Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,279 --> 00:00:15,959
[zene]
2
00:00:20,510 --> 00:00:31,079
[zene]
3
00:00:35,969 --> 00:01:01,090
[zene]
4
00:01:02,549 --> 00:01:07,438
ha felébred, miért nem kel fel
5
00:01:08,879 --> 00:01:14,328
Megint volt ez az álmom
6
00:01:11,868 --> 00:01:17,728
tengeren voltunk
7
00:01:14,328 --> 00:01:20,839
mennyire tudod ismételni, hogy voltál
8
00:01:17,728 --> 00:01:24,739
kicsit elvittelek erősíteni
9
00:01:20,840 --> 00:01:24,740
még mindig nem döntöttél
10
00:01:25,670 --> 00:01:34,670
Utálom a dachát, senki sem kérdez rád
11
00:01:30,049 --> 00:01:37,920
miért hagytál el, megfulladhattam
12
00:01:34,670 --> 00:01:41,478
micsoda hülyeség, hoztam neked könyveket
13
00:01:37,920 --> 00:01:44,250
program hol volt apa
14
00:01:41,478 --> 00:01:46,280
apa nem tudott velünk menni, elfoglalt volt
15
00:01:44,250 --> 00:01:49,709
munkában
16
00:01:46,280 --> 00:01:52,709
de legalább ott voltak az életmentők, hogy megálljanak
17
00:01:49,709 --> 00:01:56,509
és megkülönböztetni dékán a barátjával érkezik
18
00:01:52,709 --> 00:01:56,509
percről percre és hol a dina
19
00:01:56,549 --> 00:02:11,258
[zene]
20
00:02:13,300 --> 00:02:20,819
[zene]
21
00:02:22,729 --> 00:02:29,098
kanapék húznak angolul
22
00:02:26,669 --> 00:02:33,169
van egy lakásfelújító medve velem ketten
23
00:02:29,098 --> 00:02:34,629
hét max beszélgetésbe kezdett dinochka
24
00:02:33,169 --> 00:02:36,949
a javítás végéig
25
00:02:34,629 --> 00:02:40,299
nem, két hét múlva vagyunk nikolajjal
26
00:02:36,949 --> 00:02:40,299
Szergej elindulok délre
27
00:02:40,330 --> 00:02:47,690
végül is az egyikük egyetértek velük
28
00:02:45,360 --> 00:03:36,099
[nevetés]
29
00:02:47,689 --> 00:03:36,098
[zene]
30
00:03:41,750 --> 00:03:45,560
hogy már nem láttunk itt
31
00:03:43,400 --> 00:03:48,530
világos, hogy mi van itt általában és mi köze hozzá
32
00:03:45,560 --> 00:03:51,699
mit imádkozol egy helyért, ahol eljössz hozzá
33
00:03:48,530 --> 00:03:51,699
foglalkozol-e velem
34
00:04:05,739 --> 00:04:10,930
nos, valóban használhatod
35
00:04:11,348 --> 00:04:15,798
várjunk csak
36
00:04:13,150 --> 00:04:18,189
Én is megragadtam párat de látod őket
37
00:04:15,799 --> 00:04:23,120
akciófilmekkel és menő zenével
38
00:04:18,189 --> 00:04:27,759
persze jó a játékos karaokéja
39
00:04:23,120 --> 00:04:32,319
énekeljük a maximát igen, rendezzük a könyveket és
40
00:04:27,759 --> 00:04:35,319
minden nap és a fürdőszoba is jól van itt
41
00:04:32,319 --> 00:04:35,319
kész
42
00:04:43,629 --> 00:04:49,990
ez a te szobád
43
00:04:47,079 --> 00:04:53,839
Nos, igen
44
00:04:49,990 --> 00:04:57,220
hol fogsz aludni ott a verandán
45
00:04:53,839 --> 00:04:59,019
a levegő friss, de általában igen
46
00:04:57,220 --> 00:05:02,020
Osztály
47
00:04:59,019 --> 00:05:02,019
Azta
48
00:05:04,720 --> 00:05:11,680
játszol-e úgy, mint az éjszaka
49
00:05:08,259 --> 00:05:14,079
vagyis de nem épít
50
00:05:11,680 --> 00:05:16,930
de kár
51
00:05:14,079 --> 00:05:20,348
itt és énekelni és
52
00:05:16,930 --> 00:05:20,348
végre aludj egy kicsit
53
00:05:23,129 --> 00:05:28,259
még egy perc
54
00:05:25,259 --> 00:05:28,259
Így
55
00:05:31,769 --> 00:05:34,769
hogyan
56
00:05:40,740 --> 00:05:44,040
néha ők
57
00:05:46,680 --> 00:05:53,199
hogy ne találjak írj nekem így
58
00:05:49,509 --> 00:05:55,259
hálás nekünk az autó javítás alatt áll és a férj
59
00:05:53,199 --> 00:05:59,379
holnap üzleti útra megy
60
00:05:55,259 --> 00:06:03,659
hát milyen beszélgetést mindig kérek
61
00:05:59,379 --> 00:06:06,659
a lány megkért, hogy jöjjek
62
00:06:03,660 --> 00:06:06,660
biztosan
63
00:06:08,790 --> 00:06:15,150
mi zinochka hamarosan csak ne öntsön igen
64
00:06:13,319 --> 00:06:18,639
Igen
65
00:06:15,149 --> 00:06:21,399
a lány a legtanítóbb mindannyiunk közül
66
00:06:18,639 --> 00:06:24,759
szép kút, ki kételkedne abban, hogy elviszem
67
00:06:21,399 --> 00:06:27,969
oké, ne vitatkozz minden férfival
68
00:06:24,759 --> 00:06:31,170
ránéznek, igen, akkor vannak férfiak
69
00:06:27,970 --> 00:06:34,390
csak kettő kézből az őr előtt de mi
70
00:06:31,170 --> 00:06:36,000
a tanár még egy szakmában sem rossz
71
00:06:34,389 --> 00:06:40,289
családi élet
72
00:06:36,000 --> 00:06:42,779
jó fizetés mára
73
00:06:40,290 --> 00:06:45,660
a juttatások eltérőek
74
00:06:42,779 --> 00:06:50,429
vannak gazdaságos idők és
75
00:06:45,660 --> 00:06:52,790
leckéket lehet adni
76
00:06:50,430 --> 00:06:54,980
növekedése is
77
00:06:52,790 --> 00:06:56,960
hajtű kb
78
00:06:54,980 --> 00:06:59,480
mint beszélni
79
00:06:56,959 --> 00:07:01,699
de a legfontosabb
80
00:06:59,480 --> 00:07:05,360
stabilitás itt
81
00:07:01,699 --> 00:07:05,360
a stabilitás érdekében
82
00:07:12,250 --> 00:07:20,139
Anya, nem akarlak, erő kell a műtéthez.
