All language subtitles for 256.shubh-256

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,640 --> 00:00:17,720 Ouch! 2 00:00:18,840 --> 00:00:21,600 You idiot, stupid! Can't you see? 3 00:00:21,600 --> 00:00:23,400 Sorry.. 4 00:00:23,600 --> 00:00:24,840 What do you mean? 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,200 I just got ready at the salon and came. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,720 My nails and hairstyle got ruined. 7 00:00:30,600 --> 00:00:32,800 Listen. It's my engagement. 8 00:00:32,960 --> 00:00:36,400 You and your low standard buffoon dad should not be seen 9 00:00:36,480 --> 00:00:39,600 during my engagement. 10 00:00:39,800 --> 00:00:40,800 Get that straight. 11 00:00:50,600 --> 00:00:53,160 Why are you crying? 12 00:00:53,600 --> 00:00:56,840 Ms. Isha called me and my dad,buffoons. 13 00:00:56,960 --> 00:00:59,320 Because we don't have nice clothes. 14 00:00:59,920 --> 00:01:02,800 She asked us not to attend the engagement. 15 00:01:03,440 --> 00:01:06,040 So the clothes are an issue. 16 00:01:06,600 --> 00:01:09,560 What if you get new and nice clothes? 17 00:01:09,880 --> 00:01:12,240 Then aunt won't refuse, right? 18 00:01:12,440 --> 00:01:15,040 Yes. But from where will I get new clothes? 19 00:01:15,080 --> 00:01:19,560 I heard Ms. Shreya say that she's going shopping for you 20 00:01:19,720 --> 00:01:22,400 from Natraj Market's big shops 21 00:01:22,480 --> 00:01:24,760 she'll get lovely clothes stitched. 22 00:01:24,880 --> 00:01:26,800 Really? - Yes. 23 00:01:27,920 --> 00:01:31,840 Now go else Ms. Shreya will leave. Go.. 24 00:01:33,160 --> 00:01:35,080 New clothes. 25 00:01:51,000 --> 00:01:54,960 Well done, my dear.. 26 00:01:59,600 --> 00:02:02,840 Ms. Shreya.. 27 00:02:04,000 --> 00:02:05,960 Stop.. - Hey.. 28 00:02:06,080 --> 00:02:07,800 I'm here. Let's go. 29 00:02:08,000 --> 00:02:09,360 Where? What for? 30 00:02:09,400 --> 00:02:11,960 Aren't we going shopping? - No, we will go later. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,240 Bye, see you. 32 00:02:22,360 --> 00:02:23,440 What happened,Dhruv? 33 00:02:24,480 --> 00:02:28,200 Ms. Shreya isn't going shopping. Why did you lie to me? 34 00:02:28,320 --> 00:02:31,440 Silly boy, Ms. Shreya is going to surprise you. 35 00:02:32,120 --> 00:02:35,040 No one reveals a surprise. 36 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 Surprise? - Yes. 37 00:02:36,560 --> 00:02:37,520 Obviously! 38 00:02:37,680 --> 00:02:40,560 You must be curious to know what the surprise is. 39 00:02:41,200 --> 00:02:44,880 So go and find out what Ms.Shreya is going to buy for you. 40 00:02:44,960 --> 00:02:45,880 Yes. 41 00:02:57,880 --> 00:03:00,640 This is the market. But where is Ms.Shreya? 42 00:03:01,200 --> 00:03:02,400 I don't see her. 43 00:03:03,040 --> 00:03:04,920 She must be in the next lane. 44 00:03:21,680 --> 00:03:24,560 Where have I come? How will I go home now? 45 00:03:24,720 --> 00:03:26,520 I don't know the way. 46 00:03:40,680 --> 00:03:42,520 Dhruv is missing. 47 00:03:43,720 --> 00:03:44,520 Now wait and watch.. 48 00:03:45,560 --> 00:03:49,200 Vaibhav will kick Shreya out. 49 00:03:49,840 --> 00:03:53,480 Poor Asha. You'll be disappointed. 