Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,172 --> 00:00:03,424
2
00:00:03,425 --> 00:00:06,177
3
00:00:23,570 --> 00:00:26,573
4
00:00:36,458 --> 00:00:39,419
5
00:00:42,464 --> 00:00:43,506
- Not a chance.
6
00:00:51,139 --> 00:00:54,100
7
00:00:57,812 --> 00:00:59,146
Hey, come on.
8
00:00:59,147 --> 00:01:00,647
There's no point
in stopping it now.
9
00:01:00,648 --> 00:01:02,566
Just put that away.
10
00:01:02,567 --> 00:01:03,984
- Damn you!
11
00:01:03,985 --> 00:01:05,235
It's a fix!
12
00:01:05,236 --> 00:01:07,446
You're going to have to
pay me for that cricket.
13
00:01:07,447 --> 00:01:08,572
- Huh? Now come on.
14
00:01:08,573 --> 00:01:09,615
It was a fair match.
15
00:01:09,616 --> 00:01:10,741
What is this?
16
00:01:10,742 --> 00:01:12,284
- Yeah, you deaf?
17
00:01:12,285 --> 00:01:13,494
You heard him.
18
00:01:13,495 --> 00:01:15,412
You're going to have to
pay him compensation.
19
00:01:15,413 --> 00:01:20,418
20
00:01:26,508 --> 00:01:29,260
21
00:02:59,601 --> 00:03:02,853
- The best thing you guys
can do is go get a doctor.
22
00:03:02,854 --> 00:03:04,605
- Let's go, huh?
23
00:03:04,606 --> 00:03:05,940
- Yeah, come on.
24
00:03:09,611 --> 00:03:11,445
- Hey, hey, you all right?
25
00:03:11,446 --> 00:03:14,449
26
00:03:17,952 --> 00:03:20,538
- Fang Shih-Yu, you killed him.
27
00:03:32,759 --> 00:03:37,764
28
00:03:55,949 --> 00:03:57,783
- Hey, teacher.
29
00:03:57,784 --> 00:03:58,784
- Teacher.
30
00:04:15,260 --> 00:04:17,803
- I think it's safe to say
that my brother I are probably
31
00:04:17,804 --> 00:04:20,222
the best teachers
in the province.
32
00:04:20,223 --> 00:04:22,474
He trains the feet,
and I the fist.
33
00:04:22,475 --> 00:04:25,143
So if you practice hard,
and do what you're told,
34
00:04:25,144 --> 00:04:26,186
you won't be beaten.
35
00:04:26,187 --> 00:04:27,021
- Wait.
36
00:04:27,022 --> 00:04:29,481
- Hey, what's wrong?
37
00:04:29,482 --> 00:04:31,316
- Don't talk too soon.
38
00:04:31,317 --> 00:04:32,651
- Hey, what's happened?
39
00:04:32,652 --> 00:04:34,903
Mai got into a fight
last night, and he's
40
00:04:34,904 --> 00:04:37,115
probably not going to live.
41
00:04:38,533 --> 00:04:41,535
As you know, he was one of
the best students we had here.
42
00:04:41,536 --> 00:04:42,745
- Do we know who did it?
43
00:04:45,081 --> 00:04:46,666
- Who do you guess would do it?
44
00:04:51,379 --> 00:04:52,379
- Fang Shih-Yu.
45
00:04:54,048 --> 00:04:55,717
- They've had some
trouble before.
46
00:04:56,634 --> 00:04:58,135
I know Mai wanted to kill him.
47
00:04:58,136 --> 00:04:59,136
- Let's get him.
48
00:05:00,096 --> 00:05:02,139
- But we can't let
him get away with it,
49
00:05:02,140 --> 00:05:03,890
otherwise we lose a lot of face.
50
00:05:03,891 --> 00:05:07,352
- Listen, that boy's a very
tough character, you know.
51
00:05:07,353 --> 00:05:09,522
52
00:05:13,901 --> 00:05:14,901
53
00:05:19,157 --> 00:05:20,575
Ma, is that enough?
