All language subtitles for [Waploaded_6623]gua-wildrepublics01e07-sd_track3_5Beng5D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,080 --> 00:00:44,079 Today is your day. 2 00:00:44,840 --> 00:00:46,479 Let it out. 3 00:00:47,480 --> 00:00:48,839 Unleash the beast. 4 00:02:06,480 --> 00:02:07,879 In there! 5 00:02:10,520 --> 00:02:13,279 -Kim couldn't help it. I ran away. -Shut up! 6 00:02:13,480 --> 00:02:16,719 -Kim couldn't help it. -Shut your fucking mouth! 7 00:02:16,920 --> 00:02:17,919 Steffi! 8 00:02:20,000 --> 00:02:23,479 What would you have done if you'd made it? Fucking cunt! 9 00:02:23,760 --> 00:02:25,479 Which one do you mean? 10 00:02:29,640 --> 00:02:31,239 Kim. 11 00:02:34,480 --> 00:02:36,839 You swore we wouldn't get burned. 12 00:02:39,040 --> 00:02:41,239 It was in my hands. 13 00:02:46,240 --> 00:02:47,719 Kim. 14 00:02:51,520 --> 00:02:53,479 Kim. Kim! 15 00:02:54,720 --> 00:02:59,559 Kim! 16 00:03:00,200 --> 00:03:02,279 -That's enough! -Stop it! 17 00:03:03,200 --> 00:03:05,439 You're all completely insane! 18 00:03:43,440 --> 00:03:45,039 Justin? 19 00:03:46,320 --> 00:03:48,599 -Yes? -You know what? 20 00:03:49,320 --> 00:03:52,559 This reminds me of what you said at your second trial. 21 00:03:53,640 --> 00:03:56,039 What did I say at my second trial? 22 00:03:56,840 --> 00:03:58,279 Nothing. 23 00:03:58,920 --> 00:04:02,959 You said nothing, because you're not Justin. There was no second trial. 24 00:04:03,160 --> 00:04:06,159 -Who are you? That's not Justin! -What the hell? 25 00:04:06,360 --> 00:04:08,319 He owes you an answer, doesn't he? 26 00:04:08,520 --> 00:04:10,159 You know? 27 00:04:10,360 --> 00:04:14,359 Just like all of us, I can choose who I am here. 28 00:04:42,240 --> 00:04:44,199 -I'm not Justin. -What? 29 00:04:47,720 --> 00:04:51,439 -My name is Bischoff. -How did you sneak in here? 30 00:04:52,480 --> 00:04:54,959 -Justin and I traded. -What did you do to Justin? 31 00:04:55,600 --> 00:04:59,039 -We traded places. -You can't just trade! What did you do? 32 00:04:59,240 --> 00:05:00,439 Is this true? 33 00:05:04,880 --> 00:05:06,679 Did you kill Baumi? 34 00:05:06,960 --> 00:05:08,039 No. 35 00:05:08,920 --> 00:05:12,479 -Okay, and why did you lie? -Because I needed a new start. 36 00:05:12,760 --> 00:05:16,279 That's why we're here. She started it. 37 00:05:16,560 --> 00:05:19,559 -We were her group. -You were never part of the group. 38 00:05:20,480 --> 00:05:24,079 -He's manipulating us. Surely you all... -Us? 39 00:05:24,280 --> 00:05:27,759 -You're not part of the group! -You're lying. Why are you here? 40 00:05:28,400 --> 00:05:30,879 I'm here because I wanted to be here. 41 00:05:31,080 --> 00:05:33,039 Just like the others. 42 00:05:33,680 --> 00:05:37,679 I'm here because I needed a new start, just like the others. 43 00:05:37,960 --> 00:05:42,039 We all came up here and we decided together to stay. 44 00:05:43,240 --> 00:05:46,759 -We sat round the fire with Ron. -Ron's dead! 45 00:05:46,960 --> 00:05:49,199 We sat here together with Ron by the fire, 46 00:05:49,400 --> 00:05:53,399 and we branded this mark on our skin. And what for? 47 00:05:56,400 --> 00:05:58,799 Because this matters to us. 48 00:06:00,400 --> 00:06:02,359 And then she shows up. 49 00:06:03,360 --> 00:06:06,839 The one who tried to run away, who betrayed you behind your back. 50 00:06:07,040 --> 00:06:12,159 You burned your hand for her. She shows up and wants to come between us? 51 00:06:15,280 --> 00:06:20,039 We sat here together and talked about what all this means to us up here. 52 00:06:20,920 --> 00:06:24,439 And together we decided that the past doesn't matter, 53 00:06:24,640 --> 00:06:28,479 that it doesn't matter who we were, and it doesn't matter what we did. 54 00:06:28,680 --> 00:06:29,919 We chose a new start. 