All language subtitles for 255.shubh-255

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,280 --> 00:00:23,480 Shreya.. 2 00:00:26,120 --> 00:00:28,160 I've been making calls to you. Why haven't you received them? 3 00:00:29,040 --> 00:00:31,680 I'm sorry.. I've been a little busy. 4 00:00:31,720 --> 00:00:35,680 My fiancee has been missing on the day of our engagement. 5 00:00:36,600 --> 00:00:39,000 What's the matter? Have you changed your mind? 6 00:00:39,600 --> 00:00:41,120 Do you still want to get engaged with me? 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,720 'Don't just stand there,Mom and Dad!' 8 00:00:52,920 --> 00:00:56,680 'Say that you won't get engaged!' 9 00:01:19,320 --> 00:01:24,440 I'm sorry, Abhiraj. I cannot lie to you. 10 00:01:26,200 --> 00:01:29,280 Not to you or to myself. 11 00:01:33,440 --> 00:01:34,560 The truth is 12 00:01:37,400 --> 00:01:38,920 I haven't been able to move on. 13 00:01:39,880 --> 00:01:41,960 Whatever differences Shreya and I might have 14 00:01:42,760 --> 00:01:44,440 and whatever grievances I might have with her 15 00:01:45,840 --> 00:01:47,480 I still love her. 16 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 She's the one I love. 17 00:01:53,240 --> 00:01:55,320 Isha, I might get engaged to you but.. 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,360 It won't make me happy. 19 00:02:00,080 --> 00:02:01,440 And neither you. 20 00:02:03,520 --> 00:02:06,360 Because I love Vaibhav. 21 00:02:10,200 --> 00:02:11,320 I love Shreya. 22 00:02:22,680 --> 00:02:27,080 I can't imagine my life with anyone but her. 23 00:02:30,320 --> 00:02:31,840 I belong only to her. 24 00:02:34,400 --> 00:02:36,080 And, to him. 25 00:03:02,160 --> 00:03:04,200 Shreya, I'm sorry.. 26 00:03:05,640 --> 00:03:06,680 ...for whatever that has happened. 27 00:03:09,400 --> 00:03:11,120 I can't live without you. 28 00:03:12,040 --> 00:03:12,960 Neither can I. 29 00:03:16,520 --> 00:03:17,440 I love you. 30 00:03:26,920 --> 00:03:29,600 Yes.. 31 00:03:29,800 --> 00:03:31,400 Yes.. - Asha.. 32 00:03:32,400 --> 00:03:34,440 You're not a wedding. 33 00:03:35,960 --> 00:03:37,400 Why are you celebrating? 34 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Because.. 35 00:03:53,160 --> 00:03:55,520 Oh.. Was that a dream? 36 00:03:58,520 --> 00:04:00,520 Vaibhav, I'm so excited! 37 00:04:00,920 --> 00:04:03,480 We're finally getting engaged this evening! 38 00:04:04,720 --> 00:04:05,920 Yes, I am as well. 39 00:04:10,240 --> 00:04:11,200 Come on,Shreya! 40 00:04:11,960 --> 00:04:13,240 It's our engagement tomorrow. 41 00:04:13,520 --> 00:04:15,920 We need to supervise the decorations for the engagement. 42 00:04:16,040 --> 00:04:17,160 Shall we go? 43 00:04:50,560 --> 00:04:52,840 Come on, Maya. We need to make preparations 44 00:04:53,240 --> 00:04:55,600 for Vaibhav and Isha's engagement. 45 00:04:57,960 --> 00:04:59,200 Come, Rohit. 46 00:05:07,200 --> 00:05:08,720 What happened to you all of a sudden? 47 00:05:09,960 --> 00:05:11,520 Why did you start dancing? 48 00:05:12,000 --> 00:05:14,080 For what actually should've happened.. 49 00:05:15,280 --> 00:05:17,800 I was celebrating while imagining it. 50 00:05:19,200 --> 00:05:21,800 I thought that those two would finally come together. 51 00:05:22,880 --> 00:05:24,600 I too want that but.. 52 00:05:25,120 --> 00:05:28,880 Don't worry, Grandma,that's exactly what will happen. 53 00:05:30,440 --> 00:05:33,480 Vaibhav and Shreya will get engaged to each other. 54 00:05:33,480 --> 00:05:35,760 I know you want what's good for this family 55 00:05:36,440 --> 00:05:39,560 but we can't force anyone into anything. 