?
251
00:19:52,999 --> 00:19:54,399
(Call History)
252
00:20:10,150 --> 00:20:11,150
Excuse me.
253
00:20:12,579 --> 00:20:13,579
(Eun Soo's Mom)
254
00:20:16,120 --> 00:20:17,120
Excuse me.
255
00:20:20,019 --> 00:20:22,529
I'm with the police.
Can I check your phone for a second?
256
00:20:22,630 --> 00:20:25,230
Can you at least tell me why?
257
00:20:25,600 --> 00:20:26,660
Please hand it over.
258
00:20:27,860 --> 00:20:28,870
Sure.
259
00:20:38,940 --> 00:20:40,610
Where's Eun Soo's mom now?
260
00:20:41,110 --> 00:20:42,480
Mommy.
261
00:20:45,819 --> 00:20:46,819
Eun Soo.
262
00:20:50,489 --> 00:20:52,689
It's okay. Mommy will be here soon.
263
00:21:03,229 --> 00:21:05,839
He's here. The emergency stairs.
264
00:21:06,539 --> 00:21:07,539
Okay.
265
00:21:07,970 --> 00:21:09,470
Return to Alice with the client.
266
00:21:09,470 --> 00:21:10,470
Yes, sir.
267
00:21:12,309 --> 00:21:13,309
Please.
268
00:21:50,680 --> 00:21:52,520
It's you again, you little rat?
269
00:21:52,850 --> 00:21:55,190
Tell me where your boss is.
270
00:22:04,900 --> 00:22:06,260
Tell me.
271
00:22:16,910 --> 00:22:18,180
Who are you?
272
00:22:18,710 --> 00:22:20,340
What are you doing here?
273
00:22:20,579 --> 00:22:21,579
Are those your dying words?
274
00:23:03,890 --> 00:23:04,890
Hey.
275
00:23:11,059 --> 00:23:13,099
That was easy.
276
00:23:14,200 --> 00:23:16,070
Work out with me sometime.
277
00:23:17,430 --> 00:23:18,500
Are you okay?
278
00:23:19,100 --> 00:23:20,440
When did you get
out of the hospital?
279
00:23:20,600 --> 00:23:23,340
How can I stay still
when I've heard the news?
280
00:23:25,140 --> 00:23:26,210
Who's that?
281
00:23:26,779 --> 00:23:28,309
Is he pestering you?
282
00:23:40,620 --> 00:23:41,960
Don't do anything you'll regret.
283
00:23:42,130 --> 00:23:44,290
Don't say anything nonsense
and just stay still.
284
00:23:45,729 --> 00:23:48,869
Please keep an eye on him.
I'll go and find Eun Soo's mother.
285
00:23:50,269 --> 00:23:51,399
I'll go with you.
286
00:23:52,970 --> 00:23:54,400
He can't run away.
287
00:23:55,640 --> 00:23:58,040
He's important. Stay with him.
288
00:24:02,450 --> 00:24:03,850
Come on.
289
00:24:45,360 --> 00:24:46,690
Why are you up here?
290
00:24:46,690 --> 00:24:48,960
Well...
291
00:24:58,229 --> 00:25:01,169
He just disappeared
with the handcuffs still locked.
292
00:25:19,589 --> 00:25:21,619
- Are you all better now?
- Yes.
293
00:26:07,999 --> 00:26:10,769
There's something funny
about time traveling.
294
00:26:11,640 --> 00:26:15,250
That is that we can travel
for as long as we'd like.
295
00:26:16,650 --> 00:26:19,880
Meaning, spending 10 years
in 2020...
296
00:26:20,650 --> 00:26:24,690
can just be a single day
here in 2050.
297
00:26:27,989 --> 00:26:29,129
In other words,
298
00:26:31,999 --> 00:26:33,329
I have the authority...
299
00:26:34,630 --> 00:26:36,970
to lock you here...
300
00:26:37,529 --> 00:26:39,999
for 10, no, 100 years and more.
301
00:26:44,970 --> 00:26:48,950
Are you threatening me?
302
00:26:49,579 --> 00:26:52,549
I'm telling you so that we don't
see any more tragedy.
303
00:26:54,220 --> 00:26:57,320
Please tell me everything you know
about the broker.
304
00:27:04,890 --> 00:27:06,500
You're safe now.
305
00:27:07,630 --> 00:27:10,300
I'll take you to your destination.
306
00:27:10,370 --> 00:27:11,900
Thank you.
307
00:27:13,569 --> 00:27:14,599
Wait.
308
00:27:15,710 --> 00:27:17,010
If by any chance...
309
00:27:17,870 --> 00:27:18,910
you get caught,
310
00:27:18,910 --> 00:27:21,710
you must never speak of me.
311
00:27:23,009 --> 00:27:24,779
I have a bad temper,
312
00:27:25,620 --> 00:27:27,080
so I don't know...
313
00:27:27,779 --> 00:27:29,589
what I might do to your daughter.
314
00:27:32,960 --> 00:27:36,690
You love your daughter so much
that you broke rules for her,
315
00:27:38,829 --> 00:27:40,599
but now, thanks to you,
316
00:27:40,799 --> 00:27:44,169
she'll grow up without a mother.
