Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,080
СУБТИТРЫ: Е.НИКОЛАЕВА,
Е.АЛИЕВА, В.ГРЯЗЕВА, А.ПРЯХА
2
00:01:28,680 --> 00:01:33,400
-В больницу он не обращался,
это понятно. По биллингу - ничего.
3
00:01:33,480 --> 00:01:37,960
Трубу свою он сбросил грамотно, ищем.
Ну и все камеры проходил
4
00:01:38,040 --> 00:01:41,400
в слепых зонах,
попадал в них либо спиной...
5
00:01:42,320 --> 00:01:45,520
либо в лучшем случае боком.
6
00:01:46,240 --> 00:01:49,760
Ну и со скрина в Напольном проезде
видно, что он ранен.
7
00:01:49,840 --> 00:01:52,960
-Кровь нашли?
-Ищем. Работает 12 человек.
8
00:01:53,040 --> 00:01:58,240
По отпечаткам на ручке двери
и тарелке тоже ничего.
9
00:01:58,320 --> 00:02:01,960
На пальцах был тонкий силикон.
Форма ушей тоже изменена силиконом.
10
00:02:02,040 --> 00:02:06,040
-А это что за ухо такое?
-Его ухо из кафе.
11
00:02:06,560 --> 00:02:10,600
-Ну хоть что-то.
-В том-то и дело, что ничего.
12
00:02:10,680 --> 00:02:14,360
Вот это тоже его ухо -
скрин с камеры.
13
00:02:14,440 --> 00:02:18,360
Рисунок совершенно другой.
Тоже латекс.
14
00:02:18,520 --> 00:02:23,680
-Он уши на ходу, что ли, отстегивал?
-Ну, видимо, да.
15
00:02:23,760 --> 00:02:26,480
-У нас же запись есть из кафе.
Она хорошая?
16
00:02:26,560 --> 00:02:31,320
-Ну, как сказать... Работаем над ней,
технологов подключил.
17
00:02:31,400 --> 00:02:34,320
В общем, по биометрии у меня
есть пока немного голоса,
18
00:02:34,400 --> 00:02:37,240
форма ладоней и общая анатомия.
СИГНАЛ СМС
19
00:02:40,320 --> 00:02:43,760
Но есть хорошая новость,
Александр Иванович... и плохая.
20
00:02:43,840 --> 00:02:48,400
-Что за манера такая? Говори. Что?
-Нашли кровь Фараона,
21
00:02:48,480 --> 00:02:51,360
но по базе ДНК она не бьется.
22
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
ЛИРИЧЕСКАЯ ИТАЛЬЯНСКАЯ МЕЛОДИЯ
23
00:02:58,920 --> 00:03:03,000
-Любимый, после стольких лет
мы снова вместе.
24
00:03:03,520 --> 00:03:07,200
Звучит романтично, а на деле у нас
с тобой просто одна миссия,
25
00:03:07,280 --> 00:03:10,640
и, выполняя свою здесь,
я помогаю тебе там.
26
00:03:11,240 --> 00:03:14,640
Держись. Мы что-нибудь
обязательно придумаем.
27
00:03:16,040 --> 00:03:19,960
Для нас было бы идеально, если бы
"Гладио" рассекретили сами итальянцы.
28
00:03:20,040 --> 00:03:23,800
Но Андреотти делал уже это в 90-х.
-Ага. А потом все заглохло.
29
00:03:23,880 --> 00:03:26,480
Видимо, кто-то напомнил ему,
что сам он тоже связан
30
00:03:26,560 --> 00:03:29,240
с деятельности "Гладио".
-Простите, что я танцую,
31
00:03:29,320 --> 00:03:32,680
но я так лучше соображаю.
-Честно говоря, я уверен,
32
00:03:32,760 --> 00:03:35,120
что у прокурора республики
Джанкарло Брицци
33
00:03:35,200 --> 00:03:38,080
материала на них достаточно.
-А может, как раз не хватает
34
00:03:38,160 --> 00:03:41,120
этих железных доказательств,
которые в сейфе у Маттео?
35
00:03:41,200 --> 00:03:44,320
-Нет. Я думаю, что доказательств
хватает. Не хватает таких,
36
00:03:44,400 --> 00:03:48,200
которые можно было бы опубликовать,
так как половина этих доказательств
37
00:03:48,280 --> 00:03:51,640
ведет к действующим политикам
по всей Европе, а другая половина -
38
00:03:51,720 --> 00:03:54,000
к тем, кто в США.
-В Италии полно людей,
39
00:03:54,080 --> 00:03:57,800
которые готовы пойти против сильных.
И вообще, если соединить все,
40
00:03:57,880 --> 00:03:59,960
что есть у нас, в центре,
у прокурорских,
41
00:04:00,040 --> 00:04:02,040
может получиться бомба...
-У!
42
00:04:02,120 --> 00:04:05,960
-...которая просто сотрет с лица
земли "Гладио" и немножко почистит
43
00:04:06,040 --> 00:04:09,760
воздух в Вашингтоне.
-А ведь я, кажется, все придумала.
44
00:04:09,840 --> 00:04:16,360
Значит, рассказываю. Ты помнишь,
такая рыжая симпатичная достаточно
45
00:04:16,440 --> 00:04:21,280
Орнелла... Фьори? Она жена помощника
прокурора республики,
46
00:04:21,360 --> 00:04:25,320
часто бывает у нас, и все говорят,
что они довольно милые люди.
47
00:04:25,400 --> 00:04:28,080
Может, мы с них начнем?
-А это идея.
48
00:04:28,160 --> 00:04:31,160
Что касается твоих опасений,
мы же можем в МИД обратиться,
49
00:04:31,240 --> 00:04:32,720
в Кремль. М?
50
00:04:33,520 --> 00:04:38,760
-Да. У них есть там спецы
по раскладам в верхах.
51
00:04:40,080 --> 00:04:42,880
Возможно, кто-нибудь на кого-нибудь
сможет повлиять
52
00:04:42,960 --> 00:04:44,960
через какие-то непубличные контакты.
53
00:04:45,880 --> 00:04:47,680
-Ну все, я больше не могу.
54
00:04:51,600 --> 00:04:52,880
Мм...
55
00:04:53,600 --> 00:04:55,920
-Я ж говорю,
если мы иногда не будем слабыми,
56
00:04:56,000 --> 00:04:59,200
мы просто сойдем с ума.
-Значит, американец прилетает
57
00:04:59,280 --> 00:05:00,800
сегодня.
-Угу.
58
00:05:00,880 --> 00:05:03,680
-И поскольку у нас нет возможности
попасть на виллу,
59
00:05:03,760 --> 00:05:06,720
мы просто последуем за ним.
Когда мы приедем в аэропорт,
60
00:05:06,800 --> 00:05:09,240
мы его просто узнаем.
-А если явных американцев
61
00:05:09,320 --> 00:05:13,360
будет несколько?
