All language subtitles for 258.shubh-258

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:17,000 Vaibhav, how is this destinatio for the honeymoon? 2 00:00:19,920 --> 00:00:22,080 I think that we should finalise Switzerland. 3 00:00:22,160 --> 00:00:23,920 Or do you want to go for Dubai? 4 00:00:27,800 --> 00:00:30,280 Isha, are you planning the honeymoon already? 5 00:00:32,080 --> 00:00:34,040 When should we do it,if not now, Vaibhav? 6 00:00:35,560 --> 00:00:37,880 Just like how we got engaged quickly 7 00:00:38,440 --> 00:00:40,480 we will also get married quickly. 8 00:00:41,720 --> 00:00:44,520 Do you know? Mom has already asked the priest 9 00:00:44,600 --> 00:00:47,800 to find a date for the wedding as soon as possible. 10 00:00:49,520 --> 00:00:52,480 And you should ask for leave from work. 11 00:00:52,680 --> 00:00:54,520 We will go on a long honeymoon. 12 00:00:55,040 --> 00:00:58,040 Although,it is your second time 13 00:00:58,760 --> 00:01:00,240 it is my first marriage. 14 00:01:05,400 --> 00:01:06,840 So, on that account 15 00:01:07,360 --> 00:01:08,960 let me feed you this. 16 00:01:11,440 --> 00:01:13,040 Should I bring you some rice? 17 00:01:20,120 --> 00:01:21,280 You should feed me too. 18 00:01:38,200 --> 00:01:40,560 'No matter how much you plan, Ms. Isha' 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,600 'I won't let this wedding happen.' 20 00:01:42,880 --> 00:01:46,200 'Goddess,you took my powers away.' 21 00:01:46,600 --> 00:01:48,160 'But not my willpower.' 22 00:01:49,720 --> 00:01:51,800 'I will show the anklet to grandma' 23 00:01:51,960 --> 00:01:55,040 'and tell her that I am Shree.' 24 00:02:03,360 --> 00:02:04,280 Asha. 25 00:02:05,280 --> 00:02:06,880 Why are you leaving without eating? 26 00:02:14,440 --> 00:02:17,000 Why is the anklet of Savita's granddaughter Shree 27 00:02:17,720 --> 00:02:19,600 in Maya's cupboard? 28 00:02:21,760 --> 00:02:23,320 Something is wrong. 29 00:02:43,320 --> 00:02:46,480 Asha, where are you going? Stop. 30 00:02:58,520 --> 00:02:59,760 It's here. 31 00:03:03,080 --> 00:03:04,400 What happened to you suddenly? 32 00:03:04,960 --> 00:03:06,320 You didn't even eat your food. 33 00:03:07,200 --> 00:03:08,160 Stop there,dear. 34 00:03:47,560 --> 00:03:48,520 'What?' 35 00:03:49,120 --> 00:03:50,880 'Both of them are together.' 36 00:03:52,760 --> 00:03:55,040 'Why did you take Savita's anklet?' 37 00:03:55,080 --> 00:03:57,440 'It was not her anklet,Grandma.' 38 00:03:57,560 --> 00:04:00,360 'I found it in mom's cupboard.' 39 00:04:01,440 --> 00:04:03,600 'This is the only thing I have that belongs to Shree.' 40 00:04:03,760 --> 00:04:05,880 'She has the other anklet of the pair.' 41 00:04:06,320 --> 00:04:10,400 'The pair will be completed and my Shree will come back.' 42 00:04:11,840 --> 00:04:14,600 It means the other half of the anklet 43 00:04:16,040 --> 00:04:20,800 that Savita has is with Asha. 44 00:04:27,560 --> 00:04:28,800 What happened? 45 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 Asha. 46 00:04:40,920 --> 00:04:43,320 What are you looking for? 47 00:04:43,680 --> 00:04:46,440 My things! Where are they? 48 00:04:53,040 --> 00:04:55,960 Savita has one anklet. 