All language subtitles for Alice.S01E03.KOREAN.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,210 --> 00:00:07,010 "There is no coincidence in fate." 2 00:00:07,410 --> 00:00:10,720 "A man makes fate itself..." 3 00:00:10,950 --> 00:00:13,050 "before he meets it." 4 00:00:14,419 --> 00:00:16,519 (Episode 3) 5 00:00:17,559 --> 00:00:22,689 The notion of space-time is like a series of snapshots... 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,559 that record the changes in space as time progresses. 7 00:00:25,559 --> 00:00:27,499 That is why speed is... 8 00:00:27,500 --> 00:00:30,400 defined by distance over time, 9 00:00:30,399 --> 00:00:33,869 and in order for the speed of light to be consistent, 10 00:00:33,869 --> 00:00:36,039 time has to slow down. 11 00:00:36,040 --> 00:00:38,580 In 1908, Minkowski, 12 00:00:38,579 --> 00:00:40,879 in his famous lecture... 13 00:00:55,759 --> 00:00:56,999 This diagram was... 14 00:00:57,600 --> 00:01:00,300 made 100 years ago. 15 00:01:00,299 --> 00:01:03,739 It was made when there was no internet or cellphones. 16 00:01:03,740 --> 00:01:08,310 But you're struggling to understand something that's a century old. 17 00:01:08,409 --> 00:01:11,809 As students who study physics and aspire to become scientists, 18 00:01:11,909 --> 00:01:13,239 doesn't this embarrass you? 19 00:01:13,750 --> 00:01:18,150 Do you really want to be learning a 100-year-old theory? 20 00:01:24,560 --> 00:01:28,090 How can you not understand this? 21 00:01:28,260 --> 00:01:29,790 How can you be majoring in Physics... 22 00:01:29,789 --> 00:01:32,059 when you don't even get this? 23 00:01:32,530 --> 00:01:34,230 Are you all idiots? 24 00:01:52,049 --> 00:01:53,149 Who are you? 25 00:02:06,159 --> 00:02:07,529 What are you doing? 26 00:02:15,539 --> 00:02:16,809 Who are you? 27 00:02:28,990 --> 00:02:30,020 No way. 28 00:02:36,460 --> 00:02:37,930 - He's so handsome. - How romantic. 29 00:02:39,099 --> 00:02:40,329 You pervert! 30 00:02:40,500 --> 00:02:42,200 How dare you come in here? 31 00:02:42,500 --> 00:02:45,070 Lock the doors. Call the police! 32 00:02:48,069 --> 00:02:51,039 You picked the wrong person to mess with. 33 00:02:51,039 --> 00:02:53,239 How dare you try to assault me in this day and age? 34 00:02:53,240 --> 00:02:54,610 In public, in my lecture room, too! 35 00:02:56,009 --> 00:02:58,719 Hello? Is this the police? 36 00:02:58,879 --> 00:03:00,279 Keep taking photos! 37 00:03:00,280 --> 00:03:02,490 (Park Jin Gyeom) 38 00:03:04,789 --> 00:03:06,489 Are you really a police officer? 39 00:03:06,789 --> 00:03:07,889 Or is this a fake ID? 40 00:03:08,930 --> 00:03:09,930 No, it's not. 41 00:03:10,159 --> 00:03:13,199 Did you mistake me for someone else? 42 00:03:14,069 --> 00:03:15,429 No, I didn't. 43 00:03:16,199 --> 00:03:17,569 Then why did you do that? 44 00:03:19,340 --> 00:03:20,970 Do you know... 45 00:03:21,840 --> 00:03:23,340 who I am, 46 00:03:23,810 --> 00:03:24,810 and what my name is? 47 00:03:25,580 --> 00:03:26,780 You're Park Jin Gyeom. 48 00:03:28,680 --> 00:03:30,580 How did you know? 49 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 (Park Jin Gyeom) 50 00:03:34,590 --> 00:03:36,990 I guess anybody can become a police officer nowadays. 51 00:03:36,990 --> 00:03:38,360 Don't you guys have to take exams? 52 00:03:47,530 --> 00:03:49,870 How old are you? 53 00:03:49,870 --> 00:03:51,240 Why do you ask? 54 00:03:52,599 --> 00:03:54,069 Are you more than 50 years old? 55 00:03:59,340 --> 00:04:00,980 What are you talking about? 56 00:04:00,979 --> 00:04:03,709 Were you born in 1968? 57 00:04:03,710 --> 00:04:04,980 Can't you tell? 58 00:04:05,180 --> 00:04:07,150 Have you ever had a son? 59 00:04:07,150 --> 00:04:08,550 Seriously? 60 00:04:08,849 --> 00:04:10,249 If you're the police, then you should know... 61 00:04:10,250 --> 00:04:12,720 that I could punch you right now and still be innocent. 62 00:04:12,720 --> 00:04:15,460 Get out if you don't want me to punch you. Right now! 63 00:04:17,060 --> 00:04:19,800 She graduated high school when she was 15... 64 00:04:20,130 --> 00:04:22,570 and entered as the top of her class in Physics at Hanguk University. 65 00:04:22,570 --> 00:04:24,440 She got her Doctorate degree when she was 23... 66 00:04:24,440 --> 00:04:27,710 and worked at the Advanced Science Research Center as a researcher. 67 00:04:27,710 --> 00:04:30,240 She even published a book, 68 00:04:30,679 --> 00:04:33,179 but she quit after having a big argument with the chief. 69 00:04:33,640 --> 00:04:34,910 What research did she do? 70 00:04:35,049 --> 00:04:38,019 I wanted to look into that as well, 71 00:04:38,020 --> 00:04:40,890 but nobody knows what she did her research on, 72 00:04:41,150 --> 00:04:44,460 not even her own parents. 73 00:04:44,690 --> 00:04:45,890 What about her family? 74 00:04:45,890 --> 00:04:47,630 She has parents and a younger sister. 75 00:04:47,630 --> 00:04:49,190 Her parents run a Chinese restaurant, 76 00:04:49,460 --> 00:04:53,260 which just happens to be right across the street from here. 77 00:05:01,210 --> 00:05:02,210 Here. 78 00:05:08,909 --> 00:05:10,279 Enjoy. 79 00:05:10,549 --> 00:05:11,549 Thank you. 80 00:05:13,049 --> 00:05:14,719 Should we have dinner now? 81 00:05:15,849 --> 00:05:17,659 I told you that it's a misunderstanding. 82 00:05:17,659 --> 00:05:19,489 I really only sang. 83 00:05:19,859 --> 00:05:22,059 I didn't grab anything except for the microphone. 84 00:05:22,859 --> 00:05:23,859 Goodness. 85 00:05:24,159 --> 00:05:25,659 Come on. 86 00:05:27,799 --> 00:05:30,599 Would you like some more pickled radish? 87 00:05:31,539 --> 00:05:32,599 No, I'm fine. 88 00:05:41,049 --> 00:05:42,109 Why are you back again? 89 00:05:42,109 --> 00:05:43,809 Mom, just hear me out this one more time. 90 00:05:43,809 --> 00:05:45,679 I have to send in my deposit by tomorrow. 91 00:05:45,679 --> 00:05:46,819 No. 92 00:05:47,320 --> 00:05:49,550 I don't have any money. 93 00:05:49,549 --> 00:05:51,259 Mom! 94 00:05:51,260 --> 00:05:53,090 Why don't you just help her out? 95 00:05:55,130 --> 00:05:57,800 That's right. We have no money. Sorry, we have no money. 96 00:05:58,030 --> 00:05:59,600 Dad, you stay out of it. 97 00:06:00,770 --> 00:06:03,700 Mom. Please let me be independent. 98 00:06:03,729 --> 00:06:04,769 Are you an independence fighter? 99 00:06:04,770 --> 00:06:06,470 Why are you so obsessed with being independent? 