Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:07,010
"There is no coincidence in fate."
2
00:00:07,410 --> 00:00:10,720
"A man makes fate itself..."
3
00:00:10,950 --> 00:00:13,050
"before he meets it."
4
00:00:14,419 --> 00:00:16,519
(Episode 3)
5
00:00:17,559 --> 00:00:22,689
The notion of space-time is
like a series of snapshots...
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,559
that record the changes in space
as time progresses.
7
00:00:25,559 --> 00:00:27,499
That is why speed is...
8
00:00:27,500 --> 00:00:30,400
defined by distance over time,
9
00:00:30,399 --> 00:00:33,869
and in order for the speed of light
to be consistent,
10
00:00:33,869 --> 00:00:36,039
time has to slow down.
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,580
In 1908, Minkowski,
12
00:00:38,579 --> 00:00:40,879
in his famous lecture...
13
00:00:55,759 --> 00:00:56,999
This diagram was...
14
00:00:57,600 --> 00:01:00,300
made 100 years ago.
15
00:01:00,299 --> 00:01:03,739
It was made when there was
no internet or cellphones.
16
00:01:03,740 --> 00:01:08,310
But you're struggling to understand
something that's a century old.
17
00:01:08,409 --> 00:01:11,809
As students who study physics
and aspire to become scientists,
18
00:01:11,909 --> 00:01:13,239
doesn't this embarrass you?
19
00:01:13,750 --> 00:01:18,150
Do you really want to be learning
a 100-year-old theory?
20
00:01:24,560 --> 00:01:28,090
How can you not understand this?
21
00:01:28,260 --> 00:01:29,790
How can you be majoring
in Physics...
22
00:01:29,789 --> 00:01:32,059
when you don't even get this?
23
00:01:32,530 --> 00:01:34,230
Are you all idiots?
24
00:01:52,049 --> 00:01:53,149
Who are you?
25
00:02:06,159 --> 00:02:07,529
What are you doing?
26
00:02:15,539 --> 00:02:16,809
Who are you?
27
00:02:28,990 --> 00:02:30,020
No way.
28
00:02:36,460 --> 00:02:37,930
- He's so handsome.
- How romantic.
29
00:02:39,099 --> 00:02:40,329
You pervert!
30
00:02:40,500 --> 00:02:42,200
How dare you come in here?
31
00:02:42,500 --> 00:02:45,070
Lock the doors. Call the police!
32
00:02:48,069 --> 00:02:51,039
You picked the wrong person
to mess with.
33
00:02:51,039 --> 00:02:53,239
How dare you try to assault me
in this day and age?
34
00:02:53,240 --> 00:02:54,610
In public, in my lecture room, too!
35
00:02:56,009 --> 00:02:58,719
Hello? Is this the police?
36
00:02:58,879 --> 00:03:00,279
Keep taking photos!
37
00:03:00,280 --> 00:03:02,490
(Park Jin Gyeom)
38
00:03:04,789 --> 00:03:06,489
Are you really a police officer?
39
00:03:06,789 --> 00:03:07,889
Or is this a fake ID?
40
00:03:08,930 --> 00:03:09,930
No, it's not.
41
00:03:10,159 --> 00:03:13,199
Did you mistake me for someone else?
42
00:03:14,069 --> 00:03:15,429
No, I didn't.
43
00:03:16,199 --> 00:03:17,569
Then why did you do that?
44
00:03:19,340 --> 00:03:20,970
Do you know...
45
00:03:21,840 --> 00:03:23,340
who I am,
46
00:03:23,810 --> 00:03:24,810
and what my name is?
47
00:03:25,580 --> 00:03:26,780
You're Park Jin Gyeom.
48
00:03:28,680 --> 00:03:30,580
How did you know?
49
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
(Park Jin Gyeom)
50
00:03:34,590 --> 00:03:36,990
I guess anybody can become
a police officer nowadays.
51
00:03:36,990 --> 00:03:38,360
Don't you guys have to take exams?
52
00:03:47,530 --> 00:03:49,870
How old are you?
53
00:03:49,870 --> 00:03:51,240
Why do you ask?
54
00:03:52,599 --> 00:03:54,069
Are you more than 50 years old?
55
00:03:59,340 --> 00:04:00,980
What are you talking about?
56
00:04:00,979 --> 00:04:03,709
Were you born in 1968?
57
00:04:03,710 --> 00:04:04,980
Can't you tell?
58
00:04:05,180 --> 00:04:07,150
Have you ever had a son?
59
00:04:07,150 --> 00:04:08,550
Seriously?
60
00:04:08,849 --> 00:04:10,249
If you're the police,
then you should know...
61
00:04:10,250 --> 00:04:12,720
that I could punch you right now
and still be innocent.
62
00:04:12,720 --> 00:04:15,460
Get out if you don't want me
to punch you. Right now!
63
00:04:17,060 --> 00:04:19,800
She graduated high school
when she was 15...
64
00:04:20,130 --> 00:04:22,570
and entered as the top of her class
in Physics at Hanguk University.
65
00:04:22,570 --> 00:04:24,440
She got her Doctorate degree
when she was 23...
66
00:04:24,440 --> 00:04:27,710
and worked at the Advanced Science
Research Center as a researcher.
67
00:04:27,710 --> 00:04:30,240
She even published a book,
68
00:04:30,679 --> 00:04:33,179
but she quit after having
a big argument with the chief.
69
00:04:33,640 --> 00:04:34,910
What research did she do?
70
00:04:35,049 --> 00:04:38,019
I wanted to look into that as well,
71
00:04:38,020 --> 00:04:40,890
but nobody knows
what she did her research on,
72
00:04:41,150 --> 00:04:44,460
not even her own parents.
73
00:04:44,690 --> 00:04:45,890
What about her family?
74
00:04:45,890 --> 00:04:47,630
She has parents
and a younger sister.
75
00:04:47,630 --> 00:04:49,190
Her parents run
a Chinese restaurant,
76
00:04:49,460 --> 00:04:53,260
which just happens to be
right across the street from here.
77
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
Here.
78
00:05:08,909 --> 00:05:10,279
Enjoy.
79
00:05:10,549 --> 00:05:11,549
Thank you.
80
00:05:13,049 --> 00:05:14,719
Should we have dinner now?
81
00:05:15,849 --> 00:05:17,659
I told you
that it's a misunderstanding.
82
00:05:17,659 --> 00:05:19,489
I really only sang.
83
00:05:19,859 --> 00:05:22,059
I didn't grab anything
except for the microphone.
84
00:05:22,859 --> 00:05:23,859
Goodness.
85
00:05:24,159 --> 00:05:25,659
Come on.
86
00:05:27,799 --> 00:05:30,599
Would you like
some more pickled radish?
87
00:05:31,539 --> 00:05:32,599
No, I'm fine.
88
00:05:41,049 --> 00:05:42,109
Why are you back again?
89
00:05:42,109 --> 00:05:43,809
Mom, just hear me out
this one more time.
90
00:05:43,809 --> 00:05:45,679
I have to send in my deposit
by tomorrow.
91
00:05:45,679 --> 00:05:46,819
No.
92
00:05:47,320 --> 00:05:49,550
I don't have any money.
93
00:05:49,549 --> 00:05:51,259
Mom!
94
00:05:51,260 --> 00:05:53,090
Why don't you just help her out?
95
00:05:55,130 --> 00:05:57,800
That's right. We have no money.
Sorry, we have no money.
96
00:05:58,030 --> 00:05:59,600
Dad, you stay out of it.
97
00:06:00,770 --> 00:06:03,700
Mom. Please let me be independent.
98
00:06:03,729 --> 00:06:04,769
Are you an independence fighter?
99
00:06:04,770 --> 00:06:06,470
Why are you so obsessed
with being independent?
100
00:06:06,470 --> 00:06:08,470
I can't live with Tae Yi.
101
00:06:08,510 --> 00:06:09,940
She's trying to kill me.
102
00:06:10,169 --> 00:06:11,979
If you find my dead body one day,
103
00:06:12,140 --> 00:06:13,280
Tae Yi is the killer.
