Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:10,200 --> 00:01:15,920
In A Class of Her Own
3
00:01:16,200 --> 00:01:18,840
Episode 9
4
00:01:19,580 --> 00:01:20,840
How am I different?
5
00:01:20,920 --> 00:01:22,600
Their basics are better than mine.
6
00:01:23,039 --> 00:01:24,440
This has nothing to do with basics.
7
00:01:24,600 --> 00:01:25,960
They're doing things improperly.
8
00:01:26,120 --> 00:01:27,440
They don't work hard,
9
00:01:27,780 --> 00:01:30,260
but want to master everything
using the easier way before exam.
10
00:01:31,160 --> 00:01:33,320
How do you know they didn't work hard?
11
00:01:33,400 --> 00:01:34,280
Moreover
12
00:01:34,360 --> 00:01:36,759
it's never too late to start learning.
13
00:01:36,840 --> 00:01:38,039
As students in the same academy,
14
00:01:38,120 --> 00:01:39,600
we should help each other.
15
00:01:40,720 --> 00:01:43,240
I don't want to waste my time on them.
16
00:01:47,520 --> 00:01:49,840
Do you know why does
everybody stay away from you?
17
00:01:50,320 --> 00:01:52,560
Why is it that people don't
say things to your face?
18
00:01:52,960 --> 00:01:54,600
Brother Ze Xin looks
more fearful than you,
19
00:01:54,810 --> 00:01:56,610
but you're more unapproachable.
20
00:01:57,440 --> 00:01:58,360
You won't teach them?
21
00:01:58,440 --> 00:02:01,080
If you won't, then I'll do it.
22
00:02:08,370 --> 00:02:09,970
You have to close your lips naturally.
23
00:02:10,039 --> 00:02:12,200
Place your left hand here.
24
00:02:12,280 --> 00:02:13,960
Yes, and right hand here.
25
00:02:14,600 --> 00:02:15,430
Then,
26
00:02:15,510 --> 00:02:18,400
your lower lip must be at
the bottom of the mouth hole.
27
00:02:18,480 --> 00:02:19,640
And you blow downwards.
28
00:02:23,160 --> 00:02:24,720
-Like this?
-Yes, you're right.
29
00:03:20,760 --> 00:03:21,600
Outstanding.
30
00:03:53,160 --> 00:03:54,520
I've lived to see this.
31
00:03:55,840 --> 00:03:57,400
I've finally lived to see this day.
32
00:04:02,760 --> 00:04:04,680
He wasn't exactly skillful,
33
00:04:05,080 --> 00:04:08,800
but I've given a lot of
points for his emotions.
34
00:04:09,650 --> 00:04:11,480
Lei Ze Xin has passed!
35
00:04:11,560 --> 00:04:12,880
Did you force yourself to let him pass?
36
00:04:13,180 --> 00:04:14,000
No.
37
00:04:14,080 --> 00:04:15,440
Not at all.
38
00:04:15,560 --> 00:04:18,600
I saw Lei Ze Xin's huge improvement.
39
00:04:19,399 --> 00:04:21,320
It seems like the fact that
Feng Cheng Jun and Wen Bin...
40
00:04:21,399 --> 00:04:23,280
staying in Room Two of Regular Dorm...
41
00:04:24,520 --> 00:04:27,600
brings great impact on Lei Ze Xin.
42
00:04:28,400 --> 00:04:29,880
According to most of the scholars,
43
00:04:30,040 --> 00:04:33,680
Wen Bin and Lei Ze Xin have
indeed changed for the better recently.
44
00:04:34,200 --> 00:04:35,330
They've improved a lot.
45
00:04:35,409 --> 00:04:36,690
That's great.
46
00:04:37,720 --> 00:04:39,600
I hope all scholars...
47
00:04:40,040 --> 00:04:42,120
can have such learning spirit.
48
00:04:42,320 --> 00:04:48,960
Lei Ze Xin's improvement is also a result
of Yun Shang Academy's proper guidance.
49
00:04:50,080 --> 00:04:51,640
Congratulations, Principal Feng.
50
00:04:52,200 --> 00:04:53,159
Congratulations to you too.
51
00:04:53,240 --> 00:04:54,080
In that case,
52
00:04:54,159 --> 00:04:56,080
has the observation period for
Wen Bin and Lei Ze Xin ended?
53
00:04:56,159 --> 00:04:57,720
That's for sure.
54
00:04:59,520 --> 00:05:01,640
The observation period for
Wen Bin and Lei Ze Xin has ended.
55
00:05:04,270 --> 00:05:05,150
That's fast.
56
00:05:05,960 --> 00:05:08,130
I heard that Feng Cheng Jun
was a huge help to them.
57
00:05:10,840 --> 00:05:12,480
An arrogant rich guy,
58
00:05:12,600 --> 00:05:13,760
a poor lad,
59
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
and a useless Lei Ao.
60
00:05:15,400 --> 00:05:18,560
The three of them live together,
and helped each other.
61
00:05:19,680 --> 00:05:21,720
What a joke.
62
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Do you know...
63
00:05:24,880 --> 00:05:26,480
what does this mean?
64
00:05:30,720 --> 00:05:33,400
Feng Cheng Jun gave up his superior room,
65
00:05:33,840 --> 00:05:37,240
and could get along with
Wen Bin and Lei Ze Xin.
66
00:05:38,810 --> 00:05:40,050
This means...
67
00:05:40,440 --> 00:05:43,040
he's challenging the rules
of Yun Shang Academy,
68
00:05:43,159 --> 00:05:44,240
and me!
69
00:05:47,560 --> 00:05:49,200
He's taken a successful first step.
70
00:05:54,440 --> 00:05:55,320
Brother Feng.
71
00:05:56,880 --> 00:05:58,840
The observation period for me
and Brother Ze Xin has ended.
72
00:05:58,920 --> 00:05:59,960
Thanks for your help.
73
00:06:00,160 --> 00:06:01,080
You're welcome.
74
00:06:01,240 --> 00:06:02,600
You both are good on your own.