100 00:06:06,470 --> 00:06:08,470 I can't live with Tae Yi. 101 00:06:08,510 --> 00:06:09,940 She's trying to kill me. 102 00:06:10,169 --> 00:06:11,979 If you find my dead body one day, 103 00:06:12,140 --> 00:06:13,280 Tae Yi is the killer. 104 00:06:14,510 --> 00:06:16,280 Listen to this girl talk. 105 00:06:16,979 --> 00:06:18,619 What are you wearing? 106 00:06:18,720 --> 00:06:20,480 If I were your boss, I'd fire you. 107 00:06:20,479 --> 00:06:22,249 I wear a uniform at the bank. 108 00:06:22,390 --> 00:06:24,460 Plus, our branch can't function without me. 109 00:06:24,559 --> 00:06:27,829 Hey. If you can't live with your sister, come home. 110 00:06:27,830 --> 00:06:29,560 You always show favoritism. 111 00:06:29,659 --> 00:06:31,229 You do everything she asks for. 112 00:06:31,229 --> 00:06:32,659 Why won't you do anything for me? 113 00:06:32,659 --> 00:06:34,029 What have you done for me? 114 00:06:34,030 --> 00:06:35,400 You haven't done anything either. 115 00:06:35,999 --> 00:06:38,999 You spent all the money you made on your trips. 116 00:06:39,539 --> 00:06:41,069 What kind of a mom are you? 117 00:06:41,140 --> 00:06:42,540 What kind of a daughter are you? 118 00:06:43,609 --> 00:06:46,539 Oh dear. Why did you stop eating? 119 00:06:46,880 --> 00:06:47,950 I'm done. 120 00:06:52,720 --> 00:06:54,650 Thank you. Come again. 121 00:06:58,590 --> 00:07:00,890 He's hot. Is he a regular? 122 00:07:05,429 --> 00:07:08,499 (Crime Squad) 123 00:07:17,010 --> 00:07:18,010 What? 124 00:07:20,380 --> 00:07:22,710 Why is the police investigating my sister? 125 00:07:23,280 --> 00:07:25,080 Did she do something? 126 00:07:25,749 --> 00:07:27,719 Or is she in danger? 127 00:07:28,190 --> 00:07:30,690 It's nothing big, so don't worry. 128 00:07:31,890 --> 00:07:34,490 I have a few questions about the professor. 129 00:07:35,229 --> 00:07:38,959 Didn't something special happen to her In 2010? 130 00:07:39,059 --> 00:07:42,269 She would've been 22 in 2010. 131 00:07:42,900 --> 00:07:44,270 She was in grad school. 132 00:07:44,270 --> 00:07:45,670 Nothing special happened. 133 00:07:45,840 --> 00:07:49,410 Did she act like a completely different person? 134 00:07:49,570 --> 00:07:52,610 No. She has been consistently and unchangingly annoying. 135 00:07:55,179 --> 00:07:56,209 What do you... 136 00:07:56,280 --> 00:07:58,280 You said you've met her. 137 00:07:58,479 --> 00:08:01,119 You can tell how annoying she is even if you met her only once. 138 00:08:01,289 --> 00:08:04,789 From what I've heard, she's mild-tempered and kind. 139 00:08:05,359 --> 00:08:07,259 - Is that not right? - That is not right. 140 00:08:07,330 --> 00:08:10,230 She's patient, sentimental, 141 00:08:11,200 --> 00:08:13,560 and loves children. Is that not right? 142 00:08:15,070 --> 00:08:16,300 My sister? 143 00:08:17,599 --> 00:08:19,069 Tae Yun! Beer! 144 00:08:31,119 --> 00:08:32,949 Don't you think you're a bit much? 145 00:08:33,150 --> 00:08:35,320 Am I your maid? Do you think you own me? 146 00:08:36,290 --> 00:08:37,360 So? 147 00:08:40,119 --> 00:08:42,329 So, I plan to go grocery shopping. 148 00:08:42,759 --> 00:08:44,659 Do you want some food to eat with the beer? 149 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Go. 150 00:08:48,399 --> 00:08:49,469 That's right. 151 00:08:50,330 --> 00:08:52,440 A cop came to see me. 152 00:08:52,899 --> 00:08:55,369 Who is he? He was hot. 153 00:08:56,210 --> 00:08:58,440 Do you think that's the right question? 154 00:08:58,940 --> 00:09:00,780 You're the one who met that cop. 155 00:09:00,779 --> 00:09:03,049 Why are you asking me who he is? 156 00:09:03,379 --> 00:09:05,949 How could a brainless moron like you work at a bank? 157 00:09:06,320 --> 00:09:08,490 That's more mysterious than the mysteries of outer space. 158 00:09:09,019 --> 00:09:11,619 Park Jin Gyeom from Seoul Nambu Police Station. Don't you know him? 159 00:09:12,290 --> 00:09:13,960 Why did that pervert come to see you? 160 00:09:14,489 --> 00:09:15,529 Is he a pervert? 161 00:09:15,930 --> 00:09:17,930 Wait. How do you know he's a pervert? 162 00:09:18,029 --> 00:09:20,929 Right? That is an unknown for me as well. 163 00:09:21,529 --> 00:09:22,769 An unknown value. 164 00:09:23,330 --> 00:09:25,340 Is Kaprekar's constant the answer? 165 00:09:25,639 --> 00:09:26,639 Hold on. 166 00:09:26,940 --> 00:09:29,940 1981 is 98 plus 01. 167 00:09:30,040 --> 00:09:33,110 That cop knew you very well. 168 00:09:33,879 --> 00:09:36,849 He said all these things about you, and they were all true. 169 00:09:37,109 --> 00:09:38,219 Except for your personality. 170 00:09:38,580 --> 00:09:39,620 Like what? 171 00:09:39,619 --> 00:09:41,149 That you won't eat instant noodles, 172 00:09:41,190 --> 00:09:42,790 that you drink a lot of water when you eat, 173 00:09:42,790 --> 00:09:44,460 and that you like jjamppong and spicy nengmyeon. 174 00:09:44,460 --> 00:09:45,860 He knew all of that. 175 00:09:46,660 --> 00:09:47,830 How? 176 00:09:48,190 --> 00:09:51,900 (Park Sun Young) 177 00:10:03,970 --> 00:10:05,040 Mom. 178 00:10:07,239 --> 00:10:08,579 Please explain... 179 00:10:10,509 --> 00:10:11,849 what's going on. 180 00:10:25,960 --> 00:10:28,500 The time card wasn't submitted to the police as evidence. 181 00:10:28,970 --> 00:10:31,940 Thankfully, it appears Park Jin Gyeom has it. 182 00:10:32,170 --> 00:10:33,800 Did you look into him? 183 00:10:33,869 --> 00:10:34,869 Yes. 184 00:10:37,139 --> 00:10:39,009 According to the data received, 185 00:10:39,109 --> 00:10:41,009 they were unable to find out who his father is, 186 00:10:41,080 --> 00:10:42,910 and his mother died in 2010. 187 00:10:43,109 --> 00:10:45,279 He entered the Police Academy... 188 00:10:45,580 --> 00:10:47,990 and is currently a detective at Seoul Nambu Police Station. 189 00:10:48,550 --> 00:10:49,620 One thing stands out. 190 00:10:49,790 --> 00:10:52,020 He was diagnosed with Alexithymia when he was six. 191 00:10:52,359 --> 00:10:54,659 Alexithymia? The inability to feel emotions? 192 00:10:54,759 --> 00:10:55,889 Yes, that's correct. 193 00:10:56,389 --> 00:10:57,829 Who are these people? 194 00:10:57,930 --> 00:11:00,330 That's the captain of his team and his wife. 195 00:11:00,430 --> 00:11:03,930 Park Jin Gyeom has lived with them since he was 20 until last year. 196 00:11:04,440 --> 00:11:06,170 - Are they related? - No, sir. 197 00:11:06,269 --> 00:11:08,039 His mother was an orphan, so he had no relatives. 