All language subtitles for [Eng] In a Class of Her Own ep 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:10,200 --> 00:01:15,920 In A Class of Her Own 3 00:01:16,200 --> 00:01:18,840 Episode 9 4 00:01:19,580 --> 00:01:20,840 How am I different? 5 00:01:20,920 --> 00:01:22,600 Their basics are better than mine. 6 00:01:23,039 --> 00:01:24,440 This has nothing to do with basics. 7 00:01:24,600 --> 00:01:25,960 They're doing things improperly. 8 00:01:26,120 --> 00:01:27,440 They don't work hard, 9 00:01:27,780 --> 00:01:30,260 but want to master everything using the easier way before exam. 10 00:01:31,160 --> 00:01:33,320 How do you know they didn't work hard? 11 00:01:33,400 --> 00:01:34,280 Moreover 12 00:01:34,360 --> 00:01:36,759 it's never too late to start learning. 13 00:01:36,840 --> 00:01:38,039 As students in the same academy, 14 00:01:38,120 --> 00:01:39,600 we should help each other. 15 00:01:40,720 --> 00:01:43,240 I don't want to waste my time on them. 16 00:01:47,520 --> 00:01:49,840 Do you know why does everybody stay away from you? 17 00:01:50,320 --> 00:01:52,560 Why is it that people don't say things to your face? 18 00:01:52,960 --> 00:01:54,600 Brother Ze Xin looks more fearful than you, 19 00:01:54,810 --> 00:01:56,610 but you're more unapproachable. 20 00:01:57,440 --> 00:01:58,360 You won't teach them? 21 00:01:58,440 --> 00:02:01,080 If you won't, then I'll do it. 22 00:02:08,370 --> 00:02:09,970 You have to close your lips naturally. 23 00:02:10,039 --> 00:02:12,200 Place your left hand here. 24 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 Yes, and right hand here. 25 00:02:14,600 --> 00:02:15,430 Then, 26 00:02:15,510 --> 00:02:18,400 your lower lip must be at the bottom of the mouth hole. 27 00:02:18,480 --> 00:02:19,640 And you blow downwards. 28 00:02:23,160 --> 00:02:24,720 -Like this? -Yes, you're right. 29 00:03:20,760 --> 00:03:21,600 Outstanding. 30 00:03:53,160 --> 00:03:54,520 I've lived to see this. 31 00:03:55,840 --> 00:03:57,400 I've finally lived to see this day. 32 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 He wasn't exactly skillful, 33 00:04:05,080 --> 00:04:08,800 but I've given a lot of points for his emotions. 34 00:04:09,650 --> 00:04:11,480 Lei Ze Xin has passed! 35 00:04:11,560 --> 00:04:12,880 Did you force yourself to let him pass? 36 00:04:13,180 --> 00:04:14,000 No. 37 00:04:14,080 --> 00:04:15,440 Not at all. 38 00:04:15,560 --> 00:04:18,600 I saw Lei Ze Xin's huge improvement. 39 00:04:19,399 --> 00:04:21,320 It seems like the fact that Feng Cheng Jun and Wen Bin... 40 00:04:21,399 --> 00:04:23,280 staying in Room Two of Regular Dorm... 41 00:04:24,520 --> 00:04:27,600 brings great impact on Lei Ze Xin. 42 00:04:28,400 --> 00:04:29,880 According to most of the scholars, 43 00:04:30,040 --> 00:04:33,680 Wen Bin and Lei Ze Xin have indeed changed for the better recently. 44 00:04:34,200 --> 00:04:35,330 They've improved a lot. 45 00:04:35,409 --> 00:04:36,690 That's great. 46 00:04:37,720 --> 00:04:39,600 I hope all scholars... 47 00:04:40,040 --> 00:04:42,120 can have such learning spirit. 48 00:04:42,320 --> 00:04:48,960 Lei Ze Xin's improvement is also a result of Yun Shang Academy's proper guidance. 49 00:04:50,080 --> 00:04:51,640 Congratulations, Principal Feng. 50 00:04:52,200 --> 00:04:53,159 Congratulations to you too. 51 00:04:53,240 --> 00:04:54,080 In that case, 52 00:04:54,159 --> 00:04:56,080 has the observation period for Wen Bin and Lei Ze Xin ended? 53 00:04:56,159 --> 00:04:57,720 That's for sure. 54 00:04:59,520 --> 00:05:01,640 The observation period for Wen Bin and Lei Ze Xin has ended. 55 00:05:04,270 --> 00:05:05,150 That's fast. 56 00:05:05,960 --> 00:05:08,130 I heard that Feng Cheng Jun was a huge help to them. 57 00:05:10,840 --> 00:05:12,480 An arrogant rich guy, 58 00:05:12,600 --> 00:05:13,760 a poor lad, 59 00:05:14,280 --> 00:05:15,280 and a useless Lei Ao. 60 00:05:15,400 --> 00:05:18,560 The three of them live together, and helped each other. 61 00:05:19,680 --> 00:05:21,720 What a joke. 62 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Do you know... 63 00:05:24,880 --> 00:05:26,480 what does this mean? 64 00:05:30,720 --> 00:05:33,400 Feng Cheng Jun gave up his superior room, 65 00:05:33,840 --> 00:05:37,240 and could get along with Wen Bin and Lei Ze Xin. 66 00:05:38,810 --> 00:05:40,050 This means... 67 00:05:40,440 --> 00:05:43,040 he's challenging the rules of Yun Shang Academy, 68 00:05:43,159 --> 00:05:44,240 and me! 69 00:05:47,560 --> 00:05:49,200 He's taken a successful first step. 70 00:05:54,440 --> 00:05:55,320 Brother Feng. 71 00:05:56,880 --> 00:05:58,840 The observation period for me and Brother Ze Xin has ended. 72 00:05:58,920 --> 00:05:59,960 Thanks for your help. 73 00:06:00,160 --> 00:06:01,080 You're welcome. 