-Американца легко в лицо узнать.
62
00:05:13,440 --> 00:05:17,240
Это намного легче, чем эти ваши
малиновые эклеры довезти до дома.
63
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
64
00:05:23,920 --> 00:05:25,560
-Ох...
65
00:05:53,560 --> 00:05:56,120
-Узнаем, кто приехал в Рим, -
выйдем на диверсанта
66
00:05:56,200 --> 00:05:59,880
в два раза быстрее. Хотя, конечно,
22 человека - это не 70,
67
00:05:59,960 --> 00:06:02,600
уже спасибо.
-Но мы убрали всех,
68
00:06:02,680 --> 00:06:05,840
кто имел косвенное
или какое-то другое отношение
69
00:06:05,920 --> 00:06:10,200
к американским спецслужбам,
оставили только боссов
70
00:06:10,280 --> 00:06:13,920
полуподпольных или откровенно
подпольных боевых групп.
71
00:06:14,000 --> 00:06:16,120
-Ну-ка, верни назад.
72
00:06:18,040 --> 00:06:20,480
-Шлюмбергер.
-Роберт Шлюмбергер.
73
00:06:20,560 --> 00:06:26,760
-Угу... ФБР. Почему я помню?
Очень любил работать с уголовниками.
74
00:06:26,840 --> 00:06:30,400
Если это он, то здесь тоже
будет опираться на криминал,
75
00:06:30,480 --> 00:06:34,280
у него серьезные связи.
-По нему работают уже.
76
00:06:34,360 --> 00:06:38,240
-А это Карлос... Я не помню фамилию.
У него дед мечтал убить
77
00:06:38,320 --> 00:06:41,520
Фиделя Кастро, поэтому у нас
он проходил под кличкой Кастрюля.
78
00:06:41,600 --> 00:06:44,560
БУБЕНЩИКОВ ПОСМЕИВАЕТСЯ
Знает всех латиноамериканцев,
79
00:06:44,640 --> 00:06:48,040
но это в основном студенты,
наркотрафик. Неинтересно.
80
00:06:48,440 --> 00:06:51,800
-Да, тем более что боевых групп
у них здесь нет.
81
00:06:51,880 --> 00:06:56,600
-Давай исходить из того, что Фараон -
суперпрофессионал и будет работать
82
00:06:56,680 --> 00:07:00,960
только с проверенными и серьезными
заказчиками. Шеппард...
83
00:07:01,040 --> 00:07:06,280
-Да, Джек Шеппард, кличка Пастух,
церэушник, десантник.
84
00:07:06,360 --> 00:07:10,360
За плечами у него Афган,
а это значит, поддержка...
85
00:07:10,440 --> 00:07:12,920
-Моджахедов и исламских
фундаменталистов.
86
00:07:13,000 --> 00:07:14,480
-Да.
-Александр Иванович,
87
00:07:14,560 --> 00:07:18,120
я ставлю на Шеппарда.
Тем более что через Афганистан
88
00:07:18,200 --> 00:07:20,920
он может быть связан с "Гладио".
Манганотти, кстати,
89
00:07:21,000 --> 00:07:24,160
бывший десантник.
-Ну а если это Шеппард,
90
00:07:24,240 --> 00:07:27,240
значит, у нас с тобой
все очень серьезно.
91
00:07:27,320 --> 00:07:32,120
За пустяки он не берется.
-Но мы с тобой тоже не из досок
92
00:07:32,200 --> 00:07:34,880
выструганы.
-Это кто мне говорит?
93
00:07:34,960 --> 00:07:38,160
Человек, который только что упустил
киллера номер один?
94
00:07:39,800 --> 00:07:41,760
-Ладно, поехали дальше.
95
00:07:43,840 --> 00:07:47,600
-Центр назначил эвакуацию
через три дня, и мне прежде всего
96
00:07:47,680 --> 00:07:52,600
нужно обезопасить своего сына.
Мой мальчик, мой Артуро, родился
97
00:07:52,680 --> 00:07:55,640
и вырос здесь, в Италии.
Но, к сожалению,
98
00:07:55,720 --> 00:08:00,840
скоро ему придется узнать всю правду
обо мне... и о себе.
99
00:08:02,920 --> 00:08:04,960
ПО-ИТАЛЬЯНСКИ: Здравствуйте.
100
00:08:08,480 --> 00:08:10,360
Здравствуйте.
101
00:08:12,600 --> 00:08:17,000
А это что? Это кто?
-Все в порядке, Лаура.
102
00:08:17,080 --> 00:08:19,160
Это новые правила.
Все под контролем.
103
00:08:19,240 --> 00:08:22,520
-Да, я про контроль как раз поняла.
-Пожалуйста, я тебя умоляю,
104
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
не начинай. Это просто
распоряжение Лучано.
105
00:08:25,080 --> 00:08:28,200
Я получил новую должность,
и сейчас они проверяют на жучки.
106
00:08:28,280 --> 00:08:30,720
Это просто для нашей безопасности,
понимаешь?
107
00:08:30,800 --> 00:08:33,240
-Уже ссоритесь? Зря.
108
00:08:34,920 --> 00:08:37,720
Лаура, ты должна успокоить
Алессандро.
109
00:08:37,800 --> 00:08:40,360
Он тебя заочно приревновал
к моим красавцам.
110
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
-Угу.
111
00:08:44,360 --> 00:08:47,600
-Кто у нас ревнив?
Алекс у нас ревнив.
112
00:08:47,680 --> 00:08:49,760
Что ты такой надутый?
Ну не обижайся.
113
00:08:49,840 --> 00:08:53,120
-Да отстань ты.
Ты хотел что-то сказать?
114
00:08:53,200 --> 00:08:56,360
-Красавица твоя недовольна, да?
-Вообще-то, у нее есть имя.
115
00:08:56,440 --> 00:08:59,040
-Объясни Лауре,
что это мера безопасности.
116
00:08:59,120 --> 00:09:02,440
Если что-то подозрительное,
какие-то люди вьются у вашего дома,
117
00:09:02,520 --> 00:09:05,360
лодка напротив вашего пляжа
дольше пяти минут стоит,
118
00:09:05,440 --> 00:09:08,600
связывайтесь с Карло,
он старший охранник.
119
00:09:08,680 --> 00:09:13,280
Он отвечает за вашу безопасность
и эвакуацию в непредвиденном случае.
120
00:09:13,360 --> 00:09:15,320
-В каком?
-Ты что, тупой?
121
00:09:15,400 --> 00:09:18,080
Откуда нам знать?
-Помолчи.
122
00:09:21,960 --> 00:09:26,040
-Ладно, в машине договорим.
-Оставьте нас на минуту.
123
00:09:27,160 --> 00:09:29,960
-Алекс, даю тебе две минуты.
Я жду в машине.
124
00:09:31,360 --> 00:09:35,000
-Мы отвезем Артуро к твоей сестре.