54
00:05:21,784 --> 00:05:24,411
- Not yet. Go on,
you practice that.
55
00:05:24,412 --> 00:05:25,662
56
00:05:25,663 --> 00:05:26,497
What's this?
57
00:05:26,497 --> 00:05:27,415
It's something new.
58
00:05:27,416 --> 00:05:28,915
- I know that.
59
00:05:28,916 --> 00:05:30,167
It's for you.
60
00:05:30,168 --> 00:05:32,336
I had it made specially for you.
61
00:05:32,337 --> 00:05:33,545
- Right.
62
00:05:33,546 --> 00:05:35,757
I'll give it a try,
but then I rest.
63
00:05:48,853 --> 00:05:49,853
64
00:05:50,563 --> 00:05:51,563
65
00:05:53,149 --> 00:05:54,399
- You see?
66
00:05:54,400 --> 00:05:55,901
It's just what you need.
67
00:05:55,902 --> 00:05:58,946
It'll sharpen your
eye and your ears.
68
00:06:18,549 --> 00:06:19,549
69
00:06:27,308 --> 00:06:28,517
Ma! How about that!
70
00:06:28,518 --> 00:06:29,851
I got it! Pretty good, huh?
71
00:06:29,852 --> 00:06:32,146
- Yes.
72
00:06:34,482 --> 00:06:36,316
- Can I stop now?
73
00:06:36,317 --> 00:06:37,318
I need a drink.
74
00:06:38,486 --> 00:06:39,820
- I'll get you some tea.
75
00:06:39,821 --> 00:06:42,280
You stay right where you are.
76
00:06:42,281 --> 00:06:45,867
Anyway, you're not going off
with your friends, for sure.
77
00:06:45,868 --> 00:06:47,494
They can whistle all
day if they want.
78
00:06:47,495 --> 00:06:49,037
You're not going.
79
00:06:49,038 --> 00:06:51,915
80
00:06:51,916 --> 00:06:53,542
Ma, I made a date, though.
81
00:06:53,543 --> 00:06:54,751
- Sorry.
82
00:06:54,752 --> 00:06:57,921
You'll only get into
some fight, like always.
83
00:06:57,922 --> 00:07:00,174
84
00:07:01,676 --> 00:07:02,676
85
00:07:05,179 --> 00:07:07,932
86
00:07:16,607 --> 00:07:17,816
- Damn it!
87
00:07:17,817 --> 00:07:19,776
Fang Shih-Yu can't
make it, so let's go.
88
00:07:19,777 --> 00:07:21,695
- Hey, hey, hey, not me!
89
00:07:21,696 --> 00:07:24,614
Try and face that gang,
and without Shih-Yu?
90
00:07:24,615 --> 00:07:25,866
You must be crazy.
91
00:07:25,867 --> 00:07:27,534
What's keeping him?
92
00:07:27,535 --> 00:07:28,827
93
00:07:28,828 --> 00:07:30,495
- Hey, there's no
use waiting here.
94
00:07:30,496 --> 00:07:33,165
Fang Shih-Yu is too
scared of his ma.
95
00:07:33,166 --> 00:07:34,541
We're wasting our time.
96
00:07:34,542 --> 00:07:35,751
He won't come. Let's go.
97
00:07:45,636 --> 00:07:46,636
- Are you going?
98
00:07:47,680 --> 00:07:49,682
- I'm not going to
let them laugh at me.
99
00:07:51,184 --> 00:07:52,226
- Right.
100
00:07:53,728 --> 00:07:56,730
If you can manage to
beat me, you can go.
101
00:07:56,731 --> 00:08:00,192
I, I don't want to fight you.
102
00:08:00,193 --> 00:08:01,443
103
00:08:01,444 --> 00:08:03,528
You want to rush out and
take on the whole world.
104
00:08:03,529 --> 00:08:05,238
But you don't want
to fight with me,
105
00:08:05,239 --> 00:08:07,115
because you're too scared of me.
106
00:08:07,116 --> 00:08:09,285
- Well, if that's what you want.