49 00:04:56,960 --> 00:05:00,560 And the other one was found from Asha's clothes. 50 00:05:01,440 --> 00:05:02,520 It means that.. 51 00:05:04,520 --> 00:05:06,040 Asha is Shree. 52 00:05:09,560 --> 00:05:11,400 Mom, what happened? 53 00:05:12,080 --> 00:05:13,000 Who is Shree? 54 00:05:13,080 --> 00:05:17,600 After all these year,she is here. 55 00:05:19,840 --> 00:05:21,960 How is this possible? 56 00:05:27,480 --> 00:05:29,600 Asha, come here. 57 00:05:29,800 --> 00:05:30,760 Look at me. 58 00:05:31,480 --> 00:05:32,760 What is going on? 59 00:05:33,320 --> 00:05:35,920 What happened? Tell me the truth. 60 00:05:36,640 --> 00:05:38,480 Grandma.. 61 00:05:43,960 --> 00:05:46,520 Wait a minute. 62 00:05:47,040 --> 00:05:48,520 Is the girl whom you 63 00:05:48,560 --> 00:05:52,920 found on the street Shree? 64 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 No.. 65 00:05:57,240 --> 00:05:59,000 How can this be possible,Mom? 66 00:05:59,200 --> 00:06:02,840 Is Asha the daughter of Vaibhav and Shreya? 67 00:06:03,600 --> 00:06:08,040 How did she come back all of sudden after seven years? 68 00:06:09,440 --> 00:06:12,520 But, Mom, there could be more anklets of the similar design. 69 00:06:12,720 --> 00:06:15,640 So, how can you be so sure about it? 70 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 I think.. 71 00:06:23,800 --> 00:06:26,200 I thought that you were not very intelligent. 72 00:06:26,240 --> 00:06:27,920 But you have a point, Isha. 73 00:06:29,440 --> 00:06:31,080 You can be right. 74 00:06:32,160 --> 00:06:33,320 We must do something. 75 00:06:33,720 --> 00:06:36,320 We must search thoroughly. 76 00:06:37,040 --> 00:06:38,920 I have brought some things from Asha's room. 77 00:06:39,160 --> 00:06:40,320 Let's search it. 78 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Come. 79 00:06:51,000 --> 00:06:53,560 Bring the photo album from my cupboard. 80 00:06:53,600 --> 00:06:54,560 Fast. Hurry up. 81 00:06:55,000 --> 00:06:55,920 Okay. 82 00:07:00,680 --> 00:07:01,680 Hurry. 83 00:07:02,760 --> 00:07:03,920 Here it is. 84 00:07:06,760 --> 00:07:09,480 Mom,what are we looking for exactly? 85 00:07:12,120 --> 00:07:14,720 Look at the anklet worn by Shree. 86 00:07:16,960 --> 00:07:18,640 It's the same one that I found among her clothes today. 87 00:07:21,440 --> 00:07:26,160 Isha, It means that Asha is Shree. 88 00:07:33,920 --> 00:07:35,360 Asha is Shree. 89 00:07:40,920 --> 00:07:43,680 This can't be happening. 90 00:07:45,320 --> 00:07:47,640 Vaibhav and Shreya's daughter 91 00:07:48,120 --> 00:07:49,640 cannot make an entry in this story. 92 00:07:50,840 --> 00:07:52,320 This is my love story. 93 00:07:52,600 --> 00:07:55,120 What about my love story? 94 00:07:56,120 --> 00:07:57,000 No. 95 00:07:57,400 --> 00:07:58,480 This is bad. 96 00:07:59,280 --> 00:08:01,120 This is a bad news! 97 00:08:01,160 --> 00:08:04,160 What is the matter, Asha? Why are you so worried? 98 00:08:04,920 --> 00:08:06,760 Do you want to tell me something? 99 00:08:08,120 --> 00:08:09,400 You call me your grandma,don't you? 100 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 You can tell me anything. 