75
00:06:09,320 --> 00:06:10,200
Wen Bin,
76
00:06:10,920 --> 00:06:13,680
could you have succeeded if
it weren't for my cooperation?
77
00:06:15,700 --> 00:06:16,800
Of course,
78
00:06:16,880 --> 00:06:18,440
Brother Ze Xin deserves all the credits.
79
00:06:18,600 --> 00:06:21,040
You're a new leaf now,
I'm really happy for you.
80
00:06:21,120 --> 00:06:22,520
Do you think I want this?
81
00:06:22,880 --> 00:06:25,640
You kept pestering me,
or I wouldn't have done that.
82
00:06:26,600 --> 00:06:28,400
Now that you've got what you wanted.
83
00:06:29,000 --> 00:06:30,480
So stop pestering me.
84
00:06:30,880 --> 00:06:32,240
I don't want to fool around
with you any more.
85
00:06:32,850 --> 00:06:34,790
I wasn't fooling around.
86
00:06:34,920 --> 00:06:37,240
Brother Ze Xin,
you look really charming now.
87
00:06:38,400 --> 00:06:39,520
What's the point of that?
88
00:06:43,130 --> 00:06:47,360
Brother Ze Xin's acting like
himself again right after you're safe?
89
00:06:47,440 --> 00:06:48,280
Shut up.
90
00:06:48,360 --> 00:06:50,900
I'm not here to bicker with you,
91
00:06:52,200 --> 00:06:55,120
but to discuss something important
with the amazingly talented Wen Bin.
92
00:06:56,280 --> 00:06:58,040
Wen Bin, this way please.
93
00:07:35,960 --> 00:07:39,080
No!
94
00:07:39,320 --> 00:07:40,480
At this moment,
95
00:07:41,080 --> 00:07:42,200
a handsome...
96
00:07:42,280 --> 00:07:45,280
and elegant man
descended from the sky...
97
00:07:45,440 --> 00:07:47,120
and held the lady in his arm.
98
00:07:47,920 --> 00:07:49,200
In the eye of the man,
99
00:07:49,230 --> 00:07:51,270
she's the queen among the flowers.
100
00:07:51,480 --> 00:07:53,320
She shines most brilliantly...
101
00:07:53,640 --> 00:07:56,159
that every form of beauty
sighs at their own inferiority.
102
00:07:57,600 --> 00:08:00,320
She's an unparalleled view,
103
00:08:01,120 --> 00:08:04,120
so beautiful that it
takes one's breath away.
104
00:08:04,840 --> 00:08:08,400
Will their love story
start because of this?
105
00:08:18,680 --> 00:08:19,560
Stop!
106
00:08:20,470 --> 00:08:21,340
Don't worry.
107
00:08:21,420 --> 00:08:22,680
He's not a match for me.
108
00:08:22,760 --> 00:08:26,520
No matter how skillful a fighter you are,
love will win!
109
00:08:26,600 --> 00:08:28,120
Xi likes me,
110
00:08:28,200 --> 00:08:29,800
you brainless man.
111
00:08:30,320 --> 00:08:31,240
Go to hell.
112
00:08:31,480 --> 00:08:32,679
Bring it on!
113
00:08:34,240 --> 00:08:35,919
Can you please respect me?
114
00:08:36,799 --> 00:08:39,470
It's up to me to love whoever I want to.
115
00:08:39,679 --> 00:08:42,130
Where Love Begins, Volume Four
116
00:08:49,560 --> 00:08:52,280
Mr. Wen Bin finally
completed the fourth volume.
117
00:08:52,520 --> 00:08:55,040
Wen Bin does not own this volume alone,
118
00:08:55,120 --> 00:08:56,000
got it?
119
00:08:56,600 --> 00:08:58,320
I got it, I got it.
120
00:08:58,960 --> 00:09:00,760
How many copies do you need?
121
00:09:00,840 --> 00:09:03,160
Let's talk about our share first.
122
00:09:03,680 --> 00:09:04,720
That's for sure.
123
00:09:06,240 --> 00:09:08,050
Shall we go fifty-fifty?
124
00:09:08,130 --> 00:09:09,410
This isn't right.
125
00:09:09,490 --> 00:09:10,690
We should go thirty-seventy.
126
00:09:13,080 --> 00:09:14,520
No way.
127
00:09:15,040 --> 00:09:17,200
You've been working really hard...
128
00:09:17,280 --> 00:09:18,650
in making the preparations,
129
00:09:18,880 --> 00:09:20,530
how... how could I...
130
00:09:20,600 --> 00:09:22,400
let you get thirty of the share?
131
00:09:22,480 --> 00:09:24,800
You thirty, and I seventy.
Don't be ashamed to take it.
132
00:09:25,200 --> 00:09:26,120
I get thirty?
133
00:09:26,360 --> 00:09:30,360
I did the publicity to attract customers.
134
00:09:30,440 --> 00:09:34,080
All you do is letting us use
your place and making copies.
135
00:09:34,400 --> 00:09:35,520
Got it?
136
00:09:36,080 --> 00:09:38,320
I... got it.
137
00:09:38,610 --> 00:09:39,530
I got it.
138
00:09:40,880 --> 00:09:42,040
You're having a book signing event?
139
00:09:45,040 --> 00:09:47,000
But you just passed
your observation period.
140
00:09:47,250 --> 00:09:48,530
What if the teachers find out?
141
00:09:48,740 --> 00:09:50,010
Tomorrow's the school's open day.
142
00:09:50,090 --> 00:09:51,010
There won't be a problem.
143
00:09:54,400 --> 00:09:55,650
Don't worry.
144
00:09:55,720 --> 00:09:57,880
I'll focus on my studies after this.
145
00:09:58,860 --> 00:09:59,940
Just this once.
146
00:10:04,400 --> 00:10:07,040
Come to me whenever
you have any financial problem.
147
00:10:08,760 --> 00:10:09,680
Just this once.
148
00:10:10,440 --> 00:10:12,800
Are you going to meet
the readers as a scholar?
149
00:10:12,880 --> 00:10:14,360
Of course not.
150
00:10:14,840 --> 00:10:16,800
Le Xuan will help me...
