Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:17,000
Vaibhav, how is this destinatio for the honeymoon?
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,080
I think that we should finalise Switzerland.
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,920
Or do you want to go for Dubai?
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,280
Isha, are you planning the honeymoon already?
5
00:00:32,080 --> 00:00:34,040
When should we do it,if not now, Vaibhav?
6
00:00:35,560 --> 00:00:37,880
Just like how we got engaged quickly
7
00:00:38,440 --> 00:00:40,480
we will also get married quickly.
8
00:00:41,720 --> 00:00:44,520
Do you know?
Mom has already asked the priest
9
00:00:44,600 --> 00:00:47,800
to find a date for the wedding as soon as possible.
10
00:00:49,520 --> 00:00:52,480
And you should ask for leave from work.
11
00:00:52,680 --> 00:00:54,520
We will go on a long honeymoon.
12
00:00:55,040 --> 00:00:58,040
Although,it is your second time
13
00:00:58,760 --> 00:01:00,240
it is my first marriage.
14
00:01:05,400 --> 00:01:06,840
So, on that account
15
00:01:07,360 --> 00:01:08,960
let me feed you this.
16
00:01:11,440 --> 00:01:13,040
Should I bring you some rice?
17
00:01:20,120 --> 00:01:21,280
You should feed me too.
18
00:01:38,200 --> 00:01:40,560
'No matter how much you plan, Ms. Isha'
19
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
'I won't let this wedding happen.'
20
00:01:42,880 --> 00:01:46,200
'Goddess,you took my powers away.'
21
00:01:46,600 --> 00:01:48,160
'But not my willpower.'
22
00:01:49,720 --> 00:01:51,800
'I will show the anklet to grandma'
23
00:01:51,960 --> 00:01:55,040
'and tell her that I am Shree.'
24
00:02:03,360 --> 00:02:04,280
Asha.
25
00:02:05,280 --> 00:02:06,880
Why are you leaving without eating?
26
00:02:14,440 --> 00:02:17,000
Why is the anklet of Savita's granddaughter Shree
27
00:02:17,720 --> 00:02:19,600
in Maya's cupboard?
28
00:02:21,760 --> 00:02:23,320
Something is wrong.
29
00:02:43,320 --> 00:02:46,480
Asha, where are you going?
Stop.
30
00:02:58,520 --> 00:02:59,760
It's here.
31
00:03:03,080 --> 00:03:04,400
What happened to you suddenly?
32
00:03:04,960 --> 00:03:06,320
You didn't even eat your food.
33
00:03:07,200 --> 00:03:08,160
Stop there,dear.
34
00:03:47,560 --> 00:03:48,520
'What?'
35
00:03:49,120 --> 00:03:50,880
'Both of them are together.'
36
00:03:52,760 --> 00:03:55,040
'Why did you take Savita's anklet?'
37
00:03:55,080 --> 00:03:57,440
'It was not her anklet,Grandma.'
38
00:03:57,560 --> 00:04:00,360
'I found it in mom's cupboard.'
39
00:04:01,440 --> 00:04:03,600
'This is the only thing I have that belongs to Shree.'
40
00:04:03,760 --> 00:04:05,880
'She has the other anklet of the pair.'
41
00:04:06,320 --> 00:04:10,400
'The pair will be completed and my Shree will come back.'
42
00:04:11,840 --> 00:04:14,600
It means the other half of the anklet
43
00:04:16,040 --> 00:04:20,800
that Savita has is with Asha.
44
00:04:27,560 --> 00:04:28,800
What happened?
45
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
Asha.
46
00:04:40,920 --> 00:04:43,320
What are you looking for?
47
00:04:43,680 --> 00:04:46,440
My things!
Where are they?
48
00:04:53,040 --> 00:04:55,960
Savita has one anklet.
49
00:04:56,960 --> 00:05:00,560
And the other one was found from Asha's clothes.
50
00:05:01,440 --> 00:05:02,520
It means that..