107
00:08:15,708 --> 00:08:17,375
- Get down!
108
00:08:17,376 --> 00:08:19,586
- Ma, you said that
I had to beat you.
109
00:08:19,587 --> 00:08:21,087
You didn't say how.
110
00:08:21,088 --> 00:08:22,839
Well, I think I've done it.
111
00:08:22,840 --> 00:08:25,509
And if you don't
agree, come and get me.
112
00:08:25,510 --> 00:08:26,344
- You!
113
00:08:26,345 --> 00:08:27,802
Come down!
114
00:08:27,803 --> 00:08:30,056
115
00:08:31,599 --> 00:08:33,518
- I won't be very long!
116
00:08:57,416 --> 00:08:58,792
- What's going on?
What can I help you?
117
00:08:58,793 --> 00:09:01,045
- Yes, sir, can I help you?
118
00:09:15,977 --> 00:09:17,686
- Where's Fang Shih-Yu?
119
00:09:17,687 --> 00:09:20,106
- I'll get him. I'll get him.
120
00:09:22,608 --> 00:09:25,694
- What's this? What's going on?
121
00:09:25,695 --> 00:09:27,571
- We've come for Fang Shih-Yu.
122
00:09:27,572 --> 00:09:30,240
- Oh, so you've come
to make trouble.
123
00:09:30,241 --> 00:09:31,200
But why, though?
124
00:09:31,201 --> 00:09:32,534
He's only a boy.
125
00:09:32,535 --> 00:09:33,743
- That so?
126
00:09:33,744 --> 00:09:35,036
And just who are you?
127
00:09:35,037 --> 00:09:36,247
- I'm his father.
128
00:09:37,498 --> 00:09:38,498
Let go.
129
00:09:38,499 --> 00:09:39,708
Let go.
130
00:09:39,709 --> 00:09:41,752
- Well, let me show you
what we want him for.
131
00:09:45,298 --> 00:09:46,840
- What do you want here?
132
00:09:46,841 --> 00:09:47,842
What is this?
133
00:09:52,346 --> 00:09:54,514
- See, he's just a
boy, but you claim
134
00:09:54,515 --> 00:09:56,141
he's done you some injury.
135
00:09:56,142 --> 00:09:57,434
We'll see.
136
00:09:57,435 --> 00:09:59,603
If so, we'll pay compensation.
137
00:09:59,604 --> 00:10:00,895
- Sure, sure.
138
00:10:00,896 --> 00:10:02,064
- Right.
139
00:10:03,441 --> 00:10:07,193
Your son has killed a man,
beat him up for no good reason.
140
00:10:07,194 --> 00:10:08,903
That's why we're going to
take him to the police.
141
00:10:08,904 --> 00:10:10,697
- That fellow was
one of the students.
142
00:10:10,698 --> 00:10:11,782
Your son murdered him.
143
00:10:14,285 --> 00:10:15,703
- Well, that's what you say.
144
00:10:16,537 --> 00:10:18,664
But if he did, then you'll-
145
00:10:19,915 --> 00:10:24,920
146
00:11:09,215 --> 00:11:10,757
- Are you hurt?
147
00:11:10,758 --> 00:11:11,758
- Shih-Yu!
148
00:12:11,652 --> 00:12:13,821
149
00:12:15,406 --> 00:12:20,411
150
00:13:35,402 --> 00:13:36,402
- Hold it!
151
00:13:40,741 --> 00:13:45,746
152
00:14:11,397 --> 00:14:13,273
- Ah, serve him right.
153
00:14:13,274 --> 00:14:15,149
He had that coming to him.
154
00:14:15,150 --> 00:14:17,527
That's Chien Nu, a real pig.
155
00:14:17,528 --> 00:14:20,446
A few days ago, he
and his gang robbed
156
00:14:20,447 --> 00:14:22,365
a couple of women
travelers here.
157
00:14:22,366 --> 00:14:24,117
But Fang Shih-Yu found out.
