All language subtitles for МАЛЬЧИК И ДЕВОЧКА - Двухсерийный фильм _ Мелодрама (По повести Г.Щербаковой) (720p_25fps_H264-192kbit_AAC).Russian.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,279 --> 00:00:15,959 [zene] 2 00:00:20,510 --> 00:00:31,079 [zene] 3 00:00:35,969 --> 00:01:01,090 [zene] 4 00:01:02,549 --> 00:01:07,438 ha felébred, miért nem kel fel 5 00:01:08,879 --> 00:01:14,328 Megint volt ez az álmom 6 00:01:11,868 --> 00:01:17,728 tengeren voltunk 7 00:01:14,328 --> 00:01:20,839 mennyire tudod ismételni, hogy voltál 8 00:01:17,728 --> 00:01:24,739 kicsit elvittelek erősíteni 9 00:01:20,840 --> 00:01:24,740 még mindig nem döntöttél 10 00:01:25,670 --> 00:01:34,670 Utálom a dachát, senki sem kérdez rád 11 00:01:30,049 --> 00:01:37,920 miért hagytál el, megfulladhattam 12 00:01:34,670 --> 00:01:41,478 micsoda hülyeség, hoztam neked könyveket 13 00:01:37,920 --> 00:01:44,250 program hol volt apa 14 00:01:41,478 --> 00:01:46,280 apa nem tudott velünk menni, elfoglalt volt 15 00:01:44,250 --> 00:01:49,709 munkában 16 00:01:46,280 --> 00:01:52,709 de legalább ott voltak az életmentők, hogy megálljanak 17 00:01:49,709 --> 00:01:56,509 és megkülönböztetni dékán a barátjával érkezik 18 00:01:52,709 --> 00:01:56,509 percről percre és hol a dina 19 00:01:56,549 --> 00:02:11,258 [zene] 20 00:02:13,300 --> 00:02:20,819 [zene] 21 00:02:22,729 --> 00:02:29,098 kanapék húznak angolul 22 00:02:26,669 --> 00:02:33,169 van egy lakásfelújító medve velem ketten 23 00:02:29,098 --> 00:02:34,629 hét max beszélgetésbe kezdett dinochka 24 00:02:33,169 --> 00:02:36,949 a javítás végéig 25 00:02:34,629 --> 00:02:40,299 nem, két hét múlva vagyunk nikolajjal 26 00:02:36,949 --> 00:02:40,299 Szergej elindulok délre 27 00:02:40,330 --> 00:02:47,690 végül is az egyikük egyetértek velük 28 00:02:45,360 --> 00:03:36,099 [nevetés] 29 00:02:47,689 --> 00:03:36,098 [zene] 30 00:03:41,750 --> 00:03:45,560 hogy már nem láttunk itt 31 00:03:43,400 --> 00:03:48,530 világos, hogy mi van itt általában és mi köze hozzá 32 00:03:45,560 --> 00:03:51,699 mit imádkozol egy helyért, ahol eljössz hozzá 33 00:03:48,530 --> 00:03:51,699 foglalkozol-e velem 34 00:04:05,739 --> 00:04:10,930 nos, valóban használhatod 35 00:04:11,348 --> 00:04:15,798 várjunk csak 36 00:04:13,150 --> 00:04:18,189 Én is megragadtam párat de látod őket 37 00:04:15,799 --> 00:04:23,120 akciófilmekkel és menő zenével 38 00:04:18,189 --> 00:04:27,759 persze jó a játékos karaokéja 39 00:04:23,120 --> 00:04:32,319 énekeljük a maximát igen, rendezzük a könyveket és 40 00:04:27,759 --> 00:04:35,319 minden nap és a fürdőszoba is jól van itt 41 00:04:32,319 --> 00:04:35,319 kész 42 00:04:43,629 --> 00:04:49,990 ez a te szobád 43 00:04:47,079 --> 00:04:53,839 Nos, igen 44 00:04:49,990 --> 00:04:57,220 hol fogsz aludni ott a verandán 45 00:04:53,839 --> 00:04:59,019 a levegő friss, de általában igen 46 00:04:57,220 --> 00:05:02,020 Osztály 47 00:04:59,019 --> 00:05:02,019 Azta 48 00:05:04,720 --> 00:05:11,680 játszol-e úgy, mint az éjszaka 49 00:05:08,259 --> 00:05:14,079 vagyis de nem épít 50 00:05:11,680 --> 00:05:16,930 de kár 51 00:05:14,079 --> 00:05:20,348 itt és énekelni és 52 00:05:16,930 --> 00:05:20,348 végre aludj egy kicsit 53 00:05:23,129 --> 00:05:28,259 még egy perc 54 00:05:25,259 --> 00:05:28,259 Így 55 00:05:31,769 --> 00:05:34,769 hogyan 56 00:05:40,740 --> 00:05:44,040 néha ők 57 00:05:46,680 --> 00:05:53,199 hogy ne találjak írj nekem így 58 00:05:49,509 --> 00:05:55,259 hálás nekünk az autó javítás alatt áll és a férj 59 00:05:53,199 --> 00:05:59,379 holnap üzleti útra megy 60 00:05:55,259 --> 00:06:03,659 hát milyen beszélgetést mindig kérek 61 00:05:59,379 --> 00:06:06,659 a lány megkért, hogy jöjjek 62 00:06:03,660 --> 00:06:06,660 biztosan 63 00:06:08,790 --> 00:06:15,150 mi zinochka hamarosan csak ne öntsön igen 64 00:06:13,319 --> 00:06:18,639 Igen 65 00:06:15,149 --> 00:06:21,399 a lány a legtanítóbb mindannyiunk közül 66 00:06:18,639 --> 00:06:24,759 szép kút, ki kételkedne abban, hogy elviszem 67 00:06:21,399 --> 00:06:27,969 oké, ne vitatkozz minden férfival 68 00:06:24,759 --> 00:06:31,170 ránéznek, igen, akkor vannak férfiak 69 00:06:27,970 --> 00:06:34,390 csak kettő kézből az őr előtt de mi 70 00:06:31,170 --> 00:06:36,000 a tanár még egy szakmában sem rossz 71 00:06:34,389 --> 00:06:40,289 családi élet 72 00:06:36,000 --> 00:06:42,779 jó fizetés mára 73 00:06:40,290 --> 00:06:45,660 a juttatások eltérőek 74 00:06:42,779 --> 00:06:50,429 vannak gazdaságos idők és 75 00:06:45,660 --> 00:06:52,790 leckéket lehet adni 76 00:06:50,430 --> 00:06:54,980 növekedése is 77 00:06:52,790 --> 00:06:56,960 hajtű kb 78 00:06:54,980 --> 00:06:59,480 mint beszélni 79 00:06:56,959 --> 00:07:01,699 de a legfontosabb 80 00:06:59,480 --> 00:07:05,360 stabilitás itt 81 00:07:01,699 --> 00:07:05,360 a stabilitás érdekében 82 00:07:12,250 --> 00:07:20,139 Anya, nem akarlak, erő kell a műtéthez. 83 00:07:16,100 --> 00:07:20,140 érettségi osztály áll előtted 84 00:07:28,889 --> 00:07:35,300 Ó, köszönöm 85 00:07:30,949 --> 00:07:38,780 köszönöm, bármikor gyere 86 00:07:35,300 --> 00:07:38,780 ha lehetséges 87 00:07:42,759 --> 00:07:45,750 itt 88 00:07:48,968 --> 00:07:53,009 Láttam, milyen úriembert hozott neked 89 00:08:01,120 --> 00:08:05,970 de egyelőre 90 00:08:03,000 --> 00:08:09,089 gondol 91 00:08:05,970 --> 00:08:10,949 ezzel és nem egy halott számmal 92 00:08:09,089 --> 00:08:14,319 miért 93 00:08:10,949 --> 00:08:16,650 minden épít egy lányt, de én már régóta 94 00:08:14,319 --> 00:08:19,790 1 párra 95 00:08:16,649 --> 00:08:34,579 ne görnyedj 96 00:08:19,790 --> 00:08:34,580 [zene] 97 00:08:35,708 --> 00:08:41,078 te megint fiktív krémem ő között van 98 00:08:38,418 --> 00:08:41,078 egyébként nem olcsó 99 00:08:43,599 --> 00:08:46,870 apa jönni fog 100 00:08:45,149 --> 00:08:49,448 legyen kedvesebb vele 101 00:08:46,870 --> 00:08:51,120 itt az ideje, hogy új kabátot vegyen, és valóban 102 00:08:49,448 --> 00:08:54,729 gardróbcsere 103 00:08:51,120 --> 00:08:57,060 