51
00:05:04,520 --> 00:05:06,040
Asha is Shree.
52
00:05:09,560 --> 00:05:11,400
Mom, what happened?
53
00:05:12,080 --> 00:05:13,000
Who is Shree?
54
00:05:13,080 --> 00:05:17,600
After all these year,she is here.
55
00:05:19,840 --> 00:05:21,960
How is this possible?
56
00:05:27,480 --> 00:05:29,600
Asha, come here.
57
00:05:29,800 --> 00:05:30,760
Look at me.
58
00:05:31,480 --> 00:05:32,760
What is going on?
59
00:05:33,320 --> 00:05:35,920
What happened?
Tell me the truth.
60
00:05:36,640 --> 00:05:38,480
Grandma..
61
00:05:43,960 --> 00:05:46,520
Wait a minute.
62
00:05:47,040 --> 00:05:48,520
Is the girl whom you
63
00:05:48,560 --> 00:05:52,920
found on the street Shree?
64
00:05:55,760 --> 00:05:56,880
No..
65
00:05:57,240 --> 00:05:59,000
How can this be possible,Mom?
66
00:05:59,200 --> 00:06:02,840
Is Asha the daughter of Vaibhav and Shreya?
67
00:06:03,600 --> 00:06:08,040
How did she come back all of sudden after seven years?
68
00:06:09,440 --> 00:06:12,520
But, Mom, there could be more anklets of the similar design.
69
00:06:12,720 --> 00:06:15,640
So, how can you be so sure about it?
70
00:06:18,280 --> 00:06:19,280
I think..
71
00:06:23,800 --> 00:06:26,200
I thought that you were not very intelligent.
72
00:06:26,240 --> 00:06:27,920
But you have a point, Isha.
73
00:06:29,440 --> 00:06:31,080
You can be right.
74
00:06:32,160 --> 00:06:33,320
We must do something.
75
00:06:33,720 --> 00:06:36,320
We must search thoroughly.
76
00:06:37,040 --> 00:06:38,920
I have brought some things from Asha's room.
77
00:06:39,160 --> 00:06:40,320
Let's search it.
78
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Come.
79
00:06:51,000 --> 00:06:53,560
Bring the photo album from my cupboard.
80
00:06:53,600 --> 00:06:54,560
Fast.
Hurry up.
81
00:06:55,000 --> 00:06:55,920
Okay.
82
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Hurry.
83
00:07:02,760 --> 00:07:03,920
Here it is.
84
00:07:06,760 --> 00:07:09,480
Mom,what are we looking for exactly?
85
00:07:12,120 --> 00:07:14,720
Look at the anklet worn by Shree.
86
00:07:16,960 --> 00:07:18,640
It's the same one that I found among her clothes today.
87
00:07:21,440 --> 00:07:26,160
Isha, It means that Asha is Shree.
88
00:07:33,920 --> 00:07:35,360
Asha is Shree.
89
00:07:40,920 --> 00:07:43,680
This can't be happening.
90
00:07:45,320 --> 00:07:47,640
Vaibhav and Shreya's daughter
91
00:07:48,120 --> 00:07:49,640
cannot make an entry in this story.
92
00:07:50,840 --> 00:07:52,320
This is my love story.
93
00:07:52,600 --> 00:07:55,120
What about my love story?
94
00:07:56,120 --> 00:07:57,000
No.
95
00:07:57,400 --> 00:07:58,480
This is bad.
96
00:07:59,280 --> 00:08:01,120
This is a bad news!
97
00:08:01,160 --> 00:08:04,160
What is the matter, Asha?
Why are you so worried?
98
00:08:04,920 --> 00:08:06,760
Do you want to tell me something?
99
00:08:08,120 --> 00:08:09,400
You call me your grandma,don't you?
100
00:08:10,040 --> 00:08:12,040
You can tell me anything.
101
00:08:12,560 --> 00:08:14,040
Tell me.
What is the matter?