74 00:06:01,240 --> 00:06:02,600 You both are good on your own. 75 00:06:09,320 --> 00:06:10,200 Wen Bin, 76 00:06:10,920 --> 00:06:13,680 could you have succeeded if it weren't for my cooperation? 77 00:06:15,700 --> 00:06:16,800 Of course, 78 00:06:16,880 --> 00:06:18,440 Brother Ze Xin deserves all the credits. 79 00:06:18,600 --> 00:06:21,040 You're a new leaf now, I'm really happy for you. 80 00:06:21,120 --> 00:06:22,520 Do you think I want this? 81 00:06:22,880 --> 00:06:25,640 You kept pestering me, or I wouldn't have done that. 82 00:06:26,600 --> 00:06:28,400 Now that you've got what you wanted. 83 00:06:29,000 --> 00:06:30,480 So stop pestering me. 84 00:06:30,880 --> 00:06:32,240 I don't want to fool around with you any more. 85 00:06:32,850 --> 00:06:34,790 I wasn't fooling around. 86 00:06:34,920 --> 00:06:37,240 Brother Ze Xin, you look really charming now. 87 00:06:38,400 --> 00:06:39,520 What's the point of that? 88 00:06:43,130 --> 00:06:47,360 Brother Ze Xin's acting like himself again right after you're safe? 89 00:06:47,440 --> 00:06:48,280 Shut up. 90 00:06:48,360 --> 00:06:50,900 I'm not here to bicker with you, 91 00:06:52,200 --> 00:06:55,120 but to discuss something important with the amazingly talented Wen Bin. 92 00:06:56,280 --> 00:06:58,040 Wen Bin, this way please. 93 00:07:35,960 --> 00:07:39,080 No! 94 00:07:39,320 --> 00:07:40,480 At this moment, 95 00:07:41,080 --> 00:07:42,200 a handsome... 96 00:07:42,280 --> 00:07:45,280 and elegant man descended from the sky... 97 00:07:45,440 --> 00:07:47,120 and held the lady in his arm. 98 00:07:47,920 --> 00:07:49,200 In the eye of the man, 99 00:07:49,230 --> 00:07:51,270 she's the queen among the flowers. 100 00:07:51,480 --> 00:07:53,320 She shines most brilliantly... 101 00:07:53,640 --> 00:07:56,159 that every form of beauty sighs at their own inferiority. 102 00:07:57,600 --> 00:08:00,320 She's an unparalleled view, 103 00:08:01,120 --> 00:08:04,120 so beautiful that it takes one's breath away. 104 00:08:04,840 --> 00:08:08,400 Will their love story start because of this? 105 00:08:18,680 --> 00:08:19,560 Stop! 106 00:08:20,470 --> 00:08:21,340 Don't worry. 107 00:08:21,420 --> 00:08:22,680 He's not a match for me. 108 00:08:22,760 --> 00:08:26,520 No matter how skillful a fighter you are, love will win! 109 00:08:26,600 --> 00:08:28,120 Xi likes me, 110 00:08:28,200 --> 00:08:29,800 you brainless man. 111 00:08:30,320 --> 00:08:31,240 Go to hell. 112 00:08:31,480 --> 00:08:32,679 Bring it on! 113 00:08:34,240 --> 00:08:35,919 Can you please respect me? 114 00:08:36,799 --> 00:08:39,470 It's up to me to love whoever I want to. 115 00:08:39,679 --> 00:08:42,130 Where Love Begins, Volume Four 116 00:08:49,560 --> 00:08:52,280 Mr. Wen Bin finally completed the fourth volume. 117 00:08:52,520 --> 00:08:55,040 Wen Bin does not own this volume alone, 118 00:08:55,120 --> 00:08:56,000 got it? 119 00:08:56,600 --> 00:08:58,320 I got it, I got it. 120 00:08:58,960 --> 00:09:00,760 How many copies do you need? 121 00:09:00,840 --> 00:09:03,160 Let's talk about our share first. 122 00:09:03,680 --> 00:09:04,720 That's for sure. 123 00:09:06,240 --> 00:09:08,050 Shall we go fifty-fifty? 124 00:09:08,130 --> 00:09:09,410 This isn't right. 125 00:09:09,490 --> 00:09:10,690 We should go thirty-seventy. 126 00:09:13,080 --> 00:09:14,520 No way. 127 00:09:15,040 --> 00:09:17,200 You've been working really hard... 128 00:09:17,280 --> 00:09:18,650 in making the preparations, 129 00:09:18,880 --> 00:09:20,530 how... how could I... 130 00:09:20,600 --> 00:09:22,400 let you get thirty of the share? 131 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 You thirty, and I seventy. Don't be ashamed to take it. 132 00:09:25,200 --> 00:09:26,120 I get thirty? 133 00:09:26,360 --> 00:09:30,360 I did the publicity to attract customers. 134 00:09:30,440 --> 00:09:34,080 All you do is letting us use your place and making copies. 135 00:09:34,400 --> 00:09:35,520 Got it? 136 00:09:36,080 --> 00:09:38,320 I... got it. 137 00:09:38,610 --> 00:09:39,530 I got it. 138 00:09:40,880 --> 00:09:42,040 You're having a book signing event? 139 00:09:45,040 --> 00:09:47,000 But you just passed your observation period. 140 00:09:47,250 --> 00:09:48,530 What if the teachers find out? 141 00:09:48,740 --> 00:09:50,010 Tomorrow's the school's open day. 142 00:09:50,090 --> 00:09:51,010 There won't be a problem. 143 00:09:54,400 --> 00:09:55,650 Don't worry. 144 00:09:55,720 --> 00:09:57,880 I'll focus on my studies after this. 145 00:09:58,860 --> 00:09:59,940 Just this once. 146 00:10:04,400 --> 00:10:07,040 Come to me whenever you have any financial problem. 147 00:10:08,760 --> 00:10:09,680 Just this once. 148 00:10:10,440 --> 00:10:12,800 Are you going to meet the readers as a scholar? 149 00:10:12,880 --> 00:10:14,360 Of course not. 150 00:10:14,840 --> 00:10:16,800 Le Xuan will help me... 151 00:10:17,440 --> 00:10:18,880 disguise myself. 