317
00:28:02,120 --> 00:28:03,220
Honey!
318
00:28:04,289 --> 00:28:05,789
Honey!
319
00:28:06,519 --> 00:28:08,489
Honey!
320
00:28:34,350 --> 00:28:35,720
Hello.
321
00:28:38,120 --> 00:28:40,320
Is my mother in there?
322
00:28:41,690 --> 00:28:43,330
When will she come out?
323
00:29:02,210 --> 00:29:04,480
I made sure that
the handcuffs were locked.
324
00:29:04,779 --> 00:29:07,349
The handcuffs didn't even come
undone, so how did he escape?
325
00:29:07,880 --> 00:29:08,990
It's like he's a ghost.
326
00:29:09,350 --> 00:29:11,050
Whether it be a ghost or a monster,
327
00:29:11,650 --> 00:29:13,120
we can get him again.
328
00:29:20,200 --> 00:29:22,470
Eun Soo's mother won't speak.
329
00:29:22,930 --> 00:29:24,700
I guess she must be terrified.
330
00:29:25,640 --> 00:29:27,170
I'll talk to her.
331
00:29:28,870 --> 00:29:32,240
She killed herself
so that her daughter would live.
332
00:29:32,710 --> 00:29:34,240
We lost one of our team...
333
00:29:34,940 --> 00:29:37,210
and Alice has been exposed
to the police.
334
00:29:37,479 --> 00:29:38,879
Don't mess with her.
335
00:29:39,150 --> 00:29:40,820
Just let her go.
336
00:29:40,950 --> 00:29:42,450
She's our client, after all.
337
00:29:42,890 --> 00:29:43,990
You think...
338
00:29:45,519 --> 00:29:48,089
I have no emotions, don't you?
339
00:29:50,390 --> 00:29:52,200
Because I never even tried
to find Tae Yi,
340
00:29:53,360 --> 00:29:55,800
and I was never sad
about the baby dying.
341
00:30:06,640 --> 00:30:08,440
I'll follow your decision for now.
342
00:30:11,110 --> 00:30:13,250
But if you really want
to protect Alice,
343
00:30:15,720 --> 00:30:16,990
think again.
344
00:30:43,309 --> 00:30:45,479
Why don't you leave it
to someone else and get some rest?
345
00:30:45,880 --> 00:30:47,250
I like it here.
346
00:30:48,049 --> 00:30:49,219
What brings you here?
347
00:30:50,249 --> 00:30:51,819
Let Eun Soo's mother go.
348
00:30:52,489 --> 00:30:53,689
Okay, sir.
349
00:30:54,589 --> 00:30:58,489
Just so you know, Lee Se Hoon will
be released from prison soon.
350
00:30:59,229 --> 00:31:00,299
Who?
351
00:31:00,400 --> 00:31:02,670
The man whose ankle got cut
by Supervisor Yoo.
352
00:31:04,299 --> 00:31:05,839
I'll bring him over.
353
00:31:06,600 --> 00:31:09,010
We have to find
the "Book of Prophecy".
354
00:31:09,539 --> 00:31:11,339
That's Supervisor Yoo's business.
355
00:31:11,839 --> 00:31:15,579
Every time Supervisor Yoo looks
at him, he's reminded of Tae Yi,
356
00:31:16,749 --> 00:31:18,179
so it must be hard for him.
357
00:32:04,190 --> 00:32:05,900
That's 000...
358
00:32:06,499 --> 00:32:08,969
And 8,500...
359
00:32:15,170 --> 00:32:16,770
Did you not get any sleep?
360
00:32:17,269 --> 00:32:18,779
I got some three days ago.
361
00:32:19,880 --> 00:32:22,810
Your skin is going to get bad.
Go and get some sleep.
362
00:32:24,650 --> 00:32:26,620
Who cares about my skin?
363
00:32:35,989 --> 00:32:37,929
My skin is just feeling
a little dry.
364
00:32:38,229 --> 00:32:39,659
Are you publishing an article again?
365
00:32:39,829 --> 00:32:41,229
Why are you staying up for days?
366
00:32:42,569 --> 00:32:43,899
It's because of the card.
367
00:32:44,200 --> 00:32:46,940
I really think that I need the card.
368
00:32:46,940 --> 00:32:48,940
Why? Did your card get declined?
369
00:32:49,569 --> 00:32:50,669
You think I'm you?
370
00:32:51,809 --> 00:32:53,539
The more I think about it,
the more frustrating I get.
371
00:32:53,539 --> 00:32:55,409
Who is he to kick me out?
372
00:32:56,110 --> 00:32:59,220
How can there be someone
so weird and rude?
373
00:32:59,220 --> 00:33:01,380
- Are you talking about yourself?
- I'm talking about Park Jin Gyeom.
374
00:33:01,950 --> 00:33:04,020
What? You've been seeing him?
375
00:33:04,019 --> 00:33:05,489
I thought you said that he is
a pervert.
376
00:33:05,489 --> 00:33:07,389
Yes, and he's also a crybaby.
377
00:33:10,360 --> 00:33:11,730
I'm just going to forget
about all this.
378
00:33:15,430 --> 00:33:16,600
What's wrong with her?