198 00:11:08,369 --> 00:11:10,339 Then why did they live together? 199 00:11:10,940 --> 00:11:13,580 It was a very long time ago, so we're still investigating. 200 00:11:14,550 --> 00:11:16,210 Okay, that's enough. 201 00:11:16,849 --> 00:11:18,819 Let's retrieve the time card tonight. 202 00:11:19,050 --> 00:11:21,190 Can we? He's a police officer. 203 00:11:22,249 --> 00:11:24,289 It doesn't matter what he is. 204 00:11:26,290 --> 00:11:28,690 So? Where is Park Jin Gyeom now? 205 00:11:38,570 --> 00:11:40,440 ("Physics for Geniuses") 206 00:11:47,509 --> 00:11:49,749 (Yoon Tae Yi) 207 00:12:22,009 --> 00:12:23,109 Mr. Park Jin Gyeom. 208 00:12:25,450 --> 00:12:26,880 Please return the card. 209 00:12:37,430 --> 00:12:38,460 What card? 210 00:12:38,599 --> 00:12:40,529 We know you have it. 211 00:12:46,599 --> 00:12:47,609 This? 212 00:12:47,840 --> 00:12:50,310 That's right. That. You can't have that. 213 00:12:50,869 --> 00:12:51,939 Try to take it. 214 00:14:17,090 --> 00:14:18,560 Who are you people? 215 00:14:26,300 --> 00:14:27,710 Get the time card first. 216 00:14:35,450 --> 00:14:36,710 Wait in the car. 217 00:14:47,790 --> 00:14:49,730 So that's called a time card. 218 00:14:56,729 --> 00:14:58,639 I don't think I can leave you alive. 219 00:15:06,879 --> 00:15:08,679 I think he got shot by the same gun... 220 00:15:09,509 --> 00:15:10,749 that your mother was shot with. 221 00:16:35,399 --> 00:16:36,399 Mr. Yoo. 222 00:16:36,570 --> 00:16:38,740 The police heard the gunshots and are on their way here. 223 00:16:38,840 --> 00:16:40,240 We need to leave immediately. 224 00:16:42,609 --> 00:16:44,439 Don't even try to look for us. 225 00:16:45,779 --> 00:16:48,179 You won't always get this lucky. 226 00:17:35,729 --> 00:17:36,729 Hello. 227 00:17:36,860 --> 00:17:39,160 Professor Yoon, welcome. 228 00:17:40,829 --> 00:17:42,029 How was your weekend? 229 00:17:42,470 --> 00:17:43,600 Why are you asking that? 230 00:17:43,600 --> 00:17:45,300 Have a seat, please. 231 00:17:45,299 --> 00:17:46,299 Okay. 232 00:17:47,400 --> 00:17:49,610 I just want to make sure everything is all right with you. 233 00:17:49,610 --> 00:17:52,040 If there's a problem, will you solve it for me? 234 00:17:52,079 --> 00:17:54,579 That's not what I meant. 235 00:17:56,309 --> 00:18:00,349 Well... I have a favor to ask you. 236 00:18:00,880 --> 00:18:04,390 I heard that a student dropped out of your joint research. 237 00:18:04,890 --> 00:18:05,890 And? 238 00:18:06,460 --> 00:18:09,730 The thing is, the president has a nephew, 239 00:18:09,890 --> 00:18:13,130 and he happens to have a related major. 240 00:18:14,999 --> 00:18:19,269 Do you see where I'm getting at? 241 00:18:19,569 --> 00:18:21,269 No, not at all. 242 00:18:21,269 --> 00:18:24,009 I do hear your words, but I don't understand what you're saying. 243 00:18:24,009 --> 00:18:25,839 What I'm trying to say is... 244 00:18:26,440 --> 00:18:27,780 Could you include... 245 00:18:28,150 --> 00:18:31,420 the president's nephew's name in your paper? 246 00:18:31,779 --> 00:18:33,119 Oh, I see. 247 00:18:33,779 --> 00:18:34,889 So that's what you were talking about. 248 00:18:34,890 --> 00:18:36,150 Yes. 249 00:18:38,920 --> 00:18:40,120 Do that for me, okay? 250 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 I don't want to. 251 00:18:41,120 --> 00:18:42,130 My goodness. 252 00:18:42,529 --> 00:18:43,689 Why not? 253 00:18:46,559 --> 00:18:48,399 When I vacuum my office, 254 00:18:48,400 --> 00:18:51,000 do you know what I find more of than dust? 255 00:18:52,069 --> 00:18:53,539 Hair. 256 00:18:54,100 --> 00:18:55,710 My students have been losing their hair... 257 00:18:55,710 --> 00:18:57,270 over this research for the past three years. 258 00:18:57,269 --> 00:18:58,979 Please don't discourage them like this. 259 00:18:59,479 --> 00:19:00,879 You've lost enough hair yourself. 260 00:19:00,880 --> 00:19:02,050 What? 261 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 Wait. 262 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 No. 263 00:19:08,120 --> 00:19:09,220 My goodness. 264 00:19:17,559 --> 00:19:19,359 - Excuse me. - Yes? 265 00:19:19,360 --> 00:19:20,560 You can drink this. 266 00:19:20,559 --> 00:19:22,029 Oh, you don't have to. 267 00:19:22,029 --> 00:19:23,629 It's from the department chair. 268 00:19:23,630 --> 00:19:25,040 Thank you, ma'am. 269 00:19:38,950 --> 00:19:42,550 Do you have a crush on me? Are you a stalker? 270 00:19:42,950 --> 00:19:43,950 That's not it. 271 00:19:43,950 --> 00:19:47,060 Then why do you even spy on my family? 272 00:19:47,890 --> 00:19:49,660 I'm sorry if I made you uncomfortable. 273 00:19:50,259 --> 00:19:51,659 I have a favor to ask. 274 00:19:55,200 --> 00:19:56,700 Isn't this just an ordinary card? 275 00:19:57,400 --> 00:19:59,000 It's not ordinary at all. 276 00:19:59,600 --> 00:20:01,510 It does have a peculiar appearance, 277 00:20:01,509 --> 00:20:03,269 but it looks like an ordinary card to me. 278 00:20:03,809 --> 00:20:05,239 I'd like to ask you... 279 00:20:05,680 --> 00:20:08,150 to find out what this is for me. 280 00:20:08,749 --> 00:20:10,379 There's someone I must catch. 281 00:20:11,420 --> 00:20:12,480 Do you see that over there? 282 00:20:13,979 --> 00:20:16,249 Those are papers I need to go through by the end of this week. 283 00:20:16,420 --> 00:20:18,290 Do you know what the bigger problem is? 284 00:20:18,660 --> 00:20:20,920 They're written in many different languages. 285 00:20:21,430 --> 00:20:24,760 And you expect me to look into this stupid card? 286 00:20:25,360 --> 00:20:26,700 It's not like you're paying me. 287 00:20:29,269 --> 00:20:30,999 Do you believe in time travel? 288 00:20:32,140 --> 00:20:35,110 Is that really where this conversation is going? 289 00:20:35,110 --> 00:20:36,870 Don't you think that's just too random? 290 00:20:36,870 --> 00:20:38,710 When I grabbed this card, 291 00:20:39,339 --> 00:20:41,379 the objects around me floated up. 292 00:20:41,380 --> 00:20:43,080 Obviously, you were drunk. 293 00:20:43,079 --> 00:20:44,109 It's true. 294 00:20:44,110 --> 00:20:45,250 Recently, 295 00:20:45,650 --> 00:20:48,320 I witnessed a drone that had no propellers. 296 00:20:49,350 --> 00:20:50,550 It's hard to believe, isn't it? 297 00:20:51,220 --> 00:20:52,890 What you're saying is just as ridiculous. 298 00:20:56,789 --> 00:20:57,789 What? 299 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 That day, 300 00:21:00,600 --> 00:21:02,470 were you chasing that drone? 