-Лаура, нет.
125
00:09:35,080 --> 00:09:38,200
-Здесь стало небезопасно.
Мне это не нравится, поэтому...
126
00:09:38,280 --> 00:09:41,520
-Ему нравится, он с ними подружился!
-Это не предложение -
127
00:09:41,600 --> 00:09:43,360
это утверждение.
-Знаешь что,
128
00:09:43,440 --> 00:09:46,640
как я сказал, так и будет. И все.
СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ
129
00:09:46,720 --> 00:09:48,960
-Иди, мамочка зовет.
130
00:09:57,080 --> 00:10:00,320
-Слушай внимательно.
Все бумаги ты хранишь у себя дома.
131
00:10:00,400 --> 00:10:02,800
Никаких гаджетов.
Все цифры помнить наизусть.
132
00:10:02,880 --> 00:10:05,800
-Полагаю, меня взяли,
потому что у меня отличная память?
133
00:10:05,880 --> 00:10:08,600
-Тебя предложили,
потому что дон Маттео держал тебя
134
00:10:08,680 --> 00:10:10,760
еще маленького,
описанного на коленях.
135
00:10:10,840 --> 00:10:13,320
СЕРДЖИО СМЕЕТСЯ
А теперь все по-взрослому.
136
00:10:13,400 --> 00:10:16,760
Если потеряешь книгу Чимино
или в ней будут исправления
137
00:10:16,840 --> 00:10:20,200
или пропуски - гаррота.
И, если тебя похитили
138
00:10:20,280 --> 00:10:23,480
или взяла полиция - омерта:
ты молчишь, пока не убьют.
139
00:10:23,560 --> 00:10:25,400
ТИХИЙ ПИСК
-Да.
140
00:10:25,480 --> 00:10:28,720
А сейчас мы едем встречать
американца?
141
00:10:28,800 --> 00:10:30,760
-Нет, он доберется сам.
142
00:10:50,840 --> 00:10:52,480
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
143
00:11:10,960 --> 00:11:12,840
МЕЛАНХОЛИЧНАЯ ИТАЛЬЯНСКАЯ МУЗЫКА
144
00:11:18,480 --> 00:11:22,320
Да, Джузеппе.
-Машину для гостя оставил,
145
00:11:22,400 --> 00:11:24,920
ключи в замке.
-Понял.
146
00:11:38,400 --> 00:11:41,920
ЗАПИСЬ: Машину для гостя оставил,
ключи в замке.
147
00:11:42,000 --> 00:11:43,640
ПРОКРУТКА ЗАПИСИ
148
00:11:45,240 --> 00:11:48,960
Машину для гостя оставил,
ключи в замке.
149
00:12:15,440 --> 00:12:22,120
-Угу... А наша звезда скромняга.
Автомобиль друга папы Карло.
150
00:12:24,720 --> 00:12:26,520
ОБЪЯВЛЕНИЕ НА ИТАЛЬЯНСКОМ
151
00:12:44,960 --> 00:12:46,600
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
152
00:13:27,440 --> 00:13:29,440
МЕЛАНХОЛИЧНАЯ ИТАЛЬЯНСКАЯ МУЗЫКА
153
00:13:42,360 --> 00:13:43,920
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
154
00:13:46,720 --> 00:13:48,280
ГУДОК КОРАБЛЯ
155
00:13:56,960 --> 00:13:58,680
ДЕТЕКТИВНАЯ МУЗЫКА
156
00:14:33,640 --> 00:14:36,160
-Марко, тут опять какой-то дрон.
157
00:14:47,000 --> 00:14:49,440
-Ну, малыш, приготовься.
158
00:14:53,040 --> 00:14:57,960
Надеюсь, этот засранец фотогеничный.
Давай, малыш, не подкачай.
159
00:15:04,280 --> 00:15:08,360
-Вон он. Сбей его. Франко, дай сюда.
160
00:15:14,240 --> 00:15:15,880
АВТОМАТНЫЕ ОЧЕРЕДИ
161
00:15:37,600 --> 00:15:40,600
-Выстрелы его спугнули.
Черт, он уезжает!
162
00:15:43,160 --> 00:15:45,840
-Черт, уходит.
Нужна винтовка с оптикой.
163
00:15:45,920 --> 00:15:47,480
-Давай тащи.
164
00:16:00,320 --> 00:16:05,120
-Умеет сесть, гад.
-Угу, хоть студентам показывай.
165
00:16:05,840 --> 00:16:08,200
-Пусть учатся, как не засветиться?
166
00:16:10,280 --> 00:16:13,000
-Только преподавать нас больше
не пустят.
167
00:16:13,080 --> 00:16:15,160
-Тень на лице.
Могу сделать в контрасте.
168
00:16:15,240 --> 00:16:17,080
-Не-а, лучше не будет.
169
00:16:19,040 --> 00:16:21,640
-Ясно.
-Так, ребята,
170
00:16:21,720 --> 00:16:24,120
тащите всех, кто был, на фоторобот.
171
00:16:27,200 --> 00:16:30,080
-Вот что это?! Куда он смотрит?
172
00:16:33,080 --> 00:16:34,520
Ладно...
173
00:16:41,800 --> 00:16:43,520
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
174
00:16:45,880 --> 00:16:50,640
ПЛАНШЕТ: СВЛК-14С "Сумрак",
снайперская винтовка Лобаева
175
00:16:50,720 --> 00:16:54,400
крупнокалиберная, - сверхдальнобойная
снайперская винтовка
176
00:16:54,480 --> 00:16:59,400
из семейства винтовок Лобаева,
разработанная в России в 2012 году.
177
00:16:59,480 --> 00:17:02,680
Ствольная коробка изготовлена
из авиационного алюминия
178
00:17:02,760 --> 00:17:05,080
с резьбовой вставкой
из высоколегированной
179
00:17:05,160 --> 00:17:09,280
нержавеющей стали. Новая модель имеет
усиленную по сравнению с прошлыми
180
00:17:09,360 --> 00:17:13,160
версиями многослойную ложу
из углепластика, кевлара
181
00:17:13,240 --> 00:17:17,400
и стекловолокна. "Сумрак"
эффективен в диапазоне температур
182
00:17:17,480 --> 00:17:23,960
от минус 45 до плюс 65 градусов
по Цельсию. Начальная скорость пули
183
00:17:24,040 --> 00:17:31,000
превышает 900 м/с, а кучность
стрельбы - 0,3 угловых минуты
184
00:17:31,080 --> 00:17:36,120
на 9 мм между центрами
при пяти выстрелах на 100 м,
185
00:17:36,200 --> 00:17:41,960
при этом успешно пробивает броню
в 10 мм. Это самая дальнобойная
186
00:17:42,040 --> 00:17:47,400
винтовка в мире. Максимальная
подтвержденная прицельная дальность -
187
00:17:47,480 --> 00:17:50,200
4 км 210 м.