83
00:07:16,100 --> 00:07:20,140
érettségi osztály áll előtted
84
00:07:28,889 --> 00:07:35,300
Ó, köszönöm
85
00:07:30,949 --> 00:07:38,780
köszönöm, bármikor gyere
86
00:07:35,300 --> 00:07:38,780
ha lehetséges
87
00:07:42,759 --> 00:07:45,750
itt
88
00:07:48,968 --> 00:07:53,009
Láttam, milyen úriembert hozott neked
89
00:08:01,120 --> 00:08:05,970
de egyelőre
90
00:08:03,000 --> 00:08:09,089
gondol
91
00:08:05,970 --> 00:08:10,949
ezzel és nem egy halott számmal
92
00:08:09,089 --> 00:08:14,319
miért
93
00:08:10,949 --> 00:08:16,650
minden épít egy lányt, de én már régóta
94
00:08:14,319 --> 00:08:19,790
1 párra
95
00:08:16,649 --> 00:08:34,579
ne görnyedj
96
00:08:19,790 --> 00:08:34,580
[zene]
97
00:08:35,708 --> 00:08:41,078
te megint fiktív krémem ő között van
98
00:08:38,418 --> 00:08:41,078
egyébként nem olcsó
99
00:08:43,599 --> 00:08:46,870
apa jönni fog
100
00:08:45,149 --> 00:08:49,448
legyen kedvesebb vele
101
00:08:46,870 --> 00:08:51,120
itt az ideje, hogy új kabátot vegyen, és valóban
102
00:08:49,448 --> 00:08:54,729
gardróbcsere
103
00:08:51,120 --> 00:08:57,060
de milyen dög ez a ksyusha a tiéd
104
00:08:54,730 --> 00:09:01,139
nagymama olyan jól rajzolt és
105
00:08:57,059 --> 00:09:05,008
te erre behurcolsz az idősek otthonába
106
00:09:01,139 --> 00:09:05,009
harapd meg még egy kicsit a nyelved
107
00:09:15,990 --> 00:09:22,470
Maksim
108
00:09:17,889 --> 00:09:22,470
heterogén és ne felejtsd el nem felejtem
109
00:09:26,970 --> 00:09:34,500
gyönyörűek vagytok
110
00:09:30,769 --> 00:09:37,909
nem fogsz megfázni, mit csinálsz így
111
00:09:34,500 --> 00:09:37,909
napról és barnáról álmodott
112
00:09:44,929 --> 00:09:49,500
kell segítség
113
00:09:46,509 --> 00:09:49,500
nem köszönöm
114
00:09:50,029 --> 00:09:55,089
és aztán mutasd meg a falut
115
00:09:52,090 --> 00:09:55,090
könnyű
116
00:09:55,360 --> 00:10:02,528
Van egy jó gitárom Moszkvában
117
00:09:59,129 --> 00:10:07,740
egyáltalán, természetesen hallottad a zenémet
118
00:10:02,528 --> 00:10:07,740
Nagyon tetszett a diszkó, köszönöm
119
00:10:11,639 --> 00:10:19,480
széndioxid egyébként volt egy lánnyal
120
00:10:15,028 --> 00:10:21,629
Igen, ő maga ragaszkodott hozzám, na jó, hát
121
00:10:19,480 --> 00:10:21,629
Igen
122
00:10:23,009 --> 00:10:28,169
maxim menj, segíts azonnal
123
00:10:30,490 --> 00:10:33,990
maxim igen megyek
124
00:10:43,940 --> 00:10:47,069
[zene]
125
00:10:50,220 --> 00:11:11,899
[zene]
126
00:11:13,100 --> 00:11:18,269
Azta
127
00:11:14,929 --> 00:11:21,958
csak egy igazi kút, de valamikor az volt
128
00:11:18,269 --> 00:11:24,149
igazi bátor egységes fürdőkút
129
00:11:21,958 --> 00:11:28,019
aztán dobták azt, aki veri
130
00:11:24,149 --> 00:11:29,879
elhagyott és egyáltalán mi volt itt
131
00:11:28,019 --> 00:11:31,409
ami azelőtt volt, hogy szanatórium volt
132
00:11:29,879 --> 00:11:32,720
Most semmi
133
00:11:31,409 --> 00:11:34,500
[zene]
134
00:11:32,720 --> 00:11:37,220
nagy
135
00:11:34,500 --> 00:11:42,830
[zene]
136
00:11:37,220 --> 00:11:42,830
itt már szép, igen, észrevettem, de
137
00:11:43,879 --> 00:11:46,879
ő
138
00:11:53,230 --> 00:11:59,710
itt valószínűleg magányosak vagyunk, igen, ő már megszokta
139
00:11:56,870 --> 00:11:59,710
igen, egy
140
00:11:59,919 --> 00:12:06,909
Hallottad az Ámor és psziché legendáját?
141
00:12:03,820 --> 00:12:10,790
tanítsd meg neki egyszer amort
142
00:12:06,909 --> 00:12:14,240
amor beleszeretett egy egyszerű halandó pszichébe és
143
00:12:10,789 --> 00:12:18,079
titkos férje lett, de gonosz anyja
144
00:12:14,240 --> 00:12:21,649
Vénusz el akarta választani őket, és lezuhant
145
00:12:18,080 --> 00:12:25,160
a psziché örök álma, de Ámor felébredt
146
00:12:21,649 --> 00:12:28,240
psziché csókjával és megkérdezte Zeuszt
147
00:12:25,159 --> 00:12:32,110
engedélyt a házasságukra
148
00:12:28,240 --> 00:12:36,110
valószínűleg megengedett
149
00:12:32,110 --> 00:12:39,610
wow pók tényleg feleségül akarsz menni
150
00:12:36,110 --> 00:12:43,570
hogy feleségül vegye Moore-t
151
00:12:39,610 --> 00:12:43,570
Nyikolaj Szergejevics a
152
00:12:44,879 --> 00:12:48,320
de remélem nem bánod
153
00:12:50,149 --> 00:12:54,059
[zene]
154
00:12:51,860 --> 00:12:56,090
[taps]
155
00:12:54,059 --> 00:12:56,089
a
156
00:12:56,990 --> 00:13:00,090
[zene]
157
00:13:00,129 --> 00:13:03,899
és
158
00:13:02,080 --> 00:13:07,290
kakaó
159
00:13:03,899 --> 00:13:10,319
egy gyász egy szín nagyon szép, ha s
160
00:13:07,289 --> 00:13:13,769
haj olyan csodálatos tanárok igen megint
161
00:13:10,320 --> 00:13:22,190
ima a lány kötelezettségeiért
162
00:13:13,769 --> 00:13:26,269
[zene]
163
00:13:22,190 --> 00:13:26,269
te is jól fogod érteni
164
00:13:27,708 --> 00:13:33,629
miért vonal
165
00:13:30,299 --> 00:13:36,829
holnap korán el kell hagynod a poharakat
166
00:13:33,629 --> 00:13:36,830
jöhet a vőlegény
167
00:13:39,169 --> 00:13:45,179
egy nőcsábász
168
00:13:41,240 --> 00:13:48,110
Maxim te hoztad a gitáros anyát
169
00:13:45,179 --> 00:13:50,699
engedélyezett és hol van a régi
170
00:13:48,110 --> 00:13:52,820
egy víz szedjük szét vigyük
171
00:13:50,700 --> 00:13:57,790
találjuk ki
172
00:13:52,820 --> 00:13:58,850
. igen nem köszönöm nem dohányzom
173
00:13:57,789 --> 00:14:01,679
[zene]
174
00:13:58,850 --> 00:14:02,779
hogy őszinte legyek, egyáltalán nincs fiam
175
00:14:01,679 --> 00:14:06,179
Megért
176
00:14:02,779 --> 00:14:09,089
az év valósága sokáig a lányokkal
177
00:14:06,179 --> 00:14:13,009
futott, és hogyan követnek engem
178
00:14:09,090 --> 00:14:13,009
és olyan csendes
179
00:14:16,070 --> 00:14:19,070
bírság
180
00:14:19,129 --> 00:14:24,700
kapitány és
181
00:14:21,710 --> 00:14:26,150
hazája Marseille
182
00:14:24,700 --> 00:14:32,600
[zene]
183
00:14:26,149 --> 00:14:32,600
szereti a zajt inni és a verekedést
184
00:14:33,080 --> 00:14:37,639
pipázik
185
00:14:35,960 --> 00:14:39,700
iszik a legerősebbet
186
00:14:37,639 --> 00:14:39,699
és
187
00:14:40,090 --> 00:14:44,040
szeret egy lányt
188
00:14:41,919 --> 00:14:47,088
[zene]
189
00:14:44,039 --> 00:14:47,088
nagasakiból
190
00:14:47,419 --> 00:14:49,929
Neki van
191
00:14:50,509 --> 00:14:55,610
milyen kicsi és
192
00:14:53,509 --> 00:14:58,429
[zene]
193
00:14:55,610 --> 00:15:00,980
ajkak
194
00:14:58,429 --> 00:15:03,979
barbár
195
00:15:00,980 --> 00:15:03,980
nekem
196
00:15:04,460 --> 00:15:12,560
olyan kis mellek és vörös ajkak
197
00:15:10,289 --> 00:15:15,559
mint a mák
198
00:15:12,559 --> 00:15:15,559
levelek
199
00:15:16,360 --> 00:15:19,889
[zene]
200
00:15:17,840 --> 00:15:23,389
vagy
201
00:15:19,889 --> 00:15:23,389
[zene]
202
00:15:23,480 --> 00:15:30,769
lány hadd segítsek nincs szüksége
203
00:15:26,399 --> 00:15:32,819
[zene]
204
00:15:30,769 --> 00:15:34,100
nos, maxim talált valamit
205
00:15:32,820 --> 00:15:37,980
érdekes
206
00:15:34,100 --> 00:15:43,220
ez egy menő ascii a retróból
207
00:15:37,980 --> 00:15:43,220
Igen, nem láttam egyetlen filmet sem.