301 00:21:04,200 --> 00:21:06,370 I witnessed the same drone that day. 302 00:21:07,670 --> 00:21:09,010 And I saw you too. 303 00:21:17,710 --> 00:21:19,080 Be extra careful for the time being. 304 00:21:19,420 --> 00:21:21,650 Park Jin Gyeom must remember your faces. 305 00:21:22,350 --> 00:21:24,020 I don't care about the police here. 306 00:21:24,319 --> 00:21:27,519 They may be from 30 years ago, but they're still police officers. 307 00:21:28,190 --> 00:21:29,790 There's no need to cause trouble. 308 00:21:30,089 --> 00:21:32,999 Then you shouldn't have built Alice here in the first place. 309 00:21:34,229 --> 00:21:37,569 Having Alice here was bound to cause trouble. 310 00:21:38,900 --> 00:21:40,640 And that's why you called me here. 311 00:21:40,970 --> 00:21:43,670 You wanted me to solve the problems. 312 00:21:46,509 --> 00:21:48,509 I know what you're after, 313 00:21:48,749 --> 00:21:51,179 but to achieve that, you have to push forward harder. 314 00:21:52,220 --> 00:21:55,650 You have to become stronger to protect the ones you care about. 315 00:21:58,920 --> 00:22:00,320 Were you able to protect them? 316 00:22:01,460 --> 00:22:02,490 Were you strong enough... 317 00:22:04,559 --> 00:22:06,159 to protect the ones you care about? 318 00:22:23,309 --> 00:22:25,949 There are three ways to have enough lift force... 319 00:22:25,950 --> 00:22:27,180 to oppose the weight force. 320 00:22:27,420 --> 00:22:30,590 Rotation, thrust, and anti-gravity. 321 00:22:31,319 --> 00:22:33,889 But the drone I witnessed that day... 322 00:22:33,890 --> 00:22:35,960 involved neither rotation nor thrust. 323 00:22:36,160 --> 00:22:37,630 That's why I ran after it. 324 00:22:39,100 --> 00:22:41,770 Do you think that kind of drone can't be developed... 325 00:22:41,769 --> 00:22:43,429 with today's technology? 326 00:22:44,600 --> 00:22:47,670 To be honest, that's not an easy question to answer. 327 00:22:48,809 --> 00:22:53,209 Throughout history, human progress has been led by a few geniuses. 328 00:22:53,839 --> 00:22:57,949 Those people are capable of making things that we can't even imagine. 329 00:22:58,749 --> 00:23:01,249 I'm sure they're hiding somewhere, 330 00:23:01,420 --> 00:23:03,350 making something incredible even as we speak. 331 00:23:04,019 --> 00:23:05,019 Do you mean... 332 00:23:05,720 --> 00:23:09,060 they could even develop a time machine? 333 00:23:09,059 --> 00:23:10,429 Of course. 334 00:23:10,960 --> 00:23:13,430 Look how far the geniuses in the past... 335 00:23:13,430 --> 00:23:16,170 advanced science until today. 336 00:23:16,170 --> 00:23:17,500 Developing a time machine... 337 00:23:17,499 --> 00:23:20,269 is the least the future geniuses can do to show respect. 338 00:23:20,940 --> 00:23:24,370 Anyway, why do keep asking me about time travel? 339 00:23:34,680 --> 00:23:38,490 I believe this card has something to do with time travelers. 340 00:23:41,519 --> 00:23:43,889 There's no such thing as time travelers. 341 00:23:43,890 --> 00:23:46,830 You're the most imaginative cop I've ever seen in my life. 342 00:23:47,600 --> 00:23:49,330 - But you were just saying... - I only said that... 343 00:23:49,329 --> 00:23:51,999 because I'm a physics professor. 344 00:23:52,839 --> 00:23:56,069 To be honest, who knows whether time travel is possible? 345 00:24:00,710 --> 00:24:03,410 Still, please have a look at it. 346 00:24:04,009 --> 00:24:05,849 Where did you find it anyway? 347 00:24:06,120 --> 00:24:08,350 I can't tell you right now. 348 00:24:08,850 --> 00:24:11,290 If you can't tell me, I can't work on it either. 349 00:24:11,519 --> 00:24:13,819 Ask me again when you can tell me. 350 00:24:16,860 --> 00:24:18,360 It was left by my mother. 351 00:24:18,930 --> 00:24:20,730 Oh, then... 352 00:24:21,499 --> 00:24:24,569 are you saying your mother has something to do with time travel? 353 00:24:25,269 --> 00:24:26,499 Not exactly. 354 00:24:26,739 --> 00:24:30,709 But someone who has the same card is presumed to be a time traveler. 355 00:24:30,739 --> 00:24:33,279 What makes you think that person is a time traveler? 356 00:24:33,279 --> 00:24:36,679 I'm asking you to analyze the card to find evidence. 357 00:24:36,680 --> 00:24:38,720 Are you kidding me? 358 00:24:44,450 --> 00:24:45,820 This is probably a stupid idea, 359 00:24:46,019 --> 00:24:48,159 but fine, I'll give it a try. 360 00:24:49,430 --> 00:24:50,430 Thank you. 361 00:24:51,799 --> 00:24:53,759 By the way, you don't drink? 362 00:24:54,229 --> 00:24:56,499 Do you have to drive? Just call a chauffeur. 363 00:24:57,200 --> 00:24:59,670 I'm fine. You can go ahead. 364 00:25:00,239 --> 00:25:01,299 Suit yourself then. 365 00:25:18,920 --> 00:25:21,830 I learned it from my colleagues. 366 00:25:21,829 --> 00:25:23,659 It's more fun this way. 367 00:25:29,370 --> 00:25:31,770 Can you stop staring at me? You're embarrassing me. 368 00:25:38,539 --> 00:25:40,779 Can you pour me one? 369 00:25:41,640 --> 00:25:43,110 You do want to drink, after all? 370 00:25:46,450 --> 00:25:47,780 Here. Cheers. 371 00:26:01,999 --> 00:26:03,329 Are you good at drinking? 372 00:26:04,430 --> 00:26:06,800 No, this is my first time drinking. 373 00:26:07,299 --> 00:26:10,439 Why? Were you ill? 374 00:26:10,839 --> 00:26:11,839 No. 375 00:26:12,579 --> 00:26:14,079 Then why are you drinking today? 376 00:26:16,950 --> 00:26:18,150 I wanted... 377 00:26:19,549 --> 00:26:21,049 to try once. 378 00:26:24,650 --> 00:26:25,760 Another glass? 379 00:26:35,600 --> 00:26:36,700 Have another glass. 380 00:26:43,110 --> 00:26:44,670 You're a good drinker. 381 00:26:46,839 --> 00:26:49,709 It's not bad. And it's making me very happy. 382 00:26:50,509 --> 00:26:52,079 Are you sure you're happy? 383 00:26:52,579 --> 00:26:53,619 Yes. 384 00:26:57,390 --> 00:26:59,560 It's you, Professor Yoon! I wasn't sure if it was. 385 00:27:00,720 --> 00:27:03,590 You never drank with me when I always asked you. 386 00:27:04,729 --> 00:27:05,859 Who are you here with? 387 00:27:05,930 --> 00:27:08,900 Why do you care, whoever I came with? 388 00:27:09,630 --> 00:27:11,470 That's why I like you. 389 00:27:11,499 --> 00:27:13,939 I love the tension between us. 390 00:27:14,940 --> 00:27:16,370 Are you out of your mind? 391 00:27:20,339 --> 00:27:23,509 Who are you to say such a thing to her? 392 00:27:24,110 --> 00:27:25,950 She's over 50! 