158
00:14:24,118 --> 00:14:26,327
He's trying to find
out where the stuff
159
00:14:26,328 --> 00:14:27,912
is to give it back to the women.
160
00:14:27,913 --> 00:14:29,247
- Yeah, good!
161
00:14:29,248 --> 00:14:30,791
- Where is it, huh?
162
00:14:32,167 --> 00:14:33,334
- We sold it all.
163
00:14:33,335 --> 00:14:34,420
We sold it.
164
00:14:37,089 --> 00:14:39,967
165
00:14:46,765 --> 00:14:48,308
- Well done, well done.
166
00:14:48,309 --> 00:14:50,685
- We sold all the
luggage, but we haven't
167
00:14:50,686 --> 00:14:52,604
spent a cent of the money.
168
00:14:52,605 --> 00:14:55,732
I swear, it's, it's
all here, all of it.
169
00:14:55,733 --> 00:14:58,234
- That better be the truth,
or you're gonna be in trouble.
170
00:14:58,235 --> 00:15:00,320
Now, how do we find these women?
171
00:15:00,321 --> 00:15:03,281
- I think they're still
staying down at the hotel,
172
00:15:03,282 --> 00:15:04,949
so let's take the money to them.
173
00:15:04,950 --> 00:15:06,159
- A good idea.
174
00:15:06,160 --> 00:15:07,577
Let's go and find them.
175
00:15:07,578 --> 00:15:09,245
But we need some
witnesses, though.
176
00:15:09,246 --> 00:15:11,832
177
00:15:16,754 --> 00:15:18,839
- You did it, you did it.
178
00:15:25,554 --> 00:15:27,723
179
00:15:29,183 --> 00:15:31,851
- I'm sorry, but the body
will have to be moved out.
180
00:15:31,852 --> 00:15:34,562
- No, you can't move her
181
00:15:34,563 --> 00:15:36,689
until I can arrange
a proper burial.
182
00:15:36,690 --> 00:15:37,899
You can't move her.
183
00:15:37,900 --> 00:15:39,859
- Come on, you can't
even pay for your room
184
00:15:39,860 --> 00:15:42,571
here, let alone pay
for a proper funeral.
185
00:15:43,906 --> 00:15:46,199
186
00:15:46,200 --> 00:15:49,870
- Yeah, that's great, huh?
187
00:16:02,883 --> 00:16:05,843
- You kicked the
hell out of that one.
188
00:16:05,844 --> 00:16:08,097
189
00:16:09,640 --> 00:16:11,557
190
00:16:11,558 --> 00:16:13,101
- Well, you got here too late.
191
00:16:13,102 --> 00:16:16,063
The girl's mother decided to
hang herself this afternoon.
192
00:16:17,773 --> 00:16:19,399
- God damn them all!
193
00:16:19,400 --> 00:16:20,734
I should have killed them.
194
00:16:34,623 --> 00:16:38,001
Look, I know how you feel.
195
00:16:38,002 --> 00:16:40,921
You can come to my place,
and stay with my mother.
196
00:16:41,839 --> 00:16:43,132
She'll fix up the funeral.
197
00:17:12,703 --> 00:17:15,122
- Ma, I'm sorry
that I made you mad.
198
00:17:15,998 --> 00:17:17,915
Didn't mean to.
199
00:17:17,916 --> 00:17:19,793
I just wanted to
help these women out.
200
00:17:25,174 --> 00:17:27,342
Ma, I'll work harder.
201
00:17:30,095 --> 00:17:33,222
Look, I'll practice every
day, as much as you want.
202
00:17:33,223 --> 00:17:34,933
I'll really work
on those dummies.
203
00:17:38,395 --> 00:17:43,400
Now ma, don't hit me, does no
good, just hurts your hands.
204
00:17:43,859 --> 00:17:44,859
Ma?
205
00:17:51,575 --> 00:17:53,493
Ma! What's wrong?
206
00:17:53,494 --> 00:17:54,494
- See.
207
00:17:56,455 --> 00:17:58,539
Your dad's dead.