208
00:15:50,149 --> 00:15:56,490
de most csak ezt osztom fel
209
00:15:54,149 --> 00:15:57,949
várj, aki éppen a játékban van, azt kapják
210
00:15:56,490 --> 00:16:01,399
már nem élőlények
211
00:15:57,950 --> 00:16:01,400
ezeket ezeken az utakon
212
00:16:01,990 --> 00:16:10,120
[zene]
213
00:16:04,899 --> 00:16:12,970
flayerek még néhány flayert
214
00:16:10,120 --> 00:16:15,970
menj és
215
00:16:12,970 --> 00:16:15,970
hogy
216
00:16:16,399 --> 00:16:22,039
[zene]
217
00:16:18,309 --> 00:16:23,679
mit dünnyög, tilos hallgatni
218
00:16:22,039 --> 00:16:27,909
ő
219
00:16:23,679 --> 00:16:27,909
búcsúzott
220
00:16:27,980 --> 00:16:33,310
nem hagysz el
221
00:16:29,620 --> 00:16:33,310
szeretsz engem
222
00:16:34,659 --> 00:16:38,189
szerelmi biztosíték
223
00:16:44,159 --> 00:16:50,370
de jó
224
00:16:46,610 --> 00:16:51,470
játszani arról, amiért mindig megjelentem
225
00:16:50,370 --> 00:16:55,948
nő
226
00:16:51,470 --> 00:17:00,769
megégette fiatalságában kísértéseiteket és
227
00:16:55,948 --> 00:17:00,769
a nők nem csillognak és félnek
228
00:17:06,789 --> 00:17:27,288
[zene]
229
00:17:32,890 --> 00:17:48,830
a
230
00:17:34,170 --> 00:17:51,660
[zene]
231
00:17:48,829 --> 00:17:54,759
Ezt már többször láttam
232
00:17:51,660 --> 00:17:54,759
[zene]
233
00:17:57,539 --> 00:18:05,659
[zene]
234
00:18:01,759 --> 00:18:09,950
ó, honnan jöttél
235
00:18:05,660 --> 00:18:09,950
menj és menj haza
236
00:18:23,230 --> 00:18:59,990
[zene]
237
00:19:11,819 --> 00:19:14,210
bab
238
00:19:25,480 --> 00:19:37,858
[zene]
239
00:19:38,569 --> 00:19:44,259
milyen szép a szemed
240
00:19:42,230 --> 00:19:44,259
a
241
00:19:44,390 --> 00:20:34,440
[zene]
242
00:20:32,069 --> 00:20:37,829
oh te vezetsz
243
00:20:34,440 --> 00:20:37,830
menj ki innen
244
00:20:38,160 --> 00:20:41,160
itt
245
00:20:41,339 --> 00:20:45,569
nincs rá szükséged, nem az, amit szeretnél
246
00:20:46,230 --> 00:20:49,380
próbán
247
00:21:06,869 --> 00:21:15,699
megnyugszik, megbocsát nekünk I. Timóteusnak
248
00:21:12,009 --> 00:21:19,319
Ha ezen megyek keresztül, az nem bocsát meg, ismerem őt
249
00:21:15,700 --> 00:21:24,690
nem vagy hibás semmiért
250
00:21:19,319 --> 00:21:28,829
az engedelmesség nem öl meg minket
251
00:21:24,690 --> 00:21:28,830
nem csináltunk semmi rosszat
252
00:21:37,380 --> 00:21:41,499
[zene]
253
00:21:48,679 --> 00:21:53,230
helló foxy helló
254
00:21:51,839 --> 00:21:56,888
[zene]
255
00:21:53,230 --> 00:21:56,889
mi az a
256
00:21:57,460 --> 00:22:01,120
hát menj innen
257
00:22:05,528 --> 00:22:11,690
hogy ő beteg, és szükségem van-e itt lennem
258
00:22:08,960 --> 00:22:14,769
nincs olyan hely, ahol kimehetnél vele
259
00:22:11,690 --> 00:22:19,120
ha el akarod engedni
260
00:22:14,769 --> 00:22:23,990
betegen jött hozzám
261
00:22:19,119 --> 00:22:27,729
nekem maga a védő is még kölyökkutya itt
262
00:22:23,990 --> 00:22:31,120
csak úgy, hogy egy óra múlva én
263
00:22:27,730 --> 00:22:31,120
Nem voltam itt
264
00:22:35,319 --> 00:22:39,548
Nem akarom, hogy apám idegei induljanak el
265
00:22:37,819 --> 00:22:43,000
csóválás
266
00:22:39,548 --> 00:22:43,000
Samos nem bírja
267
00:23:05,230 --> 00:23:12,679
régi barát
268
00:23:08,079 --> 00:23:15,038
még élve elveheti tőlem
269
00:23:12,679 --> 00:23:18,820
szülők ellen
270
00:23:15,038 --> 00:23:21,730
mennyit mérgeztem meg
271
00:23:18,819 --> 00:23:25,538
üldözött
272
00:23:21,730 --> 00:23:25,538
gazdát keres
273
00:23:26,200 --> 00:23:32,619
te mondod
274
00:23:28,720 --> 00:23:34,690
mondjuk ezt vettem észre
275
00:23:32,618 --> 00:23:37,480
emberek között
276
00:23:34,690 --> 00:23:39,429
találkoznak és
277
00:23:37,480 --> 00:23:42,759
mikor
278
00:23:39,429 --> 00:23:45,220
házi sajt távozott
279
00:23:42,759 --> 00:23:49,210
elment
280
00:23:45,220 --> 00:23:53,589
házi takarmánypénz
281
00:23:49,210 --> 00:23:56,798
a szomszédaid elvették mindkét pénzt
282
00:23:53,589 --> 00:23:59,798
egy q kirúgott
283
00:23:56,798 --> 00:23:59,798
dinka
284
00:24:01,869 --> 00:24:07,449
az ő neve is Dina, mint k.a.
285
00:24:08,500 --> 00:24:15,259
igen nem, nem számít
286
00:24:11,710 --> 00:24:18,789
rejtsd el, egyenesen megmondom, nem viszem el neked
287
00:24:15,259 --> 00:24:20,740
Megtehetem, mert hárman vagyok
288
00:24:18,789 --> 00:24:22,869
kiválasztott a
289
00:24:20,740 --> 00:24:25,269
repülni és szüksége van
290
00:24:22,869 --> 00:24:27,189
tanítani és
291
00:24:25,269 --> 00:24:31,029
tanul
292
00:24:27,190 --> 00:24:32,980
szükségem van rád igen
293
00:24:31,029 --> 00:24:36,910
szeretet
294
00:24:32,980 --> 00:24:38,529
kell egy jó gazdi
295
00:24:36,910 --> 00:24:42,070
csemege
296
00:24:38,529 --> 00:24:47,029
lehetséges az élő ember gyógyulása
297
00:24:42,069 --> 00:24:50,259
de drágák a gyógyszerek, te én
298
00:24:47,029 --> 00:24:50,259
Munkát is vállalok
299
00:24:51,910 --> 00:24:54,910
Húzni
300
00:25:00,430 --> 00:25:15,439
[zene]
301
00:25:17,179 --> 00:25:23,509
Amint kidobtam azt a szajhát
302
00:25:21,240 --> 00:25:27,089
apa elment
303
00:25:23,509 --> 00:25:30,960
neked is ezt kellett volna tenned
304
00:25:27,089 --> 00:25:33,168
ugyanaz, de te csak beszélsz, nem hülye idióta
305
00:25:30,960 --> 00:25:33,169
én
306
00:25:42,558 --> 00:25:50,658
hagyom magam
307
00:25:45,798 --> 00:25:55,009
nem csak bolond vagy
308
00:25:50,659 --> 00:25:55,010
büdös kurva üldözi őt
309
00:26:00,380 --> 00:26:03,380
megöl
310
00:26:04,269 --> 00:26:08,098
ban ben
311
00:26:05,098 --> 00:26:08,098
nekem
312
00:26:16,599 --> 00:26:20,349
anya anya anya
313
00:26:20,430 --> 00:26:23,578
[taps]
314
00:26:43,869 --> 00:26:51,500
Maria Andreevna és milyen hamar itt lesz
315
00:26:46,970 --> 00:26:55,730
hívj oda anyunak, mi van, ha nem tudom
316
00:26:51,500 --> 00:26:58,450
a szív valószínűleg a kutyahívás miatt van
317
00:26:55,730 --> 00:27:03,190
03 mint mindenhol a
318
00:26:58,450 --> 00:27:03,190
kutya te prágai sajnálod az anyját
319
00:27:12,609 --> 00:27:19,329
Csendes Csendes Csendes Madame nem mozdítja meg
320
00:27:16,039 --> 00:27:23,799
nem kaphatsz kártérítést
321
00:27:19,329 --> 00:27:23,799
nincs stroke és hála Istennek
322
00:27:26,650 --> 00:27:32,740
szóval asszonyom
323
00:27:28,660 --> 00:27:32,740
figyelnie kell a vérnyomását
324
00:27:33,400 --> 00:27:36,400
Így
325
00:27:36,759 --> 00:27:42,460
most leteheted az ágyra
326
00:27:39,079 --> 00:27:46,659
és bullets kérdőív róluk és
327
00:27:42,460 --> 00:27:46,660
nézd anya gyenge harcát Yanchik
328
00:27:47,019 --> 00:27:50,019
tudod kezelni
329
00:27:50,349 --> 00:27:56,279
könnyű
330
00:27:53,099 --> 00:27:56,279
[taps]
331
00:27:57,670 --> 00:28:04,330
hát, mi van, nos, általában, így fakult
332
00:28:02,200 --> 00:28:06,500
gazember
333
00:28:04,329 --> 00:28:08,919
Félek, hogy nem repülök vele
334
00:28:06,500 --> 00:28:08,920
végül
335
00:28:10,630 --> 00:28:16,700
mire való az óvszer?