55 00:06:30,200 --> 00:06:34,079 Is that what Ron died for? So that you could ignore the past? 56 00:06:34,280 --> 00:06:35,519 Shut the fuck up. 57 00:06:35,800 --> 00:06:39,999 Is this the new start you wanted? Dying in a fucking cave? 58 00:06:40,280 --> 00:06:42,479 -Shut the fuck up! -You don't understand. 59 00:06:42,760 --> 00:06:44,919 -What don't I understand? -Hey! 60 00:06:45,760 --> 00:06:48,839 -It works differently here. -What part of all this works? 61 00:06:49,040 --> 00:06:52,799 -Shut your fucking mouth! -What part of all this works? 62 00:06:53,000 --> 00:06:54,919 We have hope here. 63 00:06:57,680 --> 00:07:00,559 Down below there's no hope. Not for us. 64 00:07:26,040 --> 00:07:49,759 Mrs. Baumann? 65 00:07:52,840 --> 00:07:54,079 Hello? 66 00:07:56,200 --> 00:07:57,599 Anybody home? 67 00:08:00,480 --> 00:08:01,959 Are you here? 68 00:08:08,160 --> 00:08:09,399 Hello? 69 00:08:10,920 --> 00:08:12,399 Are you here? 70 00:10:23,960 --> 00:10:25,879 I found this in the Baumanns' house. 71 00:10:26,760 --> 00:10:29,479 An old brotherhood that's active again? 72 00:10:32,800 --> 00:10:34,879 Grasser recommended Baumi to me. 73 00:10:38,600 --> 00:10:41,479 The original mountain guide suddenly had health problems. 74 00:10:41,680 --> 00:10:44,559 Grasser is obviously part of the brotherhood. 75 00:10:59,800 --> 00:11:01,319 Come with me. 76 00:11:12,640 --> 00:11:15,639 -What do you know? -Grasser has history. 77 00:11:18,800 --> 00:11:20,359 A year ago, 78 00:11:20,640 --> 00:11:23,319 a colleague of mine had a big court case. 79 00:11:24,200 --> 00:11:28,919 It all rested on the testimony of a single witness from the brotherhood. 80 00:11:29,120 --> 00:11:31,639 Grasser put him under pressure. 81 00:11:31,920 --> 00:11:35,839 And the witness retracted his statement on the first day of the trial. 82 00:11:37,400 --> 00:11:39,439 Two years' work down the drain. 83 00:11:51,040 --> 00:11:52,839 We have no evidence. 84 00:12:00,960 --> 00:12:04,439 The search operation shifted to a different region yesterday. 85 00:12:05,080 --> 00:12:08,599 -Why? -A clue. A hat was found near the pass. 86 00:12:08,800 --> 00:12:11,599 Grasser now believes they're hiding near there. 87 00:12:11,800 --> 00:12:14,159 -A hat. -Yes. 88 00:12:25,880 --> 00:12:28,519 Mrs. Baumann has gone into hiding. 89 00:12:29,240 --> 00:12:31,239 A search has been launched. 90 00:12:31,520 --> 00:12:34,119 If you see anything, let me know? 91 00:13:10,360 --> 00:13:12,359 What exactly are we doing here? 92 00:13:16,800 --> 00:13:18,799 There's no one here except us. 93 00:13:19,920 --> 00:13:21,319 No teachers. 94 00:13:22,080 --> 00:13:23,479 No parents. 95 00:13:24,040 --> 00:13:25,759 No police. 96 00:13:27,000 --> 00:13:30,519 There's nobody here telling us all the things we're doing wrong. 97 00:13:30,720 --> 00:13:33,359 That we should be doing everything better. 