208
00:17:58,540 --> 00:17:59,540
209
00:18:00,667 --> 00:18:03,295
Ma,
210
00:18:50,968 --> 00:18:51,968
Dad!
211
00:19:10,821 --> 00:19:15,826
Tell me how he died.
212
00:19:16,785 --> 00:19:17,785
Talk!
213
00:19:19,037 --> 00:19:21,247
Tell me how he died.
214
00:19:21,248 --> 00:19:24,333
Talk, damn you, talk!
215
00:19:24,334 --> 00:19:26,545
- The men came here
and beat him to death.
216
00:19:27,546 --> 00:19:29,089
- Well, who was it?
217
00:19:29,965 --> 00:19:31,091
- I'll tell you later.
218
00:19:31,925 --> 00:19:33,342
- Tell me now.
219
00:19:33,343 --> 00:19:34,595
Tell me who did it.
220
00:19:35,762 --> 00:19:38,098
- I'll tell you later,
when you're ready.
221
00:19:40,350 --> 00:19:41,559
Go and get your things.
222
00:19:41,560 --> 00:19:42,560
We're leaving here.
223
00:19:44,146 --> 00:19:45,146
- Wait!
224
00:20:02,748 --> 00:20:05,042
- Ma, won't you avenge him?
225
00:20:07,085 --> 00:20:11,797
- Yes, but we'll wait till
you're good enough to do it.
226
00:20:11,798 --> 00:20:13,800
- I'm strong enough
to do it right now.
227
00:20:15,135 --> 00:20:17,553
Look, I can do it.
228
00:20:17,554 --> 00:20:18,554
I know.
229
00:20:20,390 --> 00:20:23,267
- No, you won't have
a chance with them.
230
00:20:23,268 --> 00:20:25,019
- But I've got to try.
231
00:20:25,020 --> 00:20:28,648
Even if I die, my father lying
dead there, I can try it.
232
00:20:28,649 --> 00:20:29,691
I've got to.
233
00:20:33,320 --> 00:20:37,448
- Listen, son, you need more
training yet, just for a year,
234
00:20:37,449 --> 00:20:39,993
then you can take revenge.
235
00:20:44,539 --> 00:20:45,539
- I won't!
236
00:21:05,185 --> 00:21:07,104
- Look, don't be upset.
237
00:21:08,063 --> 00:21:09,106
I must go.
238
00:21:11,149 --> 00:21:12,149
- I can't help it.
239
00:21:13,360 --> 00:21:14,987
I'm so frightened of losing you.
240
00:21:16,780 --> 00:21:18,198
I lost my husband today.
241
00:21:20,450 --> 00:21:21,784
And now you're going, too.
242
00:21:21,785 --> 00:21:24,037
- No, I'll do what you ask me.
243
00:21:28,000 --> 00:21:28,875
244
00:21:28,876 --> 00:21:30,042
Now, come on, huh?
245
00:21:30,043 --> 00:21:32,295
Look, this stuff
isn't worth that much.
246
00:21:32,296 --> 00:21:33,714
I'll tell you my last offer.
247
00:21:34,715 --> 00:21:36,549
I'll give you 300 taels.
- You what?
248
00:21:36,550 --> 00:21:37,883
300?
249
00:21:37,884 --> 00:21:40,011
You have got to be joking.
250
00:21:40,012 --> 00:21:41,595
That's all first-class
merchandise
251
00:21:41,596 --> 00:21:44,056
there, some really
valuable stuff.
252
00:21:44,057 --> 00:21:47,601
That lion, that's worth
a 1,000 taels itself.
253
00:21:47,602 --> 00:21:51,689
- Well, maybe in a shop it
is, but this is stolen stuff.
254
00:21:51,690 --> 00:21:53,232
That makes a difference.
255
00:21:53,233 --> 00:21:55,192
- Yeah, yeah, but you know
plenty of rich folk around
256
00:21:55,193 --> 00:21:56,444
here would like to buy it.
257
00:21:56,445 --> 00:21:57,862
You can easily get
rid of it, or make
258
00:21:57,863 --> 00:21:59,238
a nice, fat profit as well.