379
00:33:22,940 --> 00:33:24,210
I don't know anymore.
380
00:33:25,269 --> 00:33:27,279
I have no clue.
381
00:33:29,950 --> 00:33:31,680
I don't get any of this.
382
00:33:33,350 --> 00:33:37,320
I need the card!
383
00:33:40,860 --> 00:33:44,730
Give me the card!
384
00:33:49,630 --> 00:33:51,870
The doctor said that he's fine.
385
00:33:52,100 --> 00:33:55,000
He was getting old
and in need of a tune-up, anyway.
386
00:33:55,339 --> 00:33:58,409
It's a good chance for him
to check on his health and all.
387
00:34:00,779 --> 00:34:04,179
Can you learn to speak
with some more empathy?
388
00:34:05,210 --> 00:34:06,880
Okay!
389
00:34:07,049 --> 00:34:08,049
Where's Jin Gyeom?
390
00:34:09,220 --> 00:34:13,090
Mr. Ko, how come you're always
only looking for Jin Gyeom?
391
00:34:13,290 --> 00:34:15,930
I'm the one who's there
for all the holidays and birthdays.
392
00:34:15,930 --> 00:34:18,060
Jin Gyeom doesn't do any of that.
393
00:34:19,859 --> 00:34:20,859
Look at you.
394
00:34:43,589 --> 00:34:45,819
He's one of the suspects
who was seen with Eun Soo.
395
00:34:46,660 --> 00:34:47,660
Are you sure?
396
00:34:47,859 --> 00:34:50,329
Yes. What happened?
397
00:34:50,930 --> 00:34:53,660
A guard working at the parking lot
found him and reported to us.
398
00:34:53,930 --> 00:34:56,170
We'll have to wait for his time
of death and why he died.
399
00:34:56,399 --> 00:34:58,699
His last location was tracked
on his cellphone before his death.
400
00:34:59,100 --> 00:35:00,400
I'll go and see.
401
00:35:02,140 --> 00:35:04,110
So, any updates on the card?
402
00:35:05,140 --> 00:35:06,880
They're going to ask
another organization to examine it.
403
00:35:07,080 --> 00:35:09,010
- Why?
- I don't know.
404
00:35:10,680 --> 00:35:13,620
Did you mess
with the man who has the card?
405
00:35:15,890 --> 00:35:17,890
What's wrong with you?
406
00:35:18,319 --> 00:35:19,889
Would you like to come
to the cathedral with me?
407
00:35:21,489 --> 00:35:24,329
Why do people keep pressuring me
to have a religion?
408
00:35:24,330 --> 00:35:25,700
There must be a reason there.
409
00:35:27,830 --> 00:35:30,470
We can't do any further analysis
without the card.
410
00:35:32,339 --> 00:35:34,939
You know that front side
of the card?
411
00:35:35,669 --> 00:35:37,969
I really think that it's a screen.
412
00:35:39,040 --> 00:35:40,140
That's nonsense.
413
00:35:40,310 --> 00:35:42,950
Look there. Doesn't it look
like an intermediate part?
414
00:35:43,480 --> 00:35:46,180
Even then, how would it light up?
415
00:35:46,819 --> 00:35:48,019
There's no light source.
416
00:35:48,020 --> 00:35:49,020
(A light source is something
that emits light.)
417
00:35:49,020 --> 00:35:50,620
We must've missed something.
418
00:35:50,620 --> 00:35:52,720
We'd only be able to check that
if we had the card.
419
00:35:53,189 --> 00:35:55,019
Try asking the card owner
for the card.
420
00:35:55,020 --> 00:35:56,230
Are you crazy?
421
00:35:56,230 --> 00:35:59,160
Why would I do that? He's the one
who should be coming to me.
422
00:36:01,100 --> 00:36:02,300
Should I just steal it?
423
00:36:02,870 --> 00:36:03,870
He's the police.
424
00:36:04,069 --> 00:36:05,399
What can we do, then?
425
00:36:07,100 --> 00:36:09,010
Didn't you say that he's a crybaby?
426
00:36:09,669 --> 00:36:11,809
Maybe get in touch
with his emotional side.
427
00:36:12,580 --> 00:36:13,580
What would I say to him?
428
00:36:14,580 --> 00:36:15,910
I don't know.
429
00:36:27,720 --> 00:36:29,090
You may head inside.
430
00:36:35,560 --> 00:36:36,600
Detective!
431
00:36:37,399 --> 00:36:38,399
Wait,
432
00:36:38,930 --> 00:36:40,470
what brings you here?
433
00:36:41,839 --> 00:36:43,309
I'm here to investigate something.
434
00:36:44,569 --> 00:36:46,239
Humans are odd.
435
00:36:46,339 --> 00:36:49,079
Don't you think we've missed
something in our conversation?
436
00:36:49,450 --> 00:36:51,610
Wouldn't it be the normal thing...
437
00:36:51,609 --> 00:36:53,379
for you to also ask me...
438
00:36:53,379 --> 00:36:55,479
why I'm here?
439
00:36:56,620 --> 00:36:57,820
I'm not curious.
440
00:36:58,649 --> 00:37:00,419
How are you not have any curiosity?
441
00:37:00,419 --> 00:37:02,659
I'm curious. What brings you here?