393 00:27:26,319 --> 00:27:27,349 What? 394 00:27:27,720 --> 00:27:28,890 Stop it! 395 00:27:28,950 --> 00:27:31,420 He's drunk. Just go. 396 00:27:31,420 --> 00:27:32,420 Goodness. 397 00:27:37,630 --> 00:27:40,060 Let's at least hear it. 398 00:27:40,200 --> 00:27:41,800 Why do you keep saying that I'm over 50? 399 00:27:41,799 --> 00:27:43,269 Do you have some vision issues? 400 00:27:46,700 --> 00:27:48,470 Had my mother been alive, 401 00:27:50,039 --> 00:27:51,469 she would be that old today. 402 00:27:52,180 --> 00:27:55,450 What do I have anything to do with your mother? 403 00:27:55,880 --> 00:27:57,010 Do you... 404 00:27:58,410 --> 00:28:00,050 really not know who I am? 405 00:28:00,049 --> 00:28:01,219 I know! 406 00:28:01,220 --> 00:28:03,520 You're Lieutenant Park Jin Gyeom of Seoul Nambu Police Station! 407 00:28:04,620 --> 00:28:06,290 Are you a time traveler? 408 00:28:06,420 --> 00:28:07,920 Seriously? 409 00:28:08,190 --> 00:28:10,330 I'm not a patient woman, so stop with the nonsense. 410 00:28:12,430 --> 00:28:14,030 Can you tell me... 411 00:28:15,470 --> 00:28:16,700 why you're here with me right now? 412 00:28:17,269 --> 00:28:18,299 I don't know. 413 00:28:18,739 --> 00:28:22,139 I don't know why I'm here with you. 414 00:28:22,309 --> 00:28:23,839 I'm leaving now. Goodbye. 415 00:28:28,579 --> 00:28:30,049 What do you think you're doing? 416 00:28:39,190 --> 00:28:40,660 Seriously? 417 00:28:41,460 --> 00:28:42,760 ("A Strange Case of Kidnapping") 418 00:28:44,329 --> 00:28:46,759 (My precious girl disappeared, then came back three days later.) 419 00:28:51,170 --> 00:28:52,940 (Jin Gyeom) 420 00:28:54,039 --> 00:28:55,069 (Jin Gyeom) 421 00:28:58,309 --> 00:28:59,479 Hello? 422 00:29:02,910 --> 00:29:04,650 Isn't this Park Jin Gyeom's phone? 423 00:29:04,680 --> 00:29:05,780 Yes, it is! 424 00:29:05,979 --> 00:29:08,849 Are you close to him by any chance? 425 00:29:09,350 --> 00:29:11,650 I'm his friend. Who is this? 426 00:29:11,960 --> 00:29:13,560 You don't need to know. 427 00:29:13,620 --> 00:29:15,560 We're at the restaurant street in Haengwoon-dong. 428 00:29:15,559 --> 00:29:17,159 Could you come and pick him up? 429 00:29:17,190 --> 00:29:19,330 He passed out drunk. 430 00:29:19,400 --> 00:29:21,130 Jin Gyeom is drunk? 431 00:29:21,130 --> 00:29:23,670 - Yes. It's called... - Who are you? 432 00:29:24,200 --> 00:29:25,770 What have you done to Jin Gyeom? 433 00:29:26,339 --> 00:29:27,899 Why are you yelling at me? 434 00:29:28,069 --> 00:29:29,069 Do you know who I am? 435 00:29:29,069 --> 00:29:31,869 What have you done to him? He never drinks! 436 00:29:31,910 --> 00:29:33,580 I didn't force him! 437 00:29:34,610 --> 00:29:37,850 I'll be right over. You stay there, okay? 438 00:29:41,079 --> 00:29:42,119 What? 439 00:29:43,450 --> 00:29:44,620 How annoying. 440 00:29:55,769 --> 00:29:58,029 Park Jin Gyeom! 441 00:29:58,640 --> 00:30:00,270 Did you really drink? 442 00:30:01,339 --> 00:30:02,339 Seriously? 443 00:30:04,640 --> 00:30:06,840 I stayed right here. All right? 444 00:30:08,239 --> 00:30:09,449 I can leave now, right? 445 00:30:12,979 --> 00:30:14,049 Excuse me, 446 00:30:16,120 --> 00:30:17,790 what's your name? 447 00:30:43,009 --> 00:30:46,019 What was that? 448 00:30:46,680 --> 00:30:47,980 I can't stop thinking about it now. 449 00:31:17,850 --> 00:31:21,820 I never thought I'd be cooking you hangover soup. 450 00:31:22,350 --> 00:31:23,790 How did I get home last night? 451 00:31:25,150 --> 00:31:27,220 What a mess you are. 452 00:31:31,930 --> 00:31:32,930 Goodness. 453 00:31:33,700 --> 00:31:34,700 Eat up. 454 00:31:36,170 --> 00:31:37,170 Thanks. 455 00:31:42,839 --> 00:31:45,369 Why? Are you feeling queasy? 456 00:31:46,440 --> 00:31:47,540 It's too bland. 457 00:31:49,479 --> 00:31:50,609 Would you like for me to throw it at you? 458 00:31:54,120 --> 00:31:55,420 They look very much alike. 459 00:31:57,650 --> 00:31:59,720 I can see why you drank last night. 460 00:32:00,089 --> 00:32:02,159 It might not just be her face that's similar. 461 00:32:04,860 --> 00:32:06,600 I can't quite explain, 462 00:32:08,329 --> 00:32:09,929 because I know it doesn't make any sense. 463 00:32:12,600 --> 00:32:13,740 That's why it's so frustrating. 464 00:32:14,839 --> 00:32:16,839 What are you thinking right now? 465 00:32:17,710 --> 00:32:20,210 Mr. Park Jin Gyeom, son of Park Sun Young, 466 00:32:20,610 --> 00:32:22,510 please get it together. 467 00:32:22,950 --> 00:32:26,020 Professor Yoon Tae Yi has nothing to do with your mother. 468 00:32:26,180 --> 00:32:27,880 They just look alike, 469 00:32:27,880 --> 00:32:30,890 which is very much possible because they're both Asians. 470 00:32:31,120 --> 00:32:33,190 Sure, let's say that they're doppelgangers. 471 00:32:33,190 --> 00:32:34,520 (A doppelganger is someone who looks identical to another.) 472 00:32:34,519 --> 00:32:36,429 Even then, she's still not your mother. 473 00:32:36,660 --> 00:32:39,900 If what I said was on paper, it'd be in Times New Roman. 474 00:32:40,529 --> 00:32:42,029 I'm that serious. 475 00:32:44,229 --> 00:32:48,339 Are you developing feelings for her because she looks like your mother? 476 00:32:50,470 --> 00:32:51,670 Don't take it the wrong way. 477 00:32:51,670 --> 00:32:53,710 You're the one who's taking it the wrong way. 478 00:32:55,380 --> 00:32:57,080 I'm sorry I'm saying this, 479 00:32:57,249 --> 00:32:59,019 but she's a Physics professor. 480 00:32:59,479 --> 00:33:01,849 Your mother was just an ordinary woman. 481 00:33:02,789 --> 00:33:06,419 And that woman is rude! 482 00:33:09,460 --> 00:33:10,660 Watch your mouth. 483 00:33:11,989 --> 00:33:13,459 What are you doing? 484 00:33:17,229 --> 00:33:19,099 - Leave. - Jin Gyeom. 485 00:33:19,440 --> 00:33:20,470 Leave. 486 00:33:39,819 --> 00:33:41,959 Do you know the secret to taking good photos? 487 00:33:43,559 --> 00:33:45,259 It's love toward the subject. 488 00:33:45,999 --> 00:33:48,829 Because you try hard to make them look even slightly better... 489 00:33:49,269 --> 00:33:51,199 and you know what angles they look pretty in. 490 00:33:51,829 --> 00:33:53,969 You'd probably take terrible photos of me. 491 00:34:10,589 --> 00:34:11,919 He's so annoying. 492 00:34:18,459 --> 00:34:20,659 I wasn't talking about you. I was talking to myself. 493 00:34:21,399 --> 00:34:23,199 I don't know about that. 494 00:34:23,669 --> 00:34:26,239 Who speaks that clearly when talking to themselves? 