98 00:13:34,400 --> 00:13:36,479 It doesn't work out all the time. 99 00:13:37,920 --> 00:13:39,879 And not all of it is good. 100 00:13:40,600 --> 00:13:42,519 -But it's... -Hey! 101 00:13:45,720 --> 00:13:48,879 Hiro? What happened? What happened, Hiro? 102 00:13:49,160 --> 00:13:51,679 -We have to get out of here. -Your ear! 103 00:13:52,320 --> 00:13:54,159 We have to get out of here. 104 00:14:04,800 --> 00:14:06,439 That's okay for now. 105 00:14:17,200 --> 00:14:18,359 That bad? 106 00:14:20,080 --> 00:14:22,399 -Yes, it is. -You'll be okay. 107 00:14:22,680 --> 00:14:25,879 Shut up. What exactly did they say? 108 00:14:26,600 --> 00:14:31,239 They said we have to be gone in the morning. As soon as the sun rises. 109 00:14:32,120 --> 00:14:35,599 They want the cave. Or they'll kill us. 110 00:14:37,160 --> 00:14:42,399 -How many of them were there? -I only saw one. But there were more. 111 00:14:42,680 --> 00:14:45,399 -At least three. -What kind of guys were they? 112 00:14:45,600 --> 00:14:47,079 They were heavy. 113 00:14:47,360 --> 00:14:51,839 They were real fighting machines. I thought they were going to kill me. 114 00:14:57,600 --> 00:14:59,799 Hiro! Hiro! Listen to me. 115 00:15:01,440 --> 00:15:05,039 What they did to you... We'll make them pay for it. 116 00:15:06,240 --> 00:15:08,359 Nobody treats us like that. 117 00:15:11,840 --> 00:15:13,559 I promise you. 118 00:15:19,200 --> 00:15:22,399 You were going to repay your debt three days ago. 119 00:15:23,960 --> 00:15:26,159 When will I get my money? 120 00:16:24,080 --> 00:16:27,559 They're out there! What do you want to do? Give them the cave? 121 00:16:27,760 --> 00:16:30,719 No one want us to give up, but we have to leave. 122 00:16:30,920 --> 00:16:34,919 We're up here because we have a chance. I'm not letting them take it! 123 00:16:35,560 --> 00:16:39,479 You really think any of us stand a chance against them out there? 124 00:16:39,680 --> 00:16:43,039 -Look at Hiro. He lost an ear. -What difference does that make? 125 00:16:43,240 --> 00:16:47,599 If we don't fight back, we'll go back to jail, and this was all in vain. 126 00:16:47,800 --> 00:16:50,559 -Who mentioned jail? -What other option is there? 127 00:16:50,760 --> 00:16:53,039 Surrender, stay here, go to jail. All in vain! 128 00:16:53,240 --> 00:16:55,839 Then we plan a way out of here. 129 00:16:56,720 --> 00:16:59,519 Can's right. Let's think of a way to take them out. 130 00:16:59,800 --> 00:17:04,519 -But what are you going to do? -Look. Marvin, he's big. 131 00:17:05,680 --> 00:17:07,599 He can fight. Lindi is strong. 132 00:17:07,800 --> 00:17:10,519 -You can all fight. -Don't you get it? 133 00:17:11,600 --> 00:17:14,359 I just don't want any of you to get hurt. 134 00:17:15,120 --> 00:17:18,519 -I don't want anyone else to die, okay? -Kim? 135 00:17:19,240 --> 00:17:21,639 You said we're not done here yet. 136 00:17:23,120 --> 00:17:24,639 You did. 137 00:17:24,840 --> 00:17:25,799 Okay. 138 00:17:26,640 --> 00:17:29,799 I'll ask again. Who wants to fight? 139 00:17:31,360 --> 00:17:32,679 Me. 140 00:17:40,840 --> 00:17:42,119 Bischoff? 141 00:17:42,320 --> 00:17:43,879 Of course I do. 142 00:17:49,760 --> 00:17:52,039 Hiro, if you fight, I'll fight too. 143 00:18:27,160 --> 00:18:28,879 Move your head forward. 144 00:18:35,760 --> 00:18:39,799 Fighting doesn't just mean you might die. It also means you might kill someone. 145 00:18:40,440 --> 00:18:41,879 It's not right. 146 00:18:42,080 --> 00:18:44,839 I don't give a shit what you think is right. 