50 00:03:54,880 --> 00:03:57,600 Because I'll never let 51 00:03:58,520 --> 00:04:03,000 Vaibhav and Shreya unite. Never. 52 00:04:08,200 --> 00:04:11,360 Where is Ms. Shreya? I want to go home. 53 00:04:28,600 --> 00:04:29,680 Ms. Shreya.. 54 00:04:40,800 --> 00:04:42,840 Don't go ahead with this engagement, please. 55 00:04:49,280 --> 00:04:50,760 Did Vaibhav write this? 56 00:05:00,120 --> 00:05:02,160 Shreya must have sent this message. 57 00:05:08,920 --> 00:05:09,760 Vaibhav. 58 00:05:12,440 --> 00:05:14,080 How do I look? 59 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 And 60 00:05:16,480 --> 00:05:18,120 you got this rose for me? 61 00:05:22,520 --> 00:05:23,360 How romantic! 62 00:05:23,520 --> 00:05:26,280 Touchwood! We will be the best couple. 63 00:05:26,440 --> 00:05:28,320 We look great together. 64 00:05:28,360 --> 00:05:29,680 One second. 65 00:05:32,600 --> 00:05:33,920 Let's click a picture together. 66 00:05:40,720 --> 00:05:42,000 Nice,right? - Yes. 67 00:05:45,600 --> 00:05:48,520 Brother-in-law. I can't find Dhruv.. 68 00:05:48,720 --> 00:05:50,440 What do you mean? He is at home. 69 00:05:50,480 --> 00:05:51,120 He must be playing. 70 00:05:51,200 --> 00:05:52,240 I don't know. I looked everywhere. 71 00:05:53,160 --> 00:05:53,920 I can't find him. 72 00:06:03,800 --> 00:06:05,720 Dhruv is not in the streets or outside. 73 00:06:08,520 --> 00:06:10,600 I don't know where he went. 74 00:06:14,120 --> 00:06:17,040 Dhruv? He went behind Ms.Shreya. 75 00:06:19,960 --> 00:06:21,200 Did Dhruv follow Shreya? 76 00:06:22,240 --> 00:06:26,560 Good, if he's with Shreya,he will be safe. - Yes. 77 00:06:31,920 --> 00:06:33,080 Shreya. 78 00:06:48,400 --> 00:06:51,160 Shreya. Dhruv was with you, right? 79 00:06:51,360 --> 00:06:52,240 Where is he? 80 00:06:52,280 --> 00:06:56,080 No. But why? What happened? 81 00:06:59,320 --> 00:07:01,840 Dhruv followed you, right,Shreya? 82 00:07:02,120 --> 00:07:05,360 Yes, he came. But I sent him back home. 83 00:07:05,880 --> 00:07:08,120 Shreya, you told a little child to go home. 84 00:07:08,160 --> 00:07:09,000 He's a kid. 85 00:07:09,520 --> 00:07:10,960 You left him alone outside? 86 00:07:11,360 --> 00:07:13,960 Vaibhav, I found him here,just outside.. 87 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 Outside the gate.. 88 00:07:15,440 --> 00:07:16,400 Oh,my God. 89 00:07:17,000 --> 00:07:20,960 He is a kid. How irresponsible is this! 90 00:07:22,600 --> 00:07:24,840 I wonder where Dhruv is wandering. Poor guy. 91 00:07:26,080 --> 00:07:28,720 What if someone has kidnapped him? 92 00:07:40,480 --> 00:07:42,200 'Why don't you guys understand?' 93 00:07:42,320 --> 00:07:45,040 'How will we find Shree there if she wasn't present?' 94 00:07:45,200 --> 00:07:49,120 'This is the biggest evidence. Shree's anklet..' 95 00:07:49,280 --> 00:07:50,760 'I found it lying here.' 96 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 'If you didn't bring Shree here' 97 00:07:52,640 --> 00:07:54,920 'how come this anklet is here,Shreya?' 98 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 I don't know where Dhruv went. 99 00:07:59,560 --> 00:08:01,800 Where else? Shreya has lost Dhruv 100 00:08:01,960 --> 00:08:04,240 the way she lost Shree 7 years ago. 101 00:08:04,480 --> 00:08:07,360 Look, Vaibhav.. - Calm down,both of you. 102 00:08:10,400 --> 00:08:11,840 Nothing will happen to Dhruv. 