495 00:34:49,330 --> 00:34:51,990 The police in our country must have nothing to do. 496 00:34:52,629 --> 00:34:54,959 What's the secret to keeping our streets safe? 497 00:34:56,069 --> 00:34:58,429 Did you get home safely yesterday? 498 00:34:59,470 --> 00:35:02,510 I would've gotten home even more safely if it weren't for you. 499 00:35:03,970 --> 00:35:06,280 Your girlfriend has a fiery temper. 500 00:35:06,279 --> 00:35:07,679 I thought she was going to hit me. 501 00:35:07,939 --> 00:35:09,909 She worries a lot about me. 502 00:35:10,410 --> 00:35:12,010 Please don't think badly of her. 503 00:35:13,580 --> 00:35:16,720 I wondered if you found out anything about the card. 504 00:35:16,790 --> 00:35:18,290 I said I was busy until the end of this week. 505 00:35:18,290 --> 00:35:20,160 I'll call you, so wait. 506 00:35:35,339 --> 00:35:36,939 When solving problems like this, 507 00:35:36,939 --> 00:35:39,439 you have to compare the values. 508 00:35:39,980 --> 00:35:43,080 R1, T2, and M1 are the starting values. 509 00:35:43,379 --> 00:35:46,619 R2, T2, and M2 are the changed values. 510 00:35:47,750 --> 00:35:50,820 What? Is it weird that I can solve this? 511 00:35:52,220 --> 00:35:53,920 I bet... 512 00:35:54,020 --> 00:35:56,490 I did better in school than you do. 513 00:36:08,239 --> 00:36:10,509 Go with me, son. 514 00:36:11,109 --> 00:36:13,479 I don't want to. Go by yourself. 515 00:36:14,040 --> 00:36:16,110 Okay. I'll be right back. 516 00:37:17,209 --> 00:37:19,979 Why is a cop eating at a school cafeteria? 517 00:37:20,239 --> 00:37:22,749 If you're not fit to be a cop, find a new job. 518 00:37:23,950 --> 00:37:25,410 I heard the food here was good. 519 00:37:26,419 --> 00:37:28,079 Then why didn't you eat any of it? 520 00:37:31,950 --> 00:37:33,360 I don't have an appetite. 521 00:37:48,640 --> 00:37:51,310 You are creative in finding ways to annoy a person. 522 00:37:51,870 --> 00:37:53,510 I just have to analyze the card, correct? 523 00:37:54,509 --> 00:37:56,279 - And... - And what? 524 00:37:57,609 --> 00:37:59,279 May I see the back of your neck? 525 00:38:01,350 --> 00:38:04,190 I'm about to break your neck, so stay clear of me. 526 00:38:19,370 --> 00:38:20,600 (Seoul Nambu Police Station) 527 00:38:22,000 --> 00:38:23,810 - Hi. - Hello. 528 00:38:25,910 --> 00:38:27,180 Where's Jin Gyeom? 529 00:38:27,239 --> 00:38:28,479 I haven't seen him yet. 530 00:38:28,939 --> 00:38:30,049 What has he been up to? 531 00:38:30,049 --> 00:38:32,079 He's investigating some professor. 532 00:38:32,080 --> 00:38:33,180 What professor? 533 00:38:33,750 --> 00:38:35,890 Yoon Tae Yi. She's a physics professor. 534 00:38:36,319 --> 00:38:37,419 Yoon Tae Yi? 535 00:38:44,529 --> 00:38:46,659 It looks like a simple card. 536 00:39:20,660 --> 00:39:23,500 Hey. Can I use your lab? 537 00:39:27,739 --> 00:39:29,769 It's still daytime. You're drinking too much. 538 00:39:39,109 --> 00:39:40,379 Are you okay? 539 00:39:40,520 --> 00:39:43,520 What about you? Is something wrong? 540 00:39:44,919 --> 00:39:46,019 I feel like... 541 00:39:46,989 --> 00:39:48,689 I shouldn't have let you get your own place. 542 00:39:49,290 --> 00:39:51,530 I felt more at ease when you lived with us. 543 00:39:52,430 --> 00:39:53,960 You told me to move out. 544 00:39:54,459 --> 00:39:55,969 I didn't want to. 545 00:39:55,970 --> 00:39:57,700 I didn't want to either. 546 00:39:58,270 --> 00:40:01,070 But Do Yeon kept nagging me to make you live on your own. 547 00:40:03,169 --> 00:40:04,569 So I did, 548 00:40:04,939 --> 00:40:07,039 but that fool still hasn't jumped you. 549 00:40:07,810 --> 00:40:09,210 What do you mean? 550 00:40:10,680 --> 00:40:12,280 You're the bigger problem. 551 00:40:13,450 --> 00:40:14,580 Pour me some more. 552 00:40:23,660 --> 00:40:24,730 If you need... 553 00:40:25,660 --> 00:40:29,030 to consult someone on something, come to me first. 554 00:40:30,129 --> 00:40:31,399 I always have. 555 00:40:32,200 --> 00:40:33,970 Do that this time too, kid. 556 00:40:34,939 --> 00:40:35,969 I will. 557 00:40:43,109 --> 00:40:46,219 Also, don't dig into Eun Soo's kidnapping case... 558 00:40:46,649 --> 00:40:47,879 anymore. 559 00:40:48,180 --> 00:40:50,020 The parents want the case closed. 560 00:40:51,819 --> 00:40:52,919 Yes, sir. 561 00:40:54,790 --> 00:40:56,160 When did this start? 562 00:40:57,129 --> 00:40:59,629 While I was away on a business trip. 563 00:41:00,560 --> 00:41:01,860 Is it eczema? 564 00:41:01,959 --> 00:41:03,669 I don't think so. 565 00:41:03,770 --> 00:41:05,600 It looks like a rash or a skin infection. 566 00:41:06,700 --> 00:41:08,170 Since it isn't all over the body, 567 00:41:08,169 --> 00:41:09,969 it'll get better quickly if she takes medicine. 568 00:41:11,770 --> 00:41:13,880 You're afraid I'll give you a shot, aren't you? 569 00:41:14,180 --> 00:41:15,810 Do I need a shot? 570 00:41:16,279 --> 00:41:19,349 I'm not sure. Let me think about it. 571 00:41:23,720 --> 00:41:25,990 It's all better now, Eun Soo. 572 00:41:27,720 --> 00:41:28,890 You look pretty now. 573 00:42:00,319 --> 00:42:03,159 Why is client 1011 still here? 574 00:42:03,330 --> 00:42:06,330 1011? Do you mean Eun Soo's mother? 575 00:42:06,529 --> 00:42:08,559 Wasn't she scheduled to leave last week? 576 00:42:09,060 --> 00:42:11,400 She postponed it because she isn't feeling well. 577 00:42:11,399 --> 00:42:13,939 She's making an excuse because she doesn't want to leave her child. 578 00:42:14,540 --> 00:42:16,170 It's not your first time with clients like that. 579 00:42:16,169 --> 00:42:18,069 You can't keep letting them manipulate you. 580 00:42:18,370 --> 00:42:20,940 She wants to stay a little longer by her daughter who died. 581 00:42:21,439 --> 00:42:22,639 Is that so hard to understand? 582 00:42:22,640 --> 00:42:25,050 I understand. I do, but... 583 00:42:27,319 --> 00:42:29,819 But she needs to learn how to cut things off. 584 00:42:29,950 --> 00:42:31,520 It must be easy for you. 585 00:42:33,020 --> 00:42:34,290 It was hard for me. 586 00:42:35,560 --> 00:42:37,530 Uncontrolled emotions are the most dangerous. 587 00:42:38,430 --> 00:42:39,600 I'll handle it. 588 00:42:57,649 --> 00:42:58,779 Eun Soo. 589 00:42:59,680 --> 00:43:01,420 Eun Soo, it's Mom. 590 00:43:01,520 --> 00:43:03,920 Why are you so cold? 591 00:43:16,669 --> 00:43:18,429 I'm Yoo Min Hyuk, the guide team supervisor. 