de milyen dög ez a ksyusha a tiéd 104 00:08:54,730 --> 00:09:01,139 nagymama olyan jól rajzolt és 105 00:08:57,059 --> 00:09:05,008 te erre behurcolsz az idősek otthonába 106 00:09:01,139 --> 00:09:05,009 harapd meg még egy kicsit a nyelved 107 00:09:15,990 --> 00:09:22,470 Maksim 108 00:09:17,889 --> 00:09:22,470 heterogén és ne felejtsd el nem felejtem 109 00:09:26,970 --> 00:09:34,500 gyönyörűek vagytok 110 00:09:30,769 --> 00:09:37,909 nem fogsz megfázni, mit csinálsz így 111 00:09:34,500 --> 00:09:37,909 napról és barnáról álmodott 112 00:09:44,929 --> 00:09:49,500 kell segítség 113 00:09:46,509 --> 00:09:49,500 nem köszönöm 114 00:09:50,029 --> 00:09:55,089 és aztán mutasd meg a falut 115 00:09:52,090 --> 00:09:55,090 könnyű 116 00:09:55,360 --> 00:10:02,528 Van egy jó gitárom Moszkvában 117 00:09:59,129 --> 00:10:07,740 egyáltalán, természetesen hallottad a zenémet 118 00:10:02,528 --> 00:10:07,740 Nagyon tetszett a diszkó, köszönöm 119 00:10:11,639 --> 00:10:19,480 széndioxid egyébként volt egy lánnyal 120 00:10:15,028 --> 00:10:21,629 Igen, ő maga ragaszkodott hozzám, na jó, hát 121 00:10:19,480 --> 00:10:21,629 Igen 122 00:10:23,009 --> 00:10:28,169 maxim menj, segíts azonnal 123 00:10:30,490 --> 00:10:33,990 maxim igen megyek 124 00:10:43,940 --> 00:10:47,069 [zene] 125 00:10:50,220 --> 00:11:11,899 [zene] 126 00:11:13,100 --> 00:11:18,269 Azta 127 00:11:14,929 --> 00:11:21,958 csak egy igazi kút, de valamikor az volt 128 00:11:18,269 --> 00:11:24,149 igazi bátor egységes fürdőkút 129 00:11:21,958 --> 00:11:28,019 aztán dobták azt, aki veri 130 00:11:24,149 --> 00:11:29,879 elhagyott és egyáltalán mi volt itt 131 00:11:28,019 --> 00:11:31,409 ami azelőtt volt, hogy szanatórium volt 132 00:11:29,879 --> 00:11:32,720 Most semmi 133 00:11:31,409 --> 00:11:34,500 [zene] 134 00:11:32,720 --> 00:11:37,220 nagy 135 00:11:34,500 --> 00:11:42,830 [zene] 136 00:11:37,220 --> 00:11:42,830 itt már szép, igen, észrevettem, de 137 00:11:43,879 --> 00:11:46,879 ő 138 00:11:53,230 --> 00:11:59,710 itt valószínűleg magányosak vagyunk, igen, ő már megszokta 139 00:11:56,870 --> 00:11:59,710 igen, egy 140 00:11:59,919 --> 00:12:06,909 Hallottad az Ámor és psziché legendáját? 141 00:12:03,820 --> 00:12:10,790 tanítsd meg neki egyszer amort 142 00:12:06,909 --> 00:12:14,240 amor beleszeretett egy egyszerű halandó pszichébe és 143 00:12:10,789 --> 00:12:18,079 titkos férje lett, de gonosz anyja 144 00:12:14,240 --> 00:12:21,649 Vénusz el akarta választani őket, és lezuhant 145 00:12:18,080 --> 00:12:25,160 a psziché örök álma, de Ámor felébredt 146 00:12:21,649 --> 00:12:28,240 psziché csókjával és megkérdezte Zeuszt 147 00:12:25,159 --> 00:12:32,110 engedélyt a házasságukra 148 00:12:28,240 --> 00:12:36,110 valószínűleg megengedett 149 00:12:32,110 --> 00:12:39,610 wow pók tényleg feleségül akarsz menni 150 00:12:36,110 --> 00:12:43,570 hogy feleségül vegye Moore-t 151 00:12:39,610 --> 00:12:43,570 Nyikolaj Szergejevics a 152 00:12:44,879 --> 00:12:48,320 de remélem nem bánod 153 00:12:50,149 --> 00:12:54,059 [zene] 154 00:12:51,860 --> 00:12:56,090 [taps] 155 00:12:54,059 --> 00:12:56,089 a 156 00:12:56,990 --> 00:13:00,090 [zene] 157 00:13:00,129 --> 00:13:03,899 és 158 00:13:02,080 --> 00:13:07,290 kakaó 159 00:13:03,899 --> 00:13:10,319 egy gyász egy szín nagyon szép, ha s 160 00:13:07,289 --> 00:13:13,769 haj olyan csodálatos tanárok igen megint 161 00:13:10,320 --> 00:13:22,190 ima a lány kötelezettségeiért 162 00:13:13,769 --> 00:13:26,269 [zene] 163 00:13:22,190 --> 00:13:26,269 te is jól fogod érteni 164 00:13:27,708 --> 00:13:33,629 miért vonal 165 00:13:30,299 --> 00:13:36,829 holnap korán el kell hagynod a poharakat 166 00:13:33,629 --> 00:13:36,830 jöhet a vőlegény 167 00:13:39,169 --> 00:13:45,179 egy nőcsábász 168 00:13:41,240 --> 00:13:48,110 Maxim te hoztad a gitáros anyát 169 00:13:45,179 --> 00:13:50,699 engedélyezett és hol van a régi 170 00:13:48,110 --> 00:13:52,820 egy víz szedjük szét vigyük 171 00:13:50,700 --> 00:13:57,790 találjuk ki 172 00:13:52,820 --> 00:13:58,850 . igen nem köszönöm nem dohányzom 173 00:13:57,789 --> 00:14:01,679 [zene] 174 00:13:58,850 --> 00:14:02,779 hogy őszinte legyek, egyáltalán nincs fiam 175 00:14:01,679 --> 00:14:06,179 Megért 176 00:14:02,779 --> 00:14:09,089 az év valósága sokáig a lányokkal 177 00:14:06,179 --> 00:14:13,009 futott, és hogyan követnek engem 178 00:14:09,090 --> 00:14:13,009 és olyan csendes 179 00:14:16,070 --> 00:14:19,070 bírság 180 00:14:19,129 --> 00:14:24,700 kapitány és 181 00:14:21,710 --> 00:14:26,150 hazája Marseille 182 00:14:24,700 --> 00:14:32,600 [zene] 183 00:14:26,149 --> 00:14:32,600 szereti a zajt inni és a verekedést 184 00:14:33,080 --> 00:14:37,639 pipázik 185 00:14:35,960 --> 00:14:39,700 iszik a legerősebbet 186 00:14:37,639 --> 00:14:39,699 és 187 00:14:40,090 --> 00:14:44,040 szeret egy lányt 188 00:14:41,919 --> 00:14:47,088 [zene] 189 00:14:44,039 --> 00:14:47,088 nagasakiból 190 00:14:47,419 --> 00:14:49,929 Neki van 191 00:14:50,509 --> 00:14:55,610 milyen kicsi és 192 00:14:53,509 --> 00:14:58,429 [zene] 193 00:14:55,610 --> 00:15:00,980 ajkak 194 00:14:58,429 --> 00:15:03,979 barbár 195 00:15:00,980 --> 00:15:03,980 nekem 196 00:15:04,460 --> 00:15:12,560 olyan kis mellek és vörös ajkak 197 00:15:10,289 --> 00:15:15,559 mint a mák 198 00:15:12,559 --> 00:15:15,559 levelek 199 00:15:16,360 --> 00:15:19,889 [zene] 200 00:15:17,840 --> 00:15:23,389 vagy 201 00:15:19,889 --> 00:15:23,389 [zene] 202 00:15:23,480 --> 00:15:30,769 lány hadd segítsek nincs szüksége 203 00:15:26,399 --> 00:15:32,819 [zene] 204 00:15:30,769 --> 00:15:34,100 nos, maxim talált valamit 205 00:15:32,820 --> 00:15:37,980 érdekes 206 00:15:34,100 --> 00:15:43,220 ez egy menő ascii a retróból 207 00:15:37,980 --> 00:15:43,220 Igen, nem láttam egyetlen filmet sem. 208 00:15:50,149 --> 00:15:56,490 de most csak ezt osztom fel 209 00:15:54,149 --> 00:15:57,949 várj, aki éppen a játékban van, azt kapják 210 00:15:56,490 --> 00:16:01,399 már nem élőlények 