147 00:18:45,400 --> 00:18:47,959 There's a reason why I ran away. 148 00:18:49,960 --> 00:18:52,079 I'm going to have a baby. 149 00:21:00,680 --> 00:21:02,639 FOUND ON STILBER PASS 150 00:21:11,240 --> 00:21:14,039 I saw the hat in Camp 2, I'm sure of it. 151 00:21:14,880 --> 00:21:16,919 The search is being manipulated. 152 00:21:18,320 --> 00:21:20,759 Yes. It has been from the start. 153 00:21:21,680 --> 00:21:23,599 Grasser... It's crazy. 154 00:21:25,200 --> 00:21:27,479 Grasser is putting pressure on Maria. 155 00:21:28,120 --> 00:21:30,279 We were too late. 156 00:21:31,080 --> 00:21:34,039 Maria knows where Rebecca and the kids are hiding. 157 00:21:34,320 --> 00:21:38,959 Why didn't she at least send me a text message or something? 158 00:21:39,160 --> 00:21:43,959 Maria was certain that if she told you, they'd know it was her who talked. 159 00:21:47,000 --> 00:21:48,239 Shit. 160 00:21:49,960 --> 00:21:51,439 Where is she? 161 00:21:53,840 --> 00:21:56,999 -Have you spoken to your colleague? -I couldn't reach her. 162 00:21:57,200 --> 00:22:00,719 But I'll confront Grasser about it in person tomorrow. 163 00:22:00,920 --> 00:22:02,319 Good night. 164 00:22:19,800 --> 00:22:21,959 Why don't they call the police? 165 00:22:27,400 --> 00:22:29,919 They don't want them to find the cave. 166 00:22:36,840 --> 00:22:38,959 We've got something of theirs. 167 00:22:44,600 --> 00:22:46,759 It's not us they care about. 168 00:22:55,880 --> 00:22:57,839 What if we lose the fight? 169 00:23:00,280 --> 00:23:01,999 Then we lose the fight. 170 00:23:04,600 --> 00:23:05,999 And die. 171 00:23:19,080 --> 00:23:22,119 -We'll leave no stone unturned. -What's up? 172 00:23:25,000 --> 00:23:27,799 -What are you doing? -We're looking for something. 173 00:23:28,000 --> 00:23:30,519 We've got something that belongs to them. 174 00:23:47,400 --> 00:23:48,759 Found anything? 175 00:23:50,840 --> 00:23:53,639 If we find it and give it to them, you think we can stay here? 176 00:23:53,840 --> 00:23:56,279 -There's nothing of value here. -Okay. 177 00:23:57,160 --> 00:23:59,759 Then they'll have to tell us what's hidden here. 178 00:23:59,960 --> 00:24:04,439 -They won't do that willingly. -No, Marvin, they won't do that willingly. 179 00:24:04,720 --> 00:24:06,159 Then please explain. 180 00:24:06,760 --> 00:24:09,159 How exactly do you picture this going down? 181 00:24:10,040 --> 00:24:11,599 It's very simple. 182 00:24:11,800 --> 00:24:14,319 You lure them in, and Can jumps them. 183 00:24:14,520 --> 00:24:17,959 Then we keep the cave and get whatever they hid here. 184 00:24:19,240 --> 00:24:20,799 Just like that. 185 00:24:21,560 --> 00:24:23,319 Yes, just like that. 186 00:24:57,680 --> 00:24:59,639 -What do you want, kid? -Training. 187 00:24:59,920 --> 00:25:01,759 Come on, get out of here. 188 00:25:08,320 --> 00:25:10,559 You're Emre's boy, aren't you? 189 00:25:14,400 --> 00:25:15,559 Hey. 190 00:25:17,240 --> 00:25:18,799 Show some respect. 191 00:25:21,000 --> 00:25:22,559 What's your name? 192 00:25:23,600 --> 00:25:24,719 Can. 193 00:25:26,880 --> 00:25:28,519 Come on in, Can. 194 00:25:39,560 --> 00:25:41,239 Then teach us something. 195 00:25:42,320 --> 00:25:44,279 Just let me do it. 196 00:25:44,480 --> 00:25:46,359 You just need to have my back. 197 00:25:46,640 --> 00:25:49,039 What if she wants to defend herself? 198 00:25:52,680 --> 00:25:55,119 I can't teach you. It takes years. 