592 00:43:20,169 --> 00:43:22,669 The preparations are complete for you to return. Let's go. 593 00:43:24,410 --> 00:43:27,880 I told Ms. Oh that I need... 594 00:43:27,879 --> 00:43:30,549 I apologize, but we cannot postpone your return any longer. 595 00:43:34,520 --> 00:43:35,780 Take her to the departure gate. 596 00:44:28,799 --> 00:44:30,409 We'll arrive at the departure gate shortly. 597 00:44:30,739 --> 00:44:31,769 Get ready. 598 00:44:37,609 --> 00:44:38,609 Ma'am? 599 00:44:40,779 --> 00:44:42,079 I'm sorry. 600 00:44:42,919 --> 00:44:43,919 What? 601 00:45:25,129 --> 00:45:26,359 Are you all right? 602 00:45:27,430 --> 00:45:28,960 You're safe now. 603 00:45:29,730 --> 00:45:30,730 Okay. 604 00:45:31,129 --> 00:45:33,569 Let me escort you to your destination. 605 00:45:34,439 --> 00:45:36,509 Yes, please. 606 00:45:39,370 --> 00:45:40,640 Thank you. 607 00:45:50,689 --> 00:45:52,689 I'll bring that punk in right now. 608 00:45:53,919 --> 00:45:55,719 Just find out where she is... 609 00:45:55,720 --> 00:45:57,330 and watch her closely for now. 610 00:45:57,330 --> 00:46:00,600 She hired a broker to stay here illegally. 611 00:46:00,830 --> 00:46:02,160 She must be arrested immediately. 612 00:46:05,200 --> 00:46:07,240 That's all the more reason to just watch him. 613 00:46:13,609 --> 00:46:15,639 "The mother who went through the door of time..." 614 00:46:16,009 --> 00:46:18,149 "to prevent her daughter's death..." 615 00:46:18,709 --> 00:46:20,249 "turned the past upside down..." 616 00:46:20,980 --> 00:46:22,850 "and is about to shake the future." 617 00:46:54,279 --> 00:46:56,619 - Do you have your passport? - Of course. 618 00:46:58,149 --> 00:46:59,149 When are you coming back? 619 00:46:59,689 --> 00:47:02,059 I'm not sure. In a couple of days, I think. 620 00:47:02,060 --> 00:47:04,290 I won't know for sure until I'm there. 621 00:47:04,790 --> 00:47:07,060 - I'll call you when I arrive. - Have a safe trip. 622 00:47:12,700 --> 00:47:14,140 See you. Bye. 623 00:47:45,770 --> 00:47:47,340 Am I seeing things? 624 00:48:31,350 --> 00:48:32,350 My girl. 625 00:48:33,980 --> 00:48:35,480 How adorable. 626 00:48:38,549 --> 00:48:39,859 She looks like an angel... 627 00:48:41,919 --> 00:48:43,929 when she's asleep. 628 00:48:54,370 --> 00:48:56,340 But you... 629 00:48:57,239 --> 00:48:59,309 failed to save my girl. 630 00:49:05,180 --> 00:49:07,680 Get out. I'm the one who should be here. Move! 631 00:49:12,489 --> 00:49:14,689 Higher. Okay, stop. 632 00:49:14,859 --> 00:49:16,059 That's enough. 633 00:49:18,890 --> 00:49:20,500 Hey, stop! 634 00:49:47,060 --> 00:49:48,060 Jin Gyeom. 635 00:50:06,739 --> 00:50:08,309 My goodness. 636 00:50:09,480 --> 00:50:10,780 What should I tell them? 637 00:50:10,850 --> 00:50:12,280 You do it. I can't... 638 00:50:12,279 --> 00:50:13,949 Hey, can't you do it? 639 00:50:21,359 --> 00:50:22,589 Hello. 640 00:50:23,489 --> 00:50:24,729 Gosh. 641 00:50:27,200 --> 00:50:28,400 What's the matter? 642 00:50:28,560 --> 00:50:31,000 Mommy! 643 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 What... 644 00:50:34,640 --> 00:50:35,900 Who are they, Mommy? 645 00:50:37,709 --> 00:50:39,309 They're police officers. 646 00:50:41,540 --> 00:50:42,980 What is going on? 647 00:50:44,649 --> 00:50:46,109 - How... - My gosh. 648 00:50:50,819 --> 00:50:51,819 (Fingerprint scanner) 649 00:50:58,230 --> 00:50:59,860 (Fingerprint) 650 00:50:59,959 --> 00:51:01,029 You're done. 651 00:51:02,959 --> 00:51:04,869 Do you need anything else? 652 00:51:05,399 --> 00:51:07,439 No. Thank you for your cooperation. 653 00:51:14,080 --> 00:51:16,010 - There you are. - Mommy. 654 00:51:16,509 --> 00:51:18,209 - Are you done? - Yes. 655 00:51:18,209 --> 00:51:20,749 Sweetheart. Should we get something to eat on our way home? 656 00:51:20,750 --> 00:51:21,850 What do you want to eat? 657 00:51:22,279 --> 00:51:23,849 - Meat. - Meat? 658 00:51:25,350 --> 00:51:27,520 - Let's eat meat. - Sure, let's do that. 659 00:51:41,040 --> 00:51:42,400 We've compared the fingerprints, 660 00:51:42,399 --> 00:51:44,139 and hers completely matches the dead body's. 661 00:51:44,870 --> 00:51:46,210 What was the cause of her death? 662 00:51:46,209 --> 00:51:47,779 She was first strangled with hands, 663 00:51:47,779 --> 00:51:49,379 then stabbed in the neck. 664 00:51:49,609 --> 00:51:52,609 But the thing is, there are multiple cuts around the stab wound. 665 00:51:53,080 --> 00:51:55,620 It means the killer hesitated before stabbing her. 666 00:51:55,819 --> 00:51:58,319 Are there any clues about where she was killed? 667 00:51:59,890 --> 00:52:00,890 No. 668 00:52:13,169 --> 00:52:15,699 That's a sign that the victim struggled. 669 00:52:15,700 --> 00:52:19,610 Usually, the culprit's DNA is found under the victim's nails. 670 00:52:20,080 --> 00:52:22,410 But in this case, only the victim's DNA was found, 671 00:52:22,739 --> 00:52:24,379 which is strange. 672 00:52:52,140 --> 00:52:53,140 Eun Soo. 673 00:52:53,480 --> 00:52:54,980 Eun Soo. 674 00:52:55,509 --> 00:52:56,849 Eun Soo, let's eat. 675 00:53:20,370 --> 00:53:23,670 You already took my fingerprints and blood samples yesterday. 676 00:53:24,410 --> 00:53:26,040 I don't know what this is about, 677 00:53:26,339 --> 00:53:27,909 but I have nothing to do with it. 678 00:53:34,319 --> 00:53:36,219 I need to wake up my kid. 679 00:53:36,790 --> 00:53:38,190 If you have nothing else to tell me, 680 00:53:38,850 --> 00:53:40,360 could you please leave now? 681 00:53:41,290 --> 00:53:44,530 Whoever kidnapped Eun Soo hasn't been arrested yet. 682 00:53:44,790 --> 00:53:47,530 We don't care anymore, since Eun Soo is safe. 683 00:53:47,759 --> 00:53:49,259 But we do. 684 00:53:50,500 --> 00:53:51,930 Let me ask you a few questions. 685 00:53:52,669 --> 00:53:55,439 You said that your husband was... 686 00:53:55,640 --> 00:53:58,010 the only one who knew that the dates for her field trip... 687 00:53:59,439 --> 00:54:01,109 and your work trip coincided, right? 688 00:54:09,379 --> 00:54:10,449 Two. 689 00:54:11,290 --> 00:54:14,920 My husband and the housemaid. 690 00:54:22,000 --> 00:54:23,630 I can't really remember. 691 00:54:23,629 --> 00:54:26,299 I was quite thrown off. 692 00:54:28,169 --> 00:54:30,409 I'm asking because I'm wondering... 693 00:54:30,640 --> 00:54:32,340 if your housemaid knew as well. 694 00:54:32,870 --> 00:54:36,680 Now that I think about it, she must've known. 695 00:54:38,350 --> 00:54:39,910 And she's not here today? 