104
00:06:14,510 --> 00:06:16,280
Listen to this girl talk.
105
00:06:16,979 --> 00:06:18,619
What are you wearing?
106
00:06:18,720 --> 00:06:20,480
If I were your boss, I'd fire you.
107
00:06:20,479 --> 00:06:22,249
I wear a uniform at the bank.
108
00:06:22,390 --> 00:06:24,460
Plus, our branch
can't function without me.
109
00:06:24,559 --> 00:06:27,829
Hey. If you can't live
with your sister, come home.
110
00:06:27,830 --> 00:06:29,560
You always show favoritism.
111
00:06:29,659 --> 00:06:31,229
You do everything she asks for.
112
00:06:31,229 --> 00:06:32,659
Why won't you do anything for me?
113
00:06:32,659 --> 00:06:34,029
What have you done for me?
114
00:06:34,030 --> 00:06:35,400
You haven't done anything either.
115
00:06:35,999 --> 00:06:38,999
You spent all the money you made
on your trips.
116
00:06:39,539 --> 00:06:41,069
What kind of a mom are you?
117
00:06:41,140 --> 00:06:42,540
What kind of a daughter are you?
118
00:06:43,609 --> 00:06:46,539
Oh dear. Why did you stop eating?
119
00:06:46,880 --> 00:06:47,950
I'm done.
120
00:06:52,720 --> 00:06:54,650
Thank you. Come again.
121
00:06:58,590 --> 00:07:00,890
He's hot. Is he a regular?
122
00:07:05,429 --> 00:07:08,499
(Crime Squad)
123
00:07:17,010 --> 00:07:18,010
What?
124
00:07:20,380 --> 00:07:22,710
Why is the police
investigating my sister?
125
00:07:23,280 --> 00:07:25,080
Did she do something?
126
00:07:25,749 --> 00:07:27,719
Or is she in danger?
127
00:07:28,190 --> 00:07:30,690
It's nothing big, so don't worry.
128
00:07:31,890 --> 00:07:34,490
I have a few questions
about the professor.
129
00:07:35,229 --> 00:07:38,959
Didn't something special happen
to her In 2010?
130
00:07:39,059 --> 00:07:42,269
She would've been 22 in 2010.
131
00:07:42,900 --> 00:07:44,270
She was in grad school.
132
00:07:44,270 --> 00:07:45,670
Nothing special happened.
133
00:07:45,840 --> 00:07:49,410
Did she act like
a completely different person?
134
00:07:49,570 --> 00:07:52,610
No. She has been consistently
and unchangingly annoying.
135
00:07:55,179 --> 00:07:56,209
What do you...
136
00:07:56,280 --> 00:07:58,280
You said you've met her.
137
00:07:58,479 --> 00:08:01,119
You can tell how annoying she is
even if you met her only once.
138
00:08:01,289 --> 00:08:04,789
From what I've heard,
she's mild-tempered and kind.
139
00:08:05,359 --> 00:08:07,259
- Is that not right?
- That is not right.
140
00:08:07,330 --> 00:08:10,230
She's patient, sentimental,
141
00:08:11,200 --> 00:08:13,560
and loves children.
Is that not right?
142
00:08:15,070 --> 00:08:16,300
My sister?
143
00:08:17,599 --> 00:08:19,069
Tae Yun! Beer!
144
00:08:31,119 --> 00:08:32,949
Don't you think you're a bit much?
145
00:08:33,150 --> 00:08:35,320
Am I your maid?
Do you think you own me?
146
00:08:36,290 --> 00:08:37,360
So?
147
00:08:40,119 --> 00:08:42,329
So, I plan to go grocery shopping.
148
00:08:42,759 --> 00:08:44,659
Do you want some food
to eat with the beer?
149
00:08:44,960 --> 00:08:45,960
Go.
150
00:08:48,399 --> 00:08:49,469
That's right.
151
00:08:50,330 --> 00:08:52,440
A cop came to see me.
152
00:08:52,899 --> 00:08:55,369
Who is he? He was hot.
153
00:08:56,210 --> 00:08:58,440
Do you think
that's the right question?
154
00:08:58,940 --> 00:09:00,780
You're the one who met that cop.
155
00:09:00,779 --> 00:09:03,049
Why are you asking me who he is?
156
00:09:03,379 --> 00:09:05,949
How could a brainless moron
like you work at a bank?
157
00:09:06,320 --> 00:09:08,490
That's more mysterious
than the mysteries of outer space.
158
00:09:09,019 --> 00:09:11,619
Park Jin Gyeom from Seoul Nambu
Police Station. Don't you know him?
159
00:09:12,290 --> 00:09:13,960
Why did that pervert
come to see you?
160
00:09:14,489 --> 00:09:15,529
Is he a pervert?
161
00:09:15,930 --> 00:09:17,930
Wait. How do you know
he's a pervert?
162
00:09:18,029 --> 00:09:20,929
Right? That is an unknown
for me as well.
163
00:09:21,529 --> 00:09:22,769
An unknown value.
164
00:09:23,330 --> 00:09:25,340
Is Kaprekar's constant the answer?
165
00:09:25,639 --> 00:09:26,639
Hold on.
166
00:09:26,940 --> 00:09:29,940
1981 is 98 plus 01.
167
00:09:30,040 --> 00:09:33,110
That cop knew you very well.
168
00:09:33,879 --> 00:09:36,849
He said all these things about you,
and they were all true.
169
00:09:37,109 --> 00:09:38,219
Except for your personality.
170
00:09:38,580 --> 00:09:39,620
Like what?
171
00:09:39,619 --> 00:09:41,149
That you won't eat instant noodles,
172
00:09:41,190 --> 00:09:42,790
that you drink a lot of water
when you eat,
173
00:09:42,790 --> 00:09:44,460
and that you like jjamppong
and spicy nengmyeon.
174
00:09:44,460 --> 00:09:45,860
He knew all of that.
175
00:09:46,660 --> 00:09:47,830
How?
176
00:09:48,190 --> 00:09:51,900
(Park Sun Young)
177
00:10:03,970 --> 00:10:05,040
Mom.
178
00:10:07,239 --> 00:10:08,579
Please explain...
179
00:10:10,509 --> 00:10:11,849
what's going on.
180
00:10:25,960 --> 00:10:28,500
The time card wasn't submitted
to the police as evidence.
181
00:10:28,970 --> 00:10:31,940
Thankfully, it appears
Park Jin Gyeom has it.
182
00:10:32,170 --> 00:10:33,800
Did you look into him?
183
00:10:33,869 --> 00:10:34,869
Yes.
184
00:10:37,139 --> 00:10:39,009
According to the data received,
185
00:10:39,109 --> 00:10:41,009
they were unable to find out
who his father is,
186
00:10:41,080 --> 00:10:42,910
and his mother died in 2010.
187
00:10:43,109 --> 00:10:45,279
He entered the Police Academy...
188
00:10:45,580 --> 00:10:47,990
and is currently a detective at
Seoul Nambu Police Station.
189
00:10:48,550 --> 00:10:49,620
One thing stands out.
190
00:10:49,790 --> 00:10:52,020
He was diagnosed with Alexithymia
when he was six.
191
00:10:52,359 --> 00:10:54,659
Alexithymia?
The inability to feel emotions?
192
00:10:54,759 --> 00:10:55,889
Yes, that's correct.
193
00:10:56,389 --> 00:10:57,829
Who are these people?
194
00:10:57,930 --> 00:11:00,330
That's the captain of his team
and his wife.
195
00:11:00,430 --> 00:11:03,930
Park Jin Gyeom has lived with them
since he was 20 until last year.
196
00:11:04,440 --> 00:11:06,170
- Are they related?
- No, sir.
197
00:11:06,269 --> 00:11:08,039
His mother was an orphan,
so he had no relatives.
198
00:11:08,369 --> 00:11:10,339
Then why did they live together?
199
00:11:10,940 --> 00:11:13,580
It was a very long time ago,
so we're still investigating.
200
00:11:14,550 --> 00:11:16,210
Okay, that's enough.
201
00:11:16,849 --> 00:11:18,819
Let's retrieve the time card
tonight.
