All language subtitles for [Erai-raws] Hataraku Maou-sama!! - 01 [1080p][Multiple Subtitle][639F3C63]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] Title: [Erai-raws] English (US) ScriptType: v4.00+ ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: Default,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00120301,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0020,1 Style: main,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: italics,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: top,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashback,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: italicstop,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: flashback italics,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,1 Style: flashbacktop,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0018,0 Style: flashbackitalicstop,Trebuchet MS,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00400000,&H00400000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: sign_6244_22_The_Devil_is_a_P,Trebuchet MS,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H9B120301,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0030,0030,0020,1 Style: sign_6463_24_The_Devil_Scream,Trebuchet MS,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H9B120301,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0030,0030,0020,1 Style: sign_6498_27_Sadao_Maou,Comic Sans MS,40,&H00243438,&H000000FF,&H0068B8BF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0030,0030,0020,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.42,0:00:17.65,italics,Narrator,0000,0000,0000,,All who lived in Ente Isla \Nknew of Satan, ruler of demons. Dialogue: 0,0:00:17.65,0:00:20.29,italics,Narrator,0000,0000,0000,,His very name was synonymous \Nwith terror and cruelty Dialogue: 0,0:00:20.29,0:00:24.53,italics,Narrator,0000,0000,0000,,while he reigned over a demon realm \Nteeming with creatures of the night. Dialogue: 0,0:00:25.09,0:00:29.07,italics,Narrator,0000,0000,0000,,He had four trusted generals: Dialogue: 0,0:00:29.07,0:00:34.38,italics,Narrator,0000,0000,0000,,Lucifer, Adramelech, Alciel, and Malacoda. Dialogue: 0,0:00:35.13,0:00:39.39,italics,Narrator,0000,0000,0000,,Satan's ambition was \Nto conquer the human world Dialogue: 0,0:00:39.39,0:00:45.27,italics,Narrator,0000,0000,0000,,and build there a land of peace \Nand prosperity for all night's creatures. Dialogue: 0,0:00:49.77,0:00:56.28,italics,Narrator,0000,0000,0000,,However, a lone hero named \NEmilia stormed the Devil's Castle, Dialogue: 0,0:00:56.28,0:00:58.95,italics,Narrator,0000,0000,0000,,sacred sword in hand. Dialogue: 0,0:00:58.95,0:01:01.16,top,Satan-Caption,0000,0000,0000,,So you're the "hero"... Dialogue: 0,0:01:17.93,0:01:19.43,top,Alciel-Caption,0000,0000,0000,,King Satan! Dialogue: 0,0:01:19.80,0:01:20.64,top,Satan-Caption,0000,0000,0000,,Tch...! Dialogue: 0,0:01:24.56,0:01:28.69,top,Satan-Caption,0000,0000,0000,,Hear me, humans! I shall leave \NEnte Isla in your hands today. Dialogue: 0,0:01:29.65,0:01:34.82,top,Satan-Caption,0000,0000,0000,,But know this: I shall return \Nto subjugate you and all of Ente Isla! Dialogue: 0,0:01:37.91,0:01:40.21,top,Emilia-Caption,0000,0000,0000,,I won't let you get away! Dialogue: 0,0:01:46.71,0:01:49.21,italics,Narrator,0000,0000,0000,,And as time passed... Dialogue: 0,0:01:53.69,0:02:00.30,italics,Narrator,0000,0000,0000,,After Emilia, Satan, and Satan's \Nright-hand man Alciel disappeared, Dialogue: 0,0:02:00.30,0:02:05.05,italics,Narrator,0000,0000,0000,,the five-continent federation of knights \Nconducted a large-scale operation Dialogue: 0,0:02:05.05,0:02:10.98,italics,Narrator,0000,0000,0000,,to mop up the remnants of Satan's \Narmy on the central continent. Dialogue: 0,0:02:12.45,0:02:19.73,italics,Narrator,0000,0000,0000,,Meanwhile, a lone figure entered \Nthe masterless Devil's Castle. Dialogue: 0,0:02:52.65,0:02:57.53,top,Lailah-Caption,0000,0000,0000,,Where did you go wrong, I wonder? Dialogue: 0,0:04:20.40,0:04:27.99,sign_6244_22_The_Devil_is_a_P,Caption,0000,0000,0000,,{\blur1.5\move(285,133,275,143,1,2404)\t(1,2404,\fs36)}The Devil is a Part-Timer! Dialogue: 0,0:04:22.07,0:04:27.99,sign_6244_22_The_Devil_is_a_P,Caption,0000,0000,0000,,{\an8\fs35\pos(400,215)\fad(567,1)\blur1.5}Season 2 Dialogue: 0,0:04:29.49,0:04:31.87,sign_6463_24_The_Devil_Scream,TITLE,0000,0000,0000,,{\an7\pos(0,-40)\fscx100\fscy100\p1\bord0\shad0\c&HF5B50E&\fad(1,850)}m 370 218 l 609 218 609 245 370 245 Dialogue: 1,0:04:29.54,0:04:31.87,sign_6463_24_The_Devil_Scream,TITLE,0000,0000,0000,,{\pos(378,200)\fad(1280,850)}The Devil {\c&H9B27EB&}Screams {\c&HFFFFFF&}in Sasazuka Dialogue: 1,0:04:29.54,0:04:31.87,sign_6463_24_The_Devil_Scream,TITLE,0000,0000,0000,,{\pos(378,200)\fad(1280,850)\bord0}The Devil {\c&H9B27EB&}Screams {\c&HFFFFFF&}in Sasazuka Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:32.37,sign_6498_27_Sadao_Maou,Caption,0000,0000,0000,,Sadao Maou Dialogue: 0,0:04:31.40,0:04:33.50,main,Ashiya,0000,0000,0000,,This must not continue! Dialogue: 0,0:04:32.37,0:04:33.50,sign_6498_27_Sadao_Maou,Caption,0000,0000,0000,,Shiro Ashiya Dialogue: 0,0:04:33.92,0:04:37.38,main,Maou,0000,0000,0000,,Don't just start shouting, Ashiya! \NWhat's the issue? Dialogue: 0,0:04:37.38,0:04:41.17,main,Ashiya,0000,0000,0000,,The issue is whether our current \Nstate is acceptable, Sire! Dialogue: 0,0:04:41.51,0:04:45.01,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Urushihara! What do {\i1}you{\i0} \Nthink of these circumstances? Dialogue: 0,0:04:45.01,0:04:47.51,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Say what? Dialogue: 0,0:04:47.84,0:04:51.17,main,Urushihara,0000,0000,0000,,You mean how Satan, ruler of demons, is \Nworking part-time under the name "Maou," Dialogue: 0,0:04:51.17,0:04:55.65,main,Urushihara,0000,0000,0000,,while Demon General Alciel \Nis playing househusband as "Ashiya"? Dialogue: 0,0:04:55.65,0:04:58.04,main,Ashiya,0000,0000,0000,,No, I mean how you, Demon General Lucifer, Dialogue: 0,0:04:58.04,0:05:02.54,main,Ashiya,0000,0000,0000,,have become a NEET and are \Nstraining this castle's finances! Dialogue: 0,0:05:02.54,0:05:04.82,main,Maou,0000,0000,0000,,Save the rest for later, Ashiya. Dialogue: 0,0:05:04.82,0:05:07.66,main,Maou,0000,0000,0000,,It's already hot enough in here \Nwithout a commotion. Dialogue: 0,0:05:07.66,0:05:11.04,main,Urushihara,0000,0000,0000,,And that fan is too ancient. Dialogue: 0,0:05:11.56,0:05:14.36,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Shouldn't you do something about \Nthat instead of yelling at me? Dialogue: 0,0:05:14.36,0:05:16.54,main,Urushihara,0000,0000,0000,,I bet it's driving up the energy bill. Dialogue: 0,0:05:16.54,0:05:18.22,main,Ashiya,0000,0000,0000,,{\i1}You{\i0} don't get to talk. Dialogue: 0,0:05:18.22,0:05:21.17,main,Ashiya,0000,0000,0000,,You're the one endangering \Nthe Devil's Castle budget Dialogue: 0,0:05:21.17,0:05:23.67,main,Ashiya,0000,0000,0000,,with all your eating, not to mention \Nyour wasteful Jungle purchases! Dialogue: 0,0:05:23.67,0:05:25.34,main,Urushihara,0000,0000,0000,,I told you, that's research material. Dialogue: 0,0:05:25.34,0:05:28.94,main,Ashiya,0000,0000,0000,,What "research" consists of playing \Nwith animals on a deserted island?! Dialogue: 0,0:05:28.94,0:05:30.68,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Again, it's too hot. Dialogue: 0,0:05:30.68,0:05:33.81,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Indeed! And heat makes one thirsty! Dialogue: 0,0:05:34.42,0:05:35.84,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Just look at this! Dialogue: 0,0:05:38.17,0:05:39.36,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Barley tea? Dialogue: 0,0:05:39.36,0:05:43.11,main,Ashiya,0000,0000,0000,,This is all we have left. \NWho last drank tea? Dialogue: 0,0:05:43.11,0:05:45.40,main,Maou,0000,0000,0000,,Just so you know, it wasn't me. Dialogue: 0,0:05:45.40,0:05:49.02,main,Ashiya,0000,0000,0000,,I am aware, Sire. The question \Nmight as well be rhetorical. Dialogue: 0,0:05:49.92,0:05:51.14,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Urushihara! Dialogue: 0,0:05:51.14,0:05:55.09,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Why didn't you make more tea \Nafter almost emptying the pitcher?! Dialogue: 0,0:05:55.09,0:05:58.44,main,Ashiya,0000,0000,0000,,All you have to do is put \Na packet into some tap water! Dialogue: 0,0:05:58.44,0:06:01.58,main,Ashiya,0000,0000,0000,,You're always like this. \NYou never put anything away, you— Dialogue: 0,0:06:01.58,0:06:03.13,main,Maou,0000,0000,0000,,Okay, hold down the fort. Dialogue: 0,0:06:03.45,0:06:05.38,main,Maou,0000,0000,0000,,I'm going to work. Dialogue: 0,0:06:05.38,0:06:09.39,sign_6498_27_Sadao_Maou,Caption,0000,0000,0000,,{\an2\fs10\pos(40,50)}Sadao Maou Dialogue: 0,0:06:05.38,0:06:09.39,sign_6498_27_Sadao_Maou,Caption,0000,0000,0000,,{\an2\fs10\pos(40,160)}Shiro Ashiya Dialogue: 0,0:06:05.70,0:06:07.50,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Have a pleasant day, Sire. Dialogue: 0,0:06:07.50,0:06:08.51,main,Maou,0000,0000,0000,,Thanks. Dialogue: 0,0:06:12.24,0:06:13.52,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Emilia the Hero! Dialogue: 0,0:06:13.52,0:06:16.39,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Were