101 00:08:12,560 --> 00:08:14,040 Tell me. What is the matter? 102 00:08:17,800 --> 00:08:20,720 Grandma,well.. 103 00:08:21,600 --> 00:08:24,400 I wanted to tell you that.. 104 00:08:25,440 --> 00:08:27,880 I am Shree. 105 00:08:37,720 --> 00:08:38,800 What? 106 00:08:41,520 --> 00:08:42,520 Tell me. 107 00:08:46,120 --> 00:08:47,200 Say it. 108 00:08:49,440 --> 00:08:51,320 'I want to tell you,Grandma.' 109 00:08:51,680 --> 00:08:53,280 'But I cannot tell you.' 110 00:08:57,080 --> 00:08:58,280 Nothing,Grandma. 111 00:09:07,880 --> 00:09:10,000 No,Mom. No.. 112 00:09:11,640 --> 00:09:15,800 If Vaibhav finds out that Asha is Shree 113 00:09:15,880 --> 00:09:19,480 he will refuse to marry me. 114 00:09:20,680 --> 00:09:22,640 And then.. Mom.. 115 00:09:22,720 --> 00:09:25,600 Mom, I can't afford to lose him. I can't let go of him. 116 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 Mom,please do something. 117 00:09:26,840 --> 00:09:28,200 Think of something. Please do something! 118 00:09:28,240 --> 00:09:29,920 Please do something! 119 00:09:30,680 --> 00:09:32,520 Calm down,Isha. Calm down. 120 00:09:32,560 --> 00:09:34,800 Someone might hear you. 121 00:09:36,040 --> 00:09:37,400 How can I calm down,Mom? 122 00:09:38,560 --> 00:09:39,760 What should I do? 123 00:09:39,800 --> 00:09:40,960 I should search the internet. 124 00:09:41,040 --> 00:09:44,800 What should I do if my fiance's missing daughter comes back? 125 00:09:44,840 --> 00:09:46,840 Please stop this stupidity. 126 00:09:46,920 --> 00:09:49,560 And for god's sake,give me a little time to think. 127 00:09:50,200 --> 00:09:51,480 Just calm down. 128 00:09:58,560 --> 00:09:59,520 Mom. 129 00:10:02,960 --> 00:10:04,160 Do you think that.. 130 00:10:05,400 --> 00:10:09,040 Asha knows she is Vaibhav and Shreya's daughter Shree? 131 00:10:10,400 --> 00:10:12,280 I don't think that she knows. 132 00:10:13,320 --> 00:10:14,520 Because if she knew it 133 00:10:14,560 --> 00:10:16,400 she would have told them already. 134 00:10:16,480 --> 00:10:19,280 What about Ms. Savita? 135 00:10:21,520 --> 00:10:22,360 I mean.. 136 00:10:30,760 --> 00:10:34,120 After all, this anklet was found in her cupboard. 137 00:10:34,840 --> 00:10:37,720 Do you think that she knows? 138 00:10:39,720 --> 00:10:43,240 No, I don't think that she knows. 139 00:10:44,120 --> 00:10:45,840 Because if she knew 140 00:10:45,840 --> 00:10:49,640 she would have happily told everyone in the neighbourhood 141 00:10:49,720 --> 00:10:52,960 that her grandchild Shree is back. 142 00:10:53,080 --> 00:10:55,520 And she would have made a holy offering to Goddess Lakshmi too. 143 00:10:56,760 --> 00:10:57,640 No. 144 00:10:58,560 --> 00:10:59,840 She doesn't know. 145 00:11:02,600 --> 00:11:06,640 But just like how I found out about it 146 00:11:06,720 --> 00:11:08,640 the others might also find out. 147 00:11:10,760 --> 00:11:15,480 Vaibhav and Shreya got separated because Shree went missing. 148 00:11:15,920 --> 00:11:20,640 If they find out that their daughter is back 149 00:11:22,200 --> 00:11:25,960 then they might reunite. 150 00:11:27,680 --> 00:11:29,240 We can't let this happen. 