202
00:11:19,050 --> 00:11:21,190
Can we? He's a police officer.
203
00:11:22,249 --> 00:11:24,289
It doesn't matter what he is.
204
00:11:26,290 --> 00:11:28,690
So? Where is Park Jin Gyeom now?
205
00:11:38,570 --> 00:11:40,440
("Physics for Geniuses")
206
00:11:47,509 --> 00:11:49,749
(Yoon Tae Yi)
207
00:12:22,009 --> 00:12:23,109
Mr. Park Jin Gyeom.
208
00:12:25,450 --> 00:12:26,880
Please return the card.
209
00:12:37,430 --> 00:12:38,460
What card?
210
00:12:38,599 --> 00:12:40,529
We know you have it.
211
00:12:46,599 --> 00:12:47,609
This?
212
00:12:47,840 --> 00:12:50,310
That's right. That.
You can't have that.
213
00:12:50,869 --> 00:12:51,939
Try to take it.
214
00:14:17,090 --> 00:14:18,560
Who are you people?
215
00:14:26,300 --> 00:14:27,710
Get the time card first.
216
00:14:35,450 --> 00:14:36,710
Wait in the car.
217
00:14:47,790 --> 00:14:49,730
So that's called a time card.
218
00:14:56,729 --> 00:14:58,639
I don't think I can leave you alive.
219
00:15:06,879 --> 00:15:08,679
I think he got shot
by the same gun...
220
00:15:09,509 --> 00:15:10,749
that your mother was shot with.
221
00:16:35,399 --> 00:16:36,399
Mr. Yoo.
222
00:16:36,570 --> 00:16:38,740
The police heard the gunshots
and are on their way here.
223
00:16:38,840 --> 00:16:40,240
We need to leave immediately.
224
00:16:42,609 --> 00:16:44,439
Don't even try to look for us.
225
00:16:45,779 --> 00:16:48,179
You won't always get this lucky.
226
00:17:35,729 --> 00:17:36,729
Hello.
227
00:17:36,860 --> 00:17:39,160
Professor Yoon, welcome.
228
00:17:40,829 --> 00:17:42,029
How was your weekend?
229
00:17:42,470 --> 00:17:43,600
Why are you asking that?
230
00:17:43,600 --> 00:17:45,300
Have a seat, please.
231
00:17:45,299 --> 00:17:46,299
Okay.
232
00:17:47,400 --> 00:17:49,610
I just want to make sure
everything is all right with you.
233
00:17:49,610 --> 00:17:52,040
If there's a problem,
will you solve it for me?
234
00:17:52,079 --> 00:17:54,579
That's not what I meant.
235
00:17:56,309 --> 00:18:00,349
Well... I have a favor to ask you.
236
00:18:00,880 --> 00:18:04,390
I heard that a student
dropped out of your joint research.
237
00:18:04,890 --> 00:18:05,890
And?
238
00:18:06,460 --> 00:18:09,730
The thing is,
the president has a nephew,
239
00:18:09,890 --> 00:18:13,130
and he happens to have
a related major.
240
00:18:14,999 --> 00:18:19,269
Do you see where I'm getting at?
241
00:18:19,569 --> 00:18:21,269
No, not at all.
242
00:18:21,269 --> 00:18:24,009
I do hear your words, but I don't
understand what you're saying.
243
00:18:24,009 --> 00:18:25,839
What I'm trying to say is...
244
00:18:26,440 --> 00:18:27,780
Could you include...
245
00:18:28,150 --> 00:18:31,420
the president's nephew's name
in your paper?
246
00:18:31,779 --> 00:18:33,119
Oh, I see.
247
00:18:33,779 --> 00:18:34,889
So that's what you were
talking about.
248
00:18:34,890 --> 00:18:36,150
Yes.
249
00:18:38,920 --> 00:18:40,120
Do that for me, okay?
250
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
I don't want to.
251
00:18:41,120 --> 00:18:42,130
My goodness.
252
00:18:42,529 --> 00:18:43,689
Why not?
253
00:18:46,559 --> 00:18:48,399
When I vacuum my office,
254
00:18:48,400 --> 00:18:51,000
do you know what I find more of
than dust?
255
00:18:52,069 --> 00:18:53,539
Hair.
256
00:18:54,100 --> 00:18:55,710
My students have been
losing their hair...
257
00:18:55,710 --> 00:18:57,270
over this research
for the past three years.
258
00:18:57,269 --> 00:18:58,979
Please don't discourage them
like this.
259
00:18:59,479 --> 00:19:00,879
You've lost enough hair yourself.
260
00:19:00,880 --> 00:19:02,050
What?
261
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
Wait.
262
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
No.
263
00:19:08,120 --> 00:19:09,220
My goodness.
264
00:19:17,559 --> 00:19:19,359
- Excuse me.
- Yes?
265
00:19:19,360 --> 00:19:20,560
You can drink this.
266
00:19:20,559 --> 00:19:22,029
Oh, you don't have to.
267
00:19:22,029 --> 00:19:23,629
It's from the department chair.
268
00:19:23,630 --> 00:19:25,040
Thank you, ma'am.
269
00:19:38,950 --> 00:19:42,550
Do you have a crush on me?
Are you a stalker?
270
00:19:42,950 --> 00:19:43,950
That's not it.
271
00:19:43,950 --> 00:19:47,060
Then why do you even
spy on my family?
272
00:19:47,890 --> 00:19:49,660
I'm sorry if I made you
uncomfortable.
273
00:19:50,259 --> 00:19:51,659
I have a favor to ask.
274
00:19:55,200 --> 00:19:56,700
Isn't this just an ordinary card?
275
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
It's not ordinary at all.
276
00:19:59,600 --> 00:20:01,510
It does have a peculiar appearance,
277
00:20:01,509 --> 00:20:03,269
but it looks like
an ordinary card to me.
278
00:20:03,809 --> 00:20:05,239
I'd like to ask you...
279
00:20:05,680 --> 00:20:08,150
to find out what this is for me.
280
00:20:08,749 --> 00:20:10,379
There's someone I must catch.
281
00:20:11,420 --> 00:20:12,480
Do you see that over there?
282
00:20:13,979 --> 00:20:16,249
Those are papers I need to go
through by the end of this week.
283
00:20:16,420 --> 00:20:18,290
Do you know
what the bigger problem is?
284
00:20:18,660 --> 00:20:20,920
They're written
in many different languages.
285
00:20:21,430 --> 00:20:24,760
And you expect me to look into
this stupid card?
286
00:20:25,360 --> 00:20:26,700
It's not like you're paying me.
287
00:20:29,269 --> 00:20:30,999
Do you believe in time travel?
288
00:20:32,140 --> 00:20:35,110
Is that really where
this conversation is going?
289
00:20:35,110 --> 00:20:36,870
Don't you think
that's just too random?
290
00:20:36,870 --> 00:20:38,710
When I grabbed this card,
291
00:20:39,339 --> 00:20:41,379
the objects around me floated up.
292
00:20:41,380 --> 00:20:43,080
Obviously, you were drunk.
293
00:20:43,079 --> 00:20:44,109
It's true.
294
00:20:44,110 --> 00:20:45,250
Recently,
295
00:20:45,650 --> 00:20:48,320
I witnessed a drone
that had no propellers.
296
00:20:49,350 --> 00:20:50,550
It's hard to believe, isn't it?
297
00:20:51,220 --> 00:20:52,890
What you're saying is
just as ridiculous.
298
00:20:56,789 --> 00:20:57,789
What?
299
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
That day,
300
00:21:00,600 --> 00:21:02,470
were you chasing that drone?
301
00:21:04,200 --> 00:21:06,370
I witnessed the same drone that day.
302
00:21:07,670 --> 00:21:09,010
And I saw you too.
303
00:21:17,710 --> 00:21:19,080
Be extra careful for the time being.
304
00:21:19,420 --> 00:21:21,650
Park Jin Gyeom must remember
your faces.
305
00:21:22,350 --> 00:21:24,020
I don't care about the police here.