152 00:10:20,680 --> 00:10:21,840 That looks ugly. 153 00:10:22,880 --> 00:10:24,400 You're no fun. 154 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 South Street Market 155 00:10:35,080 --> 00:10:37,720 Mu Lai Bookstore 156 00:10:41,830 --> 00:10:43,310 Is it Mr. Bai? 157 00:10:43,520 --> 00:10:44,880 -Stop pushing. -Let me see. 158 00:10:48,840 --> 00:10:50,080 That's a huge crowd. 159 00:10:50,200 --> 00:10:51,040 Mr. Yu. 160 00:10:51,320 --> 00:10:53,240 Young Lady, keep your composure. 161 00:10:53,480 --> 00:10:55,080 Ms. Han, you're here. 162 00:10:56,080 --> 00:10:57,720 Is Mr. Bai really here? 163 00:10:57,800 --> 00:10:59,160 Today's his book signing event. 164 00:10:59,240 --> 00:11:00,200 Naturally, he'd be here. 165 00:11:00,320 --> 00:11:01,160 Awesome. 166 00:11:01,240 --> 00:11:02,320 I'm his biggest fan. 167 00:11:02,430 --> 00:11:03,310 Moreover, 168 00:11:03,840 --> 00:11:05,120 I'm very close to him. 169 00:11:06,490 --> 00:11:07,360 Seriously? 170 00:11:07,440 --> 00:11:10,050 Can you get me a signature then? 171 00:11:10,560 --> 00:11:12,160 Of course... 172 00:11:14,880 --> 00:11:15,840 I can. 173 00:11:17,480 --> 00:11:19,440 I'll ask him to come out now. 174 00:11:22,270 --> 00:11:23,110 Let's go. 175 00:11:27,720 --> 00:11:29,520 You're already here, don't be scared. 176 00:11:30,360 --> 00:11:32,160 I didn't expect the crowd. 177 00:11:32,330 --> 00:11:33,600 Will people recognise me? 178 00:11:34,120 --> 00:11:35,320 With this look, 179 00:11:35,400 --> 00:11:37,690 even I can't really tell who you are, let alone the others. 180 00:11:37,770 --> 00:11:38,730 Come on, let's go. 181 00:11:40,480 --> 00:11:42,960 Mr. Bai's coming. 182 00:11:43,400 --> 00:11:44,560 Both misters, 183 00:11:44,960 --> 00:11:46,200 you're too popular. 184 00:11:46,280 --> 00:11:47,360 Stop pushing, everybody. 185 00:11:47,440 --> 00:11:49,240 Here, please move inside, misters. 186 00:11:49,960 --> 00:11:51,210 Calm down. 187 00:11:51,290 --> 00:11:52,610 Do this one by one. 188 00:11:52,840 --> 00:11:53,800 Have a seat. 189 00:11:53,880 --> 00:11:55,440 I'll get you some water. 190 00:11:56,240 --> 00:11:58,600 Look at his charming moustache. 191 00:11:58,920 --> 00:12:01,800 Grab this rare opportunity to ask any questions. 192 00:12:01,880 --> 00:12:03,720 Mr. Bai will answer every single one of them. 193 00:12:03,780 --> 00:12:05,930 Me, me! 194 00:12:06,000 --> 00:12:07,040 I have a question. 195 00:12:07,160 --> 00:12:08,320 Go ahead, Ms. Han. 196 00:12:11,440 --> 00:12:13,240 Mr. Bai, may I know... 197 00:12:13,520 --> 00:12:15,520 what is your ideal type of lady? 198 00:12:17,960 --> 00:12:21,400 I think all ladies are wonderful in their own ways. 199 00:12:22,080 --> 00:12:23,280 Personally, I think... 200 00:12:24,240 --> 00:12:27,080 a lady should be elegant, gorgeous, 201 00:12:27,560 --> 00:12:28,840 unworldly, 202 00:12:29,400 --> 00:12:30,440 smart and kind. 203 00:12:37,440 --> 00:12:39,060 I want one too. 204 00:12:39,520 --> 00:12:40,880 Book signing event 205 00:12:40,960 --> 00:12:43,320 Am I not pretty enough? 206 00:12:44,470 --> 00:12:46,560 If Ms. Han isn't pretty, 207 00:12:46,640 --> 00:12:49,960 then there will be no pretty lady in Yun. 208 00:12:54,080 --> 00:12:57,320 Then, why wouldn't Mr. Feng take my pouch? 209 00:12:57,680 --> 00:13:02,600 Maybe there's already a lady in his heart. 210 00:13:02,960 --> 00:13:03,880 That's impossible. 211 00:13:04,040 --> 00:13:05,410 Young Lady already asked him. 212 00:13:05,490 --> 00:13:07,370 There's no one in Mr. Feng's heart. 213 00:13:09,080 --> 00:13:11,160 You even asked him this? 214 00:13:11,570 --> 00:13:12,570 Yes. 215 00:13:13,000 --> 00:13:13,960 I thought that... 216 00:13:14,040 --> 00:13:15,840 if he has someone in his heart, 217 00:13:15,920 --> 00:13:18,200 I won't have to waste my effort. 218 00:13:18,840 --> 00:13:20,080 You asked him that, 219 00:13:20,160 --> 00:13:21,640 and he didn't do anything? 220 00:13:25,760 --> 00:13:26,880 What a softhead. 221 00:13:27,000 --> 00:13:29,400 It looks like I need to do something to remind him. 222 00:13:30,080 --> 00:13:33,000 Mr. Yu, I'm here for the ways I can use to remind him. 223 00:13:33,080 --> 00:13:34,200 Do you have any idea? 224 00:13:34,560 --> 00:13:36,720 I have, for sure. 225 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 It's not a difficult task to build a magpie bridge for both of you. 226 00:13:40,880 --> 00:13:43,640 A magpie bridge? How long will that take? 227 00:13:44,200 --> 00:13:46,560 But the Academy wouldn't allow that. 228 00:13:47,280 --> 00:13:49,200 It... it's just a metaphor. 229 00:13:51,520 --> 00:13:52,960 Then, what might the bridge be? 230 00:13:53,320 --> 00:13:54,760 Show your affection via letters. 231 00:13:57,280 --> 00:14:00,240 But my knowledge is limited. 