336
00:28:13,059 --> 00:28:17,619
imádnivaló mini fogás, hát, szóval te
337
00:28:16,700 --> 00:28:19,809
és ez szükséges
338
00:28:17,619 --> 00:28:22,539
Szia
339
00:28:19,809 --> 00:28:24,069
mondd meg neki, hogy haljon meg
340
00:28:22,539 --> 00:28:26,659
Most
341
00:28:24,069 --> 00:28:29,049
jól beraktuk a fiunkat
342
00:28:26,660 --> 00:28:32,050
az édesség megrágja
343
00:28:29,049 --> 00:28:32,049
meg fog halni
344
00:29:31,119 --> 00:29:37,549
itt van
345
00:29:34,150 --> 00:29:39,740
talált valakit, akire figyelni nem
346
00:29:37,549 --> 00:29:42,740
Kinézek és az anyja is jó
347
00:29:39,740 --> 00:29:47,049
Elég okos voltam ahhoz, hogy eljöjjek a betegem dachájába
348
00:29:42,740 --> 00:29:49,690
városba kell menni miért van ez akkor a
349
00:29:47,049 --> 00:29:52,460
hello sinker helló
350
00:29:49,690 --> 00:29:55,279
Pár órát dolgozom
351
00:29:52,460 --> 00:29:57,970
várj, nem bírtam a csillagokkal
352
00:29:55,279 --> 00:29:57,970
szabad, mint a szél
353
00:30:00,670 --> 00:30:04,480
minden raszteres ksyuha
354
00:30:15,170 --> 00:30:20,750
darova munkái hello estéket szolgáltak fel
355
00:30:18,049 --> 00:30:21,970
most nincs időnk gyerünk
356
00:30:20,750 --> 00:30:24,970
este
357
00:30:21,970 --> 00:30:24,970
hagyjuk
358
00:30:31,138 --> 00:30:35,579
további 27 rubel nem elég
359
00:30:36,929 --> 00:30:41,038
lány futópont
360
00:30:46,440 --> 00:30:52,070
nem, melyik orvos olyan drága, igen
361
00:30:49,829 --> 00:30:57,829
mit gondoltál
362
00:30:52,069 --> 00:30:57,829
figyelj, hát a kutyáért, akkor elviszed
363
00:30:57,950 --> 00:31:05,028
Kösz
364
00:31:00,859 --> 00:31:05,028
nem tud ajánlani
365
00:31:22,700 --> 00:31:29,220
vicces mi itt mentő jött mi vagy
366
00:31:27,148 --> 00:31:32,329
itt kóborolt éjszaka a kutya és a szomszéd
367
00:31:29,220 --> 00:31:36,149
ijedt és általában Tyhomirov
368
00:31:32,329 --> 00:31:39,000
nos, rendben van, ez így van
369
00:31:36,148 --> 00:31:42,089
darázscsípés viszket a hát igen hol jól itt
370
00:31:39,000 --> 00:31:44,480
itt itt mutasd adósságban lássuk
371
00:31:42,089 --> 00:31:44,480
könyvelés
372
00:31:45,109 --> 00:31:54,349
a szemei
373
00:31:47,569 --> 00:31:54,349
fáj igen nem mint visszajelzés nem
374
00:31:56,630 --> 00:32:02,130
Ön
375
00:31:58,308 --> 00:32:04,519
ne jöjjön hozzám ugyanaz a szén a garbóig
376
00:32:02,130 --> 00:32:04,520
mit
377
00:32:23,788 --> 00:32:29,929
dékán ne nyeljen le
378
00:32:26,509 --> 00:32:29,929
mit csinálsz
379
00:32:32,358 --> 00:32:35,538
Maksim
380
00:32:33,930 --> 00:32:39,080
[taps]
381
00:32:35,538 --> 00:32:39,079
mi történt
382
00:32:39,108 --> 00:32:43,908
azonnal adj egy tálat
383
00:32:42,079 --> 00:32:47,298
miért
384
00:32:43,909 --> 00:32:47,299
gyors medence
385
00:33:00,589 --> 00:33:06,509
mit állsz
386
00:33:02,720 --> 00:33:10,879
boríthat egy megbolondult újsággal
387
00:33:06,509 --> 00:33:10,878
vegyen egy nedves rongyot, majd dobja el
388
00:33:24,200 --> 00:33:32,519
Vettem gyógyszert kell inni és hol
389
00:33:28,559 --> 00:33:35,659
pénzt kerestél a pénztárcádban, de
390
00:33:32,519 --> 00:33:35,660
amikor kimért kézitáskát
391
00:33:48,849 --> 00:33:53,199
egyáltalán megérted, hogy te vagy az én
392
00:33:52,038 --> 00:33:57,609
doval
393
00:33:53,200 --> 00:34:00,819
no mi fattyú mi barom és
394
00:33:57,609 --> 00:34:04,308
könnyen felnőve ültetheti
395
00:34:00,819 --> 00:34:07,928
de nem vagyunk másak, mint a fő, elment
396
00:34:04,308 --> 00:34:12,519
és a találkozás lehetővé tette neki, hogy éljen
397
00:34:07,929 --> 00:34:12,519
hálátlan aljas
398
00:34:25,940 --> 00:34:29,769
Tessék
399
00:35:10,550 --> 00:35:50,900
[zene]
400
00:35:51,800 --> 00:35:56,650
Maksim
401
00:35:53,489 --> 00:35:56,649
[taps]
402
00:36:11,409 --> 00:36:17,469
zavarni
403
00:36:13,929 --> 00:36:20,259
Igen, és nem is tudom, mintha balra aludtam volna
404
00:36:17,469 --> 00:36:24,189
nem zaklattad őt
405
00:36:20,260 --> 00:36:24,190
I stopudovo no
406
00:36:41,570 --> 00:36:46,160
miért nem szakítasz apáddal
407
00:36:48,530 --> 00:36:54,230
mit kezdünk az élettel
408
00:36:50,750 --> 00:36:54,230
gondoltad
409
00:36:59,059 --> 00:37:07,349
hogyan lehet nem szeretni egymást szeretni
410
00:37:04,159 --> 00:37:09,559
hajtsa végre a legfontosabb dolgot, ha még nem tette meg
411
00:37:07,349 --> 00:37:09,559
értett
412
00:37:11,000 --> 00:37:18,949
voltál a nőjében mi
413
00:37:15,409 --> 00:37:22,519
nagy megtiszteltetés, hogy ügyvéd voltam
414
00:37:18,949 --> 00:37:22,519
szóval elválsz
415
00:37:22,639 --> 00:37:26,029
nem tudom
416
00:37:33,619 --> 00:37:37,730
ne sírj ne sírj
417
00:37:48,320 --> 00:37:55,760
mert egy gyerekben
418
00:37:51,320 --> 00:38:01,190
öccse levetkőzött fogyatékos
419
00:37:55,760 --> 00:38:01,190
az ételt meg kellett tagadni Tudom a
420
00:38:06,050 --> 00:38:12,350
apád láthatóan úgy döntött, hogy rólam van szó
421
00:38:08,400 --> 00:38:17,000
de ez kiemelte bury the freak
422
00:38:12,349 --> 00:38:17,000
miért szebb nálam a korcskés
423
00:38:17,539 --> 00:38:23,900
ha hallod soha nem nem mondod
424
00:38:20,400 --> 00:38:23,900
gyönyörű éjszaka vagy
425
00:38:28,699 --> 00:38:36,750
[nevetés]
426
00:38:38,480 --> 00:38:42,889
kellene ön sous pour
427
00:38:56,409 --> 00:39:02,639
egy óráig ettem volna zabkását
428
00:39:00,090 --> 00:39:05,640
milyen anya
429
00:39:02,639 --> 00:39:05,639
beszéltem
430
00:39:08,190 --> 00:39:13,519
[zene]
431
00:39:17,800 --> 00:39:23,980
randevú hívott igen mondta holnap
432
00:39:21,619 --> 00:39:27,889
meg fog érkezni
433
00:39:23,980 --> 00:39:29,809
Nem is tudom mit kezdjek vele
434
00:39:27,889 --> 00:39:31,809
Nem engedik elvinni a szüleimet és
435
00:39:29,809 --> 00:39:35,239
megvédeni Moszkvától
436
00:39:31,809 --> 00:39:39,070
megfelelő karaktert itt az ideje megtanulni
437
00:39:35,239 --> 00:39:41,679
támogatni a jó cselekedeteket
438
00:39:39,070 --> 00:39:45,100
alig kel fel
439
00:39:41,679 --> 00:39:48,549
elaltathatja
440
00:39:45,099 --> 00:39:52,630
szállodát jól gondoltad
441
00:39:48,550 --> 00:39:52,630
mielőtt kimondod ezeket a szavakat
442
00:40:14,588 --> 00:40:22,199
fátylak kérem
443
00:40:16,289 --> 00:40:22,200
jól leraktad a szőnyeget
444
00:40:33,289 --> 00:40:39,130
lássuk
445
00:40:34,900 --> 00:40:42,320
látni a szálloda szépségeit, mint te
446
00:40:39,130 --> 00:40:43,960
hogy érzed azt a kis szemet