151
00:10:17,440 --> 00:10:18,880
disguise myself.
152
00:10:20,680 --> 00:10:21,840
That looks ugly.
153
00:10:22,880 --> 00:10:24,400
You're no fun.
154
00:10:28,600 --> 00:10:32,760
South Street Market
155
00:10:35,080 --> 00:10:37,720
Mu Lai Bookstore
156
00:10:41,830 --> 00:10:43,310
Is it Mr. Bai?
157
00:10:43,520 --> 00:10:44,880
-Stop pushing.
-Let me see.
158
00:10:48,840 --> 00:10:50,080
That's a huge crowd.
159
00:10:50,200 --> 00:10:51,040
Mr. Yu.
160
00:10:51,320 --> 00:10:53,240
Young Lady, keep your composure.
161
00:10:53,480 --> 00:10:55,080
Ms. Han, you're here.
162
00:10:56,080 --> 00:10:57,720
Is Mr. Bai really here?
163
00:10:57,800 --> 00:10:59,160
Today's his book signing event.
164
00:10:59,240 --> 00:11:00,200
Naturally, he'd be here.
165
00:11:00,320 --> 00:11:01,160
Awesome.
166
00:11:01,240 --> 00:11:02,320
I'm his biggest fan.
167
00:11:02,430 --> 00:11:03,310
Moreover,
168
00:11:03,840 --> 00:11:05,120
I'm very close to him.
169
00:11:06,490 --> 00:11:07,360
Seriously?
170
00:11:07,440 --> 00:11:10,050
Can you get me a signature then?
171
00:11:10,560 --> 00:11:12,160
Of course...
172
00:11:14,880 --> 00:11:15,840
I can.
173
00:11:17,480 --> 00:11:19,440
I'll ask him to come out now.
174
00:11:22,270 --> 00:11:23,110
Let's go.
175
00:11:27,720 --> 00:11:29,520
You're already here, don't be scared.
176
00:11:30,360 --> 00:11:32,160
I didn't expect the crowd.
177
00:11:32,330 --> 00:11:33,600
Will people recognise me?
178
00:11:34,120 --> 00:11:35,320
With this look,
179
00:11:35,400 --> 00:11:37,690
even I can't really tell who you are,
let alone the others.
180
00:11:37,770 --> 00:11:38,730
Come on, let's go.
181
00:11:40,480 --> 00:11:42,960
Mr. Bai's coming.
182
00:11:43,400 --> 00:11:44,560
Both misters,
183
00:11:44,960 --> 00:11:46,200
you're too popular.
184
00:11:46,280 --> 00:11:47,360
Stop pushing, everybody.
185
00:11:47,440 --> 00:11:49,240
Here, please move inside, misters.
186
00:11:49,960 --> 00:11:51,210
Calm down.
187
00:11:51,290 --> 00:11:52,610
Do this one by one.
188
00:11:52,840 --> 00:11:53,800
Have a seat.
189
00:11:53,880 --> 00:11:55,440
I'll get you some water.
190
00:11:56,240 --> 00:11:58,600
Look at his charming moustache.
191
00:11:58,920 --> 00:12:01,800
Grab this rare opportunity
to ask any questions.
192
00:12:01,880 --> 00:12:03,720
Mr. Bai will answer
every single one of them.
193
00:12:03,780 --> 00:12:05,930
Me, me!
194
00:12:06,000 --> 00:12:07,040
I have a question.
195
00:12:07,160 --> 00:12:08,320
Go ahead, Ms. Han.
196
00:12:11,440 --> 00:12:13,240
Mr. Bai, may I know...
197
00:12:13,520 --> 00:12:15,520
what is your ideal type of lady?
198
00:12:17,960 --> 00:12:21,400
I think all ladies are
wonderful in their own ways.
199
00:12:22,080 --> 00:12:23,280
Personally, I think...
200
00:12:24,240 --> 00:12:27,080
a lady should be elegant, gorgeous,
201
00:12:27,560 --> 00:12:28,840
unworldly,
202
00:12:29,400 --> 00:12:30,440
smart and kind.
203
00:12:37,440 --> 00:12:39,060
I want one too.
204
00:12:39,520 --> 00:12:40,880
Book signing event
205
00:12:40,960 --> 00:12:43,320
Am I not pretty enough?
206
00:12:44,470 --> 00:12:46,560
If Ms. Han isn't pretty,
207
00:12:46,640 --> 00:12:49,960
then there will be no pretty lady in Yun.
208
00:12:54,080 --> 00:12:57,320
Then, why wouldn't
Mr. Feng take my pouch?
209
00:12:57,680 --> 00:13:02,600
Maybe there's already a lady in his heart.
210
00:13:02,960 --> 00:13:03,880
That's impossible.
211
00:13:04,040 --> 00:13:05,410
Young Lady already asked him.
212
00:13:05,490 --> 00:13:07,370
There's no one in Mr. Feng's heart.
213
00:13:09,080 --> 00:13:11,160
You even asked him this?
214
00:13:11,570 --> 00:13:12,570
Yes.
215
00:13:13,000 --> 00:13:13,960
I thought that...
216
00:13:14,040 --> 00:13:15,840
if he has someone in his heart,
217
00:13:15,920 --> 00:13:18,200
I won't have to waste my effort.
218
00:13:18,840 --> 00:13:20,080
You asked him that,
219
00:13:20,160 --> 00:13:21,640
and he didn't do anything?
220
00:13:25,760 --> 00:13:26,880
What a softhead.
221
00:13:27,000 --> 00:13:29,400
It looks like I need to do
something to remind him.
222
00:13:30,080 --> 00:13:33,000
Mr. Yu, I'm here for the
ways I can use to remind him.
223
00:13:33,080 --> 00:13:34,200
Do you have any idea?
224
00:13:34,560 --> 00:13:36,720
I have, for sure.
225
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
It's not a difficult task to build
a magpie bridge for both of you.
226
00:13:40,880 --> 00:13:43,640
A magpie bridge? How long will that take?
227
00:13:44,200 --> 00:13:46,560
But the Academy wouldn't allow that.