306
00:21:24,319 --> 00:21:27,519
They may be from 30 years ago,
but they're still police officers.
307
00:21:28,190 --> 00:21:29,790
There's no need to cause trouble.
308
00:21:30,089 --> 00:21:32,999
Then you shouldn't have built Alice
here in the first place.
309
00:21:34,229 --> 00:21:37,569
Having Alice here
was bound to cause trouble.
310
00:21:38,900 --> 00:21:40,640
And that's why you called me here.
311
00:21:40,970 --> 00:21:43,670
You wanted me to solve the problems.
312
00:21:46,509 --> 00:21:48,509
I know what you're after,
313
00:21:48,749 --> 00:21:51,179
but to achieve that,
you have to push forward harder.
314
00:21:52,220 --> 00:21:55,650
You have to become stronger
to protect the ones you care about.
315
00:21:58,920 --> 00:22:00,320
Were you able to protect them?
316
00:22:01,460 --> 00:22:02,490
Were you strong enough...
317
00:22:04,559 --> 00:22:06,159
to protect the ones you care about?
318
00:22:23,309 --> 00:22:25,949
There are three ways
to have enough lift force...
319
00:22:25,950 --> 00:22:27,180
to oppose the weight force.
320
00:22:27,420 --> 00:22:30,590
Rotation, thrust, and anti-gravity.
321
00:22:31,319 --> 00:22:33,889
But the drone I witnessed
that day...
322
00:22:33,890 --> 00:22:35,960
involved neither rotation
nor thrust.
323
00:22:36,160 --> 00:22:37,630
That's why I ran after it.
324
00:22:39,100 --> 00:22:41,770
Do you think that kind of drone
can't be developed...
325
00:22:41,769 --> 00:22:43,429
with today's technology?
326
00:22:44,600 --> 00:22:47,670
To be honest, that's not
an easy question to answer.
327
00:22:48,809 --> 00:22:53,209
Throughout history, human progress
has been led by a few geniuses.
328
00:22:53,839 --> 00:22:57,949
Those people are capable of making
things that we can't even imagine.
329
00:22:58,749 --> 00:23:01,249
I'm sure they're hiding somewhere,
330
00:23:01,420 --> 00:23:03,350
making something incredible
even as we speak.
331
00:23:04,019 --> 00:23:05,019
Do you mean...
332
00:23:05,720 --> 00:23:09,060
they could even develop
a time machine?
333
00:23:09,059 --> 00:23:10,429
Of course.
334
00:23:10,960 --> 00:23:13,430
Look how far
the geniuses in the past...
335
00:23:13,430 --> 00:23:16,170
advanced science until today.
336
00:23:16,170 --> 00:23:17,500
Developing a time machine...
337
00:23:17,499 --> 00:23:20,269
is the least the future geniuses
can do to show respect.
338
00:23:20,940 --> 00:23:24,370
Anyway, why do keep asking me
about time travel?
339
00:23:34,680 --> 00:23:38,490
I believe this card has something
to do with time travelers.
340
00:23:41,519 --> 00:23:43,889
There's no such thing
as time travelers.
341
00:23:43,890 --> 00:23:46,830
You're the most imaginative cop
I've ever seen in my life.
342
00:23:47,600 --> 00:23:49,330
- But you were just saying...
- I only said that...
343
00:23:49,329 --> 00:23:51,999
because I'm a physics professor.
344
00:23:52,839 --> 00:23:56,069
To be honest, who knows
whether time travel is possible?
345
00:24:00,710 --> 00:24:03,410
Still, please have a look at it.
346
00:24:04,009 --> 00:24:05,849
Where did you find it anyway?
347
00:24:06,120 --> 00:24:08,350
I can't tell you right now.
348
00:24:08,850 --> 00:24:11,290
If you can't tell me,
I can't work on it either.
349
00:24:11,519 --> 00:24:13,819
Ask me again when you can tell me.
350
00:24:16,860 --> 00:24:18,360
It was left by my mother.
351
00:24:18,930 --> 00:24:20,730
Oh, then...
352
00:24:21,499 --> 00:24:24,569
are you saying your mother has
something to do with time travel?
353
00:24:25,269 --> 00:24:26,499
Not exactly.
354
00:24:26,739 --> 00:24:30,709
But someone who has the same card
is presumed to be a time traveler.
355
00:24:30,739 --> 00:24:33,279
What makes you think
that person is a time traveler?
356
00:24:33,279 --> 00:24:36,679
I'm asking you to analyze the card
to find evidence.
357
00:24:36,680 --> 00:24:38,720
Are you kidding me?
358
00:24:44,450 --> 00:24:45,820
This is probably a stupid idea,
359
00:24:46,019 --> 00:24:48,159
but fine, I'll give it a try.
360
00:24:49,430 --> 00:24:50,430
Thank you.
361
00:24:51,799 --> 00:24:53,759
By the way, you don't drink?
362
00:24:54,229 --> 00:24:56,499
Do you have to drive?
Just call a chauffeur.
363
00:24:57,200 --> 00:24:59,670
I'm fine. You can go ahead.
364
00:25:00,239 --> 00:25:01,299
Suit yourself then.
365
00:25:18,920 --> 00:25:21,830
I learned it from my colleagues.
366
00:25:21,829 --> 00:25:23,659
It's more fun this way.
367
00:25:29,370 --> 00:25:31,770
Can you stop staring at me?
You're embarrassing me.
368
00:25:38,539 --> 00:25:40,779
Can you pour me one?
369
00:25:41,640 --> 00:25:43,110
You do want to drink, after all?
370
00:25:46,450 --> 00:25:47,780
Here. Cheers.
371
00:26:01,999 --> 00:26:03,329
Are you good at drinking?
372
00:26:04,430 --> 00:26:06,800
No, this is my first time drinking.
373
00:26:07,299 --> 00:26:10,439
Why? Were you ill?
374
00:26:10,839 --> 00:26:11,839
No.
375
00:26:12,579 --> 00:26:14,079
Then why are you drinking today?
376
00:26:16,950 --> 00:26:18,150
I wanted...
377
00:26:19,549 --> 00:26:21,049
to try once.
378
00:26:24,650 --> 00:26:25,760
Another glass?
379
00:26:35,600 --> 00:26:36,700
Have another glass.
380
00:26:43,110 --> 00:26:44,670
You're a good drinker.
381
00:26:46,839 --> 00:26:49,709
It's not bad.
And it's making me very happy.
382
00:26:50,509 --> 00:26:52,079
Are you sure you're happy?
383
00:26:52,579 --> 00:26:53,619
Yes.
384
00:26:57,390 --> 00:26:59,560
It's you, Professor Yoon!
I wasn't sure if it was.
385
00:27:00,720 --> 00:27:03,590
You never drank with me
when I always asked you.
386
00:27:04,729 --> 00:27:05,859
Who are you here with?
387
00:27:05,930 --> 00:27:08,900
Why do you care,
whoever I came with?
388
00:27:09,630 --> 00:27:11,470
That's why I like you.
389
00:27:11,499 --> 00:27:13,939
I love the tension between us.
390
00:27:14,940 --> 00:27:16,370
Are you out of your mind?
391
00:27:20,339 --> 00:27:23,509
Who are you to say
such a thing to her?
392
00:27:24,110 --> 00:27:25,950
She's over 50!
393
00:27:26,319 --> 00:27:27,349
What?
394
00:27:27,720 --> 00:27:28,890
Stop it!
395
00:27:28,950 --> 00:27:31,420
He's drunk. Just go.
396
00:27:31,420 --> 00:27:32,420
Goodness.
397
00:27:37,630 --> 00:27:40,060
Let's at least hear it.
398
00:27:40,200 --> 00:27:41,800
Why do you keep saying
that I'm over 50?
399
00:27:41,799 --> 00:27:43,269
Do you have some vision issues?
400
00:27:46,700 --> 00:27:48,470
Had my mother been alive,
401
00:27:50,039 --> 00:27:51,469
she would be that old today.
402
00:27:52,180 --> 00:27:55,450
What do I have anything to do
with your mother?
403
00:27:55,880 --> 00:27:57,010
Do you...