447
00:40:42,320 --> 00:40:47,140
nincs csomag
448
00:40:43,960 --> 00:40:52,720
közben mutasd a szemed
449
00:40:47,139 --> 00:40:57,699
ne félj a vászontól, minden világos
450
00:40:52,719 --> 00:41:02,259
nos, a seb később kifogyni látszik
451
00:40:57,699 --> 00:41:02,259
oh te baj túró
452
00:41:12,909 --> 00:41:19,358
mit szólsz
453
00:41:16,268 --> 00:41:21,338
mit mondasz
454
00:41:19,358 --> 00:41:25,478
elaltatja
455
00:41:21,338 --> 00:41:25,478
vagy mégis kezelni
456
00:41:25,809 --> 00:41:34,209
talán ragaszkodunk vagy kezeljük, ez minden
457
00:41:30,679 --> 00:41:37,309
egyenlő 100 injekciós kábítószerrel vagy én
458
00:41:34,208 --> 00:41:38,828
szóval mindent meg kell kérdezned
459
00:41:37,309 --> 00:41:44,619
egyenlő vagy nem
460
00:41:38,829 --> 00:41:44,619
az emberek miattuk hoznak döntéseket szegény fickók
461
00:41:47,798 --> 00:41:53,079
de
462
00:41:49,809 --> 00:41:56,439
gyógyulj igen
463
00:41:53,079 --> 00:41:59,739
amikor én vagyok
464
00:41:56,438 --> 00:41:59,739
helyesen értette
465
00:41:59,798 --> 00:42:04,809
eszközök
466
00:42:01,809 --> 00:42:04,809
kezeljük
467
00:42:06,619 --> 00:42:12,548
ez
468
00:42:08,889 --> 00:42:12,548
férfi döntés
469
00:42:43,579 --> 00:42:46,730
[taps]
470
00:42:50,590 --> 00:42:53,659
[taps]
471
00:42:54,909 --> 00:42:58,118
jól sikerült és
472
00:43:01,599 --> 00:43:06,619
emlékezz erre a napra
473
00:43:03,670 --> 00:43:08,700
egy nő és egy nő jött el hozzád egy éjszaka alatt
474
00:43:06,619 --> 00:43:11,140
kutya
475
00:43:08,699 --> 00:43:14,078
[zene]
476
00:43:11,139 --> 00:43:17,529
anyám főzte a húslevest
477
00:43:14,079 --> 00:43:19,900
inkább töltesz nekem teát
478
00:43:17,530 --> 00:43:22,900
Nem jutott eszembe citromot venni
479
00:43:19,900 --> 00:43:22,900
Nem
480
00:43:23,170 --> 00:43:29,450
istenem hogy nézel ki
481
00:43:25,989 --> 00:43:31,539
annyira átcserélné az inget és úgy
482
00:43:29,449 --> 00:43:34,118
bírság
483
00:43:31,539 --> 00:43:37,000
az rtu-ban éppen ellenkezőleg
484
00:43:34,119 --> 00:43:40,420
akar valami savanyút
485
00:43:37,000 --> 00:43:43,570
ha akarod, elmegyek a boltba és veszek egy citromot
486
00:43:40,420 --> 00:43:47,289
van egy napod
487
00:43:43,570 --> 00:43:50,470
igen jó
488
00:43:47,289 --> 00:43:53,289
majd megvásárolja a programot
489
00:43:50,469 --> 00:43:56,679
édes tudós
490
00:43:53,289 --> 00:43:56,679
kolbász van
491
00:43:58,650 --> 00:44:05,170
miért nem a telefonját
492
00:44:01,679 --> 00:44:06,989
túl gyakran elmész, és én tudok
493
00:44:05,170 --> 00:44:12,329
új rohama van
494
00:44:06,989 --> 00:44:12,328
az enyém vagy, elfelejtettem Moszkvában
495
00:44:39,019 --> 00:44:41,800
egyesült
496
00:44:49,369 --> 00:44:54,440
szia fiatalság
497
00:44:51,440 --> 00:44:54,440
szenvedélyek
498
00:44:54,920 --> 00:45:02,659
mi bajod van itt
499
00:44:57,590 --> 00:45:02,660
Nem tudom, hogy nem voltam otthon
500
00:45:03,110 --> 00:45:07,160
átkozott nő
501
00:45:05,179 --> 00:45:10,579
sajnálom
502
00:45:07,159 --> 00:45:12,799
de valójában a technikájukra a
503
00:45:10,579 --> 00:45:18,019
most hozom neked
504
00:45:12,800 --> 00:45:18,019
Anyu most rosszul lett, mentő volt
505
00:45:21,130 --> 00:45:24,199
[zene]
506
00:45:24,429 --> 00:45:28,169
köszönjön Denis fürdőnek
507
00:45:28,230 --> 00:45:31,230
átmegyek
508
00:45:36,690 --> 00:45:43,579
miért nem osztották meg
509
00:45:39,980 --> 00:45:48,079
Dina normális babának tűnik
510
00:45:43,579 --> 00:45:48,079
már és apa otthon volt
511
00:45:48,230 --> 00:45:54,000
nem, már elment
512
00:45:50,989 --> 00:45:55,879
anya akkor bumm van egy kutyám
513
00:45:54,000 --> 00:45:59,570
beteg
514
00:45:55,880 --> 00:46:03,840
így apám már elment
515
00:45:59,570 --> 00:46:05,480
kutya mi minden olyan kóbor kutya nem
516
00:46:03,840 --> 00:46:08,570
kezdődött minden
517
00:46:05,480 --> 00:46:11,929
kutya azt jelenti, hogy beszél
518
00:46:08,570 --> 00:46:15,680
a Júdás vezetett
519
00:46:11,929 --> 00:46:17,339
igen, valami ilyesmi
520
00:46:15,679 --> 00:46:18,500
Hát rendben
521
00:46:17,340 --> 00:46:22,220
[zene]
522
00:46:18,500 --> 00:46:22,219
talán megyek
523
00:46:27,480 --> 00:46:31,460
nikolay switch szeretnélek téged
524
00:46:29,760 --> 00:46:35,670
kérjen kölcsönt
525
00:46:31,460 --> 00:46:38,519
Úgy értem, nem kell vásárolnom
526
00:46:35,670 --> 00:46:41,389
Apa gyógyszere csak holnap érkezik
527
00:46:38,519 --> 00:46:47,059
[zene]
528
00:46:41,389 --> 00:46:47,059
Megértem, meddig érsz el és ezer
529
00:46:47,690 --> 00:46:51,980
adj többet róla
530
00:46:53,719 --> 00:46:57,589
adjunk
531
00:46:55,909 --> 00:47:01,129
ezer
532
00:46:57,590 --> 00:47:04,130
csak így tovább köszi
533
00:47:01,130 --> 00:47:04,130
túlélni
534
00:47:13,110 --> 00:47:19,070
Ön furcsa
535
00:47:15,469 --> 00:47:21,259
már nem fiú, még nem férfi
536
00:47:19,070 --> 00:47:24,980
hogy úgy mondjam
537
00:47:21,260 --> 00:47:24,980
lét a perineumban
538
00:47:25,780 --> 00:48:10,360
[zene]
539
00:48:12,179 --> 00:48:25,648
a
540
00:48:12,769 --> 00:48:25,648
[zene]
541
00:48:36,090 --> 00:48:38,120
a
542
00:48:41,739 --> 00:48:51,918
[zene]
543
00:48:52,969 --> 00:48:58,730
Igen, nem fogsz kiabálni, de muszáj
544
00:48:56,670 --> 00:48:58,730
WC
545
00:49:06,039 --> 00:49:14,630
Most
546
00:49:08,039 --> 00:49:14,630
[zene]
547
00:49:15,329 --> 00:49:17,750
könnyebb
548
00:49:19,050 --> 00:49:24,310
még mindig itt van
549
00:49:21,110 --> 00:49:24,309
és nem tudok megszabadulni
550
00:49:24,489 --> 00:49:32,629
de legalább nem fertőző igen nem mi
551
00:49:29,760 --> 00:49:33,330
[zene]
552
00:49:32,630 --> 00:49:35,289
tovább
553
00:49:33,329 --> 00:49:37,420
[zene]
554
00:49:35,289 --> 00:49:38,730
mi a neve
555
00:49:37,420 --> 00:49:41,730
Az ő neve
556
00:49:38,730 --> 00:49:41,730
lelet
557
00:49:43,588 --> 00:49:50,369
ez mindegy
558
00:49:46,139 --> 00:49:50,368
milyen magasabbak a kutyák
559
00:49:50,548 --> 00:49:54,509
nem várhatsz tőlük trükköt
560
00:49:57,719 --> 00:50:00,719
fiú
561
00:50:04,860 --> 00:50:08,059
[taps]
562
00:50:14,710 --> 00:50:37,590
[zene]
563
00:50:36,969 --> 00:50:54,159
és
564
00:50:37,590 --> 00:50:56,640
[zene]
565
00:50:54,159 --> 00:50:56,639
összes
566
00:51:09,298 --> 00:51:15,480
magyarázd el, hogyan került bele a sztasik
567
00:51:12,849 --> 00:51:15,480
gyógyszertár
568
00:51:15,659 --> 00:51:23,368
nos, honnan jövök?