228
00:13:47,280 --> 00:13:49,200
It... it's just a metaphor.
229
00:13:51,520 --> 00:13:52,960
Then, what might the bridge be?
230
00:13:53,320 --> 00:13:54,760
Show your affection via letters.
231
00:13:57,280 --> 00:14:00,240
But my knowledge is limited.
232
00:14:00,680 --> 00:14:02,680
You can have someone write it for you.
233
00:14:02,760 --> 00:14:04,110
I can even get someone
to write a love letter for me?
234
00:14:04,190 --> 00:14:05,070
Of course.
235
00:14:05,150 --> 00:14:06,630
Everything can be substituted.
236
00:14:07,200 --> 00:14:09,440
The thing is, can you afford it?
237
00:14:09,520 --> 00:14:11,160
No problem, let me know the price.
238
00:14:20,160 --> 00:14:21,010
Brother Wen Bin,
239
00:14:21,610 --> 00:14:23,450
did the book signing event go well?
240
00:14:24,440 --> 00:14:25,360
It was a huge success.
241
00:14:27,120 --> 00:14:28,760
Then, why are you frowning?
242
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
I'm quite tired.
243
00:14:33,880 --> 00:14:34,840
Brother Wen Bin,
244
00:14:35,080 --> 00:14:36,120
from tomorrow onwards,
245
00:14:36,320 --> 00:14:37,600
we'll start to study.
246
00:14:39,240 --> 00:14:40,600
You promised me that.
247
00:14:45,440 --> 00:14:47,000
Why isn't Brother Ze Xin back yet?
248
00:14:47,920 --> 00:14:49,080
I haven't seen him for the day.
249
00:14:54,960 --> 00:14:57,120
You're staying at the
Academy until the first exam?
250
00:14:58,280 --> 00:15:00,840
So, you want to be Wen Bin forever?
251
00:15:01,160 --> 00:15:02,200
Of course not.
252
00:15:02,480 --> 00:15:04,400
But a person who's
expelled from the Academy...
253
00:15:04,600 --> 00:15:07,480
can never take the imperial exam,
let alone its first exam.
254
00:15:08,880 --> 00:15:12,410
The only way now is
both of us have to work hard together.
255
00:15:14,960 --> 00:15:17,440
These are the notes I made in classes.
256
00:15:17,560 --> 00:15:18,720
Study them.
257
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
You must be a qualified student.
258
00:15:20,680 --> 00:15:23,480
When the time comes,
you can have your identity back.
259
00:15:23,560 --> 00:15:25,160
Don't worry, Sister.
260
00:15:25,440 --> 00:15:26,640
I'll work hard.
261
00:15:35,800 --> 00:15:38,120
Mr. Yu, I need these herbs this month.
262
00:15:40,810 --> 00:15:44,880
Wormwood, knotweed, Fortune
Bogorchid, Spreading Hedyotis Herb...
263
00:15:44,960 --> 00:15:46,080
can't be collected for now.
264
00:15:46,960 --> 00:15:47,920
Why is it so?
265
00:15:48,080 --> 00:15:50,300
These herbs are short of
supply in the market lately.
266
00:15:50,440 --> 00:15:51,400
There's a spike in price.
267
00:15:51,480 --> 00:15:53,680
The Academy needs to keep them...
268
00:15:53,760 --> 00:15:55,120
in case of emergency.
269
00:15:57,800 --> 00:15:59,120
What should I do?
270
00:15:59,920 --> 00:16:01,760
Does this mean Wen Bin
can't have his medicine?
271
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
Wen Bin.
272
00:16:20,120 --> 00:16:22,040
The book signing event was a big success.
273
00:16:22,120 --> 00:16:24,640
That's so stingy of you for
not having a celebration party.
274
00:16:26,200 --> 00:16:30,480
Can you pay me the money
for Volume Five in advance?
275
00:16:32,080 --> 00:16:33,920
You do lack business acumen.
276
00:16:35,040 --> 00:16:36,400
Less is more.
277
00:16:36,570 --> 00:16:38,640
If you release the fifth
volume within a short period,
278
00:16:38,720 --> 00:16:40,120
you're degrading its value.
279
00:16:40,360 --> 00:16:43,480
Release it only when the
readers are most anticipative.
280
00:16:45,200 --> 00:16:46,400
What can I do?
281
00:16:46,480 --> 00:16:48,240
I need money urgently.
282
00:16:49,000 --> 00:16:50,400
What a coincidence.
283
00:16:50,610 --> 00:16:54,230
I happen to have a bigger job for you.
284
00:16:55,000 --> 00:16:56,120
You'll be highly paid.
285
00:16:56,440 --> 00:17:00,240
But I know that you're a man of principal.
286
00:17:00,400 --> 00:17:02,560
I'm afraid you wouldn't
want to do this one.
287
00:17:03,280 --> 00:17:04,319
What job is that?
288
00:17:05,369 --> 00:17:06,569
Something you're specially good at.
289
00:17:06,880 --> 00:17:08,599
Writing a love letter.
290
00:17:08,680 --> 00:17:09,760
Writing a love letter?
291
00:17:09,890 --> 00:17:11,170
I've never written a love letter.
292
00:17:11,240 --> 00:17:13,920
You're capable of writing books,
not to mention a love letter.
293
00:17:14,000 --> 00:17:15,560
Are they the same?
294
00:17:16,599 --> 00:17:17,720
They are.
295
00:17:19,040 --> 00:17:20,240
To whom is it written?
296
00:17:20,880 --> 00:17:23,800
You can ask the employer by then.
297
00:17:24,190 --> 00:17:25,079
I heard that...
298
00:17:25,160 --> 00:17:28,079
she's writing to an elegant gentleman.
299
00:17:28,880 --> 00:17:30,120
I am a man,
300
00:17:30,200 --> 00:17:31,640
how do I write a
love letter to another man?
301
00:17:31,720 --> 00:17:32,880
That feels weird.
302
00:17:33,600 --> 00:17:36,400
You're even more thoughtful than women.