259
00:21:59,239 --> 00:22:00,823
So don't be so damn greedy.
260
00:22:00,824 --> 00:22:02,491
We had to risk our lives
to steal that, you know?
261
00:22:02,492 --> 00:22:06,245
- Well, in that case, you
sell it somewhere else.
262
00:22:06,246 --> 00:22:08,497
- Oh, now hold it, you're
my only friends around here,
263
00:22:08,498 --> 00:22:10,374
and you know it.
264
00:22:10,375 --> 00:22:12,376
I daren't travel around
too much by myself.
265
00:22:12,377 --> 00:22:14,003
I'd be arrested.
266
00:22:14,004 --> 00:22:16,589
So then I've gotta
sell to you fellows.
267
00:22:16,590 --> 00:22:19,759
Come on, now be fair, 3,000.
268
00:22:19,760 --> 00:22:22,928
At that price, you'll be able
to make a clear 10,000 on it.
269
00:22:22,929 --> 00:22:24,263
All right?
270
00:22:24,264 --> 00:22:25,264
- Go on.
271
00:22:27,934 --> 00:22:30,729
272
00:23:07,224 --> 00:23:08,224
273
00:23:12,312 --> 00:23:17,317
274
00:23:27,869 --> 00:23:28,869
- Well, now.
275
00:23:38,380 --> 00:23:39,380
Not here.
276
00:23:58,608 --> 00:23:59,608
- Damn you!
277
00:24:00,861 --> 00:24:02,111
278
00:24:02,112 --> 00:24:03,946
- Everybody's going
to be grateful to us
279
00:24:03,947 --> 00:24:05,907
for getting rid of
a bandit like you.
280
00:24:14,583 --> 00:24:19,588
281
00:24:45,697 --> 00:24:47,866
282
00:24:49,701 --> 00:24:50,577
- We kept our word.
283
00:24:50,578 --> 00:24:51,827
We've avenged your son.
284
00:24:51,828 --> 00:24:53,662
We killed Fang Shih-Yu's father.
285
00:24:53,663 --> 00:24:56,332
I'm afraid that he and his
mother managed to get away.
286
00:24:56,333 --> 00:24:57,417
- Take a seat, please.
287
00:25:03,048 --> 00:25:05,217
I want you to fetch me
Fang Shih-Yu's body,
288
00:25:07,177 --> 00:25:10,138
or else my son's soul
will know no rest.
289
00:25:11,097 --> 00:25:12,139
290
00:25:12,140 --> 00:25:13,390
- Don't you worry now.
291
00:25:13,391 --> 00:25:15,267
My brother and I
can fix that up.
292
00:25:15,268 --> 00:25:16,936
There's no one in
the whole province
293
00:25:16,937 --> 00:25:18,438
can stand up to the two of us.
294
00:25:19,606 --> 00:25:21,357
- We'll have inquiries made.
295
00:25:21,358 --> 00:25:23,318
We'll soon find out
where they are now.
296
00:25:26,446 --> 00:25:28,197
- I'd like to give
you something.
297
00:25:28,198 --> 00:25:29,282
- Oh, well, thank you, sir.
298
00:25:30,742 --> 00:25:33,202
But we don't want to get paid
for avenging your son, though.
299
00:25:33,203 --> 00:25:35,413
We did it because we
felt that we had to.
300
00:25:37,832 --> 00:25:40,377
After all, he was
one of our students.
301
00:25:42,754 --> 00:25:45,422
Nevertheless, we have
spent a lot of money
302
00:25:45,423 --> 00:25:47,174
on building this school.
303
00:25:47,175 --> 00:25:50,095
So to raise money, we'd like
to sell some of our antiques.
304
00:25:51,263 --> 00:25:53,139
It occurred to me you
might like to buy some.
305
00:25:54,599 --> 00:25:57,142
We'd certainly be willing to
give you a good price, honest.
306
00:25:57,143 --> 00:25:58,727
- Of course.