404
00:27:58,410 --> 00:28:00,050
really not know who I am?
405
00:28:00,049 --> 00:28:01,219
I know!
406
00:28:01,220 --> 00:28:03,520
You're Lieutenant Park Jin Gyeom
of Seoul Nambu Police Station!
407
00:28:04,620 --> 00:28:06,290
Are you a time traveler?
408
00:28:06,420 --> 00:28:07,920
Seriously?
409
00:28:08,190 --> 00:28:10,330
I'm not a patient woman,
so stop with the nonsense.
410
00:28:12,430 --> 00:28:14,030
Can you tell me...
411
00:28:15,470 --> 00:28:16,700
why you're here with me right now?
412
00:28:17,269 --> 00:28:18,299
I don't know.
413
00:28:18,739 --> 00:28:22,139
I don't know why I'm here with you.
414
00:28:22,309 --> 00:28:23,839
I'm leaving now. Goodbye.
415
00:28:28,579 --> 00:28:30,049
What do you think you're doing?
416
00:28:39,190 --> 00:28:40,660
Seriously?
417
00:28:41,460 --> 00:28:42,760
("A Strange Case of Kidnapping")
418
00:28:44,329 --> 00:28:46,759
(My precious girl disappeared,
then came back three days later.)
419
00:28:51,170 --> 00:28:52,940
(Jin Gyeom)
420
00:28:54,039 --> 00:28:55,069
(Jin Gyeom)
421
00:28:58,309 --> 00:28:59,479
Hello?
422
00:29:02,910 --> 00:29:04,650
Isn't this Park Jin Gyeom's phone?
423
00:29:04,680 --> 00:29:05,780
Yes, it is!
424
00:29:05,979 --> 00:29:08,849
Are you close to him by any chance?
425
00:29:09,350 --> 00:29:11,650
I'm his friend. Who is this?
426
00:29:11,960 --> 00:29:13,560
You don't need to know.
427
00:29:13,620 --> 00:29:15,560
We're at the restaurant street
in Haengwoon-dong.
428
00:29:15,559 --> 00:29:17,159
Could you come and pick him up?
429
00:29:17,190 --> 00:29:19,330
He passed out drunk.
430
00:29:19,400 --> 00:29:21,130
Jin Gyeom is drunk?
431
00:29:21,130 --> 00:29:23,670
- Yes. It's called...
- Who are you?
432
00:29:24,200 --> 00:29:25,770
What have you done to Jin Gyeom?
433
00:29:26,339 --> 00:29:27,899
Why are you yelling at me?
434
00:29:28,069 --> 00:29:29,069
Do you know who I am?
435
00:29:29,069 --> 00:29:31,869
What have you done to him?
He never drinks!
436
00:29:31,910 --> 00:29:33,580
I didn't force him!
437
00:29:34,610 --> 00:29:37,850
I'll be right over.
You stay there, okay?
438
00:29:41,079 --> 00:29:42,119
What?
439
00:29:43,450 --> 00:29:44,620
How annoying.
440
00:29:55,769 --> 00:29:58,029
Park Jin Gyeom!
441
00:29:58,640 --> 00:30:00,270
Did you really drink?
442
00:30:01,339 --> 00:30:02,339
Seriously?
443
00:30:04,640 --> 00:30:06,840
I stayed right here. All right?
444
00:30:08,239 --> 00:30:09,449
I can leave now, right?
445
00:30:12,979 --> 00:30:14,049
Excuse me,
446
00:30:16,120 --> 00:30:17,790
what's your name?
447
00:30:43,009 --> 00:30:46,019
What was that?
448
00:30:46,680 --> 00:30:47,980
I can't stop thinking about it now.
449
00:31:17,850 --> 00:31:21,820
I never thought I'd be cooking you
hangover soup.
450
00:31:22,350 --> 00:31:23,790
How did I get home last night?
451
00:31:25,150 --> 00:31:27,220
What a mess you are.
452
00:31:31,930 --> 00:31:32,930
Goodness.
453
00:31:33,700 --> 00:31:34,700
Eat up.
454
00:31:36,170 --> 00:31:37,170
Thanks.
455
00:31:42,839 --> 00:31:45,369
Why? Are you feeling queasy?
456
00:31:46,440 --> 00:31:47,540
It's too bland.
457
00:31:49,479 --> 00:31:50,609
Would you like for me
to throw it at you?
458
00:31:54,120 --> 00:31:55,420
They look very much alike.
459
00:31:57,650 --> 00:31:59,720
I can see why you drank last night.
460
00:32:00,089 --> 00:32:02,159
It might not just be her face
that's similar.
461
00:32:04,860 --> 00:32:06,600
I can't quite explain,
462
00:32:08,329 --> 00:32:09,929
because I know it doesn't make
any sense.
463
00:32:12,600 --> 00:32:13,740
That's why it's so frustrating.
464
00:32:14,839 --> 00:32:16,839
What are you thinking right now?
465
00:32:17,710 --> 00:32:20,210
Mr. Park Jin Gyeom,
son of Park Sun Young,
466
00:32:20,610 --> 00:32:22,510
please get it together.
467
00:32:22,950 --> 00:32:26,020
Professor Yoon Tae Yi has nothing
to do with your mother.
468
00:32:26,180 --> 00:32:27,880
They just look alike,
469
00:32:27,880 --> 00:32:30,890
which is very much possible
because they're both Asians.
470
00:32:31,120 --> 00:32:33,190
Sure, let's say that they're
doppelgangers.
471
00:32:33,190 --> 00:32:34,520
(A doppelganger is someone
who looks identical to another.)
472
00:32:34,519 --> 00:32:36,429
Even then,
she's still not your mother.
473
00:32:36,660 --> 00:32:39,900
If what I said was on paper,
it'd be in Times New Roman.
474
00:32:40,529 --> 00:32:42,029
I'm that serious.
475
00:32:44,229 --> 00:32:48,339
Are you developing feelings for her
because she looks like your mother?
476
00:32:50,470 --> 00:32:51,670
Don't take it the wrong way.
477
00:32:51,670 --> 00:32:53,710
You're the one who's taking it
the wrong way.
478
00:32:55,380 --> 00:32:57,080
I'm sorry I'm saying this,
479
00:32:57,249 --> 00:32:59,019
but she's a Physics professor.
480
00:32:59,479 --> 00:33:01,849
Your mother was
just an ordinary woman.
481
00:33:02,789 --> 00:33:06,419
And that woman is rude!
482
00:33:09,460 --> 00:33:10,660
Watch your mouth.
483
00:33:11,989 --> 00:33:13,459
What are you doing?
484
00:33:17,229 --> 00:33:19,099
- Leave.
- Jin Gyeom.
485
00:33:19,440 --> 00:33:20,470
Leave.
486
00:33:39,819 --> 00:33:41,959
Do you know the secret
to taking good photos?
487
00:33:43,559 --> 00:33:45,259
It's love toward the subject.
488
00:33:45,999 --> 00:33:48,829
Because you try hard to make them
look even slightly better...
489
00:33:49,269 --> 00:33:51,199
and you know what angles
they look pretty in.
490
00:33:51,829 --> 00:33:53,969
You'd probably
take terrible photos of me.
491
00:34:10,589 --> 00:34:11,919
He's so annoying.
492
00:34:18,459 --> 00:34:20,659
I wasn't talking about you.
I was talking to myself.
493
00:34:21,399 --> 00:34:23,199
I don't know about that.
494
00:34:23,669 --> 00:34:26,239
Who speaks that clearly
when talking to themselves?
495
00:34:49,330 --> 00:34:51,990
The police in our country
must have nothing to do.
496
00:34:52,629 --> 00:34:54,959
What's the secret
to keeping our streets safe?
497
00:34:56,069 --> 00:34:58,429
Did you get home safely yesterday?
498
00:34:59,470 --> 00:35:02,510
I would've gotten home even
more safely if it weren't for you.
499
00:35:03,970 --> 00:35:06,280
Your girlfriend has a fiery temper.
500
00:35:06,279 --> 00:35:07,679
I thought she was going to hit me.