232 00:14:00,680 --> 00:14:02,680 You can have someone write it for you. 233 00:14:02,760 --> 00:14:04,110 I can even get someone to write a love letter for me? 234 00:14:04,190 --> 00:14:05,070 Of course. 235 00:14:05,150 --> 00:14:06,630 Everything can be substituted. 236 00:14:07,200 --> 00:14:09,440 The thing is, can you afford it? 237 00:14:09,520 --> 00:14:11,160 No problem, let me know the price. 238 00:14:20,160 --> 00:14:21,010 Brother Wen Bin, 239 00:14:21,610 --> 00:14:23,450 did the book signing event go well? 240 00:14:24,440 --> 00:14:25,360 It was a huge success. 241 00:14:27,120 --> 00:14:28,760 Then, why are you frowning? 242 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 I'm quite tired. 243 00:14:33,880 --> 00:14:34,840 Brother Wen Bin, 244 00:14:35,080 --> 00:14:36,120 from tomorrow onwards, 245 00:14:36,320 --> 00:14:37,600 we'll start to study. 246 00:14:39,240 --> 00:14:40,600 You promised me that. 247 00:14:45,440 --> 00:14:47,000 Why isn't Brother Ze Xin back yet? 248 00:14:47,920 --> 00:14:49,080 I haven't seen him for the day. 249 00:14:54,960 --> 00:14:57,120 You're staying at the Academy until the first exam? 250 00:14:58,280 --> 00:15:00,840 So, you want to be Wen Bin forever? 251 00:15:01,160 --> 00:15:02,200 Of course not. 252 00:15:02,480 --> 00:15:04,400 But a person who's expelled from the Academy... 253 00:15:04,600 --> 00:15:07,480 can never take the imperial exam, let alone its first exam. 254 00:15:08,880 --> 00:15:12,410 The only way now is both of us have to work hard together. 255 00:15:14,960 --> 00:15:17,440 These are the notes I made in classes. 256 00:15:17,560 --> 00:15:18,720 Study them. 257 00:15:19,000 --> 00:15:20,600 You must be a qualified student. 258 00:15:20,680 --> 00:15:23,480 When the time comes, you can have your identity back. 259 00:15:23,560 --> 00:15:25,160 Don't worry, Sister. 260 00:15:25,440 --> 00:15:26,640 I'll work hard. 261 00:15:35,800 --> 00:15:38,120 Mr. Yu, I need these herbs this month. 262 00:15:40,810 --> 00:15:44,880 Wormwood, knotweed, Fortune Bogorchid, Spreading Hedyotis Herb... 263 00:15:44,960 --> 00:15:46,080 can't be collected for now. 264 00:15:46,960 --> 00:15:47,920 Why is it so? 265 00:15:48,080 --> 00:15:50,300 These herbs are short of supply in the market lately. 266 00:15:50,440 --> 00:15:51,400 There's a spike in price. 267 00:15:51,480 --> 00:15:53,680 The Academy needs to keep them... 268 00:15:53,760 --> 00:15:55,120 in case of emergency. 269 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 What should I do? 270 00:15:59,920 --> 00:16:01,760 Does this mean Wen Bin can't have his medicine? 271 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 Wen Bin. 272 00:16:20,120 --> 00:16:22,040 The book signing event was a big success. 273 00:16:22,120 --> 00:16:24,640 That's so stingy of you for not having a celebration party. 274 00:16:26,200 --> 00:16:30,480 Can you pay me the money for Volume Five in advance? 275 00:16:32,080 --> 00:16:33,920 You do lack business acumen. 276 00:16:35,040 --> 00:16:36,400 Less is more. 277 00:16:36,570 --> 00:16:38,640 If you release the fifth volume within a short period, 278 00:16:38,720 --> 00:16:40,120 you're degrading its value. 279 00:16:40,360 --> 00:16:43,480 Release it only when the readers are most anticipative. 280 00:16:45,200 --> 00:16:46,400 What can I do? 281 00:16:46,480 --> 00:16:48,240 I need money urgently. 282 00:16:49,000 --> 00:16:50,400 What a coincidence. 283 00:16:50,610 --> 00:16:54,230 I happen to have a bigger job for you. 284 00:16:55,000 --> 00:16:56,120 You'll be highly paid. 285 00:16:56,440 --> 00:17:00,240 But I know that you're a man of principal. 286 00:17:00,400 --> 00:17:02,560 I'm afraid you wouldn't want to do this one. 287 00:17:03,280 --> 00:17:04,319 What job is that? 288 00:17:05,369 --> 00:17:06,569 Something you're specially good at. 289 00:17:06,880 --> 00:17:08,599 Writing a love letter. 290 00:17:08,680 --> 00:17:09,760 Writing a love letter? 291 00:17:09,890 --> 00:17:11,170 I've never written a love letter. 292 00:17:11,240 --> 00:17:13,920 You're capable of writing books, not to mention a love letter. 293 00:17:14,000 --> 00:17:15,560 Are they the same? 294 00:17:16,599 --> 00:17:17,720 They are. 295 00:17:19,040 --> 00:17:20,240 To whom is it written? 296 00:17:20,880 --> 00:17:23,800 You can ask the employer by then. 297 00:17:24,190 --> 00:17:25,079 I heard that... 298 00:17:25,160 --> 00:17:28,079 she's writing to an elegant gentleman. 299 00:17:28,880 --> 00:17:30,120 I am a man, 300 00:17:30,200 --> 00:17:31,640 how do I write a love letter to another man? 301 00:17:31,720 --> 00:17:32,880 That feels weird. 302 00:17:33,600 --> 00:17:36,400 You're even more thoughtful than women. 303 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 Moreover, 304 00:17:38,280 --> 00:17:41,040 the female characters in your books... 