211 00:15:57,950 --> 00:16:01,400 ezeket ezeken az utakon 212 00:16:01,990 --> 00:16:10,120 [zene] 213 00:16:04,899 --> 00:16:12,970 flayerek még néhány flayert 214 00:16:10,120 --> 00:16:15,970 menj és 215 00:16:12,970 --> 00:16:15,970 hogy 216 00:16:16,399 --> 00:16:22,039 [zene] 217 00:16:18,309 --> 00:16:23,679 mit dünnyög, tilos hallgatni 218 00:16:22,039 --> 00:16:27,909 ő 219 00:16:23,679 --> 00:16:27,909 búcsúzott 220 00:16:27,980 --> 00:16:33,310 nem hagysz el 221 00:16:29,620 --> 00:16:33,310 szeretsz engem 222 00:16:34,659 --> 00:16:38,189 szerelmi biztosíték 223 00:16:44,159 --> 00:16:50,370 de jó 224 00:16:46,610 --> 00:16:51,470 játszani arról, amiért mindig megjelentem 225 00:16:50,370 --> 00:16:55,948 nő 226 00:16:51,470 --> 00:17:00,769 megégette fiatalságában kísértéseiteket és 227 00:16:55,948 --> 00:17:00,769 a nők nem csillognak és félnek 228 00:17:06,789 --> 00:17:27,288 [zene] 229 00:17:32,890 --> 00:17:48,830 a 230 00:17:34,170 --> 00:17:51,660 [zene] 231 00:17:48,829 --> 00:17:54,759 Ezt már többször láttam 232 00:17:51,660 --> 00:17:54,759 [zene] 233 00:17:57,539 --> 00:18:05,659 [zene] 234 00:18:01,759 --> 00:18:09,950 ó, honnan jöttél 235 00:18:05,660 --> 00:18:09,950 menj és menj haza 236 00:18:23,230 --> 00:18:59,990 [zene] 237 00:19:11,819 --> 00:19:14,210 bab 238 00:19:25,480 --> 00:19:37,858 [zene] 239 00:19:38,569 --> 00:19:44,259 milyen szép a szemed 240 00:19:42,230 --> 00:19:44,259 a 241 00:19:44,390 --> 00:20:34,440 [zene] 242 00:20:32,069 --> 00:20:37,829 oh te vezetsz 243 00:20:34,440 --> 00:20:37,830 menj ki innen 244 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 itt 245 00:20:41,339 --> 00:20:45,569 nincs rá szükséged, nem az, amit szeretnél 246 00:20:46,230 --> 00:20:49,380 próbán 247 00:21:06,869 --> 00:21:15,699 megnyugszik, megbocsát nekünk I. Timóteusnak 248 00:21:12,009 --> 00:21:19,319 Ha ezen megyek keresztül, az nem bocsát meg, ismerem őt 249 00:21:15,700 --> 00:21:24,690 nem vagy hibás semmiért 250 00:21:19,319 --> 00:21:28,829 az engedelmesség nem öl meg minket 251 00:21:24,690 --> 00:21:28,830 nem csináltunk semmi rosszat 252 00:21:37,380 --> 00:21:41,499 [zene] 253 00:21:48,679 --> 00:21:53,230 helló foxy helló 254 00:21:51,839 --> 00:21:56,888 [zene] 255 00:21:53,230 --> 00:21:56,889 mi az a 256 00:21:57,460 --> 00:22:01,120 hát menj innen 257 00:22:05,528 --> 00:22:11,690 hogy ő beteg, és szükségem van-e itt lennem 258 00:22:08,960 --> 00:22:14,769 nincs olyan hely, ahol kimehetnél vele 259 00:22:11,690 --> 00:22:19,120 ha el akarod engedni 260 00:22:14,769 --> 00:22:23,990 betegen jött hozzám 261 00:22:19,119 --> 00:22:27,729 nekem maga a védő is még kölyökkutya itt 262 00:22:23,990 --> 00:22:31,120 csak úgy, hogy egy óra múlva én 263 00:22:27,730 --> 00:22:31,120 Nem voltam itt 264 00:22:35,319 --> 00:22:39,548 Nem akarom, hogy apám idegei induljanak el 265 00:22:37,819 --> 00:22:43,000 csóválás 266 00:22:39,548 --> 00:22:43,000 Samos nem bírja 267 00:23:05,230 --> 00:23:12,679 régi barát 268 00:23:08,079 --> 00:23:15,038 még élve elveheti tőlem 269 00:23:12,679 --> 00:23:18,820 szülők ellen 270 00:23:15,038 --> 00:23:21,730 mennyit mérgeztem meg 271 00:23:18,819 --> 00:23:25,538 üldözött 272 00:23:21,730 --> 00:23:25,538 gazdát keres 273 00:23:26,200 --> 00:23:32,619 te mondod 274 00:23:28,720 --> 00:23:34,690 mondjuk ezt vettem észre 275 00:23:32,618 --> 00:23:37,480 emberek között 276 00:23:34,690 --> 00:23:39,429 találkoznak és 277 00:23:37,480 --> 00:23:42,759 mikor 278 00:23:39,429 --> 00:23:45,220 házi sajt távozott 279 00:23:42,759 --> 00:23:49,210 elment 280 00:23:45,220 --> 00:23:53,589 házi takarmánypénz 281 00:23:49,210 --> 00:23:56,798 a szomszédaid elvették mindkét pénzt 282 00:23:53,589 --> 00:23:59,798 egy q kirúgott 283 00:23:56,798 --> 00:23:59,798 dinka 284 00:24:01,869 --> 00:24:07,449 az ő neve is Dina, mint k.a. 285 00:24:08,500 --> 00:24:15,259 igen nem, nem számít 286 00:24:11,710 --> 00:24:18,789 rejtsd el, egyenesen megmondom, nem viszem el neked 287 00:24:15,259 --> 00:24:20,740 Megtehetem, mert hárman vagyok 288 00:24:18,789 --> 00:24:22,869 kiválasztott a 289 00:24:20,740 --> 00:24:25,269 repülni és szüksége van 290 00:24:22,869 --> 00:24:27,189 tanítani és 291 00:24:25,269 --> 00:24:31,029 tanul 292 00:24:27,190 --> 00:24:32,980 szükségem van rád igen 293 00:24:31,029 --> 00:24:36,910 szeretet 294 00:24:32,980 --> 00:24:38,529 kell egy jó gazdi 295 00:24:36,910 --> 00:24:42,070 csemege 296 00:24:38,529 --> 00:24:47,029 lehetséges az élő ember gyógyulása 297 00:24:42,069 --> 00:24:50,259 de drágák a gyógyszerek, te én 298 00:24:47,029 --> 00:24:50,259 Munkát is vállalok 299 00:24:51,910 --> 00:24:54,910 Húzni 300 00:25:00,430 --> 00:25:15,439 [zene] 301 00:25:17,179 --> 00:25:23,509 Amint kidobtam azt a szajhát 302 00:25:21,240 --> 00:25:27,089 apa elment 303 00:25:23,509 --> 00:25:30,960 neked is ezt kellett volna tenned 304 00:25:27,089 --> 00:25:33,168 ugyanaz, de te csak beszélsz, nem hülye idióta 305 00:25:30,960 --> 00:25:33,169 én 306 00:25:42,558 --> 00:25:50,658 hagyom magam 307 00:25:45,798 --> 00:25:55,009 nem csak bolond vagy 308 00:25:50,659 --> 00:25:55,010 büdös kurva üldözi őt 309 00:26:00,380 --> 00:26:03,380 megöl 310 00:26:04,269 --> 00:26:08,098 ban ben 311 00:26:05,098 --> 00:26:08,098 nekem 312 00:26:16,599 --> 00:26:20,349 anya anya anya 313 00:26:20,430 --> 00:26:23,578 [taps] 314 00:26:43,869 --> 00:26:51,500 Maria Andreevna és milyen hamar itt lesz 315 00:26:46,970 --> 00:26:55,730 hívj oda anyunak, mi van, ha nem tudom 316 00:26:51,500 --> 00:26:58,450 a szív valószínűleg a kutyahívás miatt van 317 00:26:55,730 --> 00:27:03,190 03 mint mindenhol a 318 00:26:58,450 --> 00:27:03,190 kutya te prágai sajnálod az anyját 319 00:27:12,609 --> 00:27:19,329 Csendes Csendes Csendes Madame nem mozdítja meg 320 00:27:16,039 --> 00:27:23,799 nem kaphatsz kártérítést 321 00:27:19,329 --> 00:27:23,799 nincs stroke és hála Istennek 322 00:27:26,650 --> 00:27:32,740 szóval asszonyom 323 00:27:28,660 --> 00:27:32,740 figyelnie kell a vérnyomását 324 00:27:33,400 --> 00:27:36,400 Így 325 00:27:36,759 --> 00:27:42,460 most leteheted az ágyra 326 00:27:39,079 --> 00:27:46,659 és bullets kérdőív róluk és 327 00:27:42,460 --> 00:27:46,660 nézd anya gyenge harcát Yanchik 328 00:27:47,019 --> 00:27:50,019 tudod kezelni 329 00:27:50,349 --> 00:27:56,279 könnyű 330 00:27:53,099 --> 00:27:56,279 [taps] 331 00:27:57,670 --> 00:28:04,330 hát, mi van, nos, általában, így fakult 332 00:28:02,200 --> 00:28:06,500 gazember 333 00:28:04,329 --> 00:28:08,919 Félek, hogy nem repülök vele 334 00:28:06,500 --> 00:28:08,920 végül 335 00:28:10,630 --> 00:28:16,700 mire való az óvszer? 