501
00:35:07,939 --> 00:35:09,909
She worries a lot about me.
502
00:35:10,410 --> 00:35:12,010
Please don't think badly of her.
503
00:35:13,580 --> 00:35:16,720
I wondered if you found out anything
about the card.
504
00:35:16,790 --> 00:35:18,290
I said I was busy
until the end of this week.
505
00:35:18,290 --> 00:35:20,160
I'll call you, so wait.
506
00:35:35,339 --> 00:35:36,939
When solving problems like this,
507
00:35:36,939 --> 00:35:39,439
you have to compare the values.
508
00:35:39,980 --> 00:35:43,080
R1, T2, and M1
are the starting values.
509
00:35:43,379 --> 00:35:46,619
R2, T2, and M2
are the changed values.
510
00:35:47,750 --> 00:35:50,820
What? Is it weird
that I can solve this?
511
00:35:52,220 --> 00:35:53,920
I bet...
512
00:35:54,020 --> 00:35:56,490
I did better in school than you do.
513
00:36:08,239 --> 00:36:10,509
Go with me, son.
514
00:36:11,109 --> 00:36:13,479
I don't want to. Go by yourself.
515
00:36:14,040 --> 00:36:16,110
Okay. I'll be right back.
516
00:37:17,209 --> 00:37:19,979
Why is a cop eating
at a school cafeteria?
517
00:37:20,239 --> 00:37:22,749
If you're not fit to be a cop,
find a new job.
518
00:37:23,950 --> 00:37:25,410
I heard the food here was good.
519
00:37:26,419 --> 00:37:28,079
Then why didn't you eat any of it?
520
00:37:31,950 --> 00:37:33,360
I don't have an appetite.
521
00:37:48,640 --> 00:37:51,310
You are creative
in finding ways to annoy a person.
522
00:37:51,870 --> 00:37:53,510
I just have to analyze the card,
correct?
523
00:37:54,509 --> 00:37:56,279
- And...
- And what?
524
00:37:57,609 --> 00:37:59,279
May I see the back of your neck?
525
00:38:01,350 --> 00:38:04,190
I'm about to break your neck,
so stay clear of me.
526
00:38:19,370 --> 00:38:20,600
(Seoul Nambu Police Station)
527
00:38:22,000 --> 00:38:23,810
- Hi.
- Hello.
528
00:38:25,910 --> 00:38:27,180
Where's Jin Gyeom?
529
00:38:27,239 --> 00:38:28,479
I haven't seen him yet.
530
00:38:28,939 --> 00:38:30,049
What has he been up to?
531
00:38:30,049 --> 00:38:32,079
He's investigating some professor.
532
00:38:32,080 --> 00:38:33,180
What professor?
533
00:38:33,750 --> 00:38:35,890
Yoon Tae Yi.
She's a physics professor.
534
00:38:36,319 --> 00:38:37,419
Yoon Tae Yi?
535
00:38:44,529 --> 00:38:46,659
It looks like a simple card.
536
00:39:20,660 --> 00:39:23,500
Hey. Can I use your lab?
537
00:39:27,739 --> 00:39:29,769
It's still daytime.
You're drinking too much.
538
00:39:39,109 --> 00:39:40,379
Are you okay?
539
00:39:40,520 --> 00:39:43,520
What about you? Is something wrong?
540
00:39:44,919 --> 00:39:46,019
I feel like...
541
00:39:46,989 --> 00:39:48,689
I shouldn't have let you
get your own place.
542
00:39:49,290 --> 00:39:51,530
I felt more at ease
when you lived with us.
543
00:39:52,430 --> 00:39:53,960
You told me to move out.
544
00:39:54,459 --> 00:39:55,969
I didn't want to.
545
00:39:55,970 --> 00:39:57,700
I didn't want to either.
546
00:39:58,270 --> 00:40:01,070
But Do Yeon kept nagging me
to make you live on your own.
547
00:40:03,169 --> 00:40:04,569
So I did,
548
00:40:04,939 --> 00:40:07,039
but that fool
still hasn't jumped you.
549
00:40:07,810 --> 00:40:09,210
What do you mean?
550
00:40:10,680 --> 00:40:12,280
You're the bigger problem.
551
00:40:13,450 --> 00:40:14,580
Pour me some more.
552
00:40:23,660 --> 00:40:24,730
If you need...
553
00:40:25,660 --> 00:40:29,030
to consult someone on something,
come to me first.
554
00:40:30,129 --> 00:40:31,399
I always have.
555
00:40:32,200 --> 00:40:33,970
Do that this time too, kid.
556
00:40:34,939 --> 00:40:35,969
I will.
557
00:40:43,109 --> 00:40:46,219
Also, don't dig into
Eun Soo's kidnapping case...
558
00:40:46,649 --> 00:40:47,879
anymore.
559
00:40:48,180 --> 00:40:50,020
The parents want the case closed.
560
00:40:51,819 --> 00:40:52,919
Yes, sir.
561
00:40:54,790 --> 00:40:56,160
When did this start?
562
00:40:57,129 --> 00:40:59,629
While I was away on a business trip.
563
00:41:00,560 --> 00:41:01,860
Is it eczema?
564
00:41:01,959 --> 00:41:03,669
I don't think so.
565
00:41:03,770 --> 00:41:05,600
It looks like a rash
or a skin infection.
566
00:41:06,700 --> 00:41:08,170
Since it isn't all over the body,
567
00:41:08,169 --> 00:41:09,969
it'll get better quickly
if she takes medicine.
568
00:41:11,770 --> 00:41:13,880
You're afraid
I'll give you a shot, aren't you?
569
00:41:14,180 --> 00:41:15,810
Do I need a shot?
570
00:41:16,279 --> 00:41:19,349
I'm not sure. Let me think about it.
571
00:41:23,720 --> 00:41:25,990
It's all better now, Eun Soo.
572
00:41:27,720 --> 00:41:28,890
You look pretty now.
573
00:42:00,319 --> 00:42:03,159
Why is client 1011 still here?
574
00:42:03,330 --> 00:42:06,330
1011? Do you mean Eun Soo's mother?
575
00:42:06,529 --> 00:42:08,559
Wasn't she scheduled to leave
last week?
576
00:42:09,060 --> 00:42:11,400
She postponed it
because she isn't feeling well.
577
00:42:11,399 --> 00:42:13,939
She's making an excuse because
she doesn't want to leave her child.
578
00:42:14,540 --> 00:42:16,170
It's not your first time
with clients like that.
579
00:42:16,169 --> 00:42:18,069
You can't keep letting them
manipulate you.
580
00:42:18,370 --> 00:42:20,940
She wants to stay a little longer
by her daughter who died.
581
00:42:21,439 --> 00:42:22,639
Is that so hard to understand?
582
00:42:22,640 --> 00:42:25,050
I understand. I do, but...
583
00:42:27,319 --> 00:42:29,819
But she needs to learn
how to cut things off.
584
00:42:29,950 --> 00:42:31,520
It must be easy for you.
585
00:42:33,020 --> 00:42:34,290
It was hard for me.
586
00:42:35,560 --> 00:42:37,530
Uncontrolled emotions
are the most dangerous.
587
00:42:38,430 --> 00:42:39,600
I'll handle it.
588
00:42:57,649 --> 00:42:58,779
Eun Soo.
589
00:42:59,680 --> 00:43:01,420
Eun Soo, it's Mom.
590
00:43:01,520 --> 00:43:03,920
Why are you so cold?
591
00:43:16,669 --> 00:43:18,429
I'm Yoo Min Hyuk,
the guide team supervisor.
592
00:43:20,169 --> 00:43:22,669
The preparations are complete
for you to return. Let's go.
593
00:43:24,410 --> 00:43:27,880
I told Ms. Oh that I need...
594
00:43:27,879 --> 00:43:30,549
I apologize, but we cannot
postpone your return any longer.
595
00:43:34,520 --> 00:43:35,780
Take her to the departure gate.
596
00:44:28,799 --> 00:44:30,409
We'll arrive at the departure gate
shortly.
597
00:44:30,739 --> 00:44:31,769
Get ready.