442
00:37:02,660 --> 00:37:05,030
I told you that I'm here
to investigate something.
443
00:37:05,029 --> 00:37:07,259
Exactly. What are you investigating?
444
00:37:07,899 --> 00:37:11,229
Are you here to ask them
to analyze the card?
445
00:37:11,930 --> 00:37:12,940
No.
446
00:37:13,700 --> 00:37:15,570
Where's the card?
447
00:37:15,810 --> 00:37:16,810
In my wallet.
448
00:37:17,169 --> 00:37:19,609
Why are you taking it around
if you're not here for an analysis?
449
00:37:19,839 --> 00:37:21,939
That's none of your business.
450
00:37:23,149 --> 00:37:24,149
Hey!
451
00:37:33,660 --> 00:37:36,390
You can stay here and the director
will come and meet you.
452
00:37:36,390 --> 00:37:37,460
Okay.
453
00:38:12,930 --> 00:38:15,130
You're hard to beat.
454
00:38:15,799 --> 00:38:17,029
What are you doing?
455
00:38:19,470 --> 00:38:21,070
Just leave the card analysis
with me.
456
00:38:22,100 --> 00:38:25,110
I never ask anyone for anything,
457
00:38:25,669 --> 00:38:27,409
but I'm going crazy...
458
00:38:27,410 --> 00:38:30,050
over what that card could be.
459
00:38:43,859 --> 00:38:46,659
Didn't you say that you were busy
with writing your research paper?
460
00:38:46,660 --> 00:38:47,860
I am!
461
00:38:51,069 --> 00:38:52,429
Then why aren't you leaving?
462
00:38:53,069 --> 00:38:55,499
I'm not here because of you.
463
00:38:56,009 --> 00:38:58,909
I'm here to say hello
to the director.
464
00:38:59,509 --> 00:39:01,409
Did you work here?
465
00:39:01,810 --> 00:39:03,450
I thought you weren't interested.
466
00:39:03,750 --> 00:39:05,610
Is everyone who works here...
467
00:39:05,950 --> 00:39:08,050
also scientists like you?
468
00:39:08,779 --> 00:39:11,549
Who else would work
at a research center?
469
00:39:12,489 --> 00:39:13,489
Wait,
470
00:39:14,089 --> 00:39:15,719
are you mad at me?
471
00:39:15,720 --> 00:39:16,790
No.
472
00:39:17,930 --> 00:39:18,930
That's good.
473
00:39:21,830 --> 00:39:25,100
Talking to you can be
so frustrating.
474
00:39:26,899 --> 00:39:31,339
Are you still mad
about your mother's keepsake?
475
00:39:31,739 --> 00:39:33,179
Let's not talk about that.
476
00:39:35,839 --> 00:39:36,849
I'm sorry...
477
00:39:37,350 --> 00:39:38,950
about that.
478
00:39:40,620 --> 00:39:42,480
I thought...
479
00:39:42,750 --> 00:39:46,090
that it could help you know
your mother better.
480
00:39:46,989 --> 00:39:49,829
I'm really fine.
Don't feel bad about it.
481
00:39:53,660 --> 00:39:54,730
What about the murderer?
482
00:39:55,029 --> 00:39:56,469
We're still investigating.
483
00:39:57,330 --> 00:39:58,970
I hope they get caught soon.
484
00:40:02,669 --> 00:40:04,709
Director! How have you been?
485
00:40:04,709 --> 00:40:07,209
Dr. Yoon, it has been so long.
486
00:40:07,209 --> 00:40:08,339
What brings you here?
487
00:40:08,680 --> 00:40:10,680
I came here to take care
of something personal,
488
00:40:11,209 --> 00:40:13,949
and I came to see you to take care
of something even more personal.
489
00:40:16,049 --> 00:40:17,749
You're Detective Park Jin Gyeom,
right?
490
00:40:18,720 --> 00:40:19,820
My name is Seok Oh Won.
491
00:40:24,060 --> 00:40:25,290
What are you doing?
492
00:40:32,669 --> 00:40:34,039
(Man Wanted for Shooting
Housewife to Death)
493
00:40:40,239 --> 00:40:41,709
My goodness!
494
00:40:42,879 --> 00:40:44,179
What's wrong with you?
495
00:40:52,390 --> 00:40:54,120
(Man Wanted for Shooting
Housewife to Death)
496
00:40:54,120 --> 00:40:56,290
Right before she died,
497
00:40:56,560 --> 00:40:59,630
someone saw her with him.
498
00:41:10,270 --> 00:41:12,880
What nonsense is that?
499
00:41:13,379 --> 00:41:15,479
Why would he kill a person?
500
00:41:17,649 --> 00:41:20,879
Sir, call a lawyer
and press charges for assault.
501
00:41:21,250 --> 00:41:22,790
No, it was attempted murder.
502
00:41:22,790 --> 00:41:25,820
How could you choke someone
based on a 10-year-old sketch?
503
00:41:25,819 --> 00:41:27,089
That's enough, Professor Yoon.
504
00:41:27,620 --> 00:41:29,090
I saw the sketch too.
505
00:41:29,089 --> 00:41:31,459
It looked just like me.