you eavesdropping on our conversation?! Dialogue: 0,0:06:16.39,0:06:19.42,main,Emi,0000,0000,0000,,Ridiculous. You were so loud\NI didn't need to eavesdrop! Dialogue: 0,0:06:19.42,0:06:23.89,main,Emi,0000,0000,0000,,The Devil and two demon generals were \Nsitting in this tiny apartment with no AC, Dialogue: 0,0:06:23.89,0:06:26.78,main,Emi,0000,0000,0000,,arguing over who should make \Nmore instant barley tea! Dialogue: 0,0:06:26.78,0:06:30.76,main,Maou,0000,0000,0000,,Did you come here to mock our poverty? Dialogue: 0,0:06:30.76,0:06:33.58,main,Maou,0000,0000,0000,,Meanwhile, you're basking in the AC \Nevery day at work and at home, Dialogue: 0,0:06:33.58,0:06:35.52,main,Maou,0000,0000,0000,,you eco-destroying hero! Dialogue: 0,0:06:35.52,0:06:39.54,main,Emi,0000,0000,0000,,It's not my fault that \Nmy apartment came with AC. Dialogue: 0,0:06:39.54,0:06:43.89,main,Emi,0000,0000,0000,,It's a reasonably new, energy-efficient model,\N and I set it at 28°. Dialogue: 0,0:06:43.89,0:06:46.05,main,Emi,0000,0000,0000,,I've got nothing to be sorry for. Dialogue: 0,0:06:46.05,0:06:50.30,main,Maou,0000,0000,0000,,Damn it! How dare you blatantly \Nflaunt your higher standard of living! Dialogue: 0,0:06:58.84,0:07:01.11,main,Emi,0000,0000,0000,,What is it? Is something wrong? Dialogue: 0,0:07:01.11,0:07:03.09,main,Maou,0000,0000,0000,,No, it's nothing. Dialogue: 0,0:07:03.09,0:07:04.19,main,Maou,0000,0000,0000,,It couldn't be... Dialogue: 0,0:07:04.80,0:07:07.32,main,Maou,0000,0000,0000,,Well, no time to argue with \Neco-destroying heroes. Dialogue: 0,0:07:07.32,0:07:08.98,main,Maou,0000,0000,0000,,I'll be late if I don't hurry. Dialogue: 0,0:07:08.98,0:07:10.20,main,Maou,0000,0000,0000,,Later, Emi! Dialogue: 0,0:07:17.08,0:07:21.12,main,Ashiya,0000,0000,0000,,At any rate, we must stop making \NHis Majesty shoulder all the burden Dialogue: 0,0:07:21.12,0:07:23.05,main,Ashiya,0000,0000,0000,,of earning income for us! Dialogue: 0,0:07:23.05,0:07:26.76,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Therefore, I plan to stop \Nonly working one-off jobs, Dialogue: 0,0:07:26.76,0:07:30.46,main,Ashiya,0000,0000,0000,,and search for a job which \Noffers me regular shifts! Dialogue: 0,0:07:31.73,0:07:33.57,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Okay. Go for it. Dialogue: 0,0:07:34.26,0:07:35.77,main,Ashiya,0000,0000,0000,,However, this invites the danger Dialogue: 0,0:07:35.77,0:07:39.85,main,Ashiya,0000,0000,0000,,of my consistently flawless \Nhousekeeping falling behind! Dialogue: 0,0:07:39.85,0:07:43.13,main,Ashiya,0000,0000,0000,,And so, Urushihara, you must step up. Dialogue: 0,0:07:43.13,0:07:44.61,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Why me? Dialogue: 0,0:07:44.61,0:07:48.97,main,Ashiya,0000,0000,0000,,I'm about to put you through \Nhousekeeping boot camp. Dialogue: 0,0:07:50.89,0:07:53.20,main,Chiho,0000,0000,0000,,Good morning, Mr. Maou! Dialogue: 0,0:07:53.20,0:07:56.99,main,Maou,0000,0000,0000,,Hi, Chi. Are we on the same shift today? Dialogue: 0,0:07:56.99,0:07:58.12,main,Chiho,0000,0000,0000,,Yes! Dialogue: 0,0:07:58.12,0:08:01.00,main,Chiho,0000,0000,0000,,Oh, you got a new bike. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:02.15,main,Maou,0000,0000,0000,,Yep! Dialogue: 0,0:08:02.15,0:08:06.15,main,Maou,0000,0000,0000,,It's what I've always wanted: \Nthe six-speed Bridgestoon City Cycle. Dialogue: 0,0:08:06.15,0:08:07.50,main,Maou,0000,0000,0000,,Meet Dullahan II! Dialogue: 0,0:08:07.84,0:08:09.98,main,Chiho,0000,0000,0000,,Wasn't it expensive? Dialogue: 0,0:08:09.98,0:08:11.74,main,Maou,0000,0000,0000,,Suzuno bought it for me. Dialogue: 0,0:08:11.74,0:08:15.05,main,Maou,0000,0000,0000,,The original Dullahan's death \Nwas her fault, after all. Dialogue: 0,0:08:15.80,0:08:18.12,main,Maou,0000,0000,0000,,But it has inherited the soul Dialogue: 0,0:08:18.12,0:08:22.42,main,Maou,0000,0000,0000,,of the Dullahan, which nobly \Ndied protecting its master! Dialogue: 0,0:08:22.42,0:08:26.06,main,Maou,0000,0000,0000,,Behold, Chi! Dullahan's reflector! Dialogue: 0,0:08:26.71,0:08:28.57,main,Emi,0000,0000,0000,,You bought Maou a bike? Dialogue: 0,0:08:28.57,0:08:31.52,main,Suzuno,0000,0000,0000,,Yes. I braced myself for a steep cost, Dialogue: 0,0:08:31.52,0:08:34.06,main,Suzuno,0000,0000,0000,,but it only came to 30,000 yen, \Nincluding registration. Dialogue: 0,0:08:34.06,0:08:35.72,main,Suzuno,0000,0000,0000,,It was quite anticlimactic. Dialogue: 0,0:08:35.72,0:08:38.20,main,Emi,0000,0000,0000,,30,000 yen is a significant amount! Dialogue: 0,0:08:38.20,0:08:41.33,main,Emi,0000,0000,0000,,Bel, you just moved