102
00:08:17,800 --> 00:08:20,720
Grandma,well..
103
00:08:21,600 --> 00:08:24,400
I wanted to tell you that..
104
00:08:25,440 --> 00:08:27,880
I am Shree.
105
00:08:37,720 --> 00:08:38,800
What?
106
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Tell me.
107
00:08:46,120 --> 00:08:47,200
Say it.
108
00:08:49,440 --> 00:08:51,320
'I want to tell you,Grandma.'
109
00:08:51,680 --> 00:08:53,280
'But I cannot tell you.'
110
00:08:57,080 --> 00:08:58,280
Nothing,Grandma.
111
00:09:07,880 --> 00:09:10,000
No,Mom.
No..
112
00:09:11,640 --> 00:09:15,800
If Vaibhav finds out that Asha is Shree
113
00:09:15,880 --> 00:09:19,480
he will refuse to marry me.
114
00:09:20,680 --> 00:09:22,640
And then..
Mom..
115
00:09:22,720 --> 00:09:25,600
Mom, I can't afford to lose him.
I can't let go of him.
116
00:09:25,680 --> 00:09:26,760
Mom,please do something.
117
00:09:26,840 --> 00:09:28,200
Think of something.
Please do something!
118
00:09:28,240 --> 00:09:29,920
Please do something!
119
00:09:30,680 --> 00:09:32,520
Calm down,Isha.
Calm down.
120
00:09:32,560 --> 00:09:34,800
Someone might hear you.
121
00:09:36,040 --> 00:09:37,400
How can I calm down,Mom?
122
00:09:38,560 --> 00:09:39,760
What should I do?
123
00:09:39,800 --> 00:09:40,960
I should search the internet.
124
00:09:41,040 --> 00:09:44,800
What should I do if my fiance's missing daughter comes back?
125
00:09:44,840 --> 00:09:46,840
Please stop this stupidity.
126
00:09:46,920 --> 00:09:49,560
And for god's sake,give me a little time to think.
127
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
Just calm down.
128
00:09:58,560 --> 00:09:59,520
Mom.
129
00:10:02,960 --> 00:10:04,160
Do you think that..
130
00:10:05,400 --> 00:10:09,040
Asha knows she is Vaibhav and Shreya's daughter Shree?
131
00:10:10,400 --> 00:10:12,280
I don't think that she knows.
132
00:10:13,320 --> 00:10:14,520
Because if she knew it
133
00:10:14,560 --> 00:10:16,400
she would have told them already.
134
00:10:16,480 --> 00:10:19,280
What about Ms. Savita?
135
00:10:21,520 --> 00:10:22,360
I mean..
136
00:10:30,760 --> 00:10:34,120
After all, this anklet was found in her cupboard.
137
00:10:34,840 --> 00:10:37,720
Do you think that she knows?
138
00:10:39,720 --> 00:10:43,240
No, I don't think that she knows.
139
00:10:44,120 --> 00:10:45,840
Because if she knew
140
00:10:45,840 --> 00:10:49,640
she would have happily told everyone in the neighbourhood
141
00:10:49,720 --> 00:10:52,960
that her grandchild Shree is back.
142
00:10:53,080 --> 00:10:55,520
And she would have made a holy offering to Goddess Lakshmi too.
143
00:10:56,760 --> 00:10:57,640
No.
144
00:10:58,560 --> 00:10:59,840
She doesn't know.
145
00:11:02,600 --> 00:11:06,640
But just like how I found out about it
146
00:11:06,720 --> 00:11:08,640
the others might also find out.
147
00:11:10,760 --> 00:11:15,480
Vaibhav and Shreya got separated because Shree went missing.
148
00:11:15,920 --> 00:11:20,640
If they find out that their daughter is back
149
00:11:22,200 --> 00:11:25,960
then they might reunite.
150
00:11:27,680 --> 00:11:29,240
We can't let this happen.
151
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
I cannot let them reunite.
152
00:11:35,720 --> 00:11:39,080
For seven years,I have ruled over this family.