303
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
Moreover,
304
00:17:38,280 --> 00:17:41,040
the female characters in your books...
305
00:17:41,600 --> 00:17:44,120
are much more interesting
than the male characters.
306
00:17:48,640 --> 00:17:50,400
If you won't take the job,
307
00:17:51,160 --> 00:17:52,280
I'll look for someone else.
308
00:17:53,480 --> 00:17:56,760
I'll take it.
When can I meet the employer?
309
00:17:57,000 --> 00:17:58,640
As soon as possible.
310
00:18:06,280 --> 00:18:07,130
Tell me.
311
00:18:07,280 --> 00:18:09,640
What message do you want to convey?
312
00:18:10,610 --> 00:18:13,310
Well, we don't want him to know
that it's from my young lady.
313
00:18:14,180 --> 00:18:15,240
What a thinker you are.
314
00:18:15,320 --> 00:18:17,350
-The letter makes no sense then.
-It can't be.
315
00:18:19,360 --> 00:18:23,080
Well, I want him to know my feelings...
316
00:18:23,320 --> 00:18:26,410
without realising it's from me.
317
00:18:26,490 --> 00:18:27,450
But,
318
00:18:27,560 --> 00:18:29,880
he can't not realise it's from me too.
319
00:18:30,400 --> 00:18:34,440
He should get a hint that it's from me,
320
00:18:34,520 --> 00:18:37,960
but not knowing exactly that it's from me.
321
00:18:39,800 --> 00:18:40,880
So,
322
00:18:41,680 --> 00:18:44,600
do you want or
do you not want him to know?
323
00:18:44,680 --> 00:18:45,600
She wants him to know.
324
00:18:45,680 --> 00:18:47,000
And don't know at the same time.
325
00:18:50,680 --> 00:18:53,520
His eyes are enchanting.
326
00:18:53,800 --> 00:18:55,640
Sometimes, they look melancholic.
327
00:18:55,800 --> 00:18:57,480
Sometimes, they're gentle as water.
328
00:18:57,560 --> 00:18:59,550
There're no such charming eyes.
329
00:19:02,240 --> 00:19:03,040
After him.
330
00:19:07,440 --> 00:19:08,280
Don't move.
331
00:19:08,360 --> 00:19:09,180
That way.
332
00:19:19,120 --> 00:19:20,040
You again?
333
00:19:20,920 --> 00:19:22,640
Yes, it's me, Wen Bin.
334
00:19:27,520 --> 00:19:29,680
My Lord, what could you be doing?
335
00:19:30,410 --> 00:19:32,890
My Lord, he's not the same size.
336
00:19:35,280 --> 00:19:36,320
Mr. Wen Bin,
337
00:19:36,780 --> 00:19:38,380
Yunzhou isn't safe recently.
338
00:19:38,640 --> 00:19:41,840
Please avoid coming out at night.
339
00:19:42,720 --> 00:19:43,920
Thanks for your reminder.
340
00:19:45,490 --> 00:19:49,690
Did you see anyone suspicious passing by?
341
00:19:49,960 --> 00:19:52,680
I did see a shadow.
342
00:19:53,160 --> 00:19:54,280
But it disappeared very quickly.
343
00:19:54,320 --> 00:19:55,360
I couldn't see it clearly.
344
00:19:56,320 --> 00:19:57,240
Search for him.
345
00:20:02,400 --> 00:20:04,400
That way, there's sound coming from there.
346
00:20:05,560 --> 00:20:06,600
Continue to search!
347
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
You're finally back.
348
00:20:36,260 --> 00:20:37,420
You disappeared after class.
349
00:20:37,500 --> 00:20:38,460
Where have you been?
350
00:20:39,120 --> 00:20:40,720
I went to South Street.
351
00:20:41,880 --> 00:20:43,680
You went to see Ms. Mu Xiao Man?
352
00:20:44,160 --> 00:20:45,360
What are you thinking?
353
00:20:45,440 --> 00:20:46,560
I always run away from her.
354
00:20:46,640 --> 00:20:48,000
Why would I go see her?
355
00:20:48,680 --> 00:20:49,800
Moreover,
356
00:20:50,360 --> 00:20:51,560
I know my place.
357
00:20:51,790 --> 00:20:53,910
Given my condition, I'm
not good enough for Ms. Mu.
358
00:20:54,480 --> 00:20:55,840
Don't belittle yourself.
359
00:20:56,080 --> 00:20:58,720
You're talented,
and of course are good enough for her.
360
00:20:59,320 --> 00:21:01,360
Both of you are at the age of marriage.
361
00:21:01,640 --> 00:21:03,680
It's perfectly normal to fall in love.
362
00:21:06,720 --> 00:21:07,720
In that case,
363
00:21:07,980 --> 00:21:09,440
you're at the age of marriage too.
364
00:21:09,520 --> 00:21:11,360
So, you would be dating as well?
365
00:21:11,440 --> 00:21:12,320
Naturally.
366
00:21:16,440 --> 00:21:17,400
What is it?
367
00:21:18,200 --> 00:21:19,080
Nothing.
368
00:21:23,120 --> 00:21:24,720
Brother Ze Xin, you're back.
369
00:21:24,800 --> 00:21:26,280
Where have you been these two days?
370
00:21:26,680 --> 00:21:27,560
Wen Bin,
371
00:21:28,920 --> 00:21:29,960
thank you.
372
00:21:30,480 --> 00:21:31,760
Thank me?
373
00:21:33,320 --> 00:21:34,600
Thank you for showing me concern.
374
00:21:37,720 --> 00:21:41,200
Don't you get expelled because
of the trouble you made out there.
375
00:21:42,400 --> 00:21:43,240
Don't worry.
376
00:21:48,780 --> 00:21:49,980
Drinking wine like water,
377
00:21:50,800 --> 00:21:53,560
making recklessness your habit,
always coming back drunk,
378
00:21:54,120 --> 00:21:56,960
get exhausted due to indulgence,
letting your energy go wasted.
379
00:21:57,160 --> 00:21:58,280
You're unrestrained,
380
00:21:59,440 --> 00:22:00,520
and undisciplined.