569
00:51:18,869 --> 00:51:23,369
ráfordítottad a vízforralót
570
00:51:23,969 --> 00:51:28,348
de a teáskanna maga lett vérré
571
00:51:26,889 --> 00:51:31,420
felborult
572
00:51:28,349 --> 00:51:35,068
figyelj, súlyos égési sérülése van és ő
573
00:51:31,420 --> 00:51:38,318
pénz kell a kezeléshez és mit égetett el
574
00:51:35,068 --> 00:51:40,119
ne vacakolj, hogy teheted, még mindig az enyém
575
00:51:38,318 --> 00:51:41,969
unokatestvére tudod, hogy ki ő
576
00:51:40,119 --> 00:51:44,260
tette és nem akarja tudni
577
00:51:41,969 --> 00:51:47,098
kevesebbet mondasz, ahol egyáltalán nem
578
00:51:44,260 --> 00:51:47,099
pénzt ragadni
579
00:51:52,429 --> 00:51:58,099
[taps]
580
00:51:54,659 --> 00:52:01,339
kölcsön kell kérni valakitől
581
00:51:58,099 --> 00:52:01,339
hogy ezek
582
00:52:01,760 --> 00:52:07,760
előtte, de anya egyáltalán megbetegedhet
583
00:52:04,739 --> 00:52:07,759
temetés hamarosan
584
00:52:08,840 --> 00:52:12,860
egy ezred pénznek kell lenniük
585
00:52:16,760 --> 00:52:21,470
tanárok én most csak úgy pontszámot megér
586
00:52:24,860 --> 00:52:27,860
körül
587
00:52:30,949 --> 00:52:34,939
utolsó rejtés uh huh
588
00:52:51,460 --> 00:53:00,090
szinte az összes pénzt elköltötted
589
00:52:56,739 --> 00:53:00,089
mielőtt kitalálta apámnak, hogy javítsa meg az autót
590
00:53:04,079 --> 00:53:07,259
itt vannak
591
00:53:07,769 --> 00:53:14,710
hol van a pénzem
592
00:53:10,710 --> 00:53:15,720
Vettem neked gyógyszert, de nem az enyém
593
00:53:14,710 --> 00:53:21,269
ez
594
00:53:15,719 --> 00:53:24,779
ez az ő pénze, nekem nem voltak ezreim
595
00:53:21,269 --> 00:53:27,900
fizetett, hogy aludj vele
596
00:53:24,780 --> 00:53:29,769
szóval fogd be anya
597
00:53:27,900 --> 00:53:33,340
mindent el kell mondanom Nikolaynak
598
00:53:29,769 --> 00:53:36,690
Szergejevics hát, hát kérem, adok
599
00:53:33,340 --> 00:53:40,200
vigye bíróság elé, ezt anya
600
00:53:36,690 --> 00:53:40,200
korcs a bíróságra
601
00:53:40,889 --> 00:54:05,778
[zene]
602
00:54:19,710 --> 00:54:22,809
[zene]
603
00:54:32,369 --> 00:54:35,539
[taps]
604
00:54:39,909 --> 00:54:45,980
[zene]
605
00:54:48,900 --> 00:54:52,079
[zene]
606
00:54:59,380 --> 00:55:26,358
[zene]
607
00:55:23,358 --> 00:55:26,358
Ön
608
00:55:28,429 --> 00:55:32,118
fiú, mit csináljunk
609
00:55:38,659 --> 00:56:08,828
ban ben
610
00:55:40,210 --> 00:56:08,829
[zene]
611
00:56:12,539 --> 00:56:14,569
a
612
00:56:15,469 --> 00:56:33,349
[zene]
613
00:56:31,010 --> 00:56:40,560
[taps]
614
00:56:33,349 --> 00:56:40,559
[zene]
615
00:56:51,159 --> 00:56:54,719
össze akarok házasodni veled
616
00:56:57,030 --> 00:57:03,030
tudod hány éves vagyok
617
00:57:00,269 --> 00:57:06,900
nem fontos
618
00:57:03,030 --> 00:57:06,900
Kétszer idősebb vagyok nálad
619
00:57:08,219 --> 00:57:13,949
Uram, engedelmeskedni jöttem
620
00:57:10,840 --> 00:57:17,400
az anyja előtt és
621
00:57:13,949 --> 00:57:17,399
nem tudtam
622
00:57:19,300 --> 00:57:23,940
Vigyázni fogok rád és rájuk
623
00:57:43,480 --> 00:57:46,570
[zene]
624
00:58:08,929 --> 00:58:12,250
hamarosan jön a vonat
625
00:58:13,769 --> 00:58:16,429
veled akarok lenni
626
00:58:17,679 --> 00:58:22,440
magának kell gondoskodnia az anyjáról
627
00:58:19,989 --> 00:58:22,439
tudok jönni
628
00:58:27,849 --> 00:58:31,859
valószínűleg nincs szüksége pénzre
629
00:58:43,349 --> 00:58:46,819
és nem mész vele délre
630
00:58:51,570 --> 00:59:00,800
[zene]
631
00:59:14,059 --> 00:59:23,949
[zene]
632
00:59:21,380 --> 00:59:23,950
szem
633
00:59:25,030 --> 00:59:31,629
[zene]
634
00:59:33,699 --> 00:59:41,638
[zene]
635
00:59:50,219 --> 00:59:56,250
Nem fogok ezzel foglalkozni
636
00:59:53,789 --> 00:59:58,420
mániákus nő
637
00:59:56,250 --> 01:00:01,650
ha többet adsz a szavadnak
638
00:59:58,420 --> 01:00:05,380
soha ne legyél vele
639
01:00:01,650 --> 01:00:09,700
azon a napon férjhez megyek, és befejezem az iskolát
640
01:00:05,380 --> 01:00:13,059
Külsősként fogok dolgozni, nem mered
641
01:00:09,699 --> 01:00:16,049
Nem engedem, hogy ne akard
642
01:00:13,059 --> 01:00:19,289
micsoda boldogság a fiadnak
643
01:00:16,050 --> 01:00:22,950
milyen boldogan nézel rá
644
01:00:19,289 --> 01:00:26,969
túlérett kopott
645
01:00:22,949 --> 01:00:26,969
azonnal adj egy tálat
646
01:00:28,860 --> 01:00:31,949
[taps]
647
01:00:33,300 --> 01:00:38,580
ne erőltesd, anya megbetegít
648
01:00:40,619 --> 01:00:45,449
téged egyáltalán nem érdekel
649
01:00:44,230 --> 01:00:49,199
nekem
650
01:00:45,449 --> 01:00:52,619
miért sajnállak téged
651
01:00:49,199 --> 01:00:55,980
szereted a szukákat
652
01:00:52,619 --> 01:00:55,980
én és
653
01:00:57,150 --> 01:01:02,550
nézd, milyen gyorsan javul
654
01:01:00,329 --> 01:01:08,139
felvarrható
655
01:01:02,550 --> 01:01:11,019
törődés és szeretet igen igen igen jó lány igen jól
656
01:01:08,139 --> 01:01:14,489
elég igen igen igen itt van apa
657
01:01:11,019 --> 01:01:17,489
jön és azonnal odaadja a pénzt, hogy mennyi vagy
658
01:01:14,489 --> 01:01:17,489
fejezd be
659
01:01:17,730 --> 01:01:24,869
mondd maxim és te soha
660
01:01:20,489 --> 01:01:27,119
nem gondolt a kutyák titkára
661
01:01:24,869 --> 01:01:30,089
Nem
662
01:01:27,119 --> 01:01:33,549
felhívta a figyelmet és
663
01:01:30,090 --> 01:01:36,309
zaklatás és csacsogás és hogyan nem
664
01:01:33,550 --> 01:01:39,780
odaadással reflektált rájuk és
665
01:01:36,309 --> 01:01:42,029
az emberek iránti hűség
666
01:01:39,780 --> 01:01:45,870
emberek a
667
01:01:42,030 --> 01:01:45,870
az emberek megölik egymást
668
01:01:46,019 --> 01:01:50,380
a szülőket megölik
669