307
00:25:58,728 --> 00:26:01,064
- All right, bring
them in, will you?
308
00:26:01,940 --> 00:26:03,357
- Sure.
309
00:26:03,358 --> 00:26:05,651
(mumbles) I've just come
up from the village.
310
00:26:05,652 --> 00:26:07,444
I believe that you're
looking for a new maid,
311
00:26:07,445 --> 00:26:08,654
so I brought one.
312
00:26:08,655 --> 00:26:10,030
She's a hard-working girl.
313
00:26:10,031 --> 00:26:12,741
- Right. Take her to
see the housekeeper.
314
00:26:12,742 --> 00:26:13,743
- All right.
315
00:26:14,911 --> 00:26:15,911
Come on.
316
00:26:21,001 --> 00:26:24,086
- You wait here.
I won't be long.
317
00:26:24,087 --> 00:26:25,255
Don't go away.
318
00:26:26,840 --> 00:26:29,426
319
00:27:41,915 --> 00:27:46,920
320
00:28:15,407 --> 00:28:17,366
- come on!
321
00:28:17,367 --> 00:28:18,451
What's wrong?
322
00:28:21,121 --> 00:28:22,621
- All right, who
killed my father?
323
00:28:22,622 --> 00:28:26,250
- , we, we know
how you must be feeling.
324
00:28:26,251 --> 00:28:28,460
We've just come from
burying your father,
325
00:28:28,461 --> 00:28:31,755
but your, your mother's ordered
us not to tell you anything.
326
00:28:31,756 --> 00:28:35,134
- Can't tell you, that's
right, sir, can't tell.
327
00:28:35,135 --> 00:28:35,969
- Come on.
328
00:28:35,970 --> 00:28:37,302
Tell me who killed him.
329
00:28:37,303 --> 00:28:38,804
- We can't, we can't, sir.
330
00:28:38,805 --> 00:28:41,098
- In that case, I'll have
to assume that you did it.
331
00:28:41,099 --> 00:28:42,517
- No, no, no, no.
332
00:28:45,103 --> 00:28:46,103
- Tell me.
333
00:28:46,104 --> 00:28:47,438
- Yeah, yeah, yeah, all right.
334
00:28:47,439 --> 00:28:48,273
- Tell me.
335
00:28:48,274 --> 00:28:49,481
- All right, all right.
336
00:28:49,482 --> 00:28:51,483
It was Iron Fist
Tan and his brother.
337
00:28:51,484 --> 00:28:52,484
They did it.
338
00:28:52,485 --> 00:28:54,654
339
00:28:57,824 --> 00:29:00,577
340
00:29:20,096 --> 00:29:21,347
- What's wrong?
341
00:29:22,432 --> 00:29:24,057
You've told the boy?
342
00:29:24,058 --> 00:29:27,853
- Oh, we didn't have any choice,
though, said he'd kill us.
343
00:29:27,854 --> 00:29:30,856
So then we had to tell him.
344
00:29:30,857 --> 00:29:32,692
- I should have known.
345
00:29:38,198 --> 00:29:40,365
Quickly, see if
he's already gone.
346
00:29:40,366 --> 00:29:41,451
Hurry.
- Yes.
347
00:29:56,633 --> 00:30:00,220
348
00:31:15,169 --> 00:31:20,174
349
00:31:32,520 --> 00:31:33,771
- Fang Shih-Yu!
350
00:31:34,856 --> 00:31:36,106
- Where are my foes?
351
00:31:36,107 --> 00:31:38,192
Come on, then, tell me!
352
00:31:41,654 --> 00:31:43,155
- They've both gone out.
353
00:31:43,156 --> 00:31:45,657
What do you want?
- I want their lives.
354
00:31:45,658 --> 00:31:50,622
355
00:32:19,901 --> 00:32:22,736
Brother Tan, where are you?
356
00:32:22,737 --> 00:32:23,737
Come out!
357
00:32:28,034 --> 00:32:33,039
358
00:32:36,542 --> 00:32:39,836
You! Tell me where to find him!