336 00:28:13,059 --> 00:28:17,619 imádnivaló mini fogás, hát, szóval te 337 00:28:16,700 --> 00:28:19,809 és ez szükséges 338 00:28:17,619 --> 00:28:22,539 Szia 339 00:28:19,809 --> 00:28:24,069 mondd meg neki, hogy haljon meg 340 00:28:22,539 --> 00:28:26,659 Most 341 00:28:24,069 --> 00:28:29,049 jól beraktuk a fiunkat 342 00:28:26,660 --> 00:28:32,050 az édesség megrágja 343 00:28:29,049 --> 00:28:32,049 meg fog halni 344 00:29:31,119 --> 00:29:37,549 itt van 345 00:29:34,150 --> 00:29:39,740 talált valakit, akire figyelni nem 346 00:29:37,549 --> 00:29:42,740 Kinézek és az anyja is jó 347 00:29:39,740 --> 00:29:47,049 Elég okos voltam ahhoz, hogy eljöjjek a betegem dachájába 348 00:29:42,740 --> 00:29:49,690 városba kell menni miért van ez akkor a 349 00:29:47,049 --> 00:29:52,460 hello sinker helló 350 00:29:49,690 --> 00:29:55,279 Pár órát dolgozom 351 00:29:52,460 --> 00:29:57,970 várj, nem bírtam a csillagokkal 352 00:29:55,279 --> 00:29:57,970 szabad, mint a szél 353 00:30:00,670 --> 00:30:04,480 minden raszteres ksyuha 354 00:30:15,170 --> 00:30:20,750 darova munkái hello estéket szolgáltak fel 355 00:30:18,049 --> 00:30:21,970 most nincs időnk gyerünk 356 00:30:20,750 --> 00:30:24,970 este 357 00:30:21,970 --> 00:30:24,970 hagyjuk 358 00:30:31,138 --> 00:30:35,579 további 27 rubel nem elég 359 00:30:36,929 --> 00:30:41,038 lány futópont 360 00:30:46,440 --> 00:30:52,070 nem, melyik orvos olyan drága, igen 361 00:30:49,829 --> 00:30:57,829 mit gondoltál 362 00:30:52,069 --> 00:30:57,829 figyelj, hát a kutyáért, akkor elviszed 363 00:30:57,950 --> 00:31:05,028 Kösz 364 00:31:00,859 --> 00:31:05,028 nem tud ajánlani 365 00:31:22,700 --> 00:31:29,220 vicces mi itt mentő jött mi vagy 366 00:31:27,148 --> 00:31:32,329 itt kóborolt ​​éjszaka a kutya és a szomszéd 367 00:31:29,220 --> 00:31:36,149 ijedt és általában Tyhomirov 368 00:31:32,329 --> 00:31:39,000 nos, rendben van, ez így van 369 00:31:36,148 --> 00:31:42,089 darázscsípés viszket a hát igen hol jól itt 370 00:31:39,000 --> 00:31:44,480 itt itt mutasd adósságban lássuk 371 00:31:42,089 --> 00:31:44,480 könyvelés 372 00:31:45,109 --> 00:31:54,349 a szemei 373 00:31:47,569 --> 00:31:54,349 fáj igen nem mint visszajelzés nem 374 00:31:56,630 --> 00:32:02,130 Ön 375 00:31:58,308 --> 00:32:04,519 ne jöjjön hozzám ugyanaz a szén a garbóig 376 00:32:02,130 --> 00:32:04,520 mit 377 00:32:23,788 --> 00:32:29,929 dékán ne nyeljen le 378 00:32:26,509 --> 00:32:29,929 mit csinálsz 379 00:32:32,358 --> 00:32:35,538 Maksim 380 00:32:33,930 --> 00:32:39,080 [taps] 381 00:32:35,538 --> 00:32:39,079 mi történt 382 00:32:39,108 --> 00:32:43,908 azonnal adj egy tálat 383 00:32:42,079 --> 00:32:47,298 miért 384 00:32:43,909 --> 00:32:47,299 gyors medence 385 00:33:00,589 --> 00:33:06,509 mit állsz 386 00:33:02,720 --> 00:33:10,879 boríthat egy megbolondult újsággal 387 00:33:06,509 --> 00:33:10,878 vegyen egy nedves rongyot, majd dobja el 388 00:33:24,200 --> 00:33:32,519 Vettem gyógyszert kell inni és hol 389 00:33:28,559 --> 00:33:35,659 pénzt kerestél a pénztárcádban, de 390 00:33:32,519 --> 00:33:35,660 amikor kimért kézitáskát 391 00:33:48,849 --> 00:33:53,199 egyáltalán megérted, hogy te vagy az én 392 00:33:52,038 --> 00:33:57,609 doval 393 00:33:53,200 --> 00:34:00,819 no mi fattyú mi barom és 394 00:33:57,609 --> 00:34:04,308 könnyen felnőve ültetheti 395 00:34:00,819 --> 00:34:07,928 de nem vagyunk másak, mint a fő, elment 396 00:34:04,308 --> 00:34:12,519 és a találkozás lehetővé tette neki, hogy éljen 397 00:34:07,929 --> 00:34:12,519 hálátlan aljas 398 00:34:25,940 --> 00:34:29,769 Tessék 399 00:35:10,550 --> 00:35:50,900 [zene] 400 00:35:51,800 --> 00:35:56,650 Maksim 401 00:35:53,489 --> 00:35:56,649 [taps] 402 00:36:11,409 --> 00:36:17,469 zavarni 403 00:36:13,929 --> 00:36:20,259 Igen, és nem is tudom, mintha balra aludtam volna 404 00:36:17,469 --> 00:36:24,189 nem zaklattad őt 405 00:36:20,260 --> 00:36:24,190 I stopudovo no 406 00:36:41,570 --> 00:36:46,160 miért nem szakítasz apáddal 407 00:36:48,530 --> 00:36:54,230 mit kezdünk az élettel 408 00:36:50,750 --> 00:36:54,230 gondoltad 409 00:36:59,059 --> 00:37:07,349 hogyan lehet nem szeretni egymást szeretni 410 00:37:04,159 --> 00:37:09,559 hajtsa végre a legfontosabb dolgot, ha még nem tette meg 411 00:37:07,349 --> 00:37:09,559 értett 412 00:37:11,000 --> 00:37:18,949 voltál a nőjében mi 413 00:37:15,409 --> 00:37:22,519 nagy megtiszteltetés, hogy ügyvéd voltam 414 00:37:18,949 --> 00:37:22,519 szóval elválsz 415 00:37:22,639 --> 00:37:26,029 nem tudom 416 00:37:33,619 --> 00:37:37,730 ne sírj ne sírj 417 00:37:48,320 --> 00:37:55,760 mert egy gyerekben 418 00:37:51,320 --> 00:38:01,190 öccse levetkőzött fogyatékos 419 00:37:55,760 --> 00:38:01,190 az ételt meg kellett tagadni Tudom a 420 00:38:06,050 --> 00:38:12,350 apád láthatóan úgy döntött, hogy rólam van szó 421 00:38:08,400 --> 00:38:17,000 de ez kiemelte bury the freak 422 00:38:12,349 --> 00:38:17,000 miért szebb nálam a korcskés 423 00:38:17,539 --> 00:38:23,900 ha hallod soha nem nem mondod 424 00:38:20,400 --> 00:38:23,900 gyönyörű éjszaka vagy 425 00:38:28,699 --> 00:38:36,750 [nevetés] 426 00:38:38,480 --> 00:38:42,889 kellene ön sous pour 427 00:38:56,409 --> 00:39:02,639 egy óráig ettem volna zabkását 428 00:39:00,090 --> 00:39:05,640 milyen anya 429 00:39:02,639 --> 00:39:05,639 