381
00:22:00,720 --> 00:22:02,000
That's why you look old at the age of 50.
382
00:22:04,480 --> 00:22:05,310
Brother Ze Xin,
383
00:22:05,390 --> 00:22:06,590
did you feel that?
384
00:22:07,250 --> 00:22:08,130
Feel what?
385
00:22:09,120 --> 00:22:11,200
Brother Feng is showing his concern.
386
00:22:11,380 --> 00:22:12,540
Feel it.
387
00:22:12,620 --> 00:22:13,740
That'll do you good.
388
00:22:34,280 --> 00:22:35,320
Brother Wen Bin,
389
00:22:35,810 --> 00:22:36,850
please take a look for me.
390
00:22:36,930 --> 00:22:38,370
What's this letter about?
391
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
Who wrote you this?
392
00:22:40,070 --> 00:22:41,990
I have no idea, but it is very strange.
393
00:22:42,220 --> 00:22:43,240
That's why I need your help.
394
00:22:43,320 --> 00:22:44,280
Let me see.
395
00:22:45,350 --> 00:22:47,510
"If Min has never encountered you..."
396
00:22:49,480 --> 00:22:50,360
This...
397
00:22:55,320 --> 00:22:56,720
How could this be?
398
00:22:57,400 --> 00:22:58,600
What do you mean by "this"?
399
00:23:01,870 --> 00:23:05,830
This and that, they're the same.
400
00:23:07,320 --> 00:23:10,160
Do you think this is a letter to me?
401
00:23:10,920 --> 00:23:12,440
-Of course.
-Why?
402
00:23:13,320 --> 00:23:15,520
The letter was addressed to you.
403
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
What a strange letter.
404
00:23:19,880 --> 00:23:21,240
I can't understand it at all.
405
00:23:22,000 --> 00:23:23,960
This is not an ordinary letter.
406
00:23:24,040 --> 00:23:25,680
It is a love letter.
407
00:23:25,760 --> 00:23:26,800
A love letter?
408
00:23:31,440 --> 00:23:33,520
How do you know that?
409
00:23:33,960 --> 00:23:35,200
Isn't it written there?
410
00:23:35,300 --> 00:23:36,420
"Encounter".
411
00:23:39,280 --> 00:23:41,440
What a shallow writer.
412
00:23:41,680 --> 00:23:43,000
He made this look like a riddle.
413
00:23:44,720 --> 00:23:45,620
Not at all.
414
00:23:45,840 --> 00:23:48,000
This really is a love letter.
415
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
It comes without a name.
416
00:23:49,400 --> 00:23:50,680
What's the point of the letter?
417
00:23:50,790 --> 00:23:51,750
There is a name.
418
00:23:52,320 --> 00:23:54,340
"If Min has never encountered you."
419
00:23:54,420 --> 00:23:55,350
Min.
420
00:23:55,720 --> 00:23:58,120
This indicates that the
lady's name has the word "Min".
421
00:23:58,480 --> 00:24:00,160
"Min and you".
422
00:24:02,330 --> 00:24:04,410
Of all the girls you know,
423
00:24:04,590 --> 00:24:06,840
is there a Min?
424
00:24:10,200 --> 00:24:11,040
No.
425
00:24:11,120 --> 00:24:12,060
No?
426
00:24:12,140 --> 00:24:13,780
Isn't Han Shu Min a Min?
427
00:24:17,240 --> 00:24:18,680
Why are you staring at me like that?
428
00:24:19,680 --> 00:24:21,000
How smart you are.
429
00:24:23,240 --> 00:24:26,520
I've written a number of love letters
trying to make a living all these years.
430
00:24:26,680 --> 00:24:28,160
This isn't new to me.
431
00:24:29,440 --> 00:24:30,880
Then, tell me,
432
00:24:30,960 --> 00:24:32,600
what is this letter about?
433
00:24:39,900 --> 00:24:42,540
"If Min has never encountered you,"
434
00:24:43,080 --> 00:24:46,120
"she wouldn't have felt such sentiment."
435
00:24:46,600 --> 00:24:49,280
"However, you don't know
how much I yearn for you."
436
00:24:50,160 --> 00:24:52,200
"Not all encounter brings joy."
437
00:24:53,280 --> 00:24:56,200
"Not all yearning worth telling."
438
00:25:00,880 --> 00:25:02,320
Ms. Han is fond of you,
439
00:25:02,400 --> 00:25:03,800
but she's too shy to let you know.
440
00:25:04,280 --> 00:25:06,800
That's why she's depressed.
441
00:25:10,560 --> 00:25:12,960
If it wasn't for your explanation,
I wouldn't have understood it.
442
00:25:14,080 --> 00:25:16,760
The writer is obviously unlettered.
443
00:25:18,520 --> 00:25:20,160
Why did you say that?
444
00:25:21,920 --> 00:25:22,800
Look.
445
00:25:22,970 --> 00:25:23,880
This part.
446
00:25:24,040 --> 00:25:26,200
"Not every encounter brings joy."
447
00:25:26,280 --> 00:25:28,120
But without joy,
there won't be anticipation.
448
00:25:28,200 --> 00:25:29,080
And here.
449
00:25:29,280 --> 00:25:31,000
"Not every yearning worth telling."
450
00:25:31,080 --> 00:25:32,600
Then, what's the point of writing this?
451
00:25:33,400 --> 00:25:34,560
Aren't they contradictory?
452
00:25:35,840 --> 00:25:36,800
Am I right?
453
00:25:48,680 --> 00:25:50,040
Are you replying her letter?
454
00:25:50,650 --> 00:25:52,890
I'm going to tell Ms. Han
that studying is my priority now.
455
00:25:52,970 --> 00:25:54,300
I have no time for love.
456
00:25:55,640 --> 00:25:56,440
Right,
457
00:25:56,520 --> 00:25:59,360
I'll tell her about this lousy writer
so that she won't be wasting money.
458
00:26:12,760 --> 00:26:13,840
Yes, you're the smart one.
459
00:26:19,840 --> 00:26:21,600
I have his reply letter.