199 00:25:57,560 --> 00:26:00,759 -You need to have it inside you. -Alright. Okay. 200 00:26:01,600 --> 00:26:03,359 Maybe I have it in me. 201 00:26:03,640 --> 00:26:04,959 We can learn anything. 202 00:26:05,920 --> 00:26:07,759 Come on, help me! 203 00:26:14,080 --> 00:26:16,479 -Next round. -Okay. 204 00:26:17,120 --> 00:26:19,279 There are three of you. Exploit that. 205 00:26:19,840 --> 00:26:23,559 Find the rage. Don't think. Let the rage out. 206 00:26:36,360 --> 00:26:37,599 Good! That's it! 207 00:26:37,880 --> 00:26:40,279 -Now what? -Now finish it. 208 00:26:43,920 --> 00:26:45,399 Go on! 209 00:26:53,440 --> 00:26:54,919 It's too much. 210 00:26:57,080 --> 00:26:58,879 Just let me do it. 211 00:27:00,280 --> 00:27:02,479 Not everyone is capable. 212 00:27:05,120 --> 00:27:09,799 We can use one thing to our advantage. We know what each of us can do. 213 00:27:11,160 --> 00:27:13,999 And we outnumber them. So we need the weapons. 214 00:27:14,280 --> 00:27:18,359 -To confuse and distract them. -You won't hurt yourselves with them? 215 00:27:18,640 --> 00:27:23,319 We don't need to use them. They just have to think they're dangerous. 216 00:27:24,520 --> 00:27:29,119 They won't know who to confront. And Can can take them out one by one. 217 00:27:31,480 --> 00:27:34,679 -So we're the bait? -Yes, exactly. 218 00:27:35,960 --> 00:27:37,479 I'm not sure... 219 00:27:38,640 --> 00:27:41,719 Can, we're counting on you. 220 00:27:43,120 --> 00:27:45,399 Sure. I got it. 221 00:27:53,280 --> 00:27:55,239 Careful. Mind the step. 222 00:27:58,840 --> 00:28:00,159 In here? 223 00:28:27,840 --> 00:28:29,079 Papa? 224 00:28:38,320 --> 00:28:39,439 Papa. 225 00:28:40,320 --> 00:28:41,919 I'm sorry. 226 00:28:59,440 --> 00:29:02,439 I didn't order anything, so I'm not paying. 227 00:29:09,320 --> 00:29:12,439 Hey! There must be some misunderstanding. 228 00:30:00,200 --> 00:30:02,079 You're not a pet, Terror. 229 00:30:03,760 --> 00:30:05,159 You're wild. 230 00:30:06,800 --> 00:30:09,719 It's time you went back to where you came from. 231 00:30:18,400 --> 00:30:19,719 Come here. 232 00:30:23,040 --> 00:30:24,759 Little mutt. 233 00:30:24,960 --> 00:30:26,199 Right... 234 00:30:30,240 --> 00:30:32,879 Now, off you go. Okay? 235 00:30:33,800 --> 00:30:35,279 Go on. 236 00:30:37,880 --> 00:30:40,159 Don't make it so hard for me, little guy. 237 00:30:41,360 --> 00:30:44,799 Go on. Go now, go. Go. 238 00:30:45,840 --> 00:30:47,519 You have to go. 239 00:30:50,960 --> 00:30:54,479 Get out of here, man. Go! Go! Go! 240 00:30:58,480 --> 00:30:59,799 Get out of here! 241 00:31:14,040 --> 00:31:18,119 Five children's books at four euros each. 242 00:31:18,880 --> 00:31:20,879 How do you work that out? 243 00:31:28,200 --> 00:31:29,439 Yes! 244 00:31:34,880 --> 00:31:37,479 You'll have a much better life than your father. 245 00:31:38,800 --> 00:31:40,039 But... 246 00:31:40,800 --> 00:31:42,799 you have to keep working hard. 247 00:33:03,480 --> 00:33:05,639 Do you ever feel like... 248 00:33:07,560 --> 00:33:09,239 your baby is talking to you? 249 00:33:14,120 --> 00:33:16,559 I sensed mine the very next day. 250 00:33:18,920 --> 00:33:21,679 And sometimes I feel like it's still there. 251 00:33:23,640 --> 00:33:26,039 But you didn't have a choice, Kim. 252 00:33:26,880 --> 00:33:30,679 Someone else chose for you. But now you can choose. 253 00:33:31,680 --> 00:33:33,839 But I feel nothing anymore. 