beszéltem 430 00:39:08,190 --> 00:39:13,519 [zene] 431 00:39:17,800 --> 00:39:23,980 randevú hívott igen mondta holnap 432 00:39:21,619 --> 00:39:27,889 meg fog érkezni 433 00:39:23,980 --> 00:39:29,809 Nem is tudom mit kezdjek vele 434 00:39:27,889 --> 00:39:31,809 Nem engedik elvinni a szüleimet és 435 00:39:29,809 --> 00:39:35,239 megvédeni Moszkvától 436 00:39:31,809 --> 00:39:39,070 megfelelő karaktert itt az ideje megtanulni 437 00:39:35,239 --> 00:39:41,679 támogatni a jó cselekedeteket 438 00:39:39,070 --> 00:39:45,100 alig kel fel 439 00:39:41,679 --> 00:39:48,549 elaltathatja 440 00:39:45,099 --> 00:39:52,630 szállodát jól gondoltad 441 00:39:48,550 --> 00:39:52,630 mielőtt kimondod ezeket a szavakat 442 00:40:14,588 --> 00:40:22,199 fátylak kérem 443 00:40:16,289 --> 00:40:22,200 jól leraktad a szőnyeget 444 00:40:33,289 --> 00:40:39,130 lássuk 445 00:40:34,900 --> 00:40:42,320 látni a szálloda szépségeit, mint te 446 00:40:39,130 --> 00:40:43,960 hogy érzed azt a kis szemet 447 00:40:42,320 --> 00:40:47,140 nincs csomag 448 00:40:43,960 --> 00:40:52,720 közben mutasd a szemed 449 00:40:47,139 --> 00:40:57,699 ne félj a vászontól, minden világos 450 00:40:52,719 --> 00:41:02,259 nos, a seb később kifogyni látszik 451 00:40:57,699 --> 00:41:02,259 oh te baj túró 452 00:41:12,909 --> 00:41:19,358 mit szólsz 453 00:41:16,268 --> 00:41:21,338 mit mondasz 454 00:41:19,358 --> 00:41:25,478 elaltatja 455 00:41:21,338 --> 00:41:25,478 vagy mégis kezelni 456 00:41:25,809 --> 00:41:34,209 talán ragaszkodunk vagy kezeljük, ez minden 457 00:41:30,679 --> 00:41:37,309 egyenlő 100 injekciós kábítószerrel vagy én 458 00:41:34,208 --> 00:41:38,828 szóval mindent meg kell kérdezned 459 00:41:37,309 --> 00:41:44,619 egyenlő vagy nem 460 00:41:38,829 --> 00:41:44,619 az emberek miattuk hoznak döntéseket szegény fickók 461 00:41:47,798 --> 00:41:53,079 de 462 00:41:49,809 --> 00:41:56,439 gyógyulj igen 463 00:41:53,079 --> 00:41:59,739 amikor én vagyok 464 00:41:56,438 --> 00:41:59,739 helyesen értette 465 00:41:59,798 --> 00:42:04,809 eszközök 466 00:42:01,809 --> 00:42:04,809 kezeljük 467 00:42:06,619 --> 00:42:12,548 ez 468 00:42:08,889 --> 00:42:12,548 férfi döntés 469 00:42:43,579 --> 00:42:46,730 [taps] 470 00:42:50,590 --> 00:42:53,659 [taps] 471 00:42:54,909 --> 00:42:58,118 jól sikerült és 472 00:43:01,599 --> 00:43:06,619 emlékezz erre a napra 473 00:43:03,670 --> 00:43:08,700 egy nő és egy nő jött el hozzád egy éjszaka alatt 474 00:43:06,619 --> 00:43:11,140 kutya 475 00:43:08,699 --> 00:43:14,078 [zene] 476 00:43:11,139 --> 00:43:17,529 anyám főzte a húslevest 477 00:43:14,079 --> 00:43:19,900 inkább töltesz nekem teát 478 00:43:17,530 --> 00:43:22,900 Nem jutott eszembe citromot venni 479 00:43:19,900 --> 00:43:22,900 Nem 480 00:43:23,170 --> 00:43:29,450 istenem hogy nézel ki 481 00:43:25,989 --> 00:43:31,539 annyira átcserélné az inget és úgy 482 00:43:29,449 --> 00:43:34,118 bírság 483 00:43:31,539 --> 00:43:37,000 az rtu-ban éppen ellenkezőleg 484 00:43:34,119 --> 00:43:40,420 akar valami savanyút 485 00:43:37,000 --> 00:43:43,570 ha akarod, elmegyek a boltba és veszek egy citromot 486 00:43:40,420 --> 00:43:47,289 van egy napod 487 00:43:43,570 --> 00:43:50,470 igen jó 488 00:43:47,289 --> 00:43:53,289 majd megvásárolja a programot 489 00:43:50,469 --> 00:43:56,679 édes tudós 490 00:43:53,289 --> 00:43:56,679 kolbász van 491 00:43:58,650 --> 00:44:05,170 miért nem a telefonját 492 00:44:01,679 --> 00:44:06,989 túl gyakran elmész, és én tudok 493 00:44:05,170 --> 00:44:12,329 új rohama van 494 00:44:06,989 --> 00:44:12,328 az enyém vagy, elfelejtettem Moszkvában 495 00:44:39,019 --> 00:44:41,800 egyesült 496 00:44:49,369 --> 00:44:54,440 szia fiatalság 497 00:44:51,440 --> 00:44:54,440 szenvedélyek 498 00:44:54,920 --> 00:45:02,659 mi bajod van itt 499 00:44:57,590 --> 00:45:02,660 Nem tudom, hogy nem voltam otthon 500 00:45:03,110 --> 00:45:07,160 átkozott nő 501 00:45:05,179 --> 00:45:10,579 sajnálom 502 00:45:07,159 --> 00:45:12,799 de valójában a technikájukra a 503 00:45:10,579 --> 00:45:18,019 most hozom neked 504 00:45:12,800 --> 00:45:18,019 Anyu most rosszul lett, mentő volt 505 00:45:21,130 --> 00:45:24,199 [zene] 506 00:45:24,429 --> 00:45:28,169 köszönjön Denis fürdőnek 507 00:45:28,230 --> 00:45:31,230 átmegyek 508 00:45:36,690 --> 00:45:43,579 miért nem osztották meg 509 00:45:39,980 --> 00:45:48,079 Dina normális babának tűnik 510 00:45:43,579 --> 00:45:48,079 már és apa otthon volt 511 00:45:48,230 --> 00:45:54,000 nem, már elment 512 00:45:50,989 --> 00:45:55,879 anya akkor bumm van egy kutyám 513 00:45:54,000 --> 00:45:59,570 beteg 514 00:45:55,880 --> 00:46:03,840 így apám már elment 515 00:45:59,570 --> 00:46:05,480 kutya mi minden olyan kóbor kutya nem 516 00:46:03,840 --> 00:46:08,570 kezdődött minden 517 00:46:05,480 --> 00:46:11,929 kutya azt jelenti, hogy beszél 518 00:46:08,570 --> 00:46:15,680 a Júdás vezetett 519 00:46:11,929 --> 00:46:17,339 igen, valami ilyesmi 520 00:46:15,679 --> 00:46:18,500 Hát rendben 521 00:46:17,340 --> 00:46:22,220 [zene] 522 00:46:18,500 --> 00:46:22,219 talán megyek 523 00:46:27,480 --> 00:46:31,460 nikolay switch szeretnélek téged 524 00:46:29,760 --> 00:46:35,670 kérjen kölcsönt 525 00:46:31,460 --> 00:46:38,519 Úgy értem, nem kell vásárolnom 526 00:46:35,670 --> 00:46:41,389 Apa gyógyszere csak holnap érkezik 527 00:46:38,519 --> 00:46:47,059 [zene] 528 00:46:41,389 --> 00:46:47,059 Megértem, meddig érsz el és ezer 529 00:46:47,690 --> 00:46:51,980 adj többet róla 530 00:46:53,719 --> 00:46:57,589 adjunk 531 00:46:55,909 --> 00:47:01,129 ezer 532 00:46:57,590 --> 00:47:04,130 csak így tovább köszi 533 00:47:01,130 --> 00:47:04,130 túlélni 534 00:47:13,110 --> 00:47:19,070 Ön furcsa 535 00:47:15,469 --> 00:47:21,259 már nem fiú, még nem férfi 536 00:47:19,070 --> 00:47:24,980 hogy úgy mondjam 537 00:47:21,260 --> 00:47:24,980 lét a perineumban 538 00:47:25,780 --> 00:48:10,360 [zene] 539 00:48:12,179 --> 00:48:25,648 a 540 00:48:12,769 --> 