103 00:08:12,000 --> 00:08:14,200 We will look for him. Come. 104 00:08:41,280 --> 00:08:42,880 Dhruv.. 105 00:08:44,800 --> 00:08:45,920 Aditi! 106 00:08:48,640 --> 00:08:49,680 How are you? 107 00:08:50,960 --> 00:08:53,240 Aditi, how come he's with you? 108 00:08:54,680 --> 00:08:58,120 Why do you ask me? Ask Shreya 109 00:08:58,280 --> 00:09:01,320 why our son was alone on the streets. 110 00:09:08,400 --> 00:09:11,040 Aditi, what are you saying? 111 00:09:11,080 --> 00:09:11,960 Stop it,Shreya! 112 00:09:14,760 --> 00:09:18,640 And I don't understand what she's doing here. 113 00:09:22,480 --> 00:09:25,080 She went away 7 years ago,right? 114 00:09:25,680 --> 00:09:27,240 Why have you come here? 115 00:09:37,400 --> 00:09:40,320 You lost your child and now mine? 116 00:09:40,400 --> 00:09:42,480 What are you saying? That's not true. 117 00:09:42,560 --> 00:09:44,240 I didn't know that.. 118 00:09:44,320 --> 00:09:47,280 As always, you won't admit your mistake. 119 00:09:48,800 --> 00:09:52,680 Dhruv, tell us how did you end up alone there. 120 00:09:52,720 --> 00:09:57,080 Ms. Shreya told me she'll take me shopping. 121 00:10:13,680 --> 00:10:17,000 Dhruv, what are you saying? When did I.. 122 00:10:18,960 --> 00:10:21,760 Poor Dhruv is weeping. 123 00:10:21,960 --> 00:10:23,160 He must be scared. 124 00:10:23,720 --> 00:10:26,600 Don't cry.. Now you are safe,okay? 125 00:10:29,120 --> 00:10:32,000 Mom, my child was wandering alone 126 00:10:32,080 --> 00:10:33,640 on an isolated road. 127 00:10:42,240 --> 00:10:43,400 'Mom.' 128 00:10:58,240 --> 00:11:00,800 Are you not content losing your child? 129 00:11:00,840 --> 00:11:04,040 That you are now after my child? 130 00:11:04,080 --> 00:11:05,320 Listen to me first. 131 00:11:05,360 --> 00:11:06,200 What should we hear,Shreya? 132 00:11:06,360 --> 00:11:08,400 Your new lies? Like always? 133 00:11:12,520 --> 00:11:14,640 How stupid I am.. 134 00:11:14,680 --> 00:11:16,960 I thought Shreya must have learned from her mistakes 135 00:11:17,040 --> 00:11:17,960 and experiences. 136 00:11:19,720 --> 00:11:20,640 But look at you.. 137 00:11:20,800 --> 00:11:22,880 You are the way you were 7 years ago 138 00:11:22,920 --> 00:11:23,800 Careless and selfish. 139 00:11:31,000 --> 00:11:33,440 Vaibhav, please stop it. 140 00:11:33,480 --> 00:11:35,440 Why shouldn't I speak? 141 00:11:36,280 --> 00:11:38,920 You are the reason Shree is not with me now. 142 00:11:43,560 --> 00:11:46,680 Good that Shree is not here. 143 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 She's not witnessing all this. 144 00:11:49,920 --> 00:11:51,600 She can't see how you are. 145 00:11:53,640 --> 00:11:55,240 May no one get a mother like you, Shreya. 146 00:12:09,720 --> 00:12:12,120 What happened? You are feeling bad? 147 00:12:12,160 --> 00:12:13,240 The one who returned from U.S.. 148 00:12:13,280 --> 00:12:15,040 The wedding planner,Ms.Shreya Maheshwari.. 149 00:12:17,960 --> 00:12:20,360 You handle big events and clients 150 00:12:20,400 --> 00:12:23,600 but you can't handle a child. - Stop it,Vaibhav! 