460
00:26:22,480 --> 00:26:23,360
How could you...
461
00:26:23,440 --> 00:26:24,960
How could I be so shameless,
462
00:26:25,340 --> 00:26:26,140
is it?
463
00:26:27,190 --> 00:26:29,270
Ms. Han asked me to take it on her behalf.
464
00:26:30,160 --> 00:26:33,080
If I knew I was writing to Brother Feng,
I wouldn't have done it despite the pay.
465
00:26:33,520 --> 00:26:35,800
Will you give up the large sum of money?
466
00:26:36,120 --> 00:26:37,280
I will.
467
00:26:37,590 --> 00:26:40,150
Anyway, get someone else to do this.
468
00:26:40,200 --> 00:26:43,320
I can't find anyone better than you.
469
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Furthermore,
470
00:26:44,600 --> 00:26:46,240
you have accepted the job.
471
00:26:47,450 --> 00:26:51,120
And I won't continue working with
one who goes back on his words.
472
00:26:57,560 --> 00:27:00,160
Don't you want to know...
473
00:27:00,240 --> 00:27:03,120
whether Feng Cheng Jun likes Han Shu Min?
474
00:27:03,840 --> 00:27:06,800
Does Brother Feng's feeling
for Ms. Han matter us?
475
00:27:08,160 --> 00:27:09,640
It is interesting.
476
00:27:09,720 --> 00:27:11,200
Of course it does.
477
00:27:11,510 --> 00:27:12,630
Anyway, don't worry.
478
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
I won't make things hard for you.
479
00:27:14,960 --> 00:27:15,920
Count on me.
480
00:27:16,960 --> 00:27:18,280
Did Mr. Feng reply me?
481
00:27:21,000 --> 00:27:24,880
He is busy studying that
he has no time to reply.
482
00:27:26,080 --> 00:27:27,320
However,
483
00:27:28,040 --> 00:27:30,160
he could not bear to let you wait.
484
00:27:30,240 --> 00:27:34,040
Therefore, he specially asked me
to pass you a message.
485
00:27:34,120 --> 00:27:35,160
What did he say?
486
00:27:35,800 --> 00:27:37,360
Junior Feng said that...
487
00:27:37,480 --> 00:27:40,090
he's touched that you took the initiative
to write him a love letter.
488
00:27:40,160 --> 00:27:42,640
But he said studying is his top priority.
489
00:27:42,720 --> 00:27:44,320
He has no time for love.
490
00:27:44,440 --> 00:27:47,020
He knew the love letter was from me?
491
00:27:47,100 --> 00:27:48,100
That's for sure.
492
00:27:48,440 --> 00:27:50,400
He even complimented the
literary talent of the writer,
493
00:27:50,470 --> 00:27:52,030
saying it's admirable.
494
00:27:52,880 --> 00:27:53,710
Is that true?
495
00:27:53,990 --> 00:27:54,950
Mr. Wen,
496
00:27:55,080 --> 00:27:56,410
you're indeed knowledgeable.
497
00:27:58,880 --> 00:27:59,920
Ms. Han,
498
00:28:00,360 --> 00:28:01,960
-actually...
-I know.
499
00:28:02,280 --> 00:28:03,440
He kept telling me...
500
00:28:04,020 --> 00:28:06,260
that's he's focusing on his studies.
501
00:28:07,680 --> 00:28:09,600
Does that mean he's rejected me?
502
00:28:10,280 --> 00:28:13,480
But Mr. Feng never asks you
to stop writing him love letter.
503
00:28:13,840 --> 00:28:15,640
He even complimented Mr. Wen's writing.
504
00:28:15,720 --> 00:28:19,080
I think Mr. Feng must be thrilled
to receive the love letter.
505
00:28:25,320 --> 00:28:27,920
Well, you know,
Feng Cheng Jun is a reserved man.
506
00:28:28,000 --> 00:28:29,360
I couldn't tell.
507
00:28:30,400 --> 00:28:31,610
B... but,
508
00:28:31,680 --> 00:28:33,480
there's a saying that goes,
509
00:28:33,960 --> 00:28:36,080
"where there's a will, there's a way."
510
00:28:36,560 --> 00:28:37,640
You should know that.
511
00:28:37,920 --> 00:28:39,320
Well said, Mr. Yu.
512
00:28:39,610 --> 00:28:41,010
What should we do next?
513
00:28:41,080 --> 00:28:43,440
We have to make hay while the sun shines.
514
00:28:44,400 --> 00:28:47,080
We're deceiving Ms. Han.
515
00:28:47,200 --> 00:28:48,520
You're imagining things.
516
00:28:48,720 --> 00:28:50,440
We're helping her.
517
00:28:51,480 --> 00:28:54,160
But Brother Feng was firm
in his opinion in the letter.
518
00:28:56,040 --> 00:28:58,640
You're really indifferent towards others.
519
00:28:58,900 --> 00:28:59,940
Think about it.
520
00:29:00,020 --> 00:29:03,480
If Han Shu Min learned that
she's rejected so soon,
521
00:29:03,560 --> 00:29:04,440
you see,
522
00:29:04,520 --> 00:29:06,800
she'll be very embarrassed and hurt.
523
00:29:08,860 --> 00:29:10,660
Oh dear, of all the things
she could've done,
524
00:29:10,890 --> 00:29:13,130
why must Ms. Han go for love letter?
525
00:29:13,210 --> 00:29:16,650
You'd better worry about yourself.
526
00:29:16,840 --> 00:29:20,240
Where would your money
come from if not this job?
527
00:29:24,700 --> 00:29:27,080
"Like a beautiful poetry,
a beautiful dream..."
528
00:29:27,160 --> 00:29:28,880
"comes when you expect less."
529
00:29:29,080 --> 00:29:30,440
"I love these dreams."
530
00:29:30,520 --> 00:29:31,840
"As you're in there."
531
00:29:31,920 --> 00:29:34,880
"And I'm the happiest
person in the world."
532
00:29:36,040 --> 00:29:37,680
How poetic.
533
00:29:38,480 --> 00:29:41,120
It's simple, straightforward
and understandable this time.