188
00:17:51,320 --> 00:17:53,200
РЕШИТЕЛЬНАЯ МУЗЫКА
189
00:18:03,040 --> 00:18:04,600
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
190
00:18:06,080 --> 00:18:10,360
ПО-АНГЛИЙСКИ: Чао, племянник!
Это дядя Джованни.
191
00:18:10,920 --> 00:18:13,360
У вас там праздник, салют?
192
00:18:14,920 --> 00:18:20,440
Хорошо. Не говори ничего. Просто
приезжай прямо сейчас в то место,
193
00:18:20,520 --> 00:18:22,680
где мы в последний раз беседовали.
194
00:18:42,000 --> 00:18:43,880
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
195
00:19:26,520 --> 00:19:28,560
Почему ты решил,
что дрон полицейский?
196
00:19:28,640 --> 00:19:31,440
Они постоянно мониторят,
но на территорию не сунутся,
197
00:19:31,520 --> 00:19:34,440
все нормально.
-"Нормально" - бесполезное слово.
198
00:19:34,520 --> 00:19:37,520
Так с чего ты решил,
что дрон полицейский?
199
00:19:37,600 --> 00:19:41,200
Инвентарный номер разглядел?
Почему вы не дадите им денег,
200
00:19:41,280 --> 00:19:43,640
чтобы они не совались
в вашу частную жизнь?
201
00:19:44,760 --> 00:19:47,400
У вас вся Италия в кармане.
202
00:19:48,360 --> 00:19:52,600
Или не вся?
-Прокуроры постоянно меняются, и...
203
00:19:52,680 --> 00:19:58,800
-Хватит. Ваш человек Манганотти
оказался подлым ничтожеством.
204
00:19:58,880 --> 00:20:02,560
Он слил русским абсолютно все,
что знал, и принял участие
205
00:20:02,640 --> 00:20:06,640
в их операции. Вы что, в кадровой
политике действуете наобум?
206
00:20:06,720 --> 00:20:11,960
-Не может быть. Ну, то есть...
этот Манганотти мне казался
207
00:20:12,040 --> 00:20:15,080
абсолютно надежным.
Он работал на ЦРУ и в прошлом году
208
00:20:15,160 --> 00:20:17,920
умудрился перевезти
полтонны порошка.
209
00:20:18,000 --> 00:20:21,720
-Куда я попал? Ты сравниваешь
неаполитанскую таможню
210
00:20:21,800 --> 00:20:25,240
с русской контрразведкой?
Смело.
211
00:20:25,880 --> 00:20:30,320
-Это наша вина, признаю. Сегодня же
в Москву вылетит новый человек.
212
00:20:30,400 --> 00:20:35,520
-Не нужно. После провала Манганотти
мой человек в Москве будет
213
00:20:35,600 --> 00:20:38,520
все решать автономно.
Он это умеет.
214
00:20:39,560 --> 00:20:41,440
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
215
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
-Я вас понял.
216
00:20:47,360 --> 00:20:49,080
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
217
00:20:52,920 --> 00:20:54,520
-А это что?
218
00:20:57,200 --> 00:21:00,200
-Черт подери! Я сейчас.
219
00:21:01,560 --> 00:21:04,760
ПО-ИТАЛЬЯНСКИ: Эй!
Эй, я к тебе обращаюсь!
220
00:21:04,840 --> 00:21:08,120
Какого черта ты тут забыл?
-Машина заглохла.
221
00:21:08,200 --> 00:21:11,040
-Что тебе надо?
-Подбросьте до города.
222
00:21:11,120 --> 00:21:13,800
-Иди отсюда!
-Ну я прошу, до города.
223
00:21:13,880 --> 00:21:17,360
-Иди отсюда, пока хуже не стало.
-Что за день?!
224
00:21:20,040 --> 00:21:21,840
РУГАЕТСЯ НА ИТАЛЬЯНСКОМ
225
00:21:36,720 --> 00:21:39,880
ПО-АНГЛИЙСКИ: Все в порядке.
Какой-то идиот.
226
00:21:41,400 --> 00:21:45,360
-Перегороженная в двух местах
дорога, дрон, идиот...
227
00:21:45,440 --> 00:21:49,000
Как-то густо для одного часа,
тебе не кажется?
228
00:21:49,400 --> 00:21:54,680
Ты хороший парень, Лучано,
но в вашей стране слишком жарко
229
00:21:54,760 --> 00:21:57,800
и слишком красиво - сложно работать.
230
00:21:58,800 --> 00:22:05,200
Проверь виллу еще раз, проверь базу.
Вас пасут - это непреложный факт.
231
00:22:06,840 --> 00:22:08,760
И вряд ли это полиция.
232
00:22:11,240 --> 00:22:13,600
-Пассажира увидеть не удалось.
Что делаем?
233
00:22:13,680 --> 00:22:15,480
-Вы меня оба слышите?
-Да, слышим.
234
00:22:15,560 --> 00:22:18,360
-Ничего не делать,
успокоиться и спокойно пообедать.
235
00:22:18,440 --> 00:22:20,040
-Пообедать?
-Да.
236
00:22:20,120 --> 00:22:23,560
Сейчас вся Италия обедает.
Ну... я что-нибудь придумаю.
237
00:22:23,640 --> 00:22:28,400
-Задание поняли, исполняем.
-Ну тогда мы пошли обедать.
238
00:22:28,480 --> 00:22:29,760
-Угу.
239
00:22:29,840 --> 00:22:31,920
ПО-ИТАЛЬЯНСКИ: Мам, смотри!
240
00:22:33,440 --> 00:22:36,840
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
-А... Артуро, стоп!
241
00:22:36,920 --> 00:22:39,400
Нет! Не надо, не надо!
242
00:22:40,480 --> 00:22:45,120
-Я думал, тебе понравится.
Тут везде желтые цветы -
243
00:22:45,200 --> 00:22:47,760
они как семья для моего цветка.
-Да, мне нравится.
244
00:22:47,840 --> 00:22:51,240
Все хорошо, малыш, правда. Но нельзя
столько воды на цветок лить -
245
00:22:51,320 --> 00:22:53,280
он может погибнуть.
-А...
246
00:22:54,360 --> 00:22:57,320
-Ну что, надо сфотографировать
и отправить учительнице.
247
00:22:57,400 --> 00:22:59,040
-Да.
-Давай.
248
00:23:02,640 --> 00:23:04,520
ЩЕЛЧКИ КАМЕРЫ
249
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
-Вот.
-Ну все, прекрасно.
250
00:23:07,080 --> 00:23:08,960
Беги покажи Карло.
-Хорошо.
251
00:23:09,040 --> 00:23:12,320
-Дай хоть тебя поцелую.
-Сейчас, мама! Карло!
252
00:23:12,400 --> 00:23:14,880
Посмотрите, как у меня получилось!