598
00:44:37,609 --> 00:44:38,609
Ma'am?
599
00:44:40,779 --> 00:44:42,079
I'm sorry.
600
00:44:42,919 --> 00:44:43,919
What?
601
00:45:25,129 --> 00:45:26,359
Are you all right?
602
00:45:27,430 --> 00:45:28,960
You're safe now.
603
00:45:29,730 --> 00:45:30,730
Okay.
604
00:45:31,129 --> 00:45:33,569
Let me escort you
to your destination.
605
00:45:34,439 --> 00:45:36,509
Yes, please.
606
00:45:39,370 --> 00:45:40,640
Thank you.
607
00:45:50,689 --> 00:45:52,689
I'll bring that punk in right now.
608
00:45:53,919 --> 00:45:55,719
Just find out where she is...
609
00:45:55,720 --> 00:45:57,330
and watch her closely for now.
610
00:45:57,330 --> 00:46:00,600
She hired a broker
to stay here illegally.
611
00:46:00,830 --> 00:46:02,160
She must be arrested immediately.
612
00:46:05,200 --> 00:46:07,240
That's all the more reason
to just watch him.
613
00:46:13,609 --> 00:46:15,639
"The mother who went
through the door of time..."
614
00:46:16,009 --> 00:46:18,149
"to prevent her daughter's death..."
615
00:46:18,709 --> 00:46:20,249
"turned the past upside down..."
616
00:46:20,980 --> 00:46:22,850
"and is about to shake the future."
617
00:46:54,279 --> 00:46:56,619
- Do you have your passport?
- Of course.
618
00:46:58,149 --> 00:46:59,149
When are you coming back?
619
00:46:59,689 --> 00:47:02,059
I'm not sure.
In a couple of days, I think.
620
00:47:02,060 --> 00:47:04,290
I won't know for sure
until I'm there.
621
00:47:04,790 --> 00:47:07,060
- I'll call you when I arrive.
- Have a safe trip.
622
00:47:12,700 --> 00:47:14,140
See you. Bye.
623
00:47:45,770 --> 00:47:47,340
Am I seeing things?
624
00:48:31,350 --> 00:48:32,350
My girl.
625
00:48:33,980 --> 00:48:35,480
How adorable.
626
00:48:38,549 --> 00:48:39,859
She looks like an angel...
627
00:48:41,919 --> 00:48:43,929
when she's asleep.
628
00:48:54,370 --> 00:48:56,340
But you...
629
00:48:57,239 --> 00:48:59,309
failed to save my girl.
630
00:49:05,180 --> 00:49:07,680
Get out. I'm the one
who should be here. Move!
631
00:49:12,489 --> 00:49:14,689
Higher. Okay, stop.
632
00:49:14,859 --> 00:49:16,059
That's enough.
633
00:49:18,890 --> 00:49:20,500
Hey, stop!
634
00:49:47,060 --> 00:49:48,060
Jin Gyeom.
635
00:50:06,739 --> 00:50:08,309
My goodness.
636
00:50:09,480 --> 00:50:10,780
What should I tell them?
637
00:50:10,850 --> 00:50:12,280
You do it. I can't...
638
00:50:12,279 --> 00:50:13,949
Hey, can't you do it?
639
00:50:21,359 --> 00:50:22,589
Hello.
640
00:50:23,489 --> 00:50:24,729
Gosh.
641
00:50:27,200 --> 00:50:28,400
What's the matter?
642
00:50:28,560 --> 00:50:31,000
Mommy!
643
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
What...
644
00:50:34,640 --> 00:50:35,900
Who are they, Mommy?
645
00:50:37,709 --> 00:50:39,309
They're police officers.
646
00:50:41,540 --> 00:50:42,980
What is going on?
647
00:50:44,649 --> 00:50:46,109
- How...
- My gosh.
648
00:50:50,819 --> 00:50:51,819
(Fingerprint scanner)
649
00:50:58,230 --> 00:50:59,860
(Fingerprint)
650
00:50:59,959 --> 00:51:01,029
You're done.
651
00:51:02,959 --> 00:51:04,869
Do you need anything else?
652
00:51:05,399 --> 00:51:07,439
No. Thank you for your cooperation.
653
00:51:14,080 --> 00:51:16,010
- There you are.
- Mommy.
654
00:51:16,509 --> 00:51:18,209
- Are you done?
- Yes.
655
00:51:18,209 --> 00:51:20,749
Sweetheart. Should we get something
to eat on our way home?
656
00:51:20,750 --> 00:51:21,850
What do you want to eat?
657
00:51:22,279 --> 00:51:23,849
- Meat.
- Meat?
658
00:51:25,350 --> 00:51:27,520
- Let's eat meat.
- Sure, let's do that.
659
00:51:41,040 --> 00:51:42,400
We've compared the fingerprints,
660
00:51:42,399 --> 00:51:44,139
and hers completely matches
the dead body's.
661
00:51:44,870 --> 00:51:46,210
What was the cause of her death?
662
00:51:46,209 --> 00:51:47,779
She was first strangled
with hands,
663
00:51:47,779 --> 00:51:49,379
then stabbed in the neck.
664
00:51:49,609 --> 00:51:52,609
But the thing is, there are multiple
cuts around the stab wound.
665
00:51:53,080 --> 00:51:55,620
It means the killer hesitated
before stabbing her.
666
00:51:55,819 --> 00:51:58,319
Are there any clues
about where she was killed?
667
00:51:59,890 --> 00:52:00,890
No.
668
00:52:13,169 --> 00:52:15,699
That's a sign
that the victim struggled.
669
00:52:15,700 --> 00:52:19,610
Usually, the culprit's DNA is found
under the victim's nails.
670
00:52:20,080 --> 00:52:22,410
But in this case,
only the victim's DNA was found,
671
00:52:22,739 --> 00:52:24,379
which is strange.
672
00:52:52,140 --> 00:52:53,140
Eun Soo.
673
00:52:53,480 --> 00:52:54,980
Eun Soo.
674
00:52:55,509 --> 00:52:56,849
Eun Soo, let's eat.
675
00:53:20,370 --> 00:53:23,670
You already took my fingerprints
and blood samples yesterday.
676
00:53:24,410 --> 00:53:26,040
I don't know what this is about,
677
00:53:26,339 --> 00:53:27,909
but I have nothing to do with it.
678
00:53:34,319 --> 00:53:36,219
I need to wake up my kid.
679
00:53:36,790 --> 00:53:38,190
If you have nothing else to tell me,
680
00:53:38,850 --> 00:53:40,360
could you please leave now?
681
00:53:41,290 --> 00:53:44,530
Whoever kidnapped Eun Soo
hasn't been arrested yet.
682
00:53:44,790 --> 00:53:47,530
We don't care anymore,
since Eun Soo is safe.
683
00:53:47,759 --> 00:53:49,259
But we do.
684
00:53:50,500 --> 00:53:51,930
Let me ask you a few questions.
685
00:53:52,669 --> 00:53:55,439
You said that your husband was...
686
00:53:55,640 --> 00:53:58,010
the only one who knew
that the dates for her field trip...
687
00:53:59,439 --> 00:54:01,109
and your work trip coincided, right?
688
00:54:09,379 --> 00:54:10,449
Two.
689
00:54:11,290 --> 00:54:14,920
My husband and the housemaid.
690
00:54:22,000 --> 00:54:23,630
I can't really remember.
691
00:54:23,629 --> 00:54:26,299
I was quite thrown off.
692
00:54:28,169 --> 00:54:30,409
I'm asking because I'm wondering...
693
00:54:30,640 --> 00:54:32,340
if your housemaid knew as well.
694
00:54:32,870 --> 00:54:36,680
Now that I think about it,
she must've known.
695
00:54:38,350 --> 00:54:39,910
And she's not here today?
696
00:54:41,450 --> 00:54:43,720
She quit as I applied for time off
of work.
697
00:54:45,549 --> 00:54:48,319
I heard that Eun Soo really liked
the housemaid.
698
00:54:49,459 --> 00:54:50,659
She must've been sad.