534
00:29:41,720 --> 00:29:44,400
I already told Ms. Han
to stop going to the writer.
535
00:29:44,800 --> 00:29:46,160
Didn't she get my letter?
536
00:29:47,120 --> 00:29:48,360
How do I know?
537
00:29:50,800 --> 00:29:53,600
This is not good,
I... I need to talk to her in person.
538
00:29:53,840 --> 00:29:54,880
No way.
539
00:29:55,360 --> 00:29:56,360
Why not?
540
00:29:57,450 --> 00:29:58,410
Because...
541
00:29:59,360 --> 00:30:01,130
if you were being too gentle...
542
00:30:01,210 --> 00:30:02,760
and Ms. Han got the wrong idea,
543
00:30:02,840 --> 00:30:03,920
it might have just the opposite result.
544
00:30:04,000 --> 00:30:05,720
But if you were being harsh,
545
00:30:05,800 --> 00:30:06,820
she would be sad.
546
00:30:06,900 --> 00:30:07,720
Then,
547
00:30:07,800 --> 00:30:10,280
it will be something worse
than a daily love letter.
548
00:30:12,560 --> 00:30:13,640
Tell me then,
549
00:30:14,280 --> 00:30:15,160
what should I do?
550
00:30:16,090 --> 00:30:17,290
Let nature take its course.
551
00:30:17,600 --> 00:30:18,760
When the novelty wears off,
552
00:30:18,840 --> 00:30:20,080
she might no longer be interested in you.
553
00:30:24,360 --> 00:30:26,360
What do you think of this letter?
554
00:30:26,540 --> 00:30:28,300
It's always the same boring words.
555
00:30:41,480 --> 00:30:42,600
You look nervous.
556
00:30:42,930 --> 00:30:44,250
Did you do something bad?
557
00:30:44,520 --> 00:30:47,520
Tricking Ms. Han into writing
the love letters is bad itself.
558
00:30:48,080 --> 00:30:49,240
We're not tricking her.
559
00:30:49,320 --> 00:30:50,400
We're just suggesting.
560
00:30:51,040 --> 00:30:52,680
They're the same in nature.
561
00:30:53,260 --> 00:30:56,500
I'm pretty sure that Brother Feng
doesn't have feelings for Ms. Han.
562
00:30:56,680 --> 00:30:58,040
-So...
-So,
563
00:30:58,500 --> 00:31:01,500
you should be forgiven as
you're facing a big trouble.
564
00:31:03,600 --> 00:31:04,800
If I keep this up,
565
00:31:04,880 --> 00:31:06,680
even I can't forgive myself.
566
00:31:07,000 --> 00:31:08,960
Le Xuan, I want to quit.
567
00:31:09,040 --> 00:31:10,320
You can take my money.
568
00:31:13,240 --> 00:31:15,000
What a trouble.
569
00:31:16,120 --> 00:31:17,080
How about this?
570
00:31:17,320 --> 00:31:19,440
Help her with one last letter.
571
00:31:24,960 --> 00:31:26,000
Your letter.
572
00:31:27,180 --> 00:31:28,100
Thank you.
573
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
Are you all right?
574
00:32:06,680 --> 00:32:08,920
I think it's quite creative.
575
00:32:11,840 --> 00:32:13,870
You seem to be
thinking highly of this writer.
576
00:32:15,480 --> 00:32:17,040
Not really.
577
00:32:20,200 --> 00:32:21,020
Brother Wen Bin,
578
00:32:21,520 --> 00:32:22,400
tell me honestly.
579
00:32:22,450 --> 00:32:24,570
Where have you been these few days?
580
00:32:24,880 --> 00:32:26,240
I didn't go anywhere.
581
00:32:26,960 --> 00:32:28,040
When you weren't around,
582
00:32:28,200 --> 00:32:29,360
I was really worried.
583
00:32:29,520 --> 00:32:31,640
I looked all around the Academy
but I couldn't find you.
584
00:32:32,280 --> 00:32:33,560
I'm sure you went out.
585
00:32:35,200 --> 00:32:36,160
I...
586
00:32:36,860 --> 00:32:38,380
Don't be too sure.
587
00:32:41,840 --> 00:32:44,160
Here you go.
You left it at my place last night.
588
00:32:46,990 --> 00:32:47,840
That's right.
589
00:32:47,920 --> 00:32:50,040
I was at Le Xuan's place these two days...
590
00:32:50,080 --> 00:32:51,440
to learn something from him.
591
00:32:52,700 --> 00:32:55,940
I didn't let you know as you dislike him.
592
00:33:00,150 --> 00:33:00,950
Brother Wen Bin,
593
00:33:01,100 --> 00:33:04,400
you're free to go anywhere
with anyone and I can't intervene.
594
00:33:05,200 --> 00:33:06,560
But you have to be careful.
595
00:33:13,200 --> 00:33:17,120
That's some enviable friendship.
596
00:33:19,360 --> 00:33:21,280
So, are you still coming tonight?
597
00:33:23,420 --> 00:33:25,980
Brother Wen Bin,
I hope you can tell right from wrong,
598
00:33:26,130 --> 00:33:27,930
and know what you can and cannot do.
599
00:33:38,280 --> 00:33:39,240
Is it true?
600
00:33:39,560 --> 00:33:40,880
He had a big reaction?
601
00:33:41,030 --> 00:33:43,390
Absolutely. He has no
experience in love after all.
602
00:33:43,760 --> 00:33:45,240
You're really awesome, Mr. Wen.
603
00:33:45,720 --> 00:33:46,840
Now,
604
00:33:47,320 --> 00:33:50,280
Mr. Feng will fall for my young lady...
605
00:33:50,360 --> 00:33:52,120
How delightful.
606
00:33:52,320 --> 00:33:54,040
What should we draw next?
607
00:33:55,040 --> 00:33:56,440
To be frank...
608
00:33:56,610 --> 00:33:57,890
Mr. Feng, you're here?
609
00:33:58,090 --> 00:33:59,530
What an unexpected guest.
610
00:34:02,434 --> 00:34:12,434
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
42072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.