253
00:23:15,600 --> 00:23:17,120
ВИБРОСИГНАЛ
254
00:23:17,360 --> 00:23:20,800
-Молодец. Молодец.
-Сам посадил.
255
00:23:20,880 --> 00:23:23,720
-Здорово!
-Мне тоже нравится!
256
00:23:25,040 --> 00:23:26,840
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
257
00:23:36,240 --> 00:23:38,360
-Старая рабочая лошадка.
258
00:23:58,200 --> 00:24:00,920
-Двадцатку скинешь?
-Да, договорились.
259
00:24:47,160 --> 00:24:48,960
МУЗЫКА СТИХАЕТ
260
00:25:12,040 --> 00:25:15,480
ПО-АНГЛИЙСКИ: Простите, дон Маттео,
не хочу рисковать лишний раз
261
00:25:15,560 --> 00:25:18,600
и светить лицо, но я в камуфляже
американского туриста.
262
00:25:18,680 --> 00:25:21,080
ПО-ИТАЛЬЯНСКИ: Добрый день.
Добрый день.
263
00:25:23,520 --> 00:25:27,880
ПО-АНГЛИЙСКИ: Джек, не волнуйтесь,
вас ждут главы ячеек "Гладио",
264
00:25:27,960 --> 00:25:31,720
и они понимают, что приехал босс,
в каком бы камуфляже
265
00:25:31,800 --> 00:25:34,960
вы ни появились.
Все не раз проверенные.
266
00:25:35,040 --> 00:25:39,240
-Не раз проверенные?
Значит, стоить проверить еще раз.
267
00:25:40,800 --> 00:25:45,040
Вот теперь я чувствую себя
в настоящей Италии, в гостях у дона.
268
00:25:59,960 --> 00:26:02,840
-У этих стен нет ушей, Джек.
269
00:26:05,120 --> 00:26:08,000
ПО-ИТАЛЬЯНСКИ:
Внесите нашу реликвию.
270
00:26:08,480 --> 00:26:10,120
ДРАМАТИЧНАЯ МУЗЫКА
271
00:26:23,160 --> 00:26:24,800
ТОРЖЕСТВЕННАЯ МУЗЫКА
272
00:26:28,560 --> 00:26:33,960
ПО-АНГЛИЙСКИ: Сегодня важный день.
Наша реликвия с нами,
273
00:26:34,040 --> 00:26:35,720
с каждым из нас.
274
00:26:36,560 --> 00:26:40,720
Когда вас принимали в организацию,
вы все давали клятву,
275
00:26:40,800 --> 00:26:46,040
а клятва для итальянца священна.
Не так ли? Сейчас пришло время
276
00:26:46,120 --> 00:26:47,680
ее исполнить.
277
00:26:48,600 --> 00:26:52,760
Меч гладиатора,
меч "Гладио" в ваших руках,
278
00:26:52,840 --> 00:26:59,440
потому что нам предстоит сражение.
Варвары хотят уничтожить Рим.
279
00:26:59,520 --> 00:27:03,800
Стряхните пыль с доспехов.
ВМЕСТЕ: Сила и честь!
280
00:27:20,800 --> 00:27:22,680
СИГНАЛ СООБЩЕНИЯ
281
00:27:27,840 --> 00:27:29,480
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
282
00:27:58,880 --> 00:28:02,440
ПО-АНГЛИЙСКИ:
Эти дикари превратят мир в хаос.
283
00:28:02,520 --> 00:28:04,240
-Дон Маттео прав.
284
00:28:05,120 --> 00:28:12,280
Мы боремся с хаосом, но сейчас
наша задача - усилить хаос.
285
00:28:13,920 --> 00:28:21,480
Я готов объяснить. Я патриот США,
но в Вашингтоне засели трусы.
286
00:28:21,560 --> 00:28:26,160
Они хотят нравиться всем и каждому,
не хотят ни с кем ссориться.
287
00:28:26,240 --> 00:28:33,480
И наши враги подняли головы.
Поэтому да, стратегия такова:
288
00:28:33,560 --> 00:28:39,480
мы усиливаем хаос,
переходим к массированным акциям
289
00:28:39,560 --> 00:28:44,520
одновременно в разных частях
планеты. Об этом я подробнее
290
00:28:44,600 --> 00:28:49,240
расскажу каждому из вас
в отдельности. Чего мы добиваемся?
291
00:28:49,560 --> 00:28:55,720
Хаос заставит людей разных стран
искать ответы, какое будущее
292
00:28:55,800 --> 00:29:01,880
у их детей. И тогда они будут
умолять Вашингтон навести порядок.
293
00:29:04,640 --> 00:29:10,520
Да, мы остаемся в тени...
как и этот меч.
294
00:29:11,640 --> 00:29:17,680
Нас нет, о нас никто не знает.
Нашу победу присвоят другие.
295
00:29:17,760 --> 00:29:23,600
Но они сделают то, что нужно нам.
И каждый из нас,
296
00:29:23,680 --> 00:29:29,080
подойдя к зеркалу, пусть мы уже
будем старше и наше отражение
297
00:29:29,160 --> 00:29:33,000
станет гаже, но каждый из нас
сможет сказать себе:
298
00:29:33,080 --> 00:29:38,360
"Это я спас этот чертов мир,
именно я, никто другой".
299
00:29:39,320 --> 00:29:41,200
ГНЕТУЩАЯ МУЗЫКА
300
00:29:56,080 --> 00:29:57,680
СИГНАЛ
301
00:30:05,240 --> 00:30:06,680
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
302
00:30:13,320 --> 00:30:15,120
СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ
303
00:30:17,040 --> 00:30:18,720
ПИСК СНЯТОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
304
00:30:24,200 --> 00:30:29,880
Если есть какие-то вопросы
и сомнения, прошу изложить сейчас.
305
00:30:30,200 --> 00:30:34,760
-Мы научились договариваться
и не воевать друг с другом.
306
00:30:34,840 --> 00:30:37,800
Почему все народы не могут жить
как наши семьи?
307
00:30:37,880 --> 00:30:42,640
-Да, мы соседи, но мы мирно живем
с семьей уважаемого Стефано.
308
00:30:42,720 --> 00:30:46,200
-Я верю вам.
Если у вас возникнут разногласия,
309
00:30:46,280 --> 00:30:52,600
вы придете к дону Маттео.
И дон Маттео рассудит вас.
310
00:30:52,680 --> 00:31:00,560
Такой дон Маттео для всего мира -
это Америка, сapo di tutti capi,
311
00:31:00,640 --> 00:31:04,160
босс боссов. Только вот русским
и китайцам это не нравится -
312
00:31:04,240 --> 00:31:06,560
они тоже хотят быть боссами.
313
00:31:08,840 --> 00:31:10,480
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
314
00:31:45,720 --> 00:31:50,560
Господа, не расходитесь.