00:48:25,648 [zene] 541 00:48:36,090 --> 00:48:38,120 a 542 00:48:41,739 --> 00:48:51,918 [zene] 543 00:48:52,969 --> 00:48:58,730 Igen, nem fogsz kiabálni, de muszáj 544 00:48:56,670 --> 00:48:58,730 WC 545 00:49:06,039 --> 00:49:14,630 Most 546 00:49:08,039 --> 00:49:14,630 [zene] 547 00:49:15,329 --> 00:49:17,750 könnyebb 548 00:49:19,050 --> 00:49:24,310 még mindig itt van 549 00:49:21,110 --> 00:49:24,309 és nem tudok megszabadulni 550 00:49:24,489 --> 00:49:32,629 de legalább nem fertőző igen nem mi 551 00:49:29,760 --> 00:49:33,330 [zene] 552 00:49:32,630 --> 00:49:35,289 tovább 553 00:49:33,329 --> 00:49:37,420 [zene] 554 00:49:35,289 --> 00:49:38,730 mi a neve 555 00:49:37,420 --> 00:49:41,730 Az ő neve 556 00:49:38,730 --> 00:49:41,730 lelet 557 00:49:43,588 --> 00:49:50,369 ez mindegy 558 00:49:46,139 --> 00:49:50,368 milyen magasabbak a kutyák 559 00:49:50,548 --> 00:49:54,509 nem várhatsz tőlük trükköt 560 00:49:57,719 --> 00:50:00,719 fiú 561 00:50:04,860 --> 00:50:08,059 [taps] 562 00:50:14,710 --> 00:50:37,590 [zene] 563 00:50:36,969 --> 00:50:54,159 és 564 00:50:37,590 --> 00:50:56,640 [zene] 565 00:50:54,159 --> 00:50:56,639 összes 566 00:51:09,298 --> 00:51:15,480 magyarázd el, hogyan került bele a sztasik 567 00:51:12,849 --> 00:51:15,480 gyógyszertár 568 00:51:15,659 --> 00:51:23,368 nos, honnan jövök? 569 00:51:18,869 --> 00:51:23,369 ráfordítottad a vízforralót 570 00:51:23,969 --> 00:51:28,348 de a teáskanna maga lett vérré 571 00:51:26,889 --> 00:51:31,420 felborult 572 00:51:28,349 --> 00:51:35,068 figyelj, súlyos égési sérülése van és ő 573 00:51:31,420 --> 00:51:38,318 pénz kell a kezeléshez és mit égetett el 574 00:51:35,068 --> 00:51:40,119 ne vacakolj, hogy teheted, még mindig az enyém 575 00:51:38,318 --> 00:51:41,969 unokatestvére tudod, hogy ki ő 576 00:51:40,119 --> 00:51:44,260 tette és nem akarja tudni 577 00:51:41,969 --> 00:51:47,098 kevesebbet mondasz, ahol egyáltalán nem 578 00:51:44,260 --> 00:51:47,099 pénzt ragadni 579 00:51:52,429 --> 00:51:58,099 [taps] 580 00:51:54,659 --> 00:52:01,339 kölcsön kell kérni valakitől 581 00:51:58,099 --> 00:52:01,339 hogy ezek 582 00:52:01,760 --> 00:52:07,760 előtte, de anya egyáltalán megbetegedhet 583 00:52:04,739 --> 00:52:07,759 temetés hamarosan 584 00:52:08,840 --> 00:52:12,860 egy ezred pénznek kell lenniük 585 00:52:16,760 --> 00:52:21,470 tanárok én most csak úgy pontszámot megér 586 00:52:24,860 --> 00:52:27,860 körül 587 00:52:30,949 --> 00:52:34,939 utolsó rejtés uh huh 588 00:52:51,460 --> 00:53:00,090 szinte az összes pénzt elköltötted 589 00:52:56,739 --> 00:53:00,089 mielőtt kitalálta apámnak, hogy javítsa meg az autót 590 00:53:04,079 --> 00:53:07,259 itt vannak 591 00:53:07,769 --> 00:53:14,710 hol van a pénzem 592 00:53:10,710 --> 00:53:15,720 Vettem neked gyógyszert, de nem az enyém 593 00:53:14,710 --> 00:53:21,269 ez 594 00:53:15,719 --> 00:53:24,779 ez az ő pénze, nekem nem voltak ezreim 595 00:53:21,269 --> 00:53:27,900 fizetett, hogy aludj vele 596 00:53:24,780 --> 00:53:29,769 szóval fogd be anya 597 00:53:27,900 --> 00:53:33,340 mindent el kell mondanom Nikolaynak 598 00:53:29,769 --> 00:53:36,690 Szergejevics hát, hát kérem, adok 599 00:53:33,340 --> 00:53:40,200 vigye bíróság elé, ezt anya 600 00:53:36,690 --> 00:53:40,200 korcs a bíróságra 601 00:53:40,889 --> 00:54:05,778 [zene] 602 00:54:19,710 --> 00:54:22,809 [zene] 603 00:54:32,369 --> 00:54:35,539 [taps] 604 00:54:39,909 --> 00:54:45,980 [zene] 605 00:54:48,900 --> 00:54:52,079 [zene] 606 00:54:59,380 --> 00:55:26,358 [zene] 607 00:55:23,358 --> 00:55:26,358 Ön 608 00:55:28,429 --> 00:55:32,118 fiú, mit csináljunk 609 00:55:38,659 --> 00:56:08,828 ban ben 610 00:55:40,210 --> 00:56:08,829 [zene] 611 00:56:12,539 --> 00:56:14,569 a 612 00:56:15,469 --> 00:56:33,349 [zene] 613 00:56:31,010 --> 00:56:40,560 [taps] 614 00:56:33,349 --> 00:56:40,559 [zene] 615 00:56:51,159 --> 00:56:54,719 össze akarok házasodni veled 616 00:56:57,030 --> 00:57:03,030 tudod hány éves vagyok 617 00:57:00,269 --> 00:57:06,900 nem fontos 618 00:57:03,030 --> 00:57:06,900 Kétszer idősebb vagyok nálad 619 00:57:08,219 --> 00:57:13,949 Uram, engedelmeskedni jöttem 620 00:57:10,840 --> 00:57:17,400 az anyja előtt és 621 00:57:13,949 --> 00:57:17,399 nem tudtam 622 00:57:19,300 --> 00:57:23,940 Vigyázni fogok rád és rájuk 623 00:57:43,480 --> 00:57:46,570 [zene] 624 00:58:08,929 --> 00:58:12,250 hamarosan jön a vonat 625 00:58:13,769 --> 00:58:16,429 veled akarok lenni 626 00:58:17,679 --> 00:58:22,440 magának kell gondoskodnia az anyjáról 627 00:58:19,989 --> 00:58:22,439 tudok jönni 628 00:58:27,849 --> 00:58:31,859 valószínűleg nincs szüksége pénzre 629 00:58:43,349 --> 00:58:46,819 és nem mész vele délre 630 00:58:51,570 --> 00:59:00,800 [zene] 631 00:59:14,059 --> 00:59:23,949 [zene] 632 00:59:21,380 --> 00:59:23,950 szem 633 00:59:25,030 --> 00:59:31,629 [zene] 634 00:59:33,699 --> 00:59:41,638 [zene] 635 00:59:50,219 --> 00:59:56,250 Nem fogok ezzel foglalkozni 636 00:59:53,789 --> 00:59:58,420 mániákus nő 637 00:59:56,250 --> 01:00:01,650 ha többet adsz a szavadnak 638 00:59:58,420 --> 01:00:05,380 soha ne legyél vele 639 01:00:01,650 --> 01:00:09,700 azon a napon férjhez megyek, és befejezem az iskolát 640 01:00:05,380 --> 01:00:13,059 Külsősként fogok dolgozni, nem mered 641 01:00:09,699 --> 01:00:16,049 Nem engedem, hogy ne akard 642 01:00:13,059 --> 01:00:19,289 micsoda boldogság a fiadnak 643 01:00:16,050 --> 01:00:22,950 milyen boldogan nézel rá 644 01:00:19,289 --> 01:00:26,969 túlérett kopott 645 01:00:22,949 --> 01:00:26,969 azonnal adj egy tálat 646 01:00:28,860 --> 01:00:31,949 [taps] 647 01:00:33,300 --> 01:00:38,580 ne erőltesd, anya megbetegít 648 01:00:40,619 --> 01:00:45,449 téged egyáltalán nem érdekel 649 01:00:44,230 --> 01:00:49,199 nekem 650 01:00:45,449 --> 01:00:52,619 miért sajnállak téged 651 01:00:49,199 --> 01:00:55,980 szereted a szukákat 652 01:00:52,619 --> 01:00:55,980 én és 653 01:00:57,150 --> 01:01:02,550 nézd, milyen gyorsan javul 654 01:01:00,329 --> 01:01:08,139 felvarrható 655 01:01:02,550 --> 01:01:11,019 törődés és szeretet igen igen igen jó lány igen jól 656 01:01:08,139 --> 01:01:14,489 elég igen igen igen itt van apa 657 01:01:11,019 --> 01:01:17,489 jön és azonnal odaadja a pénzt, hogy mennyi vagy 658 01:01:14,489 --> 01:01:17,489 fejezd be 659 01:01:17,730 --> 01:01:24,869 mondd maxim és te soha 660 01:01:20,489 --> 01:01:27,119 nem gondolt a kutyák titkára 661 01:01:24,869 --> 01:01:30,089 Nem 662 01:01:27,119 --> 01:01:33,549 felhívta a figyelmet és 663 01:01:30,090 --> 01:01:36,309 zaklatás és csacsogás és hogyan nem 664 01:01:33,550 --> 01:01:39,780 odaadással reflektált rájuk és 665 01:01:36,309 --> 01:01:42,029 az emberek iránti hűség 666 01:01:39,780 --> 01:01:45,870 emberek a 667 01:01:42,030 --> 01:01:45,870 az emberek megölik egymást 668 01:01:46,019 --> 01:01:50,380 a szülőket megölik 669 01:01:48,480 --> 01:01:53,490 gyermekek 670 01:01:50,380 --> 01:01:57,059 szeretett nők és 671 01:01:53,489 --> 01:01:57,059 odaadó kutyák 672 01:02:00,840 --> 01:02:09,260 [zene] 673 01:02:07,230 --> 01:02:09,260 a 674 01:02:12,030 --> 01:02:20,180 [zene] 675 01:02:18,179 --> 01:02:20,179 a 676 01:04:31,659 --> 01:04:38,730 [taps] 677 01:04:33,369 --> 01:04:38,730 [zene] 678 01:04:42,900 --> 01:04:46,920 neki a kereszttel korán 679 01:04:47,099 --> 01:04:53,818 hát este igen igen 680 01:04:51,659 --> 01:04:56,909 több 681 01:04:53,818 --> 01:05:00,599 Maximum, hogy ez az enyém 682 01:04:56,909 --> 01:05:00,598 de megkeresem a pénzt 683 01:05:02,909 --> 01:05:05,909 Maksim 684 01:05:21,889 --> 01:05:25,129 hogy szétterült 685 01:05:26,650 --> 01:05:32,039 teljesen őrült vagy 686 01:05:29,219 --> 01:05:35,309 ahogy kérdezem 687 01:05:32,039 --> 01:05:39,420 halkabban, a dűne elhallgatott 688 01:05:35,309 --> 01:05:44,199 ezt a kutyaszukát éjszakainak és 689 01:05:39,420 --> 01:05:46,409 emberi dékán nem ez a kutya is 690 01:05:44,199 --> 01:05:49,799 a neve Dina 691 01:05:46,409 --> 01:05:52,509 nagyon durva vagy 692 01:05:49,800 --> 01:05:53,730 imádkoznod kell Istenhez, Isten a szeretet 693 01:05:52,510 --> 01:05:57,990 szeretet 694 01:05:53,730 --> 01:06:02,019 hogy merészelsz a szerelemről beszélni 695 01:05:57,989 --> 01:06:04,839 szerelem igen szerelem, de nem az 696 01:06:02,019 --> 01:06:06,960 aki először találkozott, talán van valami 697 01:06:04,840 --> 01:06:06,960 Ez volt 698 01:06:15,519 --> 01:06:17,969 Ez volt 699 01:06:23,509 --> 01:06:30,469 Gyere ide 700 01:06:25,998 --> 01:06:30,468 legalább hozok neked gyógyszert 701 01:06:52,969 --> 01:06:57,279 telefonod 702 01:06:54,969 --> 01:07:00,009 mi a telefonod, ezt mondtad 703 01:06:57,280 --> 01:07:02,410 Moszkvában hagyta, majd megtalálta 704 01:07:00,010 --> 01:07:04,350 hazudsz nekem, szándékosan tetted 705 01:07:02,409 --> 01:07:08,440 szóval nem hívhatom fel 706 01:07:04,349 --> 01:07:11,289 gondolom jött levette róla 707 01:07:08,440 --> 01:07:13,119 bugyit, és kinyitotta neki és most a mennyország ajtaját 708 01:07:11,289 --> 01:07:15,250 azt hiszi, hogy ez szerelem, mindegy 709 01:07:13,119 --> 01:07:18,389 hogy nem mersz WC-re menni 710 01:07:15,250 --> 01:07:18,389 fogd be 711 01:07:19,050 --> 01:07:27,360 tudod, hogy gigolo vagy, az vagy 712 01:07:23,219 --> 01:07:29,609 Alphonse Alphonse mod Alvansor már megvan 713 01:07:27,360 --> 01:07:33,010 szeretünk téged 714 01:07:29,610 --> 01:07:36,030 hogy valaki bolond gyűlöletet sejtett 715 01:07:33,010 --> 01:07:36,030 Ön 716 01:07:43,409 --> 01:07:46,409 anya 717 01:07:46,889 --> 01:07:51,389 anya anya ébredj fel 718 01:07:56,380 --> 01:08:00,809 [zene] 719 01:08:07,099 --> 01:08:10,099 ksyush 720 01:08:10,760 --> 01:08:14,569 vaku 721 01:08:13,010 --> 01:08:17,029 nagy 722 01:08:14,568 --> 01:08:20,509 hogy vagy 723 01:08:17,029 --> 01:08:20,509 rendben a 724 01:08:25,250 --> 01:08:32,389 Vasárnap vettem jegyet a moziba 725 01:08:29,210 --> 01:08:36,000 menjünk hárman 726 01:08:32,389 --> 01:08:38,369 a nővéreddel, aztán leülünk 727 01:08:36,000 --> 01:08:41,210 valahol fagylaltot eszünk, különben te 728 01:08:38,369 --> 01:08:41,210 egyáltalán ne kommunikálj 729 01:08:41,869 --> 01:08:50,059 így már elmentünk a cirkusz Troilusba 730 01:08:45,439 --> 01:08:50,059 a cirkusz, a mozi 731 01:08:51,588 --> 01:08:58,338 meccset a filmhez 732 01:08:53,600 --> 01:09:00,048 menő amerikai új rajzfilm 733 01:08:58,338 --> 01:09:02,609 Igen 734 01:09:00,048 --> 01:09:04,798 tudod, hogy nem igazán szeretem a rajzfilmeket 735 01:09:02,609 --> 01:09:07,009 menjünk együtt és én a másikban 736 01:09:04,798 --> 01:09:07,009 egyszer 737 01:09:14,719 --> 01:09:21,079 egyenes vonalú 738 01:09:17,509 --> 01:09:21,079 mint az anyád 739 01:10:08,600 --> 01:10:11,959 [zene] 740 01:10:25,779 --> 01:10:27,809 és 741 01:10:31,139 --> 01:10:34,139 tehetetlenül 742 01:10:36,238 --> 01:10:40,319 vagy akinek nem kell 743 01:10:41,460 --> 01:10:44,908 nem tehetek semmit 744 01:10:47,130 --> 01:10:50,760 hadd segítsek 745 01:10:53,038 --> 01:10:56,038 felkelni 746 01:10:56,069 --> 01:11:01,139 tedd fel a kezed így 747 01:11:15,140 --> 01:11:20,650 tudok rólad 748 01:11:16,960 --> 01:11:20,649 futó nő 749 01:11:42,609 --> 01:11:46,119 ing a második polcon 750 01:11:50,350 --> 01:11:53,890 megsimogatom 751 01:12:11,449 --> 01:12:14,689 manti mit 752 01:12:15,649 --> 01:12:19,189 fodros tollak 753 01:12:19,939 --> 01:12:26,529 amikor több szennyes a mosóasztalokon 754 01:12:23,279 --> 01:12:26,529 [zene] 755 01:12:26,939 --> 01:12:32,500 most ne vedd fel őket 756 01:12:28,840 --> 01:12:37,869 [zene] 757 01:12:32,500 --> 01:12:37,868 ne vágj meg, amikor anya nem öltözik 758 01:12:39,619 --> 01:12:42,309 nem beszél 759 01:12:42,939 --> 01:12:45,889 nem így beszél 760 01:12:44,750 --> 01:12:48,289 [zene] 761 01:12:45,890 --> 01:12:53,820 feintflushki 762 01:12:48,289 --> 01:12:56,750 [zene] 763 01:12:53,819 --> 01:12:56,750 nincs élet 764 01:13:03,569 --> 01:13:06,109 ten és 765 01:13:07,099 --> 01:13:12,739 mi ez 766 01:13:09,469 --> 01:13:14,480 hova mész 767 