here \Nand aren't even working yet. Dialogue: 0,0:08:41.33,0:08:42.83,main,Emi,0000,0000,0000,,Can you afford that? Dialogue: 0,0:08:43.19,0:08:46.59,main,Suzuno,0000,0000,0000,,I gathered the Grand Hoshin Church \Nobjects I brought from Ente Isla Dialogue: 0,0:08:46.59,0:08:48.97,main,Suzuno,0000,0000,0000,,and sold them at Mugihyo. Dialogue: 0,0:08:50.90,0:08:52.76,main,Suzuno,0000,0000,0000,,What is it, Emilia? Dialogue: 0,0:08:52.76,0:08:55.59,main,Emi,0000,0000,0000,,Just now, I felt someone watching me. Dialogue: 0,0:08:55.59,0:08:59.35,main,Emi,0000,0000,0000,,The Devil seemed worried \Nabout something earlier, too. Dialogue: 0,0:08:59.35,0:09:01.86,main,Emi,0000,0000,0000,,Could another assassin \Nhave come down from Heaven?! Dialogue: 0,0:09:01.86,0:09:04.60,main,Emi,0000,0000,0000,,Sariel could be after the sacred sword again! Dialogue: 0,0:09:04.60,0:09:07.16,main,Suzuno,0000,0000,0000,,I doubt that. Dialogue: 0,0:09:07.16,0:09:11.11,main,Suzuno,0000,0000,0000,,At this point, the archangel \NSariel has gotten quite... Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:14.11,main,Sarue,0000,0000,0000,,My beloved! Dialogue: 0,0:09:14.11,0:09:18.46,main,Sarue,0000,0000,0000,,You from MgR's and I from SFC,\N two irreconcilable organizations, Dialogue: 0,0:09:18.46,0:09:22.12,main,Sarue,0000,0000,0000,,are the very Romeo and Juliet\N of the fast-food industry! Dialogue: 0,0:09:24.18,0:09:27.12,main,Kisaki,0000,0000,0000,,You take this one, Maa. Dialogue: 0,0:09:27.12,0:09:29.63,main,Maou,0000,0000,0000,,Hello, may I take your order? Dialogue: 0,0:09:30.22,0:09:34.88,main,Sarue,0000,0000,0000,,Ten large Big Mag meals \Nwith fries and cola, please. Dialogue: 0,0:09:35.45,0:09:36.65,main,Suzuno,0000,0000,0000,,...big. Dialogue: 0,0:09:37.13,0:09:38.39,main,Emi,0000,0000,0000,,Big? Dialogue: 0,0:09:38.77,0:09:40.91,main,Maou/Chiho,0000,0000,0000,,Thank you very much! Dialogue: 0,0:09:40.91,0:09:42.49,main,Chiho,0000,0000,0000,,He's gained weight. Dialogue: 0,0:09:42.49,0:09:48.06,main,Maou,0000,0000,0000,,Yeah, that'll happen when you \Nbuy ten large meals every day. Dialogue: 0,0:09:48.06,0:09:51.21,main,Kisaki,0000,0000,0000,,I'm glad he's contributing to our sales, Dialogue: 0,0:09:51.21,0:09:54.22,main,Kisaki,0000,0000,0000,,but I really need him to lay off \Nthe gaudy bouquets. Dialogue: 0,0:09:54.22,0:09:56.40,main,Kisaki,0000,0000,0000,,He flusters the other customers. Dialogue: 0,0:09:57.90,0:09:59.48,main,Kisaki/Chiho/Maou,0000,0000,0000,,Welcome to MgRonald's! Dialogue: 0,0:10:04.15,0:10:07.79,main,Maou,0000,0000,0000,,Here's a kids' menu. Please, help yourself. Dialogue: 0,0:10:07.79,0:10:09.80,main,Old Lady,0000,0000,0000,,Thank you. Dialogue: 0,0:10:09.80,0:10:12.05,main,Old Lady,0000,0000,0000,,What would you like, Kentaro? Dialogue: 0,0:10:12.05,0:10:13.30,main,Kentaro,0000,0000,0000,,Um... Dialogue: 0,0:10:22.84,0:10:25.51,main,Chiho,0000,0000,0000,,Is something wrong, Mr. Maou? Dialogue: 0,0:10:25.51,0:10:27.68,main,Maou,0000,0000,0000,,It's just, as I was leaving home... Dialogue: 0,0:10:29.24,0:10:32.19,main,Maou,0000,0000,0000,,No, I shouldn't discuss it here. Dialogue: 0,0:10:32.66,0:10:36.19,main,Ashiya,0000,0000,0000,,First, we'll put today's \Nlaundry in the washer. Dialogue: 0,0:10:36.48,0:10:40.29,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Then while the washer \Nis running, we'll vacuum. Dialogue: 0,0:10:40.29,0:10:41.20,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Understood? Dialogue: 0,0:10:41.20,0:10:42.48,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Yeah, yeah. Dialogue: 0,0:10:42.48,0:10:44.45,main,Ashiya,0000,0000,0000,,{\i1}One{\i0} "yes" will suffice. Dialogue: 0,0:10:45.03,0:10:46.00,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Hey... Dialogue: 0,0:10:46.45,0:10:50.06,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Where did you buy this? \NOr more like, where did you {\i1}find{\i0} this? Dialogue: 0,0:10:50.06,0:10:51.66,main,Urushihara,0000,0000,0000,,And why a semi-automatic? Dialogue: 0,0:10:52.10,0:10:55.21,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Aren't fully automatic machines \Nthe standard these days? Dialogue: 0,0:10:55.21,0:10:58.86,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Semi-automatics have more advantages \Nthan just their low price point, Dialogue: 0,0:10:58.86,0:11:01.76,main,Ashiya,0000,0000,0000,,the biggest of which is that they \Naren't controlled by computers. Dialogue: 0,0:11:01.76,0:11:04.63,main,Ashiya,0000,0000,0000,,When you consider the total amount \Nof water and detergent used, Dialogue: 0,0:11:04.63,0:11:09.21,main,Ashiya,0000,0000,0000,,they're