01:01:48,480 --> 01:01:53,490
gyermekek
670
01:01:50,380 --> 01:01:57,059
szeretett nők és
671
01:01:53,489 --> 01:01:57,059
odaadó kutyák
672
01:02:00,840 --> 01:02:09,260
[zene]
673
01:02:07,230 --> 01:02:09,260
a
674
01:02:12,030 --> 01:02:20,180
[zene]
675
01:02:18,179 --> 01:02:20,179
a
676
01:04:31,659 --> 01:04:38,730
[taps]
677
01:04:33,369 --> 01:04:38,730
[zene]
678
01:04:42,900 --> 01:04:46,920
neki a kereszttel korán
679
01:04:47,099 --> 01:04:53,818
hát este igen igen
680
01:04:51,659 --> 01:04:56,909
több
681
01:04:53,818 --> 01:05:00,599
Maximum, hogy ez az enyém
682
01:04:56,909 --> 01:05:00,598
de megkeresem a pénzt
683
01:05:02,909 --> 01:05:05,909
Maksim
684
01:05:21,889 --> 01:05:25,129
hogy szétterült
685
01:05:26,650 --> 01:05:32,039
teljesen őrült vagy
686
01:05:29,219 --> 01:05:35,309
ahogy kérdezem
687
01:05:32,039 --> 01:05:39,420
halkabban, a dűne elhallgatott
688
01:05:35,309 --> 01:05:44,199
ezt a kutyaszukát éjszakainak és
689
01:05:39,420 --> 01:05:46,409
emberi dékán nem ez a kutya is
690
01:05:44,199 --> 01:05:49,799
a neve Dina
691
01:05:46,409 --> 01:05:52,509
nagyon durva vagy
692
01:05:49,800 --> 01:05:53,730
imádkoznod kell Istenhez, Isten a szeretet
693
01:05:52,510 --> 01:05:57,990
szeretet
694
01:05:53,730 --> 01:06:02,019
hogy merészelsz a szerelemről beszélni
695
01:05:57,989 --> 01:06:04,839
szerelem igen szerelem, de nem az
696
01:06:02,019 --> 01:06:06,960
aki először találkozott, talán van valami
697
01:06:04,840 --> 01:06:06,960
Ez volt
698
01:06:15,519 --> 01:06:17,969
Ez volt
699
01:06:23,509 --> 01:06:30,469
Gyere ide
700
01:06:25,998 --> 01:06:30,468
legalább hozok neked gyógyszert
701
01:06:52,969 --> 01:06:57,279
telefonod
702
01:06:54,969 --> 01:07:00,009
mi a telefonod, ezt mondtad
703
01:06:57,280 --> 01:07:02,410
Moszkvában hagyta, majd megtalálta
704
01:07:00,010 --> 01:07:04,350
hazudsz nekem, szándékosan tetted
705
01:07:02,409 --> 01:07:08,440
szóval nem hívhatom fel
706
01:07:04,349 --> 01:07:11,289
gondolom jött levette róla
707
01:07:08,440 --> 01:07:13,119
bugyit, és kinyitotta neki és most a mennyország ajtaját
708
01:07:11,289 --> 01:07:15,250
azt hiszi, hogy ez szerelem, mindegy
709
01:07:13,119 --> 01:07:18,389
hogy nem mersz WC-re menni
710
01:07:15,250 --> 01:07:18,389
fogd be
711
01:07:19,050 --> 01:07:27,360
tudod, hogy gigolo vagy, az vagy
712
01:07:23,219 --> 01:07:29,609
Alphonse Alphonse mod Alvansor már megvan
713
01:07:27,360 --> 01:07:33,010
szeretünk téged
714
01:07:29,610 --> 01:07:36,030
hogy valaki bolond gyűlöletet sejtett
715
01:07:33,010 --> 01:07:36,030
Ön
716
01:07:43,409 --> 01:07:46,409
anya
717
01:07:46,889 --> 01:07:51,389
anya anya ébredj fel
718
01:07:56,380 --> 01:08:00,809
[zene]
719
01:08:07,099 --> 01:08:10,099
ksyush
720
01:08:10,760 --> 01:08:14,569
vaku
721
01:08:13,010 --> 01:08:17,029
nagy
722
01:08:14,568 --> 01:08:20,509
hogy vagy
723
01:08:17,029 --> 01:08:20,509
rendben a
724
01:08:25,250 --> 01:08:32,389
Vasárnap vettem jegyet a moziba
725
01:08:29,210 --> 01:08:36,000
menjünk hárman
726
01:08:32,389 --> 01:08:38,369
a nővéreddel, aztán leülünk
727
01:08:36,000 --> 01:08:41,210
valahol fagylaltot eszünk, különben te
728
01:08:38,369 --> 01:08:41,210
egyáltalán ne kommunikálj
729
01:08:41,869 --> 01:08:50,059
így már elmentünk a cirkusz Troilusba
730
01:08:45,439 --> 01:08:50,059
a cirkusz, a mozi
731
01:08:51,588 --> 01:08:58,338
meccset a filmhez
732
01:08:53,600 --> 01:09:00,048
menő amerikai új rajzfilm
733
01:08:58,338 --> 01:09:02,609
Igen
734
01:09:00,048 --> 01:09:04,798
tudod, hogy nem igazán szeretem a rajzfilmeket
735
01:09:02,609 --> 01:09:07,009
menjünk együtt és én a másikban
736
01:09:04,798 --> 01:09:07,009
egyszer
737
01:09:14,719 --> 01:09:21,079
egyenes vonalú
738
01:09:17,509 --> 01:09:21,079
mint az anyád
739
01:10:08,600 --> 01:10:11,959
[zene]
740
01:10:25,779 --> 01:10:27,809
és
741
01:10:31,139 --> 01:10:34,139
tehetetlenül
742
01:10:36,238 --> 01:10:40,319
vagy akinek nem kell
743
01:10:41,460 --> 01:10:44,908
nem tehetek semmit
744
01:10:47,130 --> 01:10:50,760
hadd segítsek
745
01:10:53,038 --> 01:10:56,038
felkelni
746
01:10:56,069 --> 01:11:01,139
tedd fel a kezed így
747
01:11:15,140 --> 01:11:20,650
tudok rólad
748
01:11:16,960 --> 01:11:20,649
futó nő
749
01:11:42,609 --> 01:11:46,119
ing a második polcon
750
01:11:50,350 --> 01:11:53,890
megsimogatom
751
01:12:11,449 --> 01:12:14,689
manti mit
752
01:12:15,649 --> 01:12:19,189
fodros tollak
753
01:12:19,939 --> 01:12:26,529
amikor több szennyes a mosóasztalokon
754
01:12:23,279 --> 01:12:26,529
[zene]
755
01:12:26,939 --> 01:12:32,500
most ne vedd fel őket
756
01:12:28,840 --> 01:12:37,869
[zene]
757
01:12:32,500 --> 01:12:37,868
ne vágj meg, amikor anya nem öltözik
758
01:12:39,619 --> 01:12:42,309
nem beszél
759
01:12:42,939 --> 01:12:45,889
nem így beszél
760
01:12:44,750 --> 01:12:48,289
[zene]
761
01:12:45,890 --> 01:12:53,820
feintflushki
762
01:12:48,289 --> 01:12:56,750
[zene]
763
01:12:53,819 --> 01:12:56,750
nincs élet
764
01:13:03,569 --> 01:13:06,109
ten és
765
01:13:07,099 --> 01:13:12,739
mi ez
766
01:13:09,469 --> 01:13:14,480
hova mész
767
01:13:12,738 --> 01:13:17,479
sétálj
768
01:13:14,479 --> 01:13:17,479
árnyékok
769
01:13:25,760 --> 01:13:31,730
elmentél és a világ üres volt, gyere vissza
770
01:13:29,970 --> 01:13:33,720
gyorsabban
771
01:13:31,729 --> 01:13:58,339
élt kisasszony
772
01:13:33,720 --> 01:14:01,569
[zene]
773
01:13:58,340 --> 01:14:01,569
[taps]
774
01:14:02,140 --> 01:14:16,480
[zene]
775
01:14:15,789 --> 01:14:20,140
[taps]
776
01:14:16,479 --> 01:14:23,089