696 00:54:41,450 --> 00:54:43,720 She quit as I applied for time off of work. 697 00:54:45,549 --> 00:54:48,319 I heard that Eun Soo really liked the housemaid. 698 00:54:49,459 --> 00:54:50,659 She must've been sad. 699 00:54:56,870 --> 00:54:58,070 No. 700 00:54:58,470 --> 00:55:00,340 She's new, 701 00:55:00,569 --> 00:55:02,369 so Eun Soo was scared of her. 702 00:55:09,180 --> 00:55:12,510 Yes, Eun Soo and I were both very sad to have her leave... 703 00:55:13,209 --> 00:55:16,449 because she has been with us for a very long time. 704 00:55:50,950 --> 00:55:52,350 So, based on what justification... 705 00:55:52,350 --> 00:55:55,060 do we follow Eun Soo's mother for 24 hours? 706 00:55:55,489 --> 00:55:57,629 She's not the same Eun Soo's mom. 707 00:55:57,689 --> 00:55:59,129 What do you mean? 708 00:56:00,759 --> 00:56:02,199 Do you know something that I don't? 709 00:56:03,330 --> 00:56:04,530 Not yet. 710 00:56:04,730 --> 00:56:07,500 But if I look into her more, I'll be able to find something. 711 00:56:10,209 --> 00:56:11,839 I'll meet her first, then. 712 00:56:13,069 --> 00:56:14,439 We can decide on following her after that. 713 00:56:17,109 --> 00:56:18,379 Please just listen to me. 714 00:56:20,580 --> 00:56:21,650 Okay. 715 00:56:41,169 --> 00:56:42,169 Yes? 716 00:57:03,459 --> 00:57:05,659 Eun Soo! 717 00:57:06,089 --> 00:57:07,559 Would you like to go on a trip with Mom? 718 00:57:08,259 --> 00:57:11,169 Wake up, Eun Soo. 719 00:57:22,310 --> 00:57:24,650 Eun Soo? 720 00:57:44,799 --> 00:57:47,299 Eun Soo? 721 00:57:47,399 --> 00:57:49,099 Eun Soo! 722 00:57:49,100 --> 00:57:51,340 My Eun Soo! What do I do? 723 00:58:08,989 --> 00:58:10,659 May I come in? 724 00:58:11,189 --> 00:58:12,689 Why are you here? 725 00:58:13,129 --> 00:58:14,999 I have a few questions to ask. 726 00:58:18,330 --> 00:58:20,500 Eun Soo isn't well right now. Could you come back another time? 727 00:58:20,640 --> 00:58:21,940 It'll just be a minute. 728 00:58:51,470 --> 00:58:52,530 Are you going somewhere? 729 00:58:52,529 --> 00:58:54,039 That's none of your business. 730 00:58:55,169 --> 00:58:57,069 If you're here to ask a question, please just ask and leave. 731 00:58:58,270 --> 00:59:00,340 I don't have any questions for you. 732 00:59:00,680 --> 00:59:02,640 I have questions for Eun Soo. 733 00:59:04,810 --> 00:59:06,050 Where is Eun Soo? 734 00:59:06,950 --> 00:59:08,320 She's at kindergarten. 735 00:59:10,589 --> 00:59:12,249 Didn't you say that she isn't feeling well? 736 00:59:44,020 --> 00:59:45,090 Eun Soo! 737 01:00:12,410 --> 01:00:13,980 I'm sorry. 738 01:00:17,989 --> 01:00:19,049 I'm so sorry. 739 01:00:42,709 --> 01:00:43,979 Ji Gyeom! 740 01:00:47,620 --> 01:00:48,720 How is he doing? 741 01:00:50,020 --> 01:00:51,090 Jin Gyeom, 742 01:00:52,250 --> 01:00:53,450 he is... 743 01:01:10,270 --> 01:01:12,010 Gauze. 744 01:01:33,899 --> 01:01:35,029 Hello? 745 01:01:36,299 --> 01:01:37,899 Yes, I'll be hiding somewhere quiet. 746 01:01:37,899 --> 01:01:39,599 Could you please get her medicine? 747 01:01:40,799 --> 01:01:42,939 I think she got it from me. 748 01:01:54,750 --> 01:01:55,980 What is this? 749 01:01:57,080 --> 01:01:58,920 Did you make this? 750 01:01:59,250 --> 01:02:00,960 I wish I did. 751 01:02:02,620 --> 01:02:04,330 What could it be? 752 01:02:04,890 --> 01:02:06,360 I have no idea. 753 01:02:08,660 --> 01:02:09,700 Hey, 754 01:02:10,669 --> 01:02:12,469 do you believe in time travel? 755 01:02:13,129 --> 01:02:14,369 Why do you ask? 756 01:02:14,439 --> 01:02:15,569 Do you? 757 01:02:15,970 --> 01:02:18,140 I want to. I'm a scientist. 758 01:02:18,470 --> 01:02:20,940 But theory and reality are two different things. 759 01:02:27,149 --> 01:02:28,679 Jin Gyeom, 760 01:02:29,879 --> 01:02:31,649 he'll be fine. 761 01:02:31,649 --> 01:02:33,019 Don't think of anything bad. 762 01:02:33,989 --> 01:02:36,519 He's a healthy man. 763 01:02:36,720 --> 01:02:38,060 He'll be awake soon. 764 01:02:43,560 --> 01:02:45,270 There must be something wrong with me. 765 01:02:48,000 --> 01:02:49,370 Even the man... 766 01:02:50,970 --> 01:02:52,840 who took care of me like his own son is... 767 01:02:52,839 --> 01:02:53,939 in serious condition, 768 01:02:56,410 --> 01:02:58,350 but I still don't know... 769 01:03:01,379 --> 01:03:02,749 what emotion I'm feeling. 770 01:03:05,290 --> 01:03:07,390 I don't know if I'm feeling sad or agonized. 771 01:03:09,689 --> 01:03:11,689 Perhaps, I don't even feel anything. 772 01:03:12,459 --> 01:03:14,099 That happens when you're shocked. 773 01:03:14,299 --> 01:03:16,899 Everyone is like that. You're not weird. Don't worry. 774 01:03:19,799 --> 01:03:22,569 You haven't eaten, have you? There's a food court downstairs. 775 01:03:23,399 --> 01:03:25,509 I'm fine. I'm not feeling hungry. 776 01:03:26,140 --> 01:03:27,940 You should eat something. 777 01:03:28,379 --> 01:03:30,239 Would you like me to get you food from the convenience store? 778 01:03:32,009 --> 01:03:33,779 Wait here. I'll be back soon. 779 01:03:44,390 --> 01:03:46,190 Why didn't you pick up? 780 01:03:46,459 --> 01:03:48,099 Do you know how many times I've called? 781 01:03:50,730 --> 01:03:53,470 I even went to the police station to find you. 782 01:03:56,669 --> 01:03:58,069 I have a lot to say to you. 783 01:03:58,410 --> 01:03:59,440 Do you have time? 784 01:04:12,450 --> 01:04:14,820 Why do you cry every time you look at me? 785 01:04:18,859 --> 01:04:21,499 (Yesung Hospital) 786 01:05:03,370 --> 01:05:04,840 (Alice) 787 01:05:04,839 --> 01:05:06,239 You're Detective Park Jin Gyeom, is that right? 788 01:05:06,239 --> 01:05:08,779 Do you research drones here, too? 789 01:05:08,779 --> 01:05:10,479 You look like you still think that I'm a criminal. 790 01:05:10,480 --> 01:05:13,180 There's a witness who saw him with your mother. 791 01:05:13,180 --> 01:05:15,780 Whether it be a ghost or a monster, I'm going to get him. 792 01:05:15,779 --> 01:05:16,849 Just stop. 793 01:05:16,850 --> 01:05:18,890 "When a child becomes a time traveler," 794 01:05:18,890 --> 01:05:20,350 "that is when the prophesying will begin." 795 01:05:20,350 --> 01:05:23,820 Your mother was not just an ordinary housewife. 796 01:05:23,819 --> 01:05:26,629 Professor, I don't think you should get involved in this anymore. 797 01:05:26,629 --> 01:05:29,229 You think I have no emotions, don't you? 798 01:05:29,859 --> 01:05:32,469 There's a drone flying by your car. 52540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.