151 00:11:30,560 --> 00:11:34,240 I cannot let them reunite. 152 00:11:35,720 --> 00:11:39,080 For seven years,I have ruled over this family. 153 00:11:39,280 --> 00:11:43,640 I can't let this family reunite. 154 00:11:44,160 --> 00:11:46,440 Not at all. 155 00:11:47,440 --> 00:11:48,520 But, Mom.. 156 00:11:48,600 --> 00:11:50,320 We must do something to ensure that. 157 00:11:51,200 --> 00:11:53,880 We must get rid of Shree. 158 00:11:54,080 --> 00:11:57,520 Just throw her out of this place. And you.. 159 00:11:58,240 --> 00:12:00,480 You brought her into this house. 160 00:12:01,680 --> 00:12:03,000 It's your fault. 161 00:12:03,040 --> 00:12:04,320 It's all your fault. 162 00:12:04,400 --> 00:12:07,000 Hey,I didn't know that 163 00:12:07,080 --> 00:12:11,120 the random girl whom I found on the street was Shree. 164 00:12:12,640 --> 00:12:14,480 How can we just throw her out of the house? 165 00:12:14,600 --> 00:12:15,720 It will be suspicious. 166 00:12:18,400 --> 00:12:21,360 We must think carefully before doing anything. 167 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 First of all,we must find out 168 00:12:26,720 --> 00:12:30,480 where Asha was during these seven years. 169 00:12:33,840 --> 00:12:35,640 How do we find out? 170 00:12:41,800 --> 00:12:42,680 Isha. 171 00:12:44,320 --> 00:12:45,920 Let's check her things again. 172 00:12:46,680 --> 00:12:48,200 We will find something. 173 00:12:48,920 --> 00:12:49,920 Come. 174 00:13:04,240 --> 00:13:05,480 Mom. - Yes. 175 00:13:11,400 --> 00:13:13,560 It has an address in Dewas on it. 176 00:13:15,880 --> 00:13:20,280 It means that Shree is somehow connected to Dewas. 177 00:13:20,880 --> 00:13:22,200 I will find out. 178 00:13:24,160 --> 00:13:26,480 But no matter what happens 179 00:13:27,840 --> 00:13:32,040 I will get Shree out of this house. 180 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Shree. 181 00:14:37,280 --> 00:14:39,280 You are going to scold me too,aren't you? 182 00:14:40,000 --> 00:14:41,040 Go ahead. 183 00:14:41,800 --> 00:14:44,440 Besides, no one loves me. 184 00:14:45,200 --> 00:14:46,960 Everyone scolds me. 185 00:14:57,920 --> 00:14:59,800 I didn't tell anyone. 186 00:15:00,800 --> 00:15:05,400 I could have told grandma that I am Shree. 187 00:15:05,840 --> 00:15:07,640 But still, I didn't tell her. 188 00:15:14,720 --> 00:15:15,920 Why didn't you tell her? 189 00:15:17,880 --> 00:15:19,520 Are you really asking me that,Goddess? 190 00:15:20,680 --> 00:15:22,560 I made a promised to you. 191 00:15:27,760 --> 00:15:29,880 I have already made a mistake once. 192 00:15:30,400 --> 00:15:32,480 And I am being punished for it. 193 00:15:36,560 --> 00:15:37,920 If I make more mistakes 194 00:15:38,160 --> 00:15:39,960 who knows what will happen to me? 195 00:15:41,600 --> 00:15:45,400 I admit that I made a mistake. 196 00:15:46,160 --> 00:15:50,640 But wouldn't any child want their parents to be together? 197 00:15:50,720 --> 00:15:54,320 I just wanted to have a family. 198 00:15:55,280 --> 00:15:57,600 I wanted my parents to love me 199 00:15:57,680 --> 00:16:00,440 hug me, and sing a lullaby to me. 200 00:16:02,400 --> 00:16:04,320 Is it wrong to wish for that? 201 00:16:04,920 --> 00:16:07,160 Is that why I am being punished? 