151 00:12:23,640 --> 00:12:25,000 Enough now.. 152 00:12:25,040 --> 00:12:26,600 I've heard enough.. 153 00:12:30,800 --> 00:12:32,440 I did not lose Dhruv.. 154 00:12:32,760 --> 00:12:35,720 It's pointless for me to speak or give an explanation. 155 00:12:36,480 --> 00:12:39,560 Because neither did you understand me earlier nor now. 156 00:12:41,840 --> 00:12:44,720 Mr.Vaibhav Toshniwal,even you haven't changed. 157 00:12:45,520 --> 00:12:47,960 You've learnt neither to trust nor respect. 158 00:12:49,720 --> 00:12:51,760 Had you not given me a contract 159 00:12:51,880 --> 00:12:53,560 I'd never have come here. 160 00:12:58,560 --> 00:13:01,600 And, Isha.. You thought that 161 00:13:01,640 --> 00:13:04,200 your beloved fiance has feelings for me. 162 00:13:04,240 --> 00:13:06,840 He does have a feeling.. A very strong one. 163 00:13:07,040 --> 00:13:09,080 That is,hatred. 164 00:13:17,240 --> 00:13:20,120 There is nothing between us except anger and hatred. 165 00:13:25,400 --> 00:13:27,320 Yet you wanted proof,right? 166 00:13:27,960 --> 00:13:29,320 I'll give the proof now. 167 00:13:32,040 --> 00:13:33,200 Come, Abhiraj. 168 00:13:49,960 --> 00:13:53,720 'Mom, what are you doing? No..' 169 00:14:40,160 --> 00:14:42,240 Shreya, like this.. 170 00:14:42,520 --> 00:14:45,240 Why? Our engagement was going to happen. 171 00:14:45,400 --> 00:14:46,560 Or do you also feel like Vaibhav 172 00:14:46,600 --> 00:14:48,720 that I'm selfish and irresponsible? 173 00:14:49,080 --> 00:14:51,320 Don't you want to go ahead with this engagement? 174 00:14:51,520 --> 00:14:55,320 That's not true, Shreya. I trust you completely. 175 00:15:25,840 --> 00:15:28,360 Isha, what are we waiting for? 176 00:15:28,800 --> 00:15:32,160 Vaibhav, like this,in a fit of rage and hurry.. 177 00:15:33,480 --> 00:15:35,160 I had to marry Isha eventually. 178 00:15:37,640 --> 00:15:39,440 Now I have faith in my decision. 179 00:15:40,000 --> 00:15:41,320 I'm doing the right thing. 180 00:16:55,520 --> 00:16:56,400 Finally.. 181 00:16:59,560 --> 00:17:01,840 Our relationship ended 7 years ago. 182 00:17:02,760 --> 00:17:04,920 Today officially we are moving on. 183 00:17:08,520 --> 00:17:10,920 A new life.. A new chapter. 184 00:17:11,240 --> 00:17:12,320 Congratulations to us. 185 00:17:23,560 --> 00:17:25,840 'No, this can't happen.' 186 00:17:26,080 --> 00:17:28,760 'I can't let mom and dad separate.' 187 00:17:29,640 --> 00:17:31,760 'Your Shree will never let it happen.' 188 00:17:32,360 --> 00:17:36,400 'Now I have only one way of uniting mom and dad.' 189 00:19:26,800 --> 00:19:29,560 I'm the essence of Goddess Lakshmi 190 00:19:30,520 --> 00:19:33,440 so even I have equal rights over Kaalchakra 191 00:19:33,600 --> 00:19:37,600 as much as Goddess Lakshmi and Shri Vishnu have. 192 00:19:37,640 --> 00:19:40,400 Now I'll use my rights 193 00:19:40,440 --> 00:19:44,160 and invoke Kaalchakra. 194 00:19:58,680 --> 00:20:02,880 To fix everything,I have requested time. 195 00:20:03,440 --> 00:20:06,520 But now time must go back. 196 00:20:08,720 --> 00:20:10,880 Whatever was ruined in 7 years ago can't be fixed 197 00:20:10,920 --> 00:20:14,040 but it can be wiped out. 198 00:20:15,240 --> 00:20:17,480 Today I'll destroy it. 13723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.