56 00:05:39,800 --> 00:05:41,320 Those two don't want that. 57 00:05:41,320 --> 00:05:46,120 It's not right to make them do anything they don't want to do. 58 00:05:48,240 --> 00:05:49,880 'Humans aren't puppets' 59 00:05:50,800 --> 00:05:52,800 'that you can control.' 60 00:05:52,960 --> 00:05:56,800 'You must respect their feelings and opinions.' 61 00:05:57,120 --> 00:06:00,720 You're exactly like Goddess Lakshmi. 62 00:06:02,040 --> 00:06:03,560 She also says this. 63 00:06:08,800 --> 00:06:09,760 Come here.. 64 00:06:10,520 --> 00:06:12,680 Did Goddess Lakshmi say this to you? 65 00:06:14,440 --> 00:06:15,760 Can you see her? 66 00:06:20,280 --> 00:06:23,480 Well, Goddess Lakshmi and Lord Vishnu.. 67 00:06:23,720 --> 00:06:26,280 Always Gods profess this.. 68 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 That one must not toy with a person's free will. 69 00:06:30,000 --> 00:06:32,760 I heard a priest say this. 70 00:06:34,320 --> 00:06:37,320 Grandma, I don't care what anyone says. 71 00:06:37,800 --> 00:06:39,640 I'm not going to give up. 72 00:06:40,880 --> 00:06:43,600 Vaibhav and Shreya belong together. 73 00:06:45,080 --> 00:06:46,200 That will happen. 74 00:07:01,800 --> 00:07:04,800 Why is Asha so invested in bringing 75 00:07:05,400 --> 00:07:07,560 Shreya and Vaibhav together? 76 00:07:09,920 --> 00:07:10,800 Mom.. 77 00:07:11,640 --> 00:07:12,800 Look.. 78 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 Which dress will be best on me for the engagement? 79 00:07:19,280 --> 00:07:21,720 want to look the prettiest of everyone! Just like Alia! 80 00:07:22,720 --> 00:07:24,560 Nice.. Very nice.. Very good! 81 00:07:25,200 --> 00:07:29,440 Also,what sort of hairstyle should I have? 82 00:07:29,440 --> 00:07:32,680 I want to do updo.. 83 00:07:32,720 --> 00:07:34,760 Or shall I go for curls? Hold on.. 84 00:07:35,480 --> 00:07:36,880 I'll search on internet. 85 00:07:36,920 --> 00:07:40,000 'Best hairstyles for engagements.' 86 00:07:40,280 --> 00:07:42,800 Maya.. Send her to some salon. 87 00:07:42,840 --> 00:07:46,120 My brain stops working when she buzzes around me. 88 00:07:46,160 --> 00:07:49,440 Please send her.. - Relax,Mom.. - What did I do? 89 00:07:49,840 --> 00:07:54,840 What did I do? - Nothing, Sis. - You should go to a salon. 90 00:07:55,080 --> 00:07:57,880 Book an appointment or you won't get the time to do it. 91 00:07:58,040 --> 00:08:00,240 Go.. Do that.. 92 00:08:05,000 --> 00:08:08,080 Mom, why are you thinking about Asha this much? 93 00:08:09,640 --> 00:08:12,040 It's something to think about,Maya. 94 00:08:12,480 --> 00:08:16,480 She's a helpless orphan who entered the family very recently 95 00:08:18,200 --> 00:08:22,000 Why is she invested in bringing Vaibhav and Shreya together? 96 00:08:22,600 --> 00:08:24,680 There some connection here.. 97 00:08:26,800 --> 00:08:28,880 I have to find out. 98 00:09:21,440 --> 00:09:22,600 Shri.. 99 00:09:24,200 --> 00:09:25,680 If you were here 100 00:09:27,280 --> 00:09:29,400 your parents wouldn't have split. 101 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Goddess Lakshmi is upset with me. 102 00:09:33,240 --> 00:09:34,400 And you're gone. 103 00:09:36,760 --> 00:09:38,480 I wish you come back.. 104 00:09:39,240 --> 00:09:40,760 and stop this engagement. 105 00:09:43,720 --> 00:09:45,880 When will you have a complete pair of anklet? 106 00:09:49,200 --> 00:09:51,160 When will my family become whole? 107 00:10:22,040 --> 00:10:23,000 Disgusting! 108 00:10:27,360 --> 00:10:32,160 Mom,why have sneaked into Savita's room? 109 00:10:35,880 --> 00:10:37,440 Aren't Shri's belongings there? 110 00:10:39,440 --> 00:10:40,560 Yes. Why? 111 00:10:41,160 --> 00:10:43,040 If we search carefully 112 00:10:43,960 --> 00:10:45,520 we'll definitely find a clue. 113 00:10:47,640 --> 00:10:48,760 Come.. 114 00:11:09,400 --> 00:11:11,440 Mom, there's nothing here. 115 00:11:12,160 --> 00:11:14,120 This is just too much! 116 00:11:14,400 --> 00:11:15,920 It's your daughter's engagement today. 