153
00:11:39,280 --> 00:11:43,640
I can't let this family reunite.
154
00:11:44,160 --> 00:11:46,440
Not at all.
155
00:11:47,440 --> 00:11:48,520
But, Mom..
156
00:11:48,600 --> 00:11:50,320
We must do something to ensure that.
157
00:11:51,200 --> 00:11:53,880
We must get rid of Shree.
158
00:11:54,080 --> 00:11:57,520
Just throw her out of this place.
And you..
159
00:11:58,240 --> 00:12:00,480
You brought her into this house.
160
00:12:01,680 --> 00:12:03,000
It's your fault.
161
00:12:03,040 --> 00:12:04,320
It's all your fault.
162
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
Hey,I didn't know that
163
00:12:07,080 --> 00:12:11,120
the random girl whom I found on the street was Shree.
164
00:12:12,640 --> 00:12:14,480
How can we just throw her out of the house?
165
00:12:14,600 --> 00:12:15,720
It will be suspicious.
166
00:12:18,400 --> 00:12:21,360
We must think carefully before doing anything.
167
00:12:23,800 --> 00:12:26,200
First of all,we must find out
168
00:12:26,720 --> 00:12:30,480
where Asha was during these seven years.
169
00:12:33,840 --> 00:12:35,640
How do we find out?
170
00:12:41,800 --> 00:12:42,680
Isha.
171
00:12:44,320 --> 00:12:45,920
Let's check her things again.
172
00:12:46,680 --> 00:12:48,200
We will find something.
173
00:12:48,920 --> 00:12:49,920
Come.
174
00:13:04,240 --> 00:13:05,480
Mom.
- Yes.
175
00:13:11,400 --> 00:13:13,560
It has an address in Dewas on it.
176
00:13:15,880 --> 00:13:20,280
It means that Shree is somehow connected to Dewas.
177
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
I will find out.
178
00:13:24,160 --> 00:13:26,480
But no matter what happens
179
00:13:27,840 --> 00:13:32,040
I will get Shree out of this house.
180
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
Shree.
181
00:14:37,280 --> 00:14:39,280
You are going to scold me too,aren't you?
182
00:14:40,000 --> 00:14:41,040
Go ahead.
183
00:14:41,800 --> 00:14:44,440
Besides, no one loves me.
184
00:14:45,200 --> 00:14:46,960
Everyone scolds me.
185
00:14:57,920 --> 00:14:59,800
I didn't tell anyone.
186
00:15:00,800 --> 00:15:05,400
I could have told grandma that I am Shree.
187
00:15:05,840 --> 00:15:07,640
But still, I didn't tell her.
188
00:15:14,720 --> 00:15:15,920
Why didn't you tell her?
189
00:15:17,880 --> 00:15:19,520
Are you really asking me that,Goddess?
190
00:15:20,680 --> 00:15:22,560
I made a promised to you.
191
00:15:27,760 --> 00:15:29,880
I have already made a mistake once.
192
00:15:30,400 --> 00:15:32,480
And I am being punished for it.
193
00:15:36,560 --> 00:15:37,920
If I make more mistakes
194
00:15:38,160 --> 00:15:39,960
who knows what will happen to me?
195
00:15:41,600 --> 00:15:45,400
I admit that I made a mistake.
196
00:15:46,160 --> 00:15:50,640
But wouldn't any child want their parents to be together?
197
00:15:50,720 --> 00:15:54,320
I just wanted to have a family.
198
00:15:55,280 --> 00:15:57,600
I wanted my parents to love me
199
00:15:57,680 --> 00:16:00,440
hug me, and sing a lullaby to me.
200
00:16:02,400 --> 00:16:04,320
Is it wrong to wish for that?
201
00:16:04,920 --> 00:16:07,160
Is that why I am being punished?
202
00:16:07,240 --> 00:16:08,280
No, Shree.
203
00:16:09,120 --> 00:16:12,680
Asking your parents to love you is not wrong.