[zene]
777
01:14:20,140 --> 01:14:26,720
[taps]
778
01:14:23,090 --> 01:14:27,840
[zene]
779
01:14:26,720 --> 01:14:32,369
[taps]
780
01:14:27,840 --> 01:14:36,130
[zene]
781
01:14:32,369 --> 01:14:36,130
[taps]
782
01:14:42,420 --> 01:14:45,609
[taps]
783
01:14:48,630 --> 01:14:52,949
nem kell semmi
784
01:14:53,550 --> 01:14:56,550
max
785
01:14:57,510 --> 01:15:04,390
ne nyúlj a kutyához, te rúgtad ki, én nem
786
01:15:01,600 --> 01:15:06,490
addig rúgtak ki, amíg pénzt adtak, te pedig neki
787
01:15:04,390 --> 01:15:09,610
az utcát kidobták, melyik lányok pihennek
788
01:15:06,489 --> 01:15:11,489
mennyi pénz, akkor milyen laza igen baszd ki
789
01:15:09,609 --> 01:15:14,559
tőlem egyáltalán
790
01:15:11,489 --> 01:15:18,059
mit gondolsz, mit fogsz adni menő igen igen nekem
791
01:15:14,560 --> 01:15:18,060
elegem van belőled
792
01:15:29,220 --> 01:15:33,720
valahol nagy fiam
793
01:15:38,868 --> 01:15:45,308
nem hasonlítasz magadra
794
01:15:41,859 --> 01:15:47,898
jól vagyok
795
01:15:45,309 --> 01:15:49,659
megbocsátasz nekem anya és neked is
796
01:15:47,899 --> 01:15:52,989
mondott
797
01:15:49,658 --> 01:15:57,458
szép vagy nekem
798
01:15:52,988 --> 01:16:01,688
Megteszem, ne aggódj
799
01:15:57,458 --> 01:16:01,688
és te megbocsátasz fiam
800
01:16:03,309 --> 01:16:07,570
minden anya egyforma
801
01:16:08,979 --> 01:16:14,289
vesz
802
01:16:10,658 --> 01:16:14,288
nem rossz nő
803
01:16:16,300 --> 01:16:19,300
vallás
804
01:16:19,890 --> 01:16:26,869
minden pénzt ennek a családnak adod és
805
01:16:24,140 --> 01:16:29,850
milyen bolond
806
01:16:26,869 --> 01:16:33,119
nem fogsz elválni, amíg ki nem jön
807
01:16:29,850 --> 01:16:36,320
menj férjhez, nyugodj meg és kérdezz meg egyáltalán
808
01:16:33,119 --> 01:16:39,420
Nem fogok elválni tőled
809
01:16:36,319 --> 01:16:41,029
gazdag vagy velünk, kettőre vagy képes
810
01:16:39,420 --> 01:16:44,060
támogatni a családokat
811
01:16:41,029 --> 01:16:44,059
gondoskodni rólam
812
01:16:46,850 --> 01:16:53,240
hogyan beszéljünk valamiről milyen gyémántokról
813
01:16:49,770 --> 01:16:53,240
mindannyian úgy ejtettek engem
814
01:16:58,760 --> 01:17:01,760
mit
815
01:17:03,649 --> 01:17:11,960
te és a haszontalan lánya és az anya ugyanaz
816
01:17:08,960 --> 01:17:11,960
néz
817
01:17:15,350 --> 01:17:20,840
úgy tűnik, csinál valamit, tudod
818
01:17:18,899 --> 01:17:25,978
tudós együtt
819
01:17:20,840 --> 01:17:25,979
[zene]
820
01:17:29,390 --> 01:17:32,390
néz
821
01:17:34,250 --> 01:17:40,460
egyáltalán valaki akkor köszönje meg, hogy kész vagyok
822
01:17:37,500 --> 01:17:40,460
Még mindig veled élek
823
01:18:34,899 --> 01:18:38,309
maxima
824
01:18:36,210 --> 01:18:41,039
hol van a táskád
825
01:18:38,310 --> 01:18:43,510
nem megyek
826
01:18:41,039 --> 01:18:47,880
elment az eszed, máris egyetértettem vele
827
01:18:43,510 --> 01:18:47,880
Artyom magával visznek Szocsiba
828
01:18:48,689 --> 01:18:52,859
Szocsi, hanem a tengerről is álmodozott
829
01:18:53,640 --> 01:18:58,690
nem, maradok
830
01:18:56,069 --> 01:19:02,500
van fogalmad arról, mit csinált a gai
831
01:18:58,689 --> 01:19:05,698
Jó ez az oldal, valakinek követnie kell
832
01:19:02,500 --> 01:19:05,698
add meg magad
833
01:19:05,939 --> 01:19:13,109
neked kell eldöntened
834
01:19:09,689 --> 01:19:13,109
ez jó
835
01:19:21,779 --> 01:19:24,889
a témához
836
01:19:42,430 --> 01:19:46,510
hogy mind nekem
837
01:19:46,689 --> 01:19:49,689
kapott
838
01:20:05,909 --> 01:20:32,380
[zene]
839
01:20:39,640 --> 01:20:44,130
[zene]
840
01:20:42,180 --> 01:20:47,320
fickó
841
01:20:44,130 --> 01:20:49,859
bezárta a kutyádat, amíg én egyáltalán nem
842
01:20:47,319 --> 01:20:49,859
pribil
843
01:20:50,310 --> 01:20:56,650
férj
844
01:20:52,649 --> 01:20:59,019
. későn menjünk haza menjünk már
845
01:20:56,649 --> 01:21:02,529
egyáltalán nem itt laksz
846
01:20:59,020 --> 01:21:04,000
általában nincs többé szükségünk arra, hogy kussolj
847
01:21:02,529 --> 01:21:08,889
úgy mersz beszélni apáddal
848
01:21:04,000 --> 01:21:10,989
azonnal, hogy igen, te magad mondtál igent
849
01:21:08,890 --> 01:21:14,550
áruló, utállak mindkettőtöket
850
01:21:10,989 --> 01:21:14,550
utállak
851
01:21:45,710 --> 01:21:48,890
[zene]
852
01:21:51,329 --> 01:21:57,689
[zene]
853
01:21:53,699 --> 01:21:57,689
film mi történt dino
854
01:21:59,250 --> 01:22:05,600
dino mi vagy te
855
01:22:02,460 --> 01:22:05,600
[zene]
856
01:22:10,430 --> 01:22:14,350
[zene]
857
01:22:11,840 --> 01:22:17,538
dina hol vagy
858
01:22:14,350 --> 01:22:17,539
[zene]
859
01:22:23,319 --> 01:22:31,039
[taps]
860
01:22:26,180 --> 01:22:31,039
amúgy mi vagy
861
01:22:31,789 --> 01:22:35,510
miért vagy ennyire
862
01:22:40,239 --> 01:22:48,449
én is ezt akartam
863
01:22:44,039 --> 01:22:50,670
Nos, rájöttem, hogy mindent kihagyhatok
864
01:22:48,449 --> 01:22:54,239
minden rendben
865
01:22:50,670 --> 01:22:54,239
minden rossz
866
01:22:57,329 --> 01:23:03,289
mondd el a szexről, miről beszélsz valójában
867
01:23:00,569 --> 01:23:03,289
sajnálhatod
868
01:23:05,329 --> 01:23:14,630
most itt akarok lenni
869
01:23:09,079 --> 01:23:14,630
nem, nem kell ksyush, és most sincs szüksége rá
870
01:23:24,350 --> 01:23:28,039
minden, ami vagy
871
01:23:28,279 --> 01:23:31,670
Ez igaz
872
01:23:39,609 --> 01:23:43,408
nézd, világít
873
01:23:44,219 --> 01:23:50,819
csak a hold
874
01:23:47,250 --> 01:23:50,819
Nem igazán
875
01:23:56,010 --> 01:25:08,340
[zene]
876
01:25:12,739 --> 01:25:17,659
oké nem működött
877
01:25:24,289 --> 01:26:02,640
[zene]
50207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.