Выпейте еще, пообщайтесь.
315
00:31:50,640 --> 00:31:55,360
Позже я отвечу на ваши вопросы,
если они у кого-то еще остались.
316
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
-Вы вообще не хотели
с ними встречаться.
317
00:32:03,240 --> 00:32:08,560
-Я решил посмотреть в лицо каждому.
И я вижу тут обленившихся
318
00:32:08,640 --> 00:32:13,560
расслабленных миротворцев.
У вас в доме предатель, Лучано.
319
00:32:14,920 --> 00:32:17,160
Кто мог знать о Манганотти?
320
00:32:19,400 --> 00:32:25,600
Сколько у вас охранников и солдат?
-Здесь и на базе еще человек 50,
321
00:32:25,680 --> 00:32:28,880
персонал - человек 20.
-Кто еще бывает в доме?
322
00:32:28,960 --> 00:32:35,120
Друзья, родственники? Ты и Серджио
подробно расскажете мне про каждого.
323
00:32:35,680 --> 00:32:39,720
А если продолжишь улыбаться,
будто ничего не случилось,
324
00:32:39,800 --> 00:32:43,680
то вот с этой штукой
ты найдешь предателя очень быстро.
325
00:32:44,360 --> 00:32:47,200
Она обнаруживает любые жучки.
326
00:32:49,600 --> 00:32:51,480
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
327
00:32:59,360 --> 00:33:01,360
МЕРНОЕ ПОТРЕСКИВАНИЕ ПРИБОРА
328
00:33:24,720 --> 00:33:26,440
БЫСТРОЕ ПОТРЕСКИВАНИЕ
329
00:33:41,280 --> 00:33:42,920
МРАЧНАЯ МУЗЫКА
330
00:33:59,280 --> 00:34:00,920
-Так...
331
00:34:01,480 --> 00:34:04,000
Собралась и расплакалась...
332
00:34:11,120 --> 00:34:13,120
ВСХЛИПЫВАЕТ
333
00:34:31,920 --> 00:34:36,040
ПО-ИТАЛЬЯНСКИ: Я не позволю делать
из себя рогоносицу!
334
00:34:36,120 --> 00:34:37,600
ДВЕРНОЙ ЗВОНОК
335
00:34:39,120 --> 00:34:41,760
Мне срочно к дону Маттео,
и мне плевать, что нельзя!
336
00:34:45,920 --> 00:34:47,560
Ну и где он?!
337
00:34:49,040 --> 00:34:52,480
Я так и знала, что его тут нет!
-Лаура, какого черта?
338
00:34:52,560 --> 00:34:57,080
-Дон Маттео, просто со мной
так нельзя! Он сказал,
339
00:34:57,160 --> 00:35:00,560
что приедет сюда на встречу, а!..
-Что ты тут делаешь вообще?
340
00:35:00,640 --> 00:35:03,800
-Ну вот, убедилась, ревнивая?
ДОН МАТТЕО СМЕЕТСЯ
341
00:35:04,240 --> 00:35:07,880
-Пойдем.
-Я провожу. Иди работай.
342
00:35:07,960 --> 00:35:12,880
-Моя Катарина была точно такой же.
Таковы все наши женщины, Джек.
343
00:35:12,960 --> 00:35:18,080
Для них сохранение семьи важнее
сохранения собственного лица.
344
00:35:18,160 --> 00:35:21,200
-Кто эта женщина?
-Она моя дочь...
345
00:35:21,280 --> 00:35:27,200
почти что дочь. Абсолютно надежна.
-Я в жизни не встречал
346
00:35:27,280 --> 00:35:31,440
абсолютно надежных людей.
Ни разу.
347
00:35:32,760 --> 00:35:34,560
ВЗДЫХАЕТ
348
00:35:36,600 --> 00:35:38,880
-Здравствуйте.
-Здравствуй.
349
00:35:41,640 --> 00:35:44,280
Морев, я что-то не знаю?
Фараона уже поймали,
350
00:35:44,360 --> 00:35:47,000
можно праздновать, да?
-Ищем.
351
00:35:47,080 --> 00:35:49,760
-У дверей моего кабинета?
Заходи.
352
00:35:52,280 --> 00:35:55,120
Илья, я знаю ваш стиль.
Твой отдел сейчас сидит и ждет,
353
00:35:55,200 --> 00:35:58,560
когда Фараон сам проколется.
А сделать это он может
354
00:35:58,640 --> 00:36:01,280
двумя способами:
либо что-нибудь взорвав,
355
00:36:01,360 --> 00:36:04,880
либо грохнув пару-тройку человек.
Так вот, меня это не устраивает,
356
00:36:04,960 --> 00:36:07,680
понял? Мне нужно чудо.
357
00:36:09,920 --> 00:36:11,480
Что молчишь?
358
00:36:12,280 --> 00:36:14,280
-Павел Викторович, как Лена?
359
00:36:15,720 --> 00:36:18,840
-Какая Лена?
-Дочь ваша.
360
00:36:19,200 --> 00:36:20,920
МЕЛАНХОЛИЧНАЯ МУЗЫКА
361
00:36:23,240 --> 00:36:26,200
-Слушай, Морев, не заставляй меня
сейчас ломать комедию.
362
00:36:26,280 --> 00:36:29,720
У тебя нет допуска.
-Ну может, хотя бы намекнете?
363
00:36:39,240 --> 00:36:41,800
Спасибо, я понял.
-Свободен.
364
00:36:45,840 --> 00:36:49,560
-Ой, Илья, ну ты же прекрасно
знаешь, мой папа - кремень.
365
00:36:50,040 --> 00:36:53,040
Здесь, в Италии, я часто думаю,
помнит ли он вообще,
366
00:36:53,120 --> 00:36:56,960
что я не просто агент-нелегал
с позывным Аметист, а его дочь.
367
00:36:57,680 --> 00:37:01,640
А как бы я хотела сейчас просто
прислать ему фотографию внука.
368
00:37:01,720 --> 00:37:07,360
Артур уже такой взрослый.
Но вместо этого - опять работа.
369
00:37:07,440 --> 00:37:12,200
Я опознала американца. Думаю,
это должно тебе помочь, любимый.
370
00:37:13,680 --> 00:37:15,280
ВИБРОСИГНАЛ
371
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
372
00:37:37,400 --> 00:37:43,560
-Ну все подтвердилось - это Шеппард.
-Твой Аметист - не просто аметист,
373
00:37:43,640 --> 00:37:47,640
а чистое золото!
И главное, все сходится у нас.
374
00:37:47,720 --> 00:37:51,240
Абу Омар в Москве.
-Отрабатываем наемников
375
00:37:51,320 --> 00:37:53,640
и афганцев - как бывших,
так и действующих,
376
00:37:53,720 --> 00:37:57,920
бросая на это весь отдел.
-Поиграем, поиграем в солдатики.