202 00:16:07,240 --> 00:16:08,280 No, Shree. 203 00:16:09,120 --> 00:16:12,680 Asking your parents to love you is not wrong. 204 00:16:13,640 --> 00:16:16,240 But using your powers to do so 205 00:16:17,080 --> 00:16:18,240 is inappropriate. 206 00:16:20,400 --> 00:16:22,920 Because love come from heart. 207 00:16:24,320 --> 00:16:27,400 And it takes time for a change of heart. 208 00:16:29,400 --> 00:16:32,600 What you did is right, Shree. 209 00:16:33,800 --> 00:16:37,800 And I am proud that you are a part of me. 210 00:16:43,040 --> 00:16:45,920 Goddess,if I did the right thing 211 00:16:46,280 --> 00:16:48,720 why do I feel so sad? 212 00:16:50,120 --> 00:16:51,880 Why am I so anxious? 213 00:16:51,960 --> 00:16:55,240 Because you are a part of me,not all of me. 214 00:16:56,320 --> 00:16:58,880 Therefore,you have human qualities too. 215 00:16:59,080 --> 00:17:00,280 And just like them 216 00:17:00,960 --> 00:17:05,520 you feel joy, sorrow,love, jealousy 217 00:17:05,560 --> 00:17:08,440 anger and other emotions as well. 218 00:17:09,880 --> 00:17:12,000 For your proper development 219 00:17:12,080 --> 00:17:14,600 all these emotions are necessary. 220 00:17:16,120 --> 00:17:18,840 When a person's wish does not come true 221 00:17:19,360 --> 00:17:20,800 they become sad. 222 00:17:21,760 --> 00:17:23,520 Similarly,you are sad today. 223 00:17:23,600 --> 00:17:26,520 But, Goddess,why do humans have to bear 224 00:17:26,840 --> 00:17:29,400 the pain of separation from their loved ones? 225 00:17:29,440 --> 00:17:31,440 Shree, that is not true. 226 00:17:32,120 --> 00:17:36,480 Not only humans,but also gods have to endure it. 227 00:17:37,160 --> 00:17:38,800 They are not impervious to it either. 228 00:17:40,000 --> 00:17:43,280 Sometimes,Lord Vishnu and I have been separated 229 00:17:43,360 --> 00:17:44,640 due to circumstances. 230 00:17:46,160 --> 00:17:49,840 As Ram and Sita,we had to endure that pain. 231 00:17:50,960 --> 00:17:54,120 We stayed separated as Krishna and Radha as well. 232 00:17:55,280 --> 00:17:59,400 But still we accepted our fate with a smile. 233 00:18:00,120 --> 00:18:02,760 But I cannot accept my fate. 234 00:18:03,600 --> 00:18:05,720 I find it very difficult,Goddess. 235 00:18:05,760 --> 00:18:07,360 If it were so easy 236 00:18:07,880 --> 00:18:09,720 everyone would be a god. 237 00:18:11,000 --> 00:18:12,560 But you are a part of me. 238 00:18:12,960 --> 00:18:15,680 You must show courage and patience. 239 00:18:15,840 --> 00:18:17,840 You will definitely face challenges. 240 00:18:17,920 --> 00:18:19,920 But I have faith in you. 241 00:18:20,440 --> 00:18:22,760 You will definitely get past them. 242 00:18:25,280 --> 00:18:27,560 You have taken everything from me. 243 00:18:28,720 --> 00:18:31,480 How can I overcome these challenges now? 244 00:18:31,600 --> 00:18:36,360 Do you think that I will ever get what I want? 245 00:18:36,480 --> 00:18:38,680 Shree,I cannot tell you 246 00:18:38,720 --> 00:18:41,960 what the future holds for you. 247 00:18:42,560 --> 00:18:44,600 And you shouldn't know it either. 