by far the more economical choice \Nfor small but frequent loads. Dialogue: 0,0:11:09.21,0:11:12.09,main,Ashiya,0000,0000,0000,,And being able to wash and \Nspin-dry simultaneously is huge. Dialogue: 0,0:11:12.09,0:11:15.61,main,Ashiya,0000,0000,0000,,We can divide things like towels, \Nunderwear, and colored clothes Dialogue: 0,0:11:15.61,0:11:18.71,main,Ashiya,0000,0000,0000,,into different loads, saving time \Nwithout damaging the fabrics— Dialogue: 0,0:11:18.71,0:11:21.67,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Okay, advantages, I get it. Dialogue: 0,0:11:21.67,0:11:24.24,main,Urushihara,0000,0000,0000,,So how do we use this thing? Dialogue: 0,0:11:25.29,0:11:28.75,main,Ashiya,0000,0000,0000,,For starters, the washer is on the left, \Nand the spinner is on the right. Dialogue: 0,0:11:29.15,0:11:33.13,main,Ashiya,0000,0000,0000,,After you put in the clothes, \Nyou turn this dial to set the timer. Dialogue: 0,0:11:33.13,0:11:35.63,main,Ashiya,0000,0000,0000,,I think you put shirts in this bag, right? Dialogue: 0,0:11:35.63,0:11:37.24,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Stop! That's wrong. Dialogue: 0,0:11:37.24,0:11:39.46,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Never forget to undo \Nthe buttons at the cuffs. Dialogue: 0,0:11:39.46,0:11:42.38,main,Urushihara,0000,0000,0000,,How's it "wrong"? \NI don't see the difference. Dialogue: 0,0:11:42.38,0:11:44.99,top,Ashiya,0000,0000,0000,,The buttons are right \Nwhere people tend to sweat. Dialogue: 0,0:11:44.99,0:11:47.91,top,Ashiya,0000,0000,0000,,If you're not careful, the buildup\Nwill shorten the shirt's useful life. Dialogue: 0,0:11:46.02,0:11:50.14,main,Emi,0000,0000,0000,,Do you hear boring conversations \Nlike this every day? Dialogue: 0,0:11:47.91,0:11:49.41,top,Urushihara,0000,0000,0000,,It's all just fabric! Dialogue: 0,0:11:49.41,0:11:52.76,top,Ashiya,0000,0000,0000,,Hold it! That's too much detergent! Dialogue: 0,0:11:50.14,0:11:54.77,main,Suzuno,0000,0000,0000,,Yes. Today's is more esoteric \Nthan usual, though. Dialogue: 0,0:11:52.76,0:11:56.34,top,Ashiya,0000,0000,0000,,This much per ten liters of water is plenty. Dialogue: 0,0:11:54.77,0:11:59.53,main,Suzuno,0000,0000,0000,,What's the real difference between \N"fully automatic" and "semi-automatic"? Dialogue: 0,0:11:59.53,0:12:03.16,main,Emi,0000,0000,0000,,Well, I've only ever used \Nthe fully automatic kind... Dialogue: 0,0:12:03.50,0:12:05.51,main,Ashiya,0000,0000,0000,,But wait, there's more. Dialogue: 0,0:12:05.51,0:12:08.22,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Later, we'll have to take in the dry clothes, Dialogue: 0,0:12:08.22,0:12:11.31,main,Ashiya,0000,0000,0000,,fold them neatly, and put them away. Dialogue: 0,0:12:12.42,0:12:15.44,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Watch closely. T-shirts should \Nbe laid sideways like this Dialogue: 0,0:12:15.44,0:12:18.62,main,Ashiya,0000,0000,0000,,and then the sleeves folded in \Nequal widths on the right and left... Dialogue: 0,0:12:19.58,0:12:22.14,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Lastly, you bring the bottom up to the neck. Dialogue: 0,0:12:22.14,0:12:24.72,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Well? Are you listening to me? Dialogue: 0,0:12:25.19,0:12:27.80,main,Urushihara,0000,0000,0000,,I sensed a presence just now. Dialogue: 0,0:12:27.80,0:12:28.64,main,Ashiya,0000,0000,0000,,A presence? Dialogue: 0,0:12:30.14,0:12:35.13,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Hey, could it be... a {\i1}Blattella germanica{\i0}? Dialogue: 0,0:12:35.13,0:12:36.22,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Bla... Dialogue: 0,0:12:36.22,0:12:38.15,main,Ashiya,0000,0000,0000,,{\i1}Blattella germanica{\i0}, you say?! Dialogue: 0,0:12:38.15,0:12:40.40,main,Ashiya,0000,0000,0000,,No, that's impossible! Dialogue: 0,0:12:40.40,0:12:44.44,main,Ashiya,0000,0000,0000,,I've personally seen to it that the \NDevil's Castle is perfectly defended! Dialogue: 0,0:12:44.44,0:12:47.16,main,Ashiya,0000,0000,0000,,No one could possibly invade it! Dialogue: 0,0:12:47.16,0:12:50.60,main,Urushihara,0000,0000,0000,,It might be a {\i1}Periplaneta fuligiosa{\i0}, then. Dialogue: 0,0:12:50.60,0:12:54.92,main,Ashiya,0000,0000,0000,,You'd better not be saying that just \Nbecause you don't want to do chores! Dialogue: 0,0:12:54.92,0:12:58.32,main,Ashiya,0000,0000,0000,,I have to run to the library \Nand the supermarket. Dialogue: 0,0:12:58.32,0:13:03.17,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Take in the laundry and finish \Ncleaning before I get back! Dialogue: 