305 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 are much more interesting than the male characters. 306 00:17:48,640 --> 00:17:50,400 If you won't take the job, 307 00:17:51,160 --> 00:17:52,280 I'll look for someone else. 308 00:17:53,480 --> 00:17:56,760 I'll take it. When can I meet the employer? 309 00:17:57,000 --> 00:17:58,640 As soon as possible. 310 00:18:06,280 --> 00:18:07,130 Tell me. 311 00:18:07,280 --> 00:18:09,640 What message do you want to convey? 312 00:18:10,610 --> 00:18:13,310 Well, we don't want him to know that it's from my young lady. 313 00:18:14,180 --> 00:18:15,240 What a thinker you are. 314 00:18:15,320 --> 00:18:17,350 -The letter makes no sense then. -It can't be. 315 00:18:19,360 --> 00:18:23,080 Well, I want him to know my feelings... 316 00:18:23,320 --> 00:18:26,410 without realising it's from me. 317 00:18:26,490 --> 00:18:27,450 But, 318 00:18:27,560 --> 00:18:29,880 he can't not realise it's from me too. 319 00:18:30,400 --> 00:18:34,440 He should get a hint that it's from me, 320 00:18:34,520 --> 00:18:37,960 but not knowing exactly that it's from me. 321 00:18:39,800 --> 00:18:40,880 So, 322 00:18:41,680 --> 00:18:44,600 do you want or do you not want him to know? 323 00:18:44,680 --> 00:18:45,600 She wants him to know. 324 00:18:45,680 --> 00:18:47,000 And don't know at the same time. 325 00:18:50,680 --> 00:18:53,520 His eyes are enchanting. 326 00:18:53,800 --> 00:18:55,640 Sometimes, they look melancholic. 327 00:18:55,800 --> 00:18:57,480 Sometimes, they're gentle as water. 328 00:18:57,560 --> 00:18:59,550 There're no such charming eyes. 329 00:19:02,240 --> 00:19:03,040 After him. 330 00:19:07,440 --> 00:19:08,280 Don't move. 331 00:19:08,360 --> 00:19:09,180 That way. 332 00:19:19,120 --> 00:19:20,040 You again? 333 00:19:20,920 --> 00:19:22,640 Yes, it's me, Wen Bin. 334 00:19:27,520 --> 00:19:29,680 My Lord, what could you be doing? 335 00:19:30,410 --> 00:19:32,890 My Lord, he's not the same size. 336 00:19:35,280 --> 00:19:36,320 Mr. Wen Bin, 337 00:19:36,780 --> 00:19:38,380 Yunzhou isn't safe recently. 338 00:19:38,640 --> 00:19:41,840 Please avoid coming out at night. 339 00:19:42,720 --> 00:19:43,920 Thanks for your reminder. 340 00:19:45,490 --> 00:19:49,690 Did you see anyone suspicious passing by? 341 00:19:49,960 --> 00:19:52,680 I did see a shadow. 342 00:19:53,160 --> 00:19:54,280 But it disappeared very quickly. 343 00:19:54,320 --> 00:19:55,360 I couldn't see it clearly. 344 00:19:56,320 --> 00:19:57,240 Search for him. 345 00:20:02,400 --> 00:20:04,400 That way, there's sound coming from there. 346 00:20:05,560 --> 00:20:06,600 Continue to search! 347 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 You're finally back. 348 00:20:36,260 --> 00:20:37,420 You disappeared after class. 349 00:20:37,500 --> 00:20:38,460 Where have you been? 350 00:20:39,120 --> 00:20:40,720 I went to South Street. 351 00:20:41,880 --> 00:20:43,680 You went to see Ms. Mu Xiao Man? 352 00:20:44,160 --> 00:20:45,360 What are you thinking? 353 00:20:45,440 --> 00:20:46,560 I always run away from her. 354 00:20:46,640 --> 00:20:48,000 Why would I go see her? 355 00:20:48,680 --> 00:20:49,800 Moreover, 356 00:20:50,360 --> 00:20:51,560 I know my place. 357 00:20:51,790 --> 00:20:53,910 Given my condition, I'm not good enough for Ms. Mu. 358 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 Don't belittle yourself. 359 00:20:56,080 --> 00:20:58,720 You're talented, and of course are good enough for her. 360 00:20:59,320 --> 00:21:01,360 Both of you are at the age of marriage. 361 00:21:01,640 --> 00:21:03,680 It's perfectly normal to fall in love. 362 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 In that case, 363 00:21:07,980 --> 00:21:09,440 you're at the age of marriage too. 364 00:21:09,520 --> 00:21:11,360 So, you would be dating as well? 365 00:21:11,440 --> 00:21:12,320 Naturally. 366 00:21:16,440 --> 00:21:17,400 What is it? 367 00:21:18,200 --> 00:21:19,080 Nothing. 368 00:21:23,120 --> 00:21:24,720 Brother Ze Xin, you're back. 369 00:21:24,800 --> 00:21:26,280 Where have you been these two days? 370 00:21:26,680 --> 00:21:27,560 Wen Bin, 371 00:21:28,920 --> 00:21:29,960 thank you. 372 00:21:30,480 --> 00:21:31,760 Thank me? 373 00:21:33,320 --> 00:21:34,600 Thank you for showing me concern. 374 00:21:37,720 --> 00:21:41,200 Don't you get expelled because of the trouble you made out there. 375 00:21:42,400 --> 00:21:43,240 Don't worry. 376 00:21:48,780 --> 00:21:49,980 Drinking wine like water, 377 00:21:50,800 --> 00:21:53,560 making recklessness your habit, always coming back drunk, 378 00:21:54,120 --> 00:21:56,960 get exhausted due to indulgence, letting your energy go wasted. 379 00:21:57,160 --> 00:21:58,280 You're unrestrained, 380 00:21:59,440 --> 00:22:00,520 and undisciplined. 381 00:22:00,720 --> 00:22:02,000 That's why you look old at the age of 50. 