I can see why he was confused.
506
00:41:33,100 --> 00:41:34,200
The law presumes innocence,
507
00:41:34,200 --> 00:41:36,000
but people presume guilt
when it's personal.
508
00:41:39,200 --> 00:41:40,270
Lieutenant.
509
00:41:46,180 --> 00:41:47,680
The detention warrant request
was dismissed.
510
00:41:48,709 --> 00:41:50,149
They say a composite sketch
is insufficient...
511
00:41:50,149 --> 00:41:51,779
for a case from 10 years ago.
512
00:41:54,250 --> 00:41:55,320
I understand.
513
00:42:02,620 --> 00:42:04,630
Has the misunderstanding
been cleared now?
514
00:42:05,459 --> 00:42:07,199
You can't just let this slide.
515
00:42:07,200 --> 00:42:08,660
It was his mother.
516
00:42:09,299 --> 00:42:12,329
If you end it here,
I'll understand and let it go.
517
00:42:15,669 --> 00:42:17,569
How do you two know each other?
518
00:42:18,310 --> 00:42:20,880
Are you seriously asking that
after choking him?
519
00:42:31,750 --> 00:42:34,660
I would've done the same
if I were you.
520
00:42:35,220 --> 00:42:37,860
No. I probably would've
shot him first.
521
00:42:39,830 --> 00:42:42,560
But I don't think it's him.
522
00:42:43,870 --> 00:42:46,030
He may be connected
to Jung Gi Hoon's death,
523
00:42:47,939 --> 00:42:49,739
but I don't think he's connected...
524
00:42:50,339 --> 00:42:51,639
to your mother's murder.
525
00:42:53,379 --> 00:42:55,409
Why do so many strange things
keep happening?
526
00:42:58,649 --> 00:43:00,049
How were they together?
527
00:43:03,120 --> 00:43:05,750
You've heard of
the butterfly effect, haven't you?
528
00:43:06,160 --> 00:43:07,160
Yes.
529
00:43:08,259 --> 00:43:10,929
The term "butterfly effect"
became widely known...
530
00:43:11,230 --> 00:43:14,360
because of meteorologist Lorenz's
assertion.
531
00:43:14,660 --> 00:43:18,000
That a small change that occurs
on the other side of Earth...
532
00:43:18,169 --> 00:43:21,399
could change
the entire weather system.
533
00:43:22,669 --> 00:43:23,739
However,
534
00:43:24,669 --> 00:43:28,079
why was it called
the "butterfly" effect?
535
00:43:28,839 --> 00:43:31,509
There are plenty of flying beings.
Like eagles...
536
00:43:32,180 --> 00:43:33,280
and mosquitoes.
537
00:43:39,319 --> 00:43:41,219
It was because of a sci-fi novel.
538
00:43:42,290 --> 00:43:45,930
It was "A Sound of Thunder",
a novel published in 1952.
539
00:43:46,299 --> 00:43:48,159
Because of a butterfly
in the Mesozoic Era,
540
00:43:48,160 --> 00:43:50,470
the results of the presidential
election in the future changed.
541
00:43:50,470 --> 00:43:54,200
That a radical totalitarian
like Hitler ends up being elected.
542
00:43:54,870 --> 00:43:56,070
That's what it's about.
543
00:43:57,209 --> 00:44:00,639
But have you ever thought this?
544
00:44:03,209 --> 00:44:04,979
If the past changes,
545
00:44:06,480 --> 00:44:07,650
will the future
really change as well?
546
00:44:09,989 --> 00:44:13,419
Let's say the 2020 me,
in the present,
547
00:44:13,620 --> 00:44:17,190
gets into
an accident and hurts my leg.
548
00:44:18,589 --> 00:44:19,629
So,
549
00:44:20,629 --> 00:44:23,429
I take a time machine
10 years into the past...
550
00:44:23,529 --> 00:44:25,769
and tell me in the past,
551
00:44:26,339 --> 00:44:28,739
"You'll be hit by a car in 2020,"
552
00:44:29,399 --> 00:44:30,669
"so be careful."
553
00:44:31,209 --> 00:44:34,179
Thanks to that, I, from the past,
554
00:44:34,739 --> 00:44:37,209
avoid the accident in 2020.
555
00:44:38,609 --> 00:44:39,619
Then...
556
00:44:40,379 --> 00:44:43,849
how about me, the person who took
the time machine to 10 years ago?
557
00:44:44,189 --> 00:44:45,449
What about my leg?
558
00:44:51,129 --> 00:44:52,429
In what state would it be?
559
00:44:57,230 --> 00:44:59,700
The person who avoided
the accident in 2020...
560
00:45:01,870 --> 00:45:04,770
was not me in the present,
but me in the past.
561
00:45:04,939 --> 00:45:06,879
So I believe I'd be split...
562
00:45:06,980 --> 00:45:09,210
between the one who got
into the accident and the one...
563
00:45:10,009 --> 00:45:11,509
who avoided it.
564
00:45:11,509 --> 00:45:14,449
That's what you call
parallel universes.
565
00:45:17,350 --> 00:45:20,120
It's similar to the multiverse
you speak about.