0,0:13:09.60,0:13:11.75,main,Kisaki/Maou/Chiho,0000,0000,0000,,Thank you very much! Dialogue: 0,0:13:11.75,0:13:14.06,main,Chiho,0000,0000,0000,,I finished cleaning the washrooms. Dialogue: 0,0:13:14.06,0:13:15.98,main,Kisaki,0000,0000,0000,,Thanks, Chi. Dialogue: 0,0:13:15.98,0:13:19.36,main,Kisaki,0000,0000,0000,,Maa, I know it's a little early, \Nbut you can head home, too. Dialogue: 0,0:13:20.76,0:13:24.11,main,Chiho,0000,0000,0000,,Mr. Maou, are you busy after work today? Dialogue: 0,0:13:24.11,0:13:26.86,main,Maou,0000,0000,0000,,No, I don't have any plans. Dialogue: 0,0:13:26.86,0:13:28.16,main,Chiho,0000,0000,0000,,Oh, good. Dialogue: 0,0:13:28.16,0:13:31.72,main,Chiho,0000,0000,0000,,In that case, is it okay if I visit \Nyour apartment for a bit? Dialogue: 0,0:13:31.72,0:13:34.37,main,Chiho,0000,0000,0000,,I want to show these to Miss Suzuno. Dialogue: 0,0:13:34.37,0:13:36.71,main,Maou,0000,0000,0000,,Oh yeah, I forgot the Bon \NFestival was coming up. Dialogue: 0,0:13:36.71,0:13:39.63,main,Maou,0000,0000,0000,,These are the flax stalks you burn \Nto guide your ancestors, right? Dialogue: 0,0:13:39.63,0:13:42.76,main,Chiho,0000,0000,0000,,Oh wow, you know about them! Dialogue: 0,0:13:42.76,0:13:46.00,main,Maou,0000,0000,0000,,Yeah. We came to your world \Naround this time last year, Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:49.51,main,Maou,0000,0000,0000,,and we were researching magics \Nand rituals like crazy. Dialogue: 0,0:13:49.51,0:13:52.80,main,Chiho,0000,0000,0000,,Miss Suzuno says she's never \Nseen these in person, Dialogue: 0,0:13:52.80,0:13:55.52,main,Chiho,0000,0000,0000,,so I promised to bring her some. Dialogue: 0,0:13:55.52,0:13:56.88,main,Maou,0000,0000,0000,,Got it. Dialogue: 0,0:13:56.88,0:13:58.13,main,Maou,0000,0000,0000,,But... Dialogue: 0,0:14:00.30,0:14:03.49,main,Maou,0000,0000,0000,,It may be best if you don't come today. Dialogue: 0,0:14:03.49,0:14:04.78,main,Chiho,0000,0000,0000,,Why? Dialogue: 0,0:14:05.17,0:14:08.78,main,Maou,0000,0000,0000,,I have a bad feeling. Dialogue: 0,0:14:09.94,0:14:12.03,main,Urushihara,0000,0000,0000,,It's not picking up anything. Dialogue: 0,0:14:12.03,0:14:14.04,main,Urushihara,0000,0000,0000,,This is the problem with cheap products... Dialogue: 0,0:14:16.21,0:14:20.04,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Changing the bag is a pain anyway. \NLet's call this good enough. Dialogue: 0,0:14:24.14,0:14:25.59,main,Urushihara,0000,0000,0000,,I knew it was— Dialogue: 0,0:14:29.02,0:14:31.93,main,Urushihara,0000,0000,0000,,So you've finally shown yourself, \N{\i1}Blattella germanica{\i0}! Dialogue: 0,0:14:34.94,0:14:39.13,main,Urushihara,0000,0000,0000,,It's no use! A vacuum nozzle is \Nno match for {\i1}Blattella germanica{\i0}! Dialogue: 0,0:14:39.13,0:14:42.94,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Sheesh, this apartment has no \Nuseful weapons for these situations! Dialogue: 0,0:14:51.82,0:14:53.83,main,Urushihara,0000,0000,0000,,You won't escape this time. Dialogue: 0,0:14:56.68,0:14:58.80,main,Urushihara,0000,0000,0000,,There's a {\i1}Periplaneta fuligiosa{\i0}, too?! Dialogue: 0,0:15:02.74,0:15:04.96,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Of course it rains {\i1}now{\i0}... Dialogue: 0,0:15:05.84,0:15:09.18,main,Maou,0000,0000,0000,,Shoot, I didn't bring an umbrella. Dialogue: 0,0:15:09.18,0:15:11.94,main,Chiho,0000,0000,0000,,It's a sudden shower, \Nso it should pass soon. Dialogue: 0,0:15:11.94,0:15:14.18,main,Chiho,0000,0000,0000,,Should we wait it out in the break room? Dialogue: 0,0:15:14.18,0:15:17.61,main,Maou,0000,0000,0000,,No, I'm more worried about my \Napartment than the rain right now. Dialogue: 0,0:15:17.61,0:15:20.78,main,Chiho,0000,0000,0000,,Would you like to share my umbrella, then? Dialogue: 0,0:15:20.78,0:15:23.94,main,Maou,0000,0000,0000,,But Chi, if you come \Nwith me now, there might be— Dialogue: 0,0:15:23.94,0:15:28.10,main,Chiho,0000,0000,0000,,It's no problem! I want to \Nhelp you, Mr. Maou! Dialogue: 0,0:15:30.20,0:15:34.04,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Ashiya's gonna be pissed \Nunless I wash these again. Dialogue: 0,0:15:36.74,0:15:41.65,main,Urushihara,0000,0000,0000,,{\i1}Blattella germanica{\i0} and {\i1}Periplaneta \Nfuligiosa{\i0} both ran off somewhere, Dialogue: 0,0:15:41.65,0:15:44.21,main,Urushihara,0000,0000,0000,,so I guess I'll do this first. Dialogue: 0,0:15:57.59,0:15:58.61,main,Maou,0000,0000,0000,,Urushihara! Dialogue: 0,0:16:01.98,0:16:03.98,main,Chiho,0000,0000,0000,,C-C-C-Cockroach! Dialogue: 0,0:16:07.29,0:16:08.23,main,Emi,0000,0000,0000,,Do your worst! Dialogue: 0,0:16:12.16,0:16:13.35,main,Maou,0000,0000,0000,,Stay