382 00:22:04,480 --> 00:22:05,310 Brother Ze Xin, 383 00:22:05,390 --> 00:22:06,590 did you feel that? 384 00:22:07,250 --> 00:22:08,130 Feel what? 385 00:22:09,120 --> 00:22:11,200 Brother Feng is showing his concern. 386 00:22:11,380 --> 00:22:12,540 Feel it. 387 00:22:12,620 --> 00:22:13,740 That'll do you good. 388 00:22:34,280 --> 00:22:35,320 Brother Wen Bin, 389 00:22:35,810 --> 00:22:36,850 please take a look for me. 390 00:22:36,930 --> 00:22:38,370 What's this letter about? 391 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 Who wrote you this? 392 00:22:40,070 --> 00:22:41,990 I have no idea, but it is very strange. 393 00:22:42,220 --> 00:22:43,240 That's why I need your help. 394 00:22:43,320 --> 00:22:44,280 Let me see. 395 00:22:45,350 --> 00:22:47,510 "If Min has never encountered you..." 396 00:22:49,480 --> 00:22:50,360 This... 397 00:22:55,320 --> 00:22:56,720 How could this be? 398 00:22:57,400 --> 00:22:58,600 What do you mean by "this"? 399 00:23:01,870 --> 00:23:05,830 This and that, they're the same. 400 00:23:07,320 --> 00:23:10,160 Do you think this is a letter to me? 401 00:23:10,920 --> 00:23:12,440 -Of course. -Why? 402 00:23:13,320 --> 00:23:15,520 The letter was addressed to you. 403 00:23:17,600 --> 00:23:19,000 What a strange letter. 404 00:23:19,880 --> 00:23:21,240 I can't understand it at all. 405 00:23:22,000 --> 00:23:23,960 This is not an ordinary letter. 406 00:23:24,040 --> 00:23:25,680 It is a love letter. 407 00:23:25,760 --> 00:23:26,800 A love letter? 408 00:23:31,440 --> 00:23:33,520 How do you know that? 409 00:23:33,960 --> 00:23:35,200 Isn't it written there? 410 00:23:35,300 --> 00:23:36,420 "Encounter". 411 00:23:39,280 --> 00:23:41,440 What a shallow writer. 412 00:23:41,680 --> 00:23:43,000 He made this look like a riddle. 413 00:23:44,720 --> 00:23:45,620 Not at all. 414 00:23:45,840 --> 00:23:48,000 This really is a love letter. 415 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 It comes without a name. 416 00:23:49,400 --> 00:23:50,680 What's the point of the letter? 417 00:23:50,790 --> 00:23:51,750 There is a name. 418 00:23:52,320 --> 00:23:54,340 "If Min has never encountered you." 419 00:23:54,420 --> 00:23:55,350 Min. 420 00:23:55,720 --> 00:23:58,120 This indicates that the lady's name has the word "Min". 421 00:23:58,480 --> 00:24:00,160 "Min and you". 422 00:24:02,330 --> 00:24:04,410 Of all the girls you know, 423 00:24:04,590 --> 00:24:06,840 is there a Min? 424 00:24:10,200 --> 00:24:11,040 No. 425 00:24:11,120 --> 00:24:12,060 No? 426 00:24:12,140 --> 00:24:13,780 Isn't Han Shu Min a Min? 427 00:24:17,240 --> 00:24:18,680 Why are you staring at me like that? 428 00:24:19,680 --> 00:24:21,000 How smart you are. 429 00:24:23,240 --> 00:24:26,520 I've written a number of love letters trying to make a living all these years. 430 00:24:26,680 --> 00:24:28,160 This isn't new to me. 431 00:24:29,440 --> 00:24:30,880 Then, tell me, 432 00:24:30,960 --> 00:24:32,600 what is this letter about? 433 00:24:39,900 --> 00:24:42,540 "If Min has never encountered you," 434 00:24:43,080 --> 00:24:46,120 "she wouldn't have felt such sentiment." 435 00:24:46,600 --> 00:24:49,280 "However, you don't know how much I yearn for you." 436 00:24:50,160 --> 00:24:52,200 "Not all encounter brings joy." 437 00:24:53,280 --> 00:24:56,200 "Not all yearning worth telling." 438 00:25:00,880 --> 00:25:02,320 Ms. Han is fond of you, 439 00:25:02,400 --> 00:25:03,800 but she's too shy to let you know. 440 00:25:04,280 --> 00:25:06,800 That's why she's depressed. 441 00:25:10,560 --> 00:25:12,960 If it wasn't for your explanation, I wouldn't have understood it. 442 00:25:14,080 --> 00:25:16,760 The writer is obviously unlettered. 443 00:25:18,520 --> 00:25:20,160 Why did you say that? 444 00:25:21,920 --> 00:25:22,800 Look. 445 00:25:22,970 --> 00:25:23,880 This part. 446 00:25:24,040 --> 00:25:26,200 "Not every encounter brings joy." 447 00:25:26,280 --> 00:25:28,120 But without joy, there won't be anticipation. 448 00:25:28,200 --> 00:25:29,080 And here. 449 00:25:29,280 --> 00:25:31,000 "Not every yearning worth telling." 450 00:25:31,080 --> 00:25:32,600 Then, what's the point of writing this? 451 00:25:33,400 --> 00:25:34,560 Aren't they contradictory? 452 00:25:35,840 --> 00:25:36,800 Am I right? 453 00:25:48,680 --> 00:25:50,040 Are you replying her letter? 454 00:25:50,650 --> 00:25:52,890 I'm going to tell Ms. Han that studying is my priority now. 455 00:25:52,970 --> 00:25:54,300 I have no time for love. 456 00:25:55,640 --> 00:25:56,440 Right, 457 00:25:56,520 --> 00:25:59,360 I'll tell her about this lousy writer so that she won't be wasting money. 458 00:26:12,760 --> 00:26:13,840 Yes, you're the smart one. 459 00:26:19,840 --> 00:26:21,600 I have his reply letter. 