204
00:16:13,640 --> 00:16:16,240
But using your powers to do so
205
00:16:17,080 --> 00:16:18,240
is inappropriate.
206
00:16:20,400 --> 00:16:22,920
Because love come from heart.
207
00:16:24,320 --> 00:16:27,400
And it takes time for a change of heart.
208
00:16:29,400 --> 00:16:32,600
What you did is right, Shree.
209
00:16:33,800 --> 00:16:37,800
And I am proud that you are a part of me.
210
00:16:43,040 --> 00:16:45,920
Goddess,if I did the right thing
211
00:16:46,280 --> 00:16:48,720
why do I feel so sad?
212
00:16:50,120 --> 00:16:51,880
Why am I so anxious?
213
00:16:51,960 --> 00:16:55,240
Because you are a part of me,not all of me.
214
00:16:56,320 --> 00:16:58,880
Therefore,you have human qualities too.
215
00:16:59,080 --> 00:17:00,280
And just like them
216
00:17:00,960 --> 00:17:05,520
you feel joy, sorrow,love, jealousy
217
00:17:05,560 --> 00:17:08,440
anger and other emotions as well.
218
00:17:09,880 --> 00:17:12,000
For your proper development
219
00:17:12,080 --> 00:17:14,600
all these emotions are necessary.
220
00:17:16,120 --> 00:17:18,840
When a person's wish does not come true
221
00:17:19,360 --> 00:17:20,800
they become sad.
222
00:17:21,760 --> 00:17:23,520
Similarly,you are sad today.
223
00:17:23,600 --> 00:17:26,520
But, Goddess,why do humans have to bear
224
00:17:26,840 --> 00:17:29,400
the pain of separation from their loved ones?
225
00:17:29,440 --> 00:17:31,440
Shree, that is not true.
226
00:17:32,120 --> 00:17:36,480
Not only humans,but also gods have to endure it.
227
00:17:37,160 --> 00:17:38,800
They are not impervious to it either.
228
00:17:40,000 --> 00:17:43,280
Sometimes,Lord Vishnu and I have been separated
229
00:17:43,360 --> 00:17:44,640
due to circumstances.
230
00:17:46,160 --> 00:17:49,840
As Ram and Sita,we had to endure that pain.
231
00:17:50,960 --> 00:17:54,120
We stayed separated as Krishna and Radha as well.
232
00:17:55,280 --> 00:17:59,400
But still we accepted our fate with a smile.
233
00:18:00,120 --> 00:18:02,760
But I cannot accept my fate.
234
00:18:03,600 --> 00:18:05,720
I find it very difficult,Goddess.
235
00:18:05,760 --> 00:18:07,360
If it were so easy
236
00:18:07,880 --> 00:18:09,720
everyone would be a god.
237
00:18:11,000 --> 00:18:12,560
But you are a part of me.
238
00:18:12,960 --> 00:18:15,680
You must show courage and patience.
239
00:18:15,840 --> 00:18:17,840
You will definitely face challenges.
240
00:18:17,920 --> 00:18:19,920
But I have faith in you.
241
00:18:20,440 --> 00:18:22,760
You will definitely get past them.
242
00:18:25,280 --> 00:18:27,560
You have taken everything from me.
243
00:18:28,720 --> 00:18:31,480
How can I overcome these challenges now?
244
00:18:31,600 --> 00:18:36,360
Do you think that I will ever get what I want?
245
00:18:36,480 --> 00:18:38,680
Shree,I cannot tell you
246
00:18:38,720 --> 00:18:41,960
what the future holds for you.
247
00:18:42,560 --> 00:18:44,600
And you shouldn't know it either.
248
00:18:46,560 --> 00:18:48,560
Because if I tell you that
249
00:18:50,160 --> 00:18:52,320
how will my devotee perform the miracle?
250
00:18:52,480 --> 00:18:56,000
But I cannot stay away from my parents any longer.