117 00:11:15,960 --> 00:11:17,080 I need to get ready for it 118 00:11:17,080 --> 00:11:18,800 but you're playing at detective here! 119 00:11:19,480 --> 00:11:22,960 Asha is just a kid,not a secret agent 120 00:11:23,040 --> 00:11:25,520 who has a mission for coming here. 121 00:11:25,560 --> 00:11:29,400 Never! Maya, never doubt your mother's instincts. 122 00:11:31,440 --> 00:11:33,080 My sixth sense tells me 123 00:11:33,640 --> 00:11:38,000 that Asha has some connection with this family. 124 00:11:38,840 --> 00:11:42,800 We will find a clue if we search carefully. 125 00:11:43,640 --> 00:11:45,760 We have to find it.. 126 00:11:59,160 --> 00:12:01,680 I just don't know what to do anymore. 127 00:12:02,200 --> 00:12:04,600 How do I bring mom and dad together? 128 00:12:21,280 --> 00:12:23,240 'Nothing is going my way..' 129 00:12:23,880 --> 00:12:25,840 'Despite all my efforts..' 130 00:13:06,120 --> 00:13:10,800 You're upset that things aren't going according to your wishes. 131 00:13:11,480 --> 00:13:12,680 Right, Shri? 132 00:13:13,720 --> 00:13:15,800 Do you know what'according to' means? 133 00:13:18,680 --> 00:13:19,800 'According'.. 134 00:13:20,320 --> 00:13:23,560 Meaning,to happen in a certain way. 135 00:13:24,640 --> 00:13:26,680 Meaning, you need to understand the essence of a subject 136 00:13:27,200 --> 00:13:29,080 and then to follow it. 137 00:13:31,040 --> 00:13:33,040 Understand the essence of your subject. 138 00:13:33,680 --> 00:13:34,880 Your sorrows will lessen. 139 00:13:37,400 --> 00:13:41,960 When things aren't going out way,it just means 140 00:13:42,560 --> 00:13:44,400 that we're not following our fates. 141 00:13:46,240 --> 00:13:50,360 Circumstances will change when they will. 142 00:13:53,000 --> 00:13:55,440 You used your powers today 143 00:13:56,040 --> 00:13:59,480 and compelled Vaibhav to help Shreya drink water. 144 00:14:00,000 --> 00:14:02,640 How much longer will you misuse your powers, Shri? 145 00:14:02,760 --> 00:14:06,080 No, Lady, I will stop 146 00:14:06,400 --> 00:14:09,120 until my parents are back together! 147 00:14:10,680 --> 00:14:13,040 You obstructed my task. 148 00:14:13,280 --> 00:14:15,040 You won only because of that! 149 00:14:15,040 --> 00:14:16,440 Or I'd have won. 150 00:14:20,520 --> 00:14:23,040 It is not a matter of winning or losing,Shri! 151 00:14:23,520 --> 00:14:27,160 You are trying to control the fate 152 00:14:28,080 --> 00:14:30,560 which isn't right under any circumstances. 153 00:14:32,120 --> 00:14:34,920 That could have dangerous consequences. 154 00:14:36,520 --> 00:14:39,640 I do not wish to see any essence of mine 155 00:14:40,440 --> 00:14:42,120 cause any destruction. 156 00:14:42,320 --> 00:14:45,680 I care not for consequences! 157 00:14:46,880 --> 00:14:50,360 I want my mother and father together at any cost! 158 00:14:51,600 --> 00:14:54,280 I'll do whatever it takes to do this! 159 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Stop,Shri! 160 00:15:02,160 --> 00:15:05,360 Give my warning a serious consideration. 161 00:15:35,080 --> 00:15:36,920 Mom, we'll find nothing here. 162 00:15:37,200 --> 00:15:38,800 We're just wasting our time! 163 00:15:50,640 --> 00:15:53,640 Oh, my God! We need to put these things back inside quickly! 164 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 Mom.. - What are you doing! 165 00:16:11,840 --> 00:16:13,400 We'll be in trouble if anyone come in! 166 00:16:14,000 --> 00:16:15,480 But.. - Come on.. 167 00:16:24,040 --> 00:16:24,960 That was close! 