248 00:18:46,560 --> 00:18:48,560 Because if I tell you that 249 00:18:50,160 --> 00:18:52,320 how will my devotee perform the miracle? 250 00:18:52,480 --> 00:18:56,000 But I cannot stay away from my parents any longer. 251 00:18:56,480 --> 00:18:58,480 I cannot do it. 252 00:18:58,600 --> 00:19:00,680 I do not want to perform any miracle. 253 00:19:18,000 --> 00:19:21,040 Excuse me, mister. Have you seen this girl? 254 00:19:21,080 --> 00:19:22,040 No, ma'am. 255 00:19:27,600 --> 00:19:28,800 Greetings, Priest. 256 00:19:29,240 --> 00:19:30,400 Greetings. 257 00:19:30,480 --> 00:19:31,400 I want you perform 258 00:19:31,480 --> 00:19:32,400 the house warming ritual tomorrow. 259 00:19:32,480 --> 00:19:33,640 I hope that you can come. 260 00:19:34,160 --> 00:19:35,400 Of course,I will do it. 261 00:19:35,680 --> 00:19:37,440 I will give you a list of things. 262 00:19:37,640 --> 00:19:39,240 You arrange them. 263 00:19:39,280 --> 00:19:40,240 Sure. 264 00:19:43,280 --> 00:19:46,120 'Everyone comes to a public place like a temple.' 265 00:19:46,640 --> 00:19:48,680 'Maybe, the priest knows.' 266 00:19:53,960 --> 00:19:55,040 Priest. 267 00:19:55,480 --> 00:19:56,640 Greetings, Priest. 268 00:19:56,720 --> 00:19:57,600 Greetings. 269 00:19:58,040 --> 00:20:01,400 Priest, do you know this girl? 270 00:20:05,600 --> 00:20:07,960 This mischievous girl? 271 00:20:08,080 --> 00:20:09,160 She stole the 'Kheer'. 272 00:20:09,960 --> 00:20:11,360 How can I forget her? 273 00:20:11,400 --> 00:20:13,040 Do you know her? 274 00:20:13,120 --> 00:20:16,800 Can you tell me more about her? 275 00:20:17,440 --> 00:20:19,360 A woman adopted her at a very young age. 276 00:20:19,400 --> 00:20:20,600 Her name is Kusum. 277 00:20:22,400 --> 00:20:23,840 Later, she went to Dubai. 278 00:20:23,920 --> 00:20:25,800 She came back to Dewas only a few days ago. 279 00:20:25,880 --> 00:20:26,960 Really? 280 00:20:27,160 --> 00:20:31,000 Can you take me to her, Priest? 281 00:20:31,080 --> 00:20:33,240 I just saw her in the next street. 282 00:20:33,400 --> 00:20:34,320 That is where I am going. 283 00:20:34,320 --> 00:20:35,960 Come with me. - Great. Thank you. - Let's go. 284 00:20:36,560 --> 00:20:37,520 Come on. 285 00:20:40,280 --> 00:20:41,560 There is Asha's mother. 286 00:20:53,200 --> 00:20:55,160 Is that her? - Yes. 287 00:20:57,000 --> 00:20:58,680 Okay. Thank you, Priest. 288 00:20:58,760 --> 00:21:00,640 Praise the Goddess. - Praise the Goddess. 289 00:21:05,120 --> 00:21:06,920 Give me these for a reasonable price. 290 00:21:08,080 --> 00:21:10,080 Ma'am, you owe me money. 291 00:21:11,680 --> 00:21:13,480 I will pay you later. 292 00:21:13,560 --> 00:21:15,280 Weigh it. I will pay you. 293 00:21:16,760 --> 00:21:17,880 Greetings. 294 00:21:19,560 --> 00:21:20,560 Greetings. 295 00:21:21,600 --> 00:21:22,440 Who are you? 296 00:21:22,520 --> 00:21:25,040 More than knowing who I am 297 00:21:25,600 --> 00:21:27,960 you should be interested in seeing this photo. 298 00:21:31,720 --> 00:21:34,360 Asha! It's my daughter Asha! 299 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 Where is she? 300 00:21:37,040 --> 00:21:37,920 Asha! 20310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.