away! Dialogue: 0,0:16:17.49,0:16:18.49,main,Chiho,0000,0000,0000,,Miss Suzuno! Dialogue: 0,0:16:20.17,0:16:21.25,main,Suzuno,0000,0000,0000,,Light of Iron! Dialogue: 0,0:16:30.68,0:16:33.01,main,Emi,0000,0000,0000,,You're pretty pathetic for a demon lord. Dialogue: 0,0:16:33.01,0:16:34.84,main,Maou,0000,0000,0000,,I wasn't {\i1}scared{\i0}! Dialogue: 0,0:16:34.84,0:16:37.47,main,Maou,0000,0000,0000,,Anybody'd be startled \Nif one jumped at him like that! Dialogue: 0,0:16:37.47,0:16:41.06,main,Emi,0000,0000,0000,,Well, apartments this old \Nare bound to have them. Dialogue: 0,0:16:41.06,0:16:43.80,main,Emi,0000,0000,0000,,I never see cockroaches at my place. Dialogue: 0,0:16:43.80,0:16:46.07,main,Urushihara,0000,0000,0000,,Don't say "cockroach," I hate that! Dialogue: 0,0:16:46.07,0:16:48.86,main,Urushihara,0000,0000,0000,,It's a creepy word somehow! Dialogue: 0,0:16:48.86,0:16:50.51,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Our household uses their Latin names, Dialogue: 0,0:16:50.51,0:16:54.92,main,Ashiya,0000,0000,0000,,{\i1}Blattella germanica{\i0} \Nor {\i1}Periplaneta fuligiosa{\i0}. Dialogue: 0,0:16:54.92,0:16:57.12,main,Maou,0000,0000,0000,,At MgRonald's, we call them "Taro." Dialogue: 0,0:16:57.12,0:16:58.62,main,Chiho,0000,0000,0000,,Really? Dialogue: 0,0:16:58.62,0:17:01.49,main,Maou,0000,0000,0000,,Yeah. I guess you hadn't heard yet. Dialogue: 0,0:17:01.49,0:17:04.04,main,Maou,0000,0000,0000,,It's like how we call \Nthe toilets "washrooms." Dialogue: 0,0:17:04.04,0:17:07.00,main,Maou,0000,0000,0000,,We can't say "cockroach" \Nin front of customers, after all. Dialogue: 0,0:17:07.00,0:17:10.00,main,Suzuno,0000,0000,0000,,We're all ready. Time to light the fire. Dialogue: 0,0:17:20.39,0:17:23.66,main,Suzuno,0000,0000,0000,,Come to think of it, \Ndoes the Devil have ancestors? Dialogue: 0,0:17:23.66,0:17:28.16,main,Maou,0000,0000,0000,,Seriously? Demons don't grow \Non trees any more than humans do. Dialogue: 0,0:17:28.16,0:17:30.40,main,Maou,0000,0000,0000,,We have ancestors. Parents, too. Dialogue: 0,0:17:30.91,0:17:32.95,main,Chiho,0000,0000,0000,,You have parents? Dialogue: 0,0:17:32.95,0:17:37.58,main,Maou,0000,0000,0000,,Well, there aren't many demons high-minded \Nenough to mourn their ancestors, Dialogue: 0,0:17:37.58,0:17:40.07,main,Maou,0000,0000,0000,,so there's no way \Nto figure out who mine were. Dialogue: 0,0:17:40.07,0:17:42.83,main,Maou,0000,0000,0000,,I can barely remember my parents. Dialogue: 0,0:17:42.83,0:17:46.04,main,Chiho,0000,0000,0000,,I'm sorry. I shouldn't pry. Dialogue: 0,0:17:46.04,0:17:49.54,main,Maou,0000,0000,0000,,Nah, don't sweat it. I'm the one \Nwho decided to talk about them. Dialogue: 0,0:17:56.55,0:17:59.18,main,Maou,0000,0000,0000,,Crap, everyone hold on \Nto something! It's the Gate! Dialogue: 0,0:18:07.65,0:18:08.85,main,Suzuno,0000,0000,0000,,An apple? Dialogue: 0,0:18:09.54,0:18:12.36,main,Maou,0000,0000,0000,,Even the demon realm doesn't \Nhave apples this huge. Dialogue: 0,0:18:12.36,0:18:15.57,main,Emi,0000,0000,0000,,Why do weird things always \Nhappen when I'm with you?! Dialogue: 0,0:18:15.57,0:18:18.06,main,Maou,0000,0000,0000,,Because you're stalking me! Dialogue: 0,0:18:18.06,0:18:19.61,main,Maou,0000,0000,0000,,You're a stalker hero! Dialogue: 0,0:18:19.89,0:18:21.97,main,Emi,0000,0000,0000,,I-I am {\i1}not{\i0}! Dialogue: 0,0:18:21.97,0:18:24.75,main,Emi,0000,0000,0000,,I only came here today \Nto give Bel some information, Dialogue: 0,0:18:24.75,0:18:26.87,main,Emi,0000,0000,0000,,since she said she'll be \Nstaying here for a while! Dialogue: 0,0:18:27.18,0:18:31.62,main,Emi,0000,0000,0000,,Follow {\i1}you{\i0} around? You wish, \NMr. Devil in an Old Unislo T-shirt! Dialogue: 0,0:18:31.62,0:18:35.15,main,Maou,0000,0000,0000,,Shut up! Look at you, wearing \Nflashy clothes in this damn heat! Dialogue: 0,0:18:35.15,0:18:39.90,main,Maou,0000,0000,0000,,You don't rate more than a Unislo sports\Nbra, Miss Flat-Chested Hero! Dialogue: 0,0:18:41.85,0:18:45.89,main,Emi,0000,0000,0000,,That's it. I'm decapitating you right now! Dialogue: 0,0:18:46.77,0:18:50.15,main,Maou,0000,0000,0000,,W-Wait a second! No sacred swords! \NWe can talk this out! Dialogue: 0,0:18:50.15,0:18:51.65,main,Emi,0000,0000,0000,,Not interested! Dialogue: 0,0:18:51.65,0:18:52.96,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Sire! Dialogue: 0,0:18:54.62,0:18:56.03,main,Urushihara,0000,0000,0000,,What about Chiho Sasaki?! Dialogue: 0,0:18:56.03,0:19:01.43,main,Chiho,0000,0000,0000,,He hugged me... Mr. Maou hugged me... Dialogue: 0,0:19:02.38,0:19:03.50,main,Chiho,0000,0000,0000,,He hugged me! Dialogue: 