566
00:45:20,120 --> 00:45:21,920
(Multiverse: the existence
of multiple universes)
567
00:45:21,919 --> 00:45:23,089
Any questions?
568
00:45:33,339 --> 00:45:34,739
Are you here to apologize?
569
00:45:36,770 --> 00:45:39,610
Do you know someone
by the name of Jung Gi Hoon?
570
00:45:43,580 --> 00:45:46,010
I expected an apology.
I'm disappointed.
571
00:45:48,480 --> 00:45:50,350
No, I've never heard
the name before.
572
00:45:50,350 --> 00:45:52,790
Jung Gi Hoon,
the suspect that I was chasing,
573
00:45:53,459 --> 00:45:54,819
came here before.
574
00:45:55,319 --> 00:45:56,529
That can't be.
575
00:45:57,489 --> 00:45:59,189
Why don't you check with him again?
576
00:45:59,799 --> 00:46:00,929
He's dead.
577
00:46:02,700 --> 00:46:03,830
That's a shame.
578
00:46:05,970 --> 00:46:08,300
Okay. I'll check.
579
00:46:17,279 --> 00:46:18,379
Hello.
580
00:46:19,109 --> 00:46:22,049
Do we have an employee
or researcher...
581
00:46:22,680 --> 00:46:24,620
by the name of Jung Gi Hoon?
582
00:46:24,819 --> 00:46:27,119
Please check the visitors log
as well.
583
00:46:28,620 --> 00:46:31,160
Yes. Thank you.
584
00:46:38,069 --> 00:46:39,899
There's no one by that name
in our system.
585
00:46:43,669 --> 00:46:44,909
I have a feeling...
586
00:46:46,009 --> 00:46:48,909
Jung Gi Hoon was an excuse,
and that you came to see me.
587
00:46:58,390 --> 00:47:00,060
Does this lab conduct research...
588
00:47:00,959 --> 00:47:02,319
on drones as well?
589
00:47:03,660 --> 00:47:05,760
I can't divulge that information.
It is classified.
590
00:47:10,799 --> 00:47:12,299
I see from your eyes...
591
00:47:13,140 --> 00:47:15,070
that you still think of me
as a criminal.
592
00:47:17,009 --> 00:47:19,069
I let it slide because you said
it was about your mother,
593
00:47:19,370 --> 00:47:20,810
but you need to stop.
594
00:47:22,339 --> 00:47:24,609
I'll ask you one last thing.
595
00:47:31,049 --> 00:47:32,649
What do you think...
596
00:47:34,419 --> 00:47:36,089
about time travel?
597
00:47:47,899 --> 00:47:49,369
What do you think?
598
00:47:49,870 --> 00:47:51,670
I think it's impossible.
599
00:47:51,910 --> 00:47:52,940
Why is that?
600
00:47:52,939 --> 00:47:55,409
Because I haven't seen it myself.
601
00:47:56,279 --> 00:47:57,949
Do you mean you will believe
if you see it?
602
00:47:58,410 --> 00:48:00,380
I'd like to hear your thoughts.
603
00:48:00,850 --> 00:48:02,220
Naturally,
604
00:48:03,419 --> 00:48:05,389
I think it's possible.
605
00:48:06,049 --> 00:48:08,389
However, I believe human beings
must not do it.
606
00:48:09,160 --> 00:48:10,760
What do you mean by then?
607
00:48:10,759 --> 00:48:13,229
Just because you can,
doesn't mean you should.
608
00:48:13,230 --> 00:48:15,100
Same goes for cloning humans.
609
00:48:16,299 --> 00:48:19,029
Life. Time.
610
00:48:19,500 --> 00:48:20,940
Because all of them...
611
00:48:22,299 --> 00:48:24,169
are in the deities' domain.
612
00:48:31,450 --> 00:48:33,450
I don't understand
the point of your question.
613
00:48:34,020 --> 00:48:37,420
Has Seok Oh Won ever said
that you resemble someone...
614
00:48:37,589 --> 00:48:39,549
or spoken of someone else?
615
00:48:39,649 --> 00:48:42,819
Exactly. I don't understand
what you mean.
616
00:48:44,459 --> 00:48:46,059
What do you want to know?
617
00:48:48,100 --> 00:48:49,230
You.
618
00:48:50,870 --> 00:48:52,800
I don't know who you are.
619
00:48:54,839 --> 00:48:56,539
Do you have amnesia?
620
00:48:56,739 --> 00:48:58,939
How could you not now?
We met several times already.
621
00:49:00,739 --> 00:49:03,209
Just in case,
don't see Seok Oh Won...
622
00:49:03,879 --> 00:49:05,349
for the time being.
623
00:49:05,680 --> 00:49:06,680
Why not?
624
00:49:08,549 --> 00:49:11,189
Do you still think
the director is a murderer?
625
00:49:11,989 --> 00:49:13,959
He'd never do that.
626
00:49:16,529 --> 00:49:19,329
Anyway, what does that
have to do with me?
627
00:49:22,000 --> 00:49:24,900
Fine. I'll do as you say,
628
00:49:25,399 --> 00:49:26,499
so give me the card.
629
00:49:27,270 --> 00:49:28,340
No.
630
00:49:29,040 --> 00:49:32,410
It would be best if you don't
get involved in this anymore.