377
00:37:59,600 --> 00:38:03,520
Ты чего задумался?
-Я отсылаю эту информацию в ЦРУ.
378
00:38:03,600 --> 00:38:05,320
Дождись меня.
379
00:38:11,440 --> 00:38:12,800
ПО-ИТАЛЬЯНСКИ: Лаура!
380
00:38:15,880 --> 00:38:19,960
Лаура, ты опозорила меня
перед семьей в первый рабочий день.
381
00:38:20,040 --> 00:38:22,960
Это немыслимо!
-Ты прекрасный артист.
382
00:38:23,040 --> 00:38:24,400
-Что?
-Да то! Поклянись,
383
00:38:24,480 --> 00:38:27,680
что не было повода для ревности.
Скажи, что не было. Поклянись!
384
00:38:27,760 --> 00:38:29,040
-Нет, ты клянись!
-Я?
385
00:38:29,120 --> 00:38:31,600
-Сколько раз я видел,
как ты флиртовала с Лучано.
386
00:38:31,680 --> 00:38:35,040
Может, надо было снимать на видео?
-Лучшая защита - это нападение.
387
00:38:35,120 --> 00:38:37,800
Поливка цветов меня больше
не успокаивает. Поеду я.
388
00:38:37,880 --> 00:38:39,600
-Давай-давай.
-Давай.
389
00:38:39,680 --> 00:38:41,960
-Как обычно.
-Да, как обычно!
390
00:38:47,560 --> 00:38:51,240
-А вот смотри, еще один удар.
Вставай боком, я тебе его проведу,
391
00:38:51,320 --> 00:38:54,520
а то дядя Витя боится.
-Ну давай. И...
392
00:38:55,280 --> 00:38:56,480
-Ха!
-Оп, молодец!
393
00:38:56,560 --> 00:38:58,880
-Мира, иди в машину.
-Беги, котенок.
394
00:38:58,960 --> 00:39:00,720
-Нам с папой поговорить нужно.
395
00:39:03,000 --> 00:39:06,160
Спасибо, что нашел время.
-Да ерунда.
396
00:39:06,240 --> 00:39:08,720
Разрешение на выезд - дело минутное.
397
00:39:10,160 --> 00:39:11,480
Как поживаешь?
398
00:39:12,440 --> 00:39:16,040
Ну... работа, все одновременно, так?
399
00:39:16,560 --> 00:39:19,360
-Ну вот видишь, ты сама все знаешь.
Зачем спрашиваешь?
400
00:39:19,440 --> 00:39:23,680
-Просто потому что я тебя считаю...
до сих пор близким человеком.
401
00:39:24,640 --> 00:39:25,640
-М...
402
00:39:26,960 --> 00:39:30,280
-И не спросишь, кто такой дядя Витя?
-Спрашиваю.
403
00:39:30,400 --> 00:39:34,000
-Хороший человек.
Появился еще во время тебя.
404
00:39:34,080 --> 00:39:37,320
-Я знаю.
-Давно?
405
00:39:37,400 --> 00:39:39,640
-Надь...
-Прости меня, Морев.
406
00:39:40,880 --> 00:39:44,280
Прости. Я просто устала от того,
что ты... когда рядом,
407
00:39:44,360 --> 00:39:48,040
ты все равно где-то там.
И я никогда не знаю где.
408
00:39:49,000 --> 00:39:50,080
ЛИРИЧНАЯ МУЗЫКА
409
00:39:50,680 --> 00:39:53,560
Я поначалу думала,
что у тебя кто-то есть.
410
00:39:56,080 --> 00:39:57,200
Ладно.
411
00:39:57,960 --> 00:40:01,440
-Надь, и еще.
Сейчас в Москве мой личный враг.
412
00:40:01,520 --> 00:40:04,280
Будьте внимательнее,
и вспомни все, чему я тебя учил.
413
00:40:07,880 --> 00:40:09,720
Ну, пока, котеночек!
414
00:40:10,640 --> 00:40:12,960
Пока!
МИРА СМЕЕТСЯ
415
00:40:15,160 --> 00:40:16,160
Пока-пока!
416
00:40:17,560 --> 00:40:18,560
Пока.
417
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
СИГНАЛ
418
00:40:27,040 --> 00:40:28,400
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
419
00:40:33,400 --> 00:40:34,360
СИГНАЛ НАЖАТИЯ
420
00:41:12,440 --> 00:41:16,520
В АВТО: Первый, Первый,
у нас код красный!
421
00:41:16,600 --> 00:41:20,080
Вооруженное нападение.
Срочно нужно подкрепление.
422
00:41:20,160 --> 00:41:21,560
Первый...
423
00:41:29,840 --> 00:41:31,000
ВЫСТРЕЛЫ ВВЕРХ
424
00:41:31,080 --> 00:41:32,840
-Беги! Беги!
425
00:41:36,200 --> 00:41:37,600
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
426
00:42:01,040 --> 00:42:03,440
-Ну что, Илья, уважуха тебе.
427
00:42:04,480 --> 00:42:07,920
Часа не прошло, а дежурный по стране
тебе уже все приволок.
428
00:42:09,040 --> 00:42:12,720
Сколько там трупов в итоге?
-Четверо. Расстреляны в упор.
429
00:42:12,800 --> 00:42:16,240
-То есть мы даже спорить не будем
для вида? Просто скажем, что это он?
430
00:42:16,320 --> 00:42:19,040
-Не будем. Это он.
-Ну ты лучше давай,
431
00:42:19,120 --> 00:42:24,000
давай размышляй вслух.
-План Фараона предельно прост:
432
00:42:24,080 --> 00:42:26,720
найти оружие с определенными ТТХ,
в данном случае
433
00:42:26,800 --> 00:42:30,120
это максимальная прицельная дальность
и бронебойность.
434
00:42:32,440 --> 00:42:36,520
-Я в прошлом году стрелял
из такой винтовки - СВЛК "Сумрак".
435
00:42:37,280 --> 00:42:42,120
Ребята пригласили. Ну, промазал,
конечно. А вот их спец с трех тысяч
436
00:42:42,200 --> 00:42:45,920
два выстрела - два попадания
вот на таком расстоянии.
437
00:42:46,840 --> 00:42:49,920
Сам не пробовал?
-Не пробовал, Александр Иванович.
438
00:42:52,280 --> 00:42:53,360
-Ну?
439
00:42:54,480 --> 00:42:57,160
И кто же его цель... с такими ТТХ?
440
00:42:58,040 --> 00:43:00,280
Ну, что молчишь?
Я, что ли, должен сказать?
441
00:43:03,600 --> 00:43:07,600
-Первые лица.
Наши и иностранные с визитом.
442
00:43:07,680 --> 00:43:10,880
-Ну вот, другое дело.
А то стоишь молчишь.
443
00:43:12,240 --> 00:43:15,320
Звонишь?
-Да, поднимаем ребят.