0,0:19:03.50,0:19:04.28,main,Urushihara,0000,0000,0000,,It's no use. Dialogue: 0,0:19:04.28,0:19:07.59,main,Suzuno,0000,0000,0000,,I authorize you to kill this enemy of women. Dialogue: 0,0:19:07.59,0:19:09.63,main,Maou,0000,0000,0000,,Don't encourage her violence—{\i1}stop{\i0} {\i1}her{\i0}! Dialogue: 0,0:19:09.63,0:19:12.29,main,Maou,0000,0000,0000,,Oh crap, I forgot you're on Emi's side! Dialogue: 0,0:19:13.29,0:19:16.83,main,Ashiya,0000,0000,0000,,I never thought our plans for world \Nconquest would be cut short Dialogue: 0,0:19:16.83,0:19:20.30,main,Ashiya,0000,0000,0000,,because of an insult involving \Na Unislo sports bra... Dialogue: 0,0:19:20.30,0:19:22.43,main,Emi,0000,0000,0000,,Prepare to die! Dialogue: 0,0:19:29.56,0:19:30.56,main,Maou,0000,0000,0000,,Wha... Dialogue: 0,0:19:30.56,0:19:32.31,main,Emi,0000,0000,0000,,What is this?! Dialogue: 0,0:19:32.31,0:19:34.67,main,Chiho,0000,0000,0000,,Mr. Maou hugged me! Dialogue: 0,0:19:35.32,0:19:36.96,main,Suzuno,0000,0000,0000,,Light of Iron! Dialogue: 0,0:20:12.92,0:20:15.48,main,Maou,0000,0000,0000,,Wh-What's going on here? Dialogue: 0,0:20:16.65,0:20:18.70,main,Emi,0000,0000,0000,,All right, we'll be going now. Dialogue: 0,0:20:18.70,0:20:19.97,main,Maou,0000,0000,0000,,Don't you dare! Dialogue: 0,0:20:19.97,0:20:23.61,main,Emi,0000,0000,0000,,Bel and I have nothing to do \Nwith this! You guys handle it. Dialogue: 0,0:20:29.99,0:20:31.33,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Morning. Dialogue: 0,0:20:31.33,0:20:33.78,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Y-You can speak Japanese? Dialogue: 0,0:20:33.78,0:20:36.30,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Umm... widdle bit? Dialogue: 0,0:20:36.30,0:20:38.13,main,Maou,0000,0000,0000,,What are you? Dialogue: 0,0:20:38.13,0:20:40.15,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Alas Ramus. Dialogue: 0,0:20:40.15,0:20:41.73,main,Emi,0000,0000,0000,,Alas Ramus? Dialogue: 0,0:20:42.18,0:20:44.97,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Yeah! Alas Ramus! Dialogue: 0,0:20:49.96,0:20:52.69,main,Maou,0000,0000,0000,,Where did you come from, Alas Ramus? Dialogue: 0,0:20:52.69,0:20:54.02,main,Maou,0000,0000,0000,,Where do you live? Dialogue: 0,0:20:54.02,0:20:57.73,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,I... dunno... Dialogue: 0,0:20:57.73,0:20:59.73,main,Maou,0000,0000,0000,,How about your father and mother? Dialogue: 0,0:20:59.73,0:21:02.08,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Fa? Mo? Dialogue: 0,0:21:02.08,0:21:04.20,main,Emi,0000,0000,0000,,He means your papa and mama. Dialogue: 0,0:21:04.20,0:21:07.17,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Papa... is Satan! Dialogue: 0,0:21:07.17,0:21:09.72,main,Maou,0000,0000,0000,,I see, your papa is Satan! Dialogue: 0,0:21:10.86,0:21:11.85,main,Maou,0000,0000,0000,,Huh? Dialogue: 0,0:21:13.88,0:21:15.79,main,Maou,0000,0000,0000,,Huh? Me?! Dialogue: 0,0:21:16.72,0:21:18.73,main,Chiho,0000,0000,0000,,Mr. Maou! You have a child?! Dialogue: 0,0:21:18.73,0:21:20.18,main,Maou,0000,0000,0000,,No, Chi, wait! Dialogue: 0,0:21:20.18,0:21:24.30,main,Chiho,0000,0000,0000,,Did you have a wife and kids back \Nwhen you were the Devil? Is that it?! Dialogue: 0,0:21:24.30,0:21:26.46,main,Maou,0000,0000,0000,,No, I didn't! Calm down! Dialogue: 0,0:21:26.46,0:21:28.68,main,Ashiya,0000,0000,0000,,Th-That had better be the truth, Sire! Dialogue: 0,0:21:28.68,0:21:30.80,main,Maou,0000,0000,0000,,{\i1}Et tu{\i0}, Ashiya?! Dialogue: 0,0:21:30.80,0:21:34.06,main,Ashiya,0000,0000,0000,,An illegitimate heir is a serious \Nmatter for the demon realm! Dialogue: 0,0:21:34.06,0:21:37.00,main,Ashiya,0000,0000,0000,,How could you keep her secret even from {\i1}me{\i0}?! Dialogue: 0,0:21:37.00,0:21:40.48,main,Maou,0000,0000,0000,,Hold on! Why do you all take it \Nas given that she's my kid?! Dialogue: 0,0:21:40.48,0:21:42.69,main,Maou,0000,0000,0000,,O-Okay, I know—who's your mama? Dialogue: 0,0:21:45.01,0:21:46.06,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Mama. Dialogue: 0,0:21:49.24,0:21:51.70,main,Emi,0000,0000,0000,,Huh?! M-Me?! Dialogue: 0,0:21:51.96,0:21:53.20,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Papa. Dialogue: 0,0:21:53.20,0:21:54.70,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Mama. Dialogue: 0,0:21:54.70,0:21:58.21,main,Suzuno,0000,0000,0000,,Her father is the Devil \Nand her mother is the hero? Dialogue: 0,0:21:58.21,0:22:01.21,main,Chiho,0000,0000,0000,,M-M-M-Miss Yusa?! Dialogue: 0,0:22:03.21,0:22:05.47,main,Alas Ramus,0000,0000,0000,,Papa! Mama!36745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.