251
00:18:56,480 --> 00:18:58,480
I cannot do it.
252
00:18:58,600 --> 00:19:00,680
I do not want to perform any miracle.
253
00:19:18,000 --> 00:19:21,040
Excuse me, mister.
Have you seen this girl?
254
00:19:21,080 --> 00:19:22,040
No, ma'am.
255
00:19:27,600 --> 00:19:28,800
Greetings, Priest.
256
00:19:29,240 --> 00:19:30,400
Greetings.
257
00:19:30,480 --> 00:19:31,400
I want you perform
258
00:19:31,480 --> 00:19:32,400
the house warming ritual tomorrow.
259
00:19:32,480 --> 00:19:33,640
I hope that you can come.
260
00:19:34,160 --> 00:19:35,400
Of course,I will do it.
261
00:19:35,680 --> 00:19:37,440
I will give you a list of things.
262
00:19:37,640 --> 00:19:39,240
You arrange them.
263
00:19:39,280 --> 00:19:40,240
Sure.
264
00:19:43,280 --> 00:19:46,120
'Everyone comes to a public place like a temple.'
265
00:19:46,640 --> 00:19:48,680
'Maybe, the priest knows.'
266
00:19:53,960 --> 00:19:55,040
Priest.
267
00:19:55,480 --> 00:19:56,640
Greetings, Priest.
268
00:19:56,720 --> 00:19:57,600
Greetings.
269
00:19:58,040 --> 00:20:01,400
Priest, do you know this girl?
270
00:20:05,600 --> 00:20:07,960
This mischievous girl?
271
00:20:08,080 --> 00:20:09,160
She stole the 'Kheer'.
272
00:20:09,960 --> 00:20:11,360
How can I forget her?
273
00:20:11,400 --> 00:20:13,040
Do you know her?
274
00:20:13,120 --> 00:20:16,800
Can you tell me more about her?
275
00:20:17,440 --> 00:20:19,360
A woman adopted her at a very young age.
276
00:20:19,400 --> 00:20:20,600
Her name is Kusum.
277
00:20:22,400 --> 00:20:23,840
Later, she went to Dubai.
278
00:20:23,920 --> 00:20:25,800
She came back to Dewas only a few days ago.
279
00:20:25,880 --> 00:20:26,960
Really?
280
00:20:27,160 --> 00:20:31,000
Can you take me to her, Priest?
281
00:20:31,080 --> 00:20:33,240
I just saw her in the next street.
282
00:20:33,400 --> 00:20:34,320
That is where I am going.
283
00:20:34,320 --> 00:20:35,960
Come with me.
- Great. Thank you.
- Let's go.
284
00:20:36,560 --> 00:20:37,520
Come on.
285
00:20:40,280 --> 00:20:41,560
There is Asha's mother.
286
00:20:53,200 --> 00:20:55,160
Is that her?
- Yes.
287
00:20:57,000 --> 00:20:58,680
Okay.
Thank you, Priest.
288
00:20:58,760 --> 00:21:00,640
Praise the Goddess.
- Praise the Goddess.
289
00:21:05,120 --> 00:21:06,920
Give me these for a reasonable price.
290
00:21:08,080 --> 00:21:10,080
Ma'am, you owe me money.
291
00:21:11,680 --> 00:21:13,480
I will pay you later.
292
00:21:13,560 --> 00:21:15,280
Weigh it.
I will pay you.
293
00:21:16,760 --> 00:21:17,880
Greetings.
294
00:21:19,560 --> 00:21:20,560
Greetings.
295
00:21:21,600 --> 00:21:22,440
Who are you?
296
00:21:22,520 --> 00:21:25,040
More than knowing who I am
297
00:21:25,600 --> 00:21:27,960
you should be interested in seeing this photo.
298
00:21:31,720 --> 00:21:34,360
Asha!
It's my daughter Asha!
299
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Where is she?
300
00:21:37,040 --> 00:21:37,920
Asha!
20310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.