460 00:26:22,480 --> 00:26:23,360 How could you... 461 00:26:23,440 --> 00:26:24,960 How could I be so shameless, 462 00:26:25,340 --> 00:26:26,140 is it? 463 00:26:27,190 --> 00:26:29,270 Ms. Han asked me to take it on her behalf. 464 00:26:30,160 --> 00:26:33,080 If I knew I was writing to Brother Feng, I wouldn't have done it despite the pay. 465 00:26:33,520 --> 00:26:35,800 Will you give up the large sum of money? 466 00:26:36,120 --> 00:26:37,280 I will. 467 00:26:37,590 --> 00:26:40,150 Anyway, get someone else to do this. 468 00:26:40,200 --> 00:26:43,320 I can't find anyone better than you. 469 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Furthermore, 470 00:26:44,600 --> 00:26:46,240 you have accepted the job. 471 00:26:47,450 --> 00:26:51,120 And I won't continue working with one who goes back on his words. 472 00:26:57,560 --> 00:27:00,160 Don't you want to know... 473 00:27:00,240 --> 00:27:03,120 whether Feng Cheng Jun likes Han Shu Min? 474 00:27:03,840 --> 00:27:06,800 Does Brother Feng's feeling for Ms. Han matter us? 475 00:27:08,160 --> 00:27:09,640 It is interesting. 476 00:27:09,720 --> 00:27:11,200 Of course it does. 477 00:27:11,510 --> 00:27:12,630 Anyway, don't worry. 478 00:27:13,280 --> 00:27:14,680 I won't make things hard for you. 479 00:27:14,960 --> 00:27:15,920 Count on me. 480 00:27:16,960 --> 00:27:18,280 Did Mr. Feng reply me? 481 00:27:21,000 --> 00:27:24,880 He is busy studying that he has no time to reply. 482 00:27:26,080 --> 00:27:27,320 However, 483 00:27:28,040 --> 00:27:30,160 he could not bear to let you wait. 484 00:27:30,240 --> 00:27:34,040 Therefore, he specially asked me to pass you a message. 485 00:27:34,120 --> 00:27:35,160 What did he say? 486 00:27:35,800 --> 00:27:37,360 Junior Feng said that... 487 00:27:37,480 --> 00:27:40,090 he's touched that you took the initiative to write him a love letter. 488 00:27:40,160 --> 00:27:42,640 But he said studying is his top priority. 489 00:27:42,720 --> 00:27:44,320 He has no time for love. 490 00:27:44,440 --> 00:27:47,020 He knew the love letter was from me? 491 00:27:47,100 --> 00:27:48,100 That's for sure. 492 00:27:48,440 --> 00:27:50,400 He even complimented the literary talent of the writer, 493 00:27:50,470 --> 00:27:52,030 saying it's admirable. 494 00:27:52,880 --> 00:27:53,710 Is that true? 495 00:27:53,990 --> 00:27:54,950 Mr. Wen, 496 00:27:55,080 --> 00:27:56,410 you're indeed knowledgeable. 497 00:27:58,880 --> 00:27:59,920 Ms. Han, 498 00:28:00,360 --> 00:28:01,960 -actually... -I know. 499 00:28:02,280 --> 00:28:03,440 He kept telling me... 500 00:28:04,020 --> 00:28:06,260 that's he's focusing on his studies. 501 00:28:07,680 --> 00:28:09,600 Does that mean he's rejected me? 502 00:28:10,280 --> 00:28:13,480 But Mr. Feng never asks you to stop writing him love letter. 503 00:28:13,840 --> 00:28:15,640 He even complimented Mr. Wen's writing. 504 00:28:15,720 --> 00:28:19,080 I think Mr. Feng must be thrilled to receive the love letter. 505 00:28:25,320 --> 00:28:27,920 Well, you know, Feng Cheng Jun is a reserved man. 506 00:28:28,000 --> 00:28:29,360 I couldn't tell. 507 00:28:30,400 --> 00:28:31,610 B... but, 508 00:28:31,680 --> 00:28:33,480 there's a saying that goes, 509 00:28:33,960 --> 00:28:36,080 "where there's a will, there's a way." 510 00:28:36,560 --> 00:28:37,640 You should know that. 511 00:28:37,920 --> 00:28:39,320 Well said, Mr. Yu. 512 00:28:39,610 --> 00:28:41,010 What should we do next? 513 00:28:41,080 --> 00:28:43,440 We have to make hay while the sun shines. 514 00:28:44,400 --> 00:28:47,080 We're deceiving Ms. Han. 515 00:28:47,200 --> 00:28:48,520 You're imagining things. 516 00:28:48,720 --> 00:28:50,440 We're helping her. 517 00:28:51,480 --> 00:28:54,160 But Brother Feng was firm in his opinion in the letter. 518 00:28:56,040 --> 00:28:58,640 You're really indifferent towards others. 519 00:28:58,900 --> 00:28:59,940 Think about it. 520 00:29:00,020 --> 00:29:03,480 If Han Shu Min learned that she's rejected so soon, 521 00:29:03,560 --> 00:29:04,440 you see, 522 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 she'll be very embarrassed and hurt. 523 00:29:08,860 --> 00:29:10,660 Oh dear, of all the things she could've done, 524 00:29:10,890 --> 00:29:13,130 why must Ms. Han go for love letter? 525 00:29:13,210 --> 00:29:16,650 You'd better worry about yourself. 526 00:29:16,840 --> 00:29:20,240 Where would your money come from if not this job? 527 00:29:24,700 --> 00:29:27,080 "Like a beautiful poetry, a beautiful dream..." 528 00:29:27,160 --> 00:29:28,880 "comes when you expect less." 529 00:29:29,080 --> 00:29:30,440 "I love these dreams." 530 00:29:30,520 --> 00:29:31,840 "As you're in there." 531 00:29:31,920 --> 00:29:34,880 "And I'm the happiest person in the world." 532 00:29:36,040 --> 00:29:37,680 How poetic. 533 00:29:38,480 --> 00:29:41,120 It's simple, straightforward and understandable this time. 534 00:29:41,720 --> 00:29:44,400 I already told Ms. Han to stop going to the writer. 