01:13:12,738 --> 01:13:17,479 sétálj 768 01:13:14,479 --> 01:13:17,479 árnyékok 769 01:13:25,760 --> 01:13:31,730 elmentél és a világ üres volt, gyere vissza 770 01:13:29,970 --> 01:13:33,720 gyorsabban 771 01:13:31,729 --> 01:13:58,339 élt kisasszony 772 01:13:33,720 --> 01:14:01,569 [zene] 773 01:13:58,340 --> 01:14:01,569 [taps] 774 01:14:02,140 --> 01:14:16,480 [zene] 775 01:14:15,789 --> 01:14:20,140 [taps] 776 01:14:16,479 --> 01:14:23,089 [zene] 777 01:14:20,140 --> 01:14:26,720 [taps] 778 01:14:23,090 --> 01:14:27,840 [zene] 779 01:14:26,720 --> 01:14:32,369 [taps] 780 01:14:27,840 --> 01:14:36,130 [zene] 781 01:14:32,369 --> 01:14:36,130 [taps] 782 01:14:42,420 --> 01:14:45,609 [taps] 783 01:14:48,630 --> 01:14:52,949 nem kell semmi 784 01:14:53,550 --> 01:14:56,550 max 785 01:14:57,510 --> 01:15:04,390 ne nyúlj a kutyához, te rúgtad ki, én nem 786 01:15:01,600 --> 01:15:06,490 addig rúgtak ki, amíg pénzt adtak, te pedig neki 787 01:15:04,390 --> 01:15:09,610 az utcát kidobták, melyik lányok pihennek 788 01:15:06,489 --> 01:15:11,489 mennyi pénz, akkor milyen laza igen baszd ki 789 01:15:09,609 --> 01:15:14,559 tőlem egyáltalán 790 01:15:11,489 --> 01:15:18,059 mit gondolsz, mit fogsz adni menő igen igen nekem 791 01:15:14,560 --> 01:15:18,060 elegem van belőled 792 01:15:29,220 --> 01:15:33,720 valahol nagy fiam 793 01:15:38,868 --> 01:15:45,308 nem hasonlítasz magadra 794 01:15:41,859 --> 01:15:47,898 jól vagyok 795 01:15:45,309 --> 01:15:49,659 megbocsátasz nekem anya és neked is 796 01:15:47,899 --> 01:15:52,989 mondott 797 01:15:49,658 --> 01:15:57,458 szép vagy nekem 798 01:15:52,988 --> 01:16:01,688 Megteszem, ne aggódj 799 01:15:57,458 --> 01:16:01,688 és te megbocsátasz fiam 800 01:16:03,309 --> 01:16:07,570 minden anya egyforma 801 01:16:08,979 --> 01:16:14,289 vesz 802 01:16:10,658 --> 01:16:14,288 nem rossz nő 803 01:16:16,300 --> 01:16:19,300 vallás 804 01:16:19,890 --> 01:16:26,869 minden pénzt ennek a családnak adod és 805 01:16:24,140 --> 01:16:29,850 milyen bolond 806 01:16:26,869 --> 01:16:33,119 nem fogsz elválni, amíg ki nem jön 807 01:16:29,850 --> 01:16:36,320 menj férjhez, nyugodj meg és kérdezz meg egyáltalán 808 01:16:33,119 --> 01:16:39,420 Nem fogok elválni tőled 809 01:16:36,319 --> 01:16:41,029 gazdag vagy velünk, kettőre vagy képes 810 01:16:39,420 --> 01:16:44,060 támogatni a családokat 811 01:16:41,029 --> 01:16:44,059 gondoskodni rólam 812 01:16:46,850 --> 01:16:53,240 hogyan beszéljünk valamiről milyen gyémántokról 813 01:16:49,770 --> 01:16:53,240 mindannyian úgy ejtettek engem 814 01:16:58,760 --> 01:17:01,760 mit 815 01:17:03,649 --> 01:17:11,960 te és a haszontalan lánya és az anya ugyanaz 816 01:17:08,960 --> 01:17:11,960 néz 817 01:17:15,350 --> 01:17:20,840 úgy tűnik, csinál valamit, tudod 818 01:17:18,899 --> 01:17:25,978 tudós együtt 819 01:17:20,840 --> 01:17:25,979 [zene] 820 01:17:29,390 --> 01:17:32,390 néz 821 01:17:34,250 --> 01:17:40,460 egyáltalán valaki akkor köszönje meg, hogy kész vagyok 822 01:17:37,500 --> 01:17:40,460 Még mindig veled élek 823 01:18:34,899 --> 01:18:38,309 maxima 824 01:18:36,210 --> 01:18:41,039 hol van a táskád 825 01:18:38,310 --> 01:18:43,510 nem megyek 826 01:18:41,039 --> 01:18:47,880 elment az eszed, máris egyetértettem vele 827 01:18:43,510 --> 01:18:47,880 Artyom magával visznek Szocsiba 828 01:18:48,689 --> 01:18:52,859 Szocsi, hanem a tengerről is álmodozott 829 01:18:53,640 --> 01:18:58,690 nem, maradok 830 01:18:56,069 --> 01:19:02,500 van fogalmad arról, mit csinált a gai 831 01:18:58,689 --> 01:19:05,698 Jó ez az oldal, valakinek követnie kell 832 01:19:02,500 --> 01:19:05,698 add meg magad 833 01:19:05,939 --> 01:19:13,109 neked kell eldöntened 834 01:19:09,689 --> 01:19:13,109 ez jó 835 01:19:21,779 --> 01:19:24,889 a témához 836 01:19:42,430 --> 01:19:46,510 hogy mind nekem 837 01:19:46,689 --> 01:19:49,689 kapott 838 01:20:05,909 --> 01:20:32,380 [zene] 839 01:20:39,640 --> 01:20:44,130 [zene] 840 01:20:42,180 --> 01:20:47,320 fickó 841 01:20:44,130 --> 01:20:49,859 bezárta a kutyádat, amíg én egyáltalán nem 842 01:20:47,319 --> 01:20:49,859 pribil 843 01:20:50,310 --> 01:20:56,650 férj 844 01:20:52,649 --> 01:20:59,019 . későn menjünk haza menjünk már 845 01:20:56,649 --> 01:21:02,529 egyáltalán nem itt laksz 846 01:20:59,020 --> 01:21:04,000 általában nincs többé szükségünk arra, hogy kussolj 847 01:21:02,529 --> 01:21:08,889 úgy mersz beszélni apáddal 848 01:21:04,000 --> 01:21:10,989 azonnal, hogy igen, te magad mondtál igent 849 01:21:08,890 --> 01:21:14,550 áruló, utállak mindkettőtöket 850 01:21:10,989 --> 01:21:14,550 utállak 851 01:21:45,710 --> 01:21:48,890 [zene] 852 01:21:51,329 --> 01:21:57,689 [zene] 853 01:21:53,699 --> 01:21:57,689 film mi történt dino 854 01:21:59,250 --> 01:22:05,600 dino mi vagy te 855 01:22:02,460 --> 01:22:05,600 [zene] 856 01:22:10,430 --> 01:22:14,350 [zene] 857 01:22:11,840 --> 01:22:17,538 dina hol vagy 858 01:22:14,350 --> 01:22:17,539 [zene] 859 01:22:23,319 --> 01:22:31,039 [taps] 860 01:22:26,180 --> 01:22:31,039 amúgy mi vagy 861 01:22:31,789 --> 01:22:35,510 miért vagy ennyire 862 01:22:40,239 --> 01:22:48,449 én is ezt akartam 863 01:22:44,039 --> 01:22:50,670 Nos, rájöttem, hogy mindent kihagyhatok 864 01:22:48,449 --> 01:22:54,239 minden rendben 865 01:22:50,670 --> 01:22:54,239 minden rossz 866 01:22:57,329 --> 01:23:03,289 mondd el a szexről, miről beszélsz valójában 867 01:23:00,569 --> 01:23:03,289 sajnálhatod 868 01:23:05,329 --> 01:23:14,630 most itt akarok lenni 869 01:23:09,079 --> 01:23:14,630 nem, nem kell ksyush, és most sincs szüksége rá 870 01:23:24,350 --> 01:23:28,039 minden, ami vagy 871 01:23:28,279 --> 01:23:31,670 Ez igaz 872 01:23:39,609 --> 01:23:43,408 nézd, világít 873 01:23:44,219 --> 01:23:50,819 csak a hold 874 01:23:47,250 --> 01:23:50,819 Nem igazán 875 01:23:56,010 --> 01:25:08,340 [zene] 876 01:25:12,739 --> 01:25:17,659 oké nem működött 877 01:25:24,289 --> 01:26:02,640 [zene] 50207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.