168 00:16:25,120 --> 00:16:26,280 Thank God! 169 00:16:28,760 --> 00:16:30,520 I have this frock of Asha.. 170 00:16:31,240 --> 00:16:32,200 Brother-in-law.. 171 00:16:33,640 --> 00:16:37,440 Maya.. I don't see brother-in-law here.. 172 00:16:38,520 --> 00:16:41,200 He's not here. It's.. 173 00:16:43,480 --> 00:16:44,760 Did you need something? 174 00:16:45,600 --> 00:16:48,080 Well,yes but since he's not here.. 175 00:16:48,280 --> 00:16:50,520 I'll just tell you. 176 00:16:51,920 --> 00:16:55,640 It's about Isha and Vaibhav's engagement. 177 00:16:55,840 --> 00:16:58,480 The engagement? What happened? 178 00:16:58,680 --> 00:17:00,600 Have the decorations started yet? 179 00:17:00,720 --> 00:17:02,200 The decorations are going well 180 00:17:03,200 --> 00:17:04,680 but the engagement itself isn't right. 181 00:17:04,680 --> 00:17:08,320 What do you mean? - Listen, you're Isha's sister. 182 00:17:09,240 --> 00:17:12,440 You want her to get engaged to Vaibhav. 183 00:17:12,520 --> 00:17:17,200 But you know that Vaibhav and Shreya love each other. 184 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 They still do. 185 00:17:19,760 --> 00:17:21,880 Please,talk to Isha.. 186 00:17:22,640 --> 00:17:24,000 Talk her out of this. 187 00:17:24,920 --> 00:17:26,880 She won't be happy with this marriage. 188 00:17:27,440 --> 00:17:28,480 I can't believe it! 189 00:17:30,160 --> 00:17:31,720 I can't! 190 00:17:32,440 --> 00:17:35,360 Seven years ago,Shreya lied to us.. 191 00:17:35,400 --> 00:17:37,440 To Vaibhav.. You've forgotten that. 192 00:17:37,760 --> 00:17:39,560 Conflicts are commonplace in a relationship. 193 00:17:40,440 --> 00:17:42,680 But they still love each other. 194 00:17:44,200 --> 00:17:47,000 Please, Brother-in-law.. Please stop it. 195 00:17:47,400 --> 00:17:49,720 My mom has done a lot of this family.. 196 00:17:50,120 --> 00:17:51,240 For all of us. 197 00:17:52,400 --> 00:17:53,960 But you're still against her.. 198 00:17:53,960 --> 00:17:55,400 Against Isha! 199 00:17:57,000 --> 00:17:58,120 But you very well know 200 00:17:59,760 --> 00:18:01,600 that your opinions 201 00:18:01,920 --> 00:18:03,120 and your actions 202 00:18:04,800 --> 00:18:06,520 don't matter to anyone. 203 00:18:07,480 --> 00:18:08,960 This engagement will take place,though. 204 00:18:10,520 --> 00:18:12,000 No one can stop it. 205 00:18:13,960 --> 00:18:15,200 So, please.. 206 00:18:17,240 --> 00:18:18,800 Please get ready for it. 207 00:19:13,440 --> 00:19:14,480 'What's this?' 208 00:19:37,640 --> 00:19:40,080 Arrange the flowers like this,okay? 209 00:19:40,880 --> 00:19:44,040 And these.. - No, only two of these, not three! 210 00:19:44,320 --> 00:19:47,040 Put one over there. That's right. 211 00:19:52,840 --> 00:19:54,360 What's this,Abhiraj? 212 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 The table.. 213 00:19:57,040 --> 00:19:58,920 Move this table to the centre,you two. 214 00:19:59,000 --> 00:20:00,800 And remove this showpiece. 215 00:20:02,360 --> 00:20:04,400 Shreya, what are you doing here? 216 00:20:04,600 --> 00:20:06,360 You need to get ready. 217 00:20:07,240 --> 00:20:09,920 What about all this.. - Don't worry. 218 00:20:10,240 --> 00:20:11,520 I'll handle everything. 219 00:20:12,360 --> 00:20:14,880 The truth is, I can't bear to wait anymore. 220 00:20:15,920 --> 00:20:19,680 I can't believe that we're going to step into a new chapter. 221 00:20:20,160 --> 00:20:22,760 I'm going to be promoted from friend to fiance! 222 00:20:22,960 --> 00:20:25,800 So, my future wife,don't make me wait any more 223 00:20:25,800 --> 00:20:27,280 and get ready quickly. 224 00:20:44,000 --> 00:20:47,520 'Mom, Dad, I've tried my best to bring you two together.' 225 00:20:48,280 --> 00:20:50,240 'I don't have much time left.' 226 00:20:51,320 --> 00:20:53,320 'This plan needs to work.' 15926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.