631
00:49:32,509 --> 00:49:33,939
Give me the card.
632
00:49:38,980 --> 00:49:39,980
Darn it.
633
00:49:43,049 --> 00:49:44,189
Detective.
634
00:49:45,720 --> 00:49:46,920
Detective.
635
00:49:50,230 --> 00:49:53,130
Then sell it to me. I'll pay for it.
636
00:49:53,529 --> 00:49:54,529
It belonged to my mother.
637
00:49:54,799 --> 00:49:57,029
Then rent it to me.
I'll pay a rental fee.
638
00:49:57,200 --> 00:49:58,230
That's enough.
639
00:50:01,470 --> 00:50:02,840
Don't be like that.
640
00:50:02,839 --> 00:50:05,239
Let's think of a way over lunch.
641
00:50:05,439 --> 00:50:07,339
My treat. Okay?
642
00:50:08,609 --> 00:50:10,779
Oh my gosh. What is it?
643
00:50:12,109 --> 00:50:13,519
What is this woman doing here?
644
00:50:14,680 --> 00:50:17,290
Isn't it rude to refer to someone
as "this woman" in front of her?
645
00:50:18,089 --> 00:50:21,559
My apologies. I didn't know
you understood what rudeness was.
646
00:50:21,819 --> 00:50:24,759
Why are you treating me this way?
What did I ever do to you?
647
00:50:24,930 --> 00:50:26,290
You did something, obviously.
648
00:50:26,529 --> 00:50:28,159
- What?
- Your looks.
649
00:50:29,799 --> 00:50:31,229
Are you starting a fight?
650
00:50:31,930 --> 00:50:33,800
Why would I fight a professor?
651
00:50:34,299 --> 00:50:37,939
How did someone this immature
ever become a professor?
652
00:50:37,939 --> 00:50:39,269
- Hey!
- What?
653
00:50:49,779 --> 00:50:51,919
I may cause trouble
if I'm in the same room with her,
654
00:50:51,919 --> 00:50:53,049
so let's go eat.
655
00:50:53,689 --> 00:50:54,759
I'm hungry.
656
00:50:55,089 --> 00:50:57,559
Why are you cutting in?
I'm eating with him.
657
00:50:57,560 --> 00:50:59,630
Why would Jin Gyeom eat with you?
658
00:51:00,129 --> 00:51:01,159
Let's go.
659
00:51:01,730 --> 00:51:03,770
Detective,
we're having lunch together, right?
660
00:51:04,000 --> 00:51:05,700
You'd better not.
661
00:51:06,129 --> 00:51:07,699
You said we were.
662
00:51:13,609 --> 00:51:15,039
I don't have much of an appetite.
663
00:51:15,209 --> 00:51:17,149
Meanwhile, you two seem to be
very hungry,
664
00:51:17,149 --> 00:51:18,609
so how about you two
go have lunch together?
665
00:51:31,459 --> 00:51:33,259
How do you know Detective Park?
666
00:51:33,259 --> 00:51:34,259
Can't you tell?
667
00:51:34,259 --> 00:51:36,159
Obviously not. I'm not psychic.
668
00:51:36,160 --> 00:51:37,400
How could I tell that
just by looking?
669
00:51:38,569 --> 00:51:40,769
We're friends,
but we're not ordinary friends.
670
00:51:41,540 --> 00:51:43,100
What was I expecting?
671
00:51:43,100 --> 00:51:44,570
"What was I expecting?"
672
00:51:51,209 --> 00:51:53,849
Calm down. That door is fixed.
673
00:51:56,080 --> 00:51:57,090
(Pull)
674
00:52:06,089 --> 00:52:07,999
Gosh, this is annoying.
675
00:52:08,000 --> 00:52:10,730
Why is this world so unfair?
676
00:52:10,730 --> 00:52:14,370
I finally understand
why I dislike Lieutenant Park.
677
00:52:15,040 --> 00:52:16,340
Darn it.
678
00:52:16,810 --> 00:52:18,270
What's the point of working out?
679
00:52:29,419 --> 00:52:32,519
(Director Seok Oh Won)
680
00:52:35,120 --> 00:52:38,490
We didn't even get to say hi
last time.
681
00:52:38,489 --> 00:52:40,859
Pardon? Oh, right.
682
00:52:41,129 --> 00:52:42,429
You mean at the police station.
683
00:52:43,669 --> 00:52:45,669
How do you know Detective Park?
684
00:52:46,799 --> 00:52:48,999
It's a long story.
685
00:52:49,500 --> 00:52:52,970
Anyway, he came to me
asking about a card.
686
00:52:53,270 --> 00:52:54,280
A card?
687
00:52:55,310 --> 00:52:57,110
What kind of card?
688
00:52:57,109 --> 00:52:59,079
It looks like an ordinary card.
689
00:52:59,080 --> 00:53:01,880
It seems to contain both
intermediates and liquid crystals,
690
00:53:01,879 --> 00:53:03,519
but no fluorescent materials.
691
00:53:03,890 --> 00:53:07,690
Anyway, I couldn't guess what
purposes it's supposed to serve.
692
00:53:08,060 --> 00:53:10,630
I have no idea
where it was made either.