254 00:33:36,960 --> 00:33:39,799 I've heard nothing since then. 255 00:33:41,240 --> 00:33:45,039 -I hear Ron, but there's nothing in me. -That's not true. 256 00:33:46,640 --> 00:33:50,039 You have a voice inside you. But you have to listen out for it. 257 00:34:35,240 --> 00:34:38,359 GRASSER CALLED. WE'RE MEETING NOW. I'LL CALL YOU AFTERWARDS. 258 00:35:00,480 --> 00:35:02,039 Drive. 259 00:35:04,440 --> 00:35:07,199 Maria! Where were you? 260 00:35:09,120 --> 00:35:10,359 Drive. 261 00:35:15,120 --> 00:35:16,439 Where to? 262 00:35:17,320 --> 00:35:18,399 Please! 263 00:36:03,920 --> 00:36:05,479 Left up ahead. 264 00:36:31,000 --> 00:36:32,119 Wait. 265 00:36:34,600 --> 00:36:35,839 Here. 266 00:37:04,720 --> 00:37:06,559 We don't have to do this. 267 00:37:09,640 --> 00:37:11,199 There's another way. 268 00:37:33,080 --> 00:37:34,919 What are we doing here? 269 00:37:39,280 --> 00:37:40,679 Mrs. Baumann? 270 00:37:41,760 --> 00:37:43,319 Say something. 271 00:37:46,280 --> 00:37:49,839 Grasser and I, we were a couple once. 272 00:37:52,360 --> 00:37:54,959 I spent many years of my life here. 273 00:37:57,760 --> 00:38:00,959 Everything you want to know is inside that house. 274 00:38:11,760 --> 00:38:13,159 Go on. 275 00:38:14,920 --> 00:38:16,359 And you? 276 00:38:17,560 --> 00:38:18,599 I'll stay here. 277 00:38:20,840 --> 00:38:22,519 In case he comes. 278 00:39:06,200 --> 00:39:08,879 -Maria? -The key is in the bird feeder. 279 00:39:18,160 --> 00:39:19,439 Got it. 280 00:39:19,640 --> 00:39:21,759 Go inside through the side door. 281 00:39:26,800 --> 00:39:28,559 There's nobody there. 282 00:40:03,280 --> 00:40:05,279 Go down the hall and left at the end. 283 00:40:12,200 --> 00:40:13,799 Is it a coincidence? 284 00:40:14,560 --> 00:40:15,959 First Grasser, 285 00:40:17,040 --> 00:40:18,559 then Baumi? 286 00:40:19,920 --> 00:40:22,079 Two men with the same views? 287 00:40:22,280 --> 00:40:25,599 Baumi had nothing to do with them when we first met. 288 00:40:25,800 --> 00:40:28,359 They didn't recruit him until later. 289 00:40:37,360 --> 00:40:39,719 I'm by the stairs. Which way? 290 00:40:39,920 --> 00:40:42,159 Through the door, straight ahead. 291 00:40:57,160 --> 00:40:59,279 He likes dead animals. 292 00:40:59,480 --> 00:41:02,959 That which dies makes space for the something new. 293 00:41:03,160 --> 00:41:05,279 Grasser's favorite saying. 294 00:41:05,480 --> 00:41:08,079 Do you see the photo with his father? 295 00:41:09,360 --> 00:41:11,359 -Yes. -Good. 296 00:41:13,000 --> 00:41:16,239 To the left, on the wall, there's a deer. 297 00:41:16,440 --> 00:41:18,159 It swings open. 298 00:41:30,800 --> 00:41:32,119 Two four 299 00:41:32,800 --> 00:41:34,439 eight eight. 300 00:41:42,440 --> 00:41:44,199 You cannot be serious! 301 00:42:02,240 --> 00:42:04,119 I'm not going to fight. 302 00:42:05,200 --> 00:42:07,039 Let them have the cave. 303 00:42:07,240 --> 00:42:11,119 -You're just afraid. Aren't you, Kim? -No. 304 00:42:11,680 --> 00:42:15,079 I just think it's the wrong decision for all of us. 305 00:42:16,960 --> 00:42:18,999 And if I want to talk about it, Bischoff, 306 00:42:19,280 --> 00:42:21,159 I'm fucking entitled to. 307 00:42:21,360 --> 00:42:25,079 -Me, me, me, me, me. -Yes, exactly. 308 00:42:25,280 --> 00:42:28,119 I am going and I'm taking Rebecca. 