444
00:43:18,120 --> 00:43:21,240
-У него еще патронов нет.
-Откуда такая уверенность?
445
00:43:21,320 --> 00:43:24,160
Может, они нарушили инструкцию
и перевозили винтовку
446
00:43:24,240 --> 00:43:25,760
вместе с боеприпасами?
447
00:43:26,560 --> 00:43:31,000
-Морев, мы с тобой живем
в прекрасное время -
448
00:43:31,080 --> 00:43:34,240
камеры везде.
А улитка, когда она ползет,
449
00:43:34,320 --> 00:43:36,760
она след такой слюнявый оставляет.
450
00:43:37,520 --> 00:43:41,240
Вот по следу и надо идти.
Я - цель прикрывать, а ты - за мной.
451
00:43:42,360 --> 00:43:46,760
-Сергей Данилович,
у нас тут сигнал по первой категории.
452
00:43:46,840 --> 00:43:48,880
Бубенщиков к тебе едет, доложит.
453
00:43:49,880 --> 00:43:50,920
Да.
454
00:43:57,880 --> 00:44:01,040
-Центр одобрил два объекта
для выхода на контакт:
455
00:44:01,120 --> 00:44:04,760
это помощник прокурора Фиоре
и военный прокурор Ди Марко.
456
00:44:04,840 --> 00:44:07,320
-Я как раз уже успела выяснить,
где живут Фиоре.
457
00:44:07,400 --> 00:44:10,480
-О! Так и знал. Придется идти
к нему на поклон с тортиком.
458
00:44:10,840 --> 00:44:15,040
-Малиновые тортини любимые у нее -
каждый раз брала малиновые тортини.
459
00:44:15,120 --> 00:44:18,520
-Можно объявить какую-нибудь
промоакцию. Работы прибавится -
460
00:44:18,600 --> 00:44:21,200
ничего страшного, потерпишь.
Во всяком случае,
461
00:44:21,280 --> 00:44:24,520
обращаться к военному прокурору
мы должны в последний момент.
462
00:44:24,600 --> 00:44:28,800
Для него мы трое - шпионы,
поэтому являемся центром прицела.
463
00:44:28,880 --> 00:44:34,720
Я здесь знаю недалеко кулинарный
клуб, есть там несколько сплетниц,
464
00:44:34,800 --> 00:44:37,920
можно узнать обо всех все
в радиусе ста километров.
465
00:44:38,000 --> 00:44:40,840
-Окей, думаю, я сумею
найти с ними общий язык.
466
00:44:40,920 --> 00:44:44,280
-Да. Можешь использовать сплетни
про меня, например,
467
00:44:44,360 --> 00:44:47,360
для вступительного взноса.
Рассказываю, что происходит
468
00:44:47,440 --> 00:44:49,200
у нас в доме.
-Так...
469
00:44:49,280 --> 00:44:51,240
-У нас дома крах.
-Да ладно?
470
00:44:51,320 --> 00:44:54,240
-Да. Я поругалась с мужем,
страшно поругалась с мужем.
471
00:44:54,320 --> 00:44:59,680
У нас дома какие-то то ли охранники,
то ли надзиратели...
472
00:44:59,760 --> 00:45:03,040
-Симпатичные?
-Более или менее.
473
00:45:03,120 --> 00:45:05,840
Так что, думаю,
этого достаточно для начала.
474
00:45:05,920 --> 00:45:07,560
-Это годится.
-Окей.
475
00:45:09,680 --> 00:45:12,040
ПО-АНГЛИЙСКИ:
-А вот и подарок от "Санрайз".
476
00:45:12,120 --> 00:45:16,360
Они отправили Шеппарда в Рим.
Надо положить это директору на стол
477
00:45:16,440 --> 00:45:17,600
прямо сейчас.
478
00:45:20,280 --> 00:45:24,520
-Отправьте ваших людей в Рим
немедленно и выясните все,
479
00:45:24,600 --> 00:45:27,680
что сможете, про Шеппарда.
Как можно быстрее.
480
00:45:27,760 --> 00:45:29,160
-Я уже распорядился.
481
00:45:29,240 --> 00:45:30,960
ТИХАЯ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
482
00:45:35,160 --> 00:45:40,560
-Что вы молчите?
-Все-таки надо положить это на стол
483
00:45:40,640 --> 00:45:45,400
директору Абрахамсу.
-Я вас понимаю.
484
00:45:45,480 --> 00:45:49,640
Он всю нашу кровь высосет за то,
что действовали за его спиной.
485
00:45:49,720 --> 00:45:55,800
Но нет, пока придержите это.
-Простите, но почему?
486
00:45:55,880 --> 00:46:01,760
-Потому что мистер Абрахамс
играет в гольф.
487
00:46:01,840 --> 00:46:05,920
И вероятно, на том же поле,
что и "Санрайз".
488
00:46:06,000 --> 00:46:07,120
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
489
00:47:17,800 --> 00:47:19,040
СИГНАЛ СООБЩЕНИЯ
490
00:47:43,920 --> 00:47:47,320
"НУЖНЫ ПАТРОНЫ CHEYENNE TACTICAL
КАЛИБРА 10,3 ММ"
491
00:47:50,760 --> 00:47:51,760
СТУК В ДВЕРЬ
492
00:47:51,840 --> 00:47:53,160
-Да.
493
00:47:53,240 --> 00:47:57,080
-Ты уже отправил своему американцу
материалы на Шеппарда?
494
00:47:57,160 --> 00:48:00,840
-Да. Хочешь?
-Давай.
495
00:48:03,240 --> 00:48:08,480
Прости, спросить должен.
Ты в своем контакте с ЦРУ уверен?
496
00:48:10,640 --> 00:48:14,560
-Для моего источника это возможность
реванша в их системе.
497
00:48:14,640 --> 00:48:22,480
Он ее не упустит. Поэтому да.
-Как часто вы связываетесь?
498
00:48:22,560 --> 00:48:25,240
-Примерно раз в два месяца.
499
00:48:31,760 --> 00:48:35,000
Что, я тебя не успокоил?
500
00:48:37,400 --> 00:48:41,880
-Поганое чувство какое-то,
не могу избавиться от него.
501
00:48:41,960 --> 00:48:44,720
Мозгоправы называют это паранойей.
502
00:48:48,040 --> 00:48:53,080
А что если Морев прав и здесь,
по этим кабинетам, коридорам,
503
00:48:53,160 --> 00:48:55,160
расхаживает человек, который...
504
00:48:58,200 --> 00:49:02,240
Получается, что это Фараон держит нас
за это самое "не балуй".
505
00:49:02,320 --> 00:49:06,200
-А я тебе говорил.
-Говорил.
506
00:49:08,280 --> 00:49:11,480
А теперь получается,
что Аметист в опасности,
507
00:49:11,560 --> 00:49:14,920
если у вас здесь действительно крот.
58391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.