535 00:29:44,800 --> 00:29:46,160 Didn't she get my letter? 536 00:29:47,120 --> 00:29:48,360 How do I know? 537 00:29:50,800 --> 00:29:53,600 This is not good, I... I need to talk to her in person. 538 00:29:53,840 --> 00:29:54,880 No way. 539 00:29:55,360 --> 00:29:56,360 Why not? 540 00:29:57,450 --> 00:29:58,410 Because... 541 00:29:59,360 --> 00:30:01,130 if you were being too gentle... 542 00:30:01,210 --> 00:30:02,760 and Ms. Han got the wrong idea, 543 00:30:02,840 --> 00:30:03,920 it might have just the opposite result. 544 00:30:04,000 --> 00:30:05,720 But if you were being harsh, 545 00:30:05,800 --> 00:30:06,820 she would be sad. 546 00:30:06,900 --> 00:30:07,720 Then, 547 00:30:07,800 --> 00:30:10,280 it will be something worse than a daily love letter. 548 00:30:12,560 --> 00:30:13,640 Tell me then, 549 00:30:14,280 --> 00:30:15,160 what should I do? 550 00:30:16,090 --> 00:30:17,290 Let nature take its course. 551 00:30:17,600 --> 00:30:18,760 When the novelty wears off, 552 00:30:18,840 --> 00:30:20,080 she might no longer be interested in you. 553 00:30:24,360 --> 00:30:26,360 What do you think of this letter? 554 00:30:26,540 --> 00:30:28,300 It's always the same boring words. 555 00:30:41,480 --> 00:30:42,600 You look nervous. 556 00:30:42,930 --> 00:30:44,250 Did you do something bad? 557 00:30:44,520 --> 00:30:47,520 Tricking Ms. Han into writing the love letters is bad itself. 558 00:30:48,080 --> 00:30:49,240 We're not tricking her. 559 00:30:49,320 --> 00:30:50,400 We're just suggesting. 560 00:30:51,040 --> 00:30:52,680 They're the same in nature. 561 00:30:53,260 --> 00:30:56,500 I'm pretty sure that Brother Feng doesn't have feelings for Ms. Han. 562 00:30:56,680 --> 00:30:58,040 -So... -So, 563 00:30:58,500 --> 00:31:01,500 you should be forgiven as you're facing a big trouble. 564 00:31:03,600 --> 00:31:04,800 If I keep this up, 565 00:31:04,880 --> 00:31:06,680 even I can't forgive myself. 566 00:31:07,000 --> 00:31:08,960 Le Xuan, I want to quit. 567 00:31:09,040 --> 00:31:10,320 You can take my money. 568 00:31:13,240 --> 00:31:15,000 What a trouble. 569 00:31:16,120 --> 00:31:17,080 How about this? 570 00:31:17,320 --> 00:31:19,440 Help her with one last letter. 571 00:31:24,960 --> 00:31:26,000 Your letter. 572 00:31:27,180 --> 00:31:28,100 Thank you. 573 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 Are you all right? 574 00:32:06,680 --> 00:32:08,920 I think it's quite creative. 575 00:32:11,840 --> 00:32:13,870 You seem to be thinking highly of this writer. 576 00:32:15,480 --> 00:32:17,040 Not really. 577 00:32:20,200 --> 00:32:21,020 Brother Wen Bin, 578 00:32:21,520 --> 00:32:22,400 tell me honestly. 579 00:32:22,450 --> 00:32:24,570 Where have you been these few days? 580 00:32:24,880 --> 00:32:26,240 I didn't go anywhere. 581 00:32:26,960 --> 00:32:28,040 When you weren't around, 582 00:32:28,200 --> 00:32:29,360 I was really worried. 583 00:32:29,520 --> 00:32:31,640 I looked all around the Academy but I couldn't find you. 584 00:32:32,280 --> 00:32:33,560 I'm sure you went out. 585 00:32:35,200 --> 00:32:36,160 I... 586 00:32:36,860 --> 00:32:38,380 Don't be too sure. 587 00:32:41,840 --> 00:32:44,160 Here you go. You left it at my place last night. 588 00:32:46,990 --> 00:32:47,840 That's right. 589 00:32:47,920 --> 00:32:50,040 I was at Le Xuan's place these two days... 590 00:32:50,080 --> 00:32:51,440 to learn something from him. 591 00:32:52,700 --> 00:32:55,940 I didn't let you know as you dislike him. 592 00:33:00,150 --> 00:33:00,950 Brother Wen Bin, 593 00:33:01,100 --> 00:33:04,400 you're free to go anywhere with anyone and I can't intervene. 594 00:33:05,200 --> 00:33:06,560 But you have to be careful. 595 00:33:13,200 --> 00:33:17,120 That's some enviable friendship. 596 00:33:19,360 --> 00:33:21,280 So, are you still coming tonight? 597 00:33:23,420 --> 00:33:25,980 Brother Wen Bin, I hope you can tell right from wrong, 598 00:33:26,130 --> 00:33:27,930 and know what you can and cannot do. 599 00:33:38,280 --> 00:33:39,240 Is it true? 600 00:33:39,560 --> 00:33:40,880 He had a big reaction? 601 00:33:41,030 --> 00:33:43,390 Absolutely. He has no experience in love after all. 602 00:33:43,760 --> 00:33:45,240 You're really awesome, Mr. Wen. 603 00:33:45,720 --> 00:33:46,840 Now, 604 00:33:47,320 --> 00:33:50,280 Mr. Feng will fall for my young lady... 605 00:33:50,360 --> 00:33:52,120 How delightful. 606 00:33:52,320 --> 00:33:54,040 What should we draw next? 607 00:33:55,040 --> 00:33:56,440 To be frank... 608 00:33:56,610 --> 00:33:57,890 Mr. Feng, you're here? 609 00:33:58,090 --> 00:33:59,530 What an unexpected guest. 610 00:34:02,434 --> 00:34:12,434 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 42072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.