693
00:53:13,629 --> 00:53:15,059
I'd love to have a look.
694
00:53:15,060 --> 00:53:16,400
It's not with me anymore.
695
00:53:16,870 --> 00:53:18,530
He took it back.
696
00:53:18,970 --> 00:53:20,240
I see.
697
00:54:05,180 --> 00:54:07,380
(Professor Yoon Tae Yi)
698
00:54:12,120 --> 00:54:13,520
Detective Park, it's me.
699
00:54:15,290 --> 00:54:17,360
You're more persistent
than I expected.
700
00:54:18,930 --> 00:54:21,800
And you're just as peculiar
as I expected.
701
00:54:22,129 --> 00:54:23,529
What is it that you want?
702
00:54:23,770 --> 00:54:25,830
What can I do to make you
give me back the card?
703
00:54:26,069 --> 00:54:27,539
I'm never going to.
704
00:54:27,870 --> 00:54:29,040
Just forget it.
705
00:54:32,339 --> 00:54:35,509
How could I forget it
when I've already seen it?
706
00:54:54,529 --> 00:54:55,529
What?
707
00:55:02,799 --> 00:55:03,909
What's wrong?
708
00:55:05,339 --> 00:55:08,509
There's a drone
flying outside my window.
709
00:55:22,859 --> 00:55:23,859
Hello?
710
00:55:24,089 --> 00:55:26,859
(Nambu Police Station will continue
to work for the citizens in 2020.)
711
00:55:27,730 --> 00:55:28,730
Professor?
712
00:55:35,600 --> 00:55:37,170
I'll be right over.
713
00:55:37,169 --> 00:55:38,469
Don't hang up.
714
00:55:38,640 --> 00:55:40,480
Stay on campus until I come.
715
00:56:00,959 --> 00:56:02,329
Hello? Professor?
716
00:56:27,520 --> 00:56:28,520
Detective?
717
00:56:29,419 --> 00:56:30,489
Detective!
718
00:56:32,129 --> 00:56:34,099
Hey, there's an accident.
719
00:56:34,100 --> 00:56:35,530
My gosh. What happened?
720
00:56:36,500 --> 00:56:37,500
What?
721
00:56:37,830 --> 00:56:39,170
What happened?
722
00:56:41,899 --> 00:56:43,169
- Unbelievable.
- Should we call the police?
723
00:56:43,169 --> 00:56:45,069
- Call an ambulance.
- Hurry up.
724
00:56:45,069 --> 00:56:46,609
There's no one in the car.
725
00:56:46,939 --> 00:56:49,009
- Really?
- Let's call the police.
726
00:56:49,239 --> 00:56:51,749
- I'll call the police.
- Is there no one in the back seat?
727
00:56:51,879 --> 00:56:53,749
- Did the driver fall out?
- There's no one.
728
00:56:56,520 --> 00:56:58,850
"The moment
the child becomes a time traveler,"
729
00:56:59,750 --> 00:57:01,460
"the prophecy will begin
to be fulfilled."
730
00:57:02,489 --> 00:57:04,159
"But the moment of fate..."
731
00:57:05,529 --> 00:57:06,889
"has not arrived yet."
732
00:57:06,890 --> 00:57:08,660
(But the moment of fate
has not arrived yet.)
733
00:57:31,890 --> 00:57:34,720
(The 2010 Hanguk University
Information Session)
734
00:57:41,799 --> 00:57:45,329
(The 2010 Hanguk University
Fall Festival)
735
00:57:57,350 --> 00:58:02,050
(The 2010 Hanguk University
Fall Festival)
736
00:58:04,419 --> 00:58:06,419
(No service. Emergency calls only.)
737
00:58:15,730 --> 00:58:17,370
(Vertical tunneling phenomenon)
738
00:58:26,140 --> 00:58:28,280
"The moment she reunites
with her child,"
739
00:58:28,810 --> 00:58:31,980
"her child will gain control
over time."
740
00:58:32,910 --> 00:58:33,920
Professor.
741
00:59:01,040 --> 00:59:02,240
(Alice)
742
00:59:02,239 --> 00:59:04,379
Why are you looking for your father,
all of a sudden?
743
00:59:04,379 --> 00:59:05,879
He is the only person...
744
00:59:05,879 --> 00:59:07,749
who knows about my mother's past
that I don't know about.
745
00:59:07,750 --> 00:59:10,220
They'll suspect us even more
and dig even deeper.
746
00:59:10,220 --> 00:59:13,960
You knew my mom would be killed
on the night of a red moon.
747
00:59:13,959 --> 00:59:16,059
- Father.
- This time, let me ask you.
748
00:59:16,060 --> 00:59:17,730
Is time travel possible?
749
00:59:17,730 --> 00:59:18,830
What year is this?
750
00:59:18,830 --> 00:59:20,190
It's 2010.
751
00:59:20,529 --> 00:59:21,529
Hello?
752
00:59:24,870 --> 00:59:25,870
Where are you?
753
00:59:25,899 --> 00:59:26,899
Jin Gyeom.
754
00:59:26,899 --> 00:59:28,569
I'm coming home.
755
00:59:28,939 --> 00:59:30,709
Stay inside no matter what.
49677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.