699
00:54:56,870 --> 00:54:58,070
No.
700
00:54:58,470 --> 00:55:00,340
She's new,
701
00:55:00,569 --> 00:55:02,369
so Eun Soo was scared of her.
702
00:55:09,180 --> 00:55:12,510
Yes, Eun Soo and I were
both very sad to have her leave...
703
00:55:13,209 --> 00:55:16,449
because she has been with us
for a very long time.
704
00:55:50,950 --> 00:55:52,350
So, based on what justification...
705
00:55:52,350 --> 00:55:55,060
do we follow Eun Soo's mother
for 24 hours?
706
00:55:55,489 --> 00:55:57,629
She's not the same Eun Soo's mom.
707
00:55:57,689 --> 00:55:59,129
What do you mean?
708
00:56:00,759 --> 00:56:02,199
Do you know something
that I don't?
709
00:56:03,330 --> 00:56:04,530
Not yet.
710
00:56:04,730 --> 00:56:07,500
But if I look into her more,
I'll be able to find something.
711
00:56:10,209 --> 00:56:11,839
I'll meet her first, then.
712
00:56:13,069 --> 00:56:14,439
We can decide on following her
after that.
713
00:56:17,109 --> 00:56:18,379
Please just listen to me.
714
00:56:20,580 --> 00:56:21,650
Okay.
715
00:56:41,169 --> 00:56:42,169
Yes?
716
00:57:03,459 --> 00:57:05,659
Eun Soo!
717
00:57:06,089 --> 00:57:07,559
Would you like to go on a trip
with Mom?
718
00:57:08,259 --> 00:57:11,169
Wake up, Eun Soo.
719
00:57:22,310 --> 00:57:24,650
Eun Soo?
720
00:57:44,799 --> 00:57:47,299
Eun Soo?
721
00:57:47,399 --> 00:57:49,099
Eun Soo!
722
00:57:49,100 --> 00:57:51,340
My Eun Soo! What do I do?
723
00:58:08,989 --> 00:58:10,659
May I come in?
724
00:58:11,189 --> 00:58:12,689
Why are you here?
725
00:58:13,129 --> 00:58:14,999
I have a few questions to ask.
726
00:58:18,330 --> 00:58:20,500
Eun Soo isn't well right now.
Could you come back another time?
727
00:58:20,640 --> 00:58:21,940
It'll just be a minute.
728
00:58:51,470 --> 00:58:52,530
Are you going somewhere?
729
00:58:52,529 --> 00:58:54,039
That's none of your business.
730
00:58:55,169 --> 00:58:57,069
If you're here to ask a question,
please just ask and leave.
731
00:58:58,270 --> 00:59:00,340
I don't have any questions for you.
732
00:59:00,680 --> 00:59:02,640
I have questions for Eun Soo.
733
00:59:04,810 --> 00:59:06,050
Where is Eun Soo?
734
00:59:06,950 --> 00:59:08,320
She's at kindergarten.
735
00:59:10,589 --> 00:59:12,249
Didn't you say that she isn't
feeling well?
736
00:59:44,020 --> 00:59:45,090
Eun Soo!
737
01:00:12,410 --> 01:00:13,980
I'm sorry.
738
01:00:17,989 --> 01:00:19,049
I'm so sorry.
739
01:00:42,709 --> 01:00:43,979
Ji Gyeom!
740
01:00:47,620 --> 01:00:48,720
How is he doing?
741
01:00:50,020 --> 01:00:51,090
Jin Gyeom,
742
01:00:52,250 --> 01:00:53,450
he is...
743
01:01:10,270 --> 01:01:12,010
Gauze.
744
01:01:33,899 --> 01:01:35,029
Hello?
745
01:01:36,299 --> 01:01:37,899
Yes, I'll be hiding somewhere quiet.
746
01:01:37,899 --> 01:01:39,599
Could you please get her medicine?
747
01:01:40,799 --> 01:01:42,939
I think she got it from me.
748
01:01:54,750 --> 01:01:55,980
What is this?
749
01:01:57,080 --> 01:01:58,920
Did you make this?
750
01:01:59,250 --> 01:02:00,960
I wish I did.
751
01:02:02,620 --> 01:02:04,330
What could it be?
752
01:02:04,890 --> 01:02:06,360
I have no idea.
753
01:02:08,660 --> 01:02:09,700
Hey,
754
01:02:10,669 --> 01:02:12,469
do you believe in time travel?
755
01:02:13,129 --> 01:02:14,369
Why do you ask?
756
01:02:14,439 --> 01:02:15,569
Do you?
757
01:02:15,970 --> 01:02:18,140
I want to. I'm a scientist.
758
01:02:18,470 --> 01:02:20,940
But theory and reality are
two different things.
759
01:02:27,149 --> 01:02:28,679
Jin Gyeom,
760
01:02:29,879 --> 01:02:31,649
he'll be fine.
761
01:02:31,649 --> 01:02:33,019
Don't think of anything bad.
762
01:02:33,989 --> 01:02:36,519
He's a healthy man.
763
01:02:36,720 --> 01:02:38,060
He'll be awake soon.
764
01:02:43,560 --> 01:02:45,270
There must be something wrong
with me.
765
01:02:48,000 --> 01:02:49,370
Even the man...
766
01:02:50,970 --> 01:02:52,840
who took care of me
like his own son is...
767
01:02:52,839 --> 01:02:53,939
in serious condition,
768
01:02:56,410 --> 01:02:58,350
but I still don't know...
769
01:03:01,379 --> 01:03:02,749
what emotion I'm feeling.
770
01:03:05,290 --> 01:03:07,390
I don't know if I'm feeling sad
or agonized.
771
01:03:09,689 --> 01:03:11,689
Perhaps, I don't even feel anything.
772
01:03:12,459 --> 01:03:14,099
That happens when you're shocked.
773
01:03:14,299 --> 01:03:16,899
Everyone is like that.
You're not weird. Don't worry.
774
01:03:19,799 --> 01:03:22,569
You haven't eaten, have you?
There's a food court downstairs.
775
01:03:23,399 --> 01:03:25,509
I'm fine. I'm not feeling hungry.
776
01:03:26,140 --> 01:03:27,940
You should eat something.
777
01:03:28,379 --> 01:03:30,239
Would you like me to get you
food from the convenience store?
778
01:03:32,009 --> 01:03:33,779
Wait here. I'll be back soon.
779
01:03:44,390 --> 01:03:46,190
Why didn't you pick up?
780
01:03:46,459 --> 01:03:48,099
Do you know how many times
I've called?
781
01:03:50,730 --> 01:03:53,470
I even went to the police station
to find you.
782
01:03:56,669 --> 01:03:58,069
I have a lot to say to you.
783
01:03:58,410 --> 01:03:59,440
Do you have time?
784
01:04:12,450 --> 01:04:14,820
Why do you cry every time
you look at me?
785
01:04:18,859 --> 01:04:21,499
(Yesung Hospital)
786
01:05:03,370 --> 01:05:04,840
(Alice)
787
01:05:04,839 --> 01:05:06,239
You're Detective Park Jin Gyeom,
is that right?
788
01:05:06,239 --> 01:05:08,779
Do you research drones here, too?
789
01:05:08,779 --> 01:05:10,479
You look like you still think
that I'm a criminal.
790
01:05:10,480 --> 01:05:13,180
There's a witness who saw him
with your mother.
791
01:05:13,180 --> 01:05:15,780
Whether it be a ghost
or a monster, I'm going to get him.
792
01:05:15,779 --> 01:05:16,849
Just stop.
793
01:05:16,850 --> 01:05:18,890
"When a child becomes
a time traveler,"
794
01:05:18,890 --> 01:05:20,350
"that is when the prophesying
will begin."
795
01:05:20,350 --> 01:05:23,820
Your mother was not
just an ordinary housewife.
796
01:05:23,819 --> 01:05:26,629
Professor, I don't think you should
get involved in this anymore.
797
01:05:26,629 --> 01:05:29,229
You think I have no emotions,
don't you?
798
01:05:29,859 --> 01:05:32,469
There's a drone flying by your car.
52540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.