309 00:42:28,320 --> 00:42:29,999 Once we're all out of the cave, 310 00:42:30,280 --> 00:42:33,199 I'm letting her go. She's no risk to us then. 311 00:42:34,440 --> 00:42:37,119 -What about them out there? -We're leaving the cave. 312 00:42:37,400 --> 00:42:40,039 What else can they want from us? 313 00:42:40,240 --> 00:42:42,479 They'll never just let us go. 314 00:42:42,760 --> 00:42:45,199 I won't go like a lamb to the slaughter. 315 00:42:45,720 --> 00:42:48,359 -You can do that alone. -Kim's right. 316 00:42:49,280 --> 00:42:50,599 It's madness. 317 00:42:51,880 --> 00:42:54,359 They'll kill us if we don't surrender. 318 00:42:55,600 --> 00:42:58,799 -I'm not surrendering to anyone. -Me neither. 319 00:42:59,600 --> 00:43:01,439 Then we'll go our separate ways now. 320 00:43:02,920 --> 00:43:05,279 We only stand a chance if we fight together. 321 00:43:05,480 --> 00:43:07,959 And even then, there's no guarantee we'll win. 322 00:43:09,080 --> 00:43:10,319 We should go. 323 00:43:11,800 --> 00:43:13,359 Screw the cave. 324 00:43:14,560 --> 00:43:16,199 Do you want to die? 325 00:43:18,840 --> 00:43:20,479 Let's get out of here. 326 00:43:21,960 --> 00:43:23,479 I'm with Kim. 327 00:43:33,960 --> 00:43:35,359 Can. 328 00:43:45,240 --> 00:43:46,959 I don't want this fight. 329 00:44:07,120 --> 00:44:10,359 It's pitch-black outside. You can't see a thing. 330 00:44:13,280 --> 00:44:15,159 Come with us. 331 00:44:15,360 --> 00:44:17,319 I'm not scared of the dark. 332 00:44:20,320 --> 00:44:21,719 Just of cowardice. 333 00:44:23,520 --> 00:44:24,519 Good luck. 334 00:44:26,560 --> 00:44:27,879 You too. 335 00:45:17,560 --> 00:45:20,399 On your right there's a light switch. 336 00:45:31,480 --> 00:45:34,639 Several politicians in the area... 337 00:45:34,840 --> 00:45:37,519 declared war on the Eagle. 338 00:45:39,280 --> 00:45:41,559 The brotherhood... 339 00:45:41,840 --> 00:45:46,119 It has existed for centuries, but they only became extreme in the 80s. 340 00:45:52,640 --> 00:45:55,519 Did you hear about the assassination of Giovanni Benotti? 341 00:45:57,400 --> 00:46:00,359 The politician who was blown up in his car? 342 00:46:01,560 --> 00:46:02,999 Yes. 343 00:46:04,400 --> 00:46:06,919 The perpetrators were arrested. 344 00:46:08,080 --> 00:46:10,039 It was all over for the Eagle. 345 00:46:11,920 --> 00:46:14,159 Now their sons are resurrecting it. 346 00:46:16,640 --> 00:46:19,159 They want a world of their own design. 347 00:46:19,440 --> 00:46:20,999 An assassination? 348 00:46:23,080 --> 00:46:27,559 The Mayor of Bolzano is speaking at the community center tomorrow. 349 00:46:27,760 --> 00:46:31,479 The bomb they'll use is stored in a hiding place in the mountains. 350 00:46:31,680 --> 00:46:33,519 In an old cave. 351 00:46:35,640 --> 00:46:38,519 There's ammunition and guns there, too. 352 00:46:41,880 --> 00:46:43,559 And Rebecca? 353 00:46:45,760 --> 00:46:47,359 Where's the cave? 354 00:46:49,000 --> 00:46:50,719 Maria, where is the cave? 355 00:46:51,680 --> 00:46:53,999 Maria! Damn it, where's the cave? 356 00:46:54,920 --> 00:46:57,399 Maria. Where is the damn cave? 357 00:46:57,600 --> 00:46:58,839 Maria! 358 00:47:00,600 --> 00:47:02,359 Hello? Maria? 359 00:47:03,680 --> 00:47:05,319 Maria! 360 00:47:10,960 --> 00:47:13,799 Why won't you answer? Maria! 361 00:47:14,440 --> 00:47:17,159 -I... I'm sorry. -What? 362 00:47:18,160 --> 00:47:19,279 What? 363 00:50:53,640 --> 00:50:55,599 Subtitles: Simon McEachran et al. EUROTAPE - Nordkurier Mediengruppe - 2021 25894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.