359
00:32:39,837 --> 00:32:42,048
- They're, they're,
they're in the hotel.
360
00:32:52,892 --> 00:32:54,227
- Get after him!
361
00:32:57,939 --> 00:32:59,815
- Fang Shih-Yu.
362
00:32:59,816 --> 00:33:02,568
363
00:33:34,600 --> 00:33:37,811
364
00:33:37,812 --> 00:33:40,480
- Just take one, the jade lion.
365
00:33:40,481 --> 00:33:42,274
It's worth 3,000 now.
366
00:33:42,275 --> 00:33:45,777
- Maybe, but still,
he's a friend.
367
00:33:45,778 --> 00:33:48,322
So say, then, 1,500, shall we?
368
00:34:05,882 --> 00:34:07,549
- This way, sir.
369
00:34:07,550 --> 00:34:10,553
370
00:34:17,894 --> 00:34:19,311
371
00:34:19,312 --> 00:34:20,854
- What, what's happening?
What's happening?
372
00:34:20,855 --> 00:34:21,981
- Fang Shih-Yu!
- Wait!
373
00:34:23,274 --> 00:34:25,150
Let's not fight here.
374
00:34:25,151 --> 00:34:26,569
Let's find a better place.
375
00:34:27,904 --> 00:34:29,321
- Now listen.
376
00:34:29,322 --> 00:34:32,032
He's only a young
kid. Why fight him?
377
00:34:32,033 --> 00:34:33,283
378
00:34:33,284 --> 00:34:34,952
We've got some very
old scores to settle.
379
00:34:38,956 --> 00:34:41,501
380
00:34:54,514 --> 00:34:55,681
381
00:34:56,849 --> 00:34:58,391
- Fang Shih-Yu's been
here. Where is he?
382
00:34:58,392 --> 00:35:00,061
- He, he's gone now.
383
00:35:01,521 --> 00:35:02,355
- You lie.
384
00:35:02,356 --> 00:35:03,605
- Oh, no.
385
00:35:03,606 --> 00:35:06,024
He went off to look
for the two teachers.
386
00:35:06,025 --> 00:35:07,652
I hope he's all right.
387
00:35:11,531 --> 00:35:13,115
- Who are you?
388
00:35:13,116 --> 00:35:14,699
- My name's Shiao Ping.
389
00:35:14,700 --> 00:35:16,243
Fang Shih-Yu helped me once.
390
00:35:16,244 --> 00:35:18,870
Also, he said his
mother would help me.
391
00:35:18,871 --> 00:35:21,249
After that, he disappeared.
392
00:35:24,377 --> 00:35:28,213
Tell me, are you his mother?
393
00:35:28,214 --> 00:35:29,256
- Mm-hm.
394
00:35:29,257 --> 00:35:30,550
I'll take you to see him.
395
00:35:41,185 --> 00:35:42,936
- This looks like a good place.
396
00:35:42,937 --> 00:35:44,479
397
00:35:44,480 --> 00:35:48,900
Fang Shih-Yu, I think this is
where we're going to bury you.
398
00:35:48,901 --> 00:35:49,901
399
00:35:52,363 --> 00:35:57,285
400
00:37:18,491 --> 00:37:20,785
401
00:38:24,932 --> 00:38:25,932
- Stop it!
402
00:38:27,184 --> 00:38:28,184
Stop it!
403
00:38:33,107 --> 00:38:34,107
- Oh!
404
00:38:35,234 --> 00:38:36,234
- Stop it!
405
00:38:41,365 --> 00:38:42,615
Shih-Yu!
406
00:38:42,616 --> 00:38:43,616
Shih-Yu!
407
00:38:44,994 --> 00:38:46,786
- Please, make them stop.
408
00:38:46,787 --> 00:38:47,621
- That's enough.
409
00:38:47,622 --> 00:38:48,705
That's enough.
410
00:38:48,706 --> 00:38:49,914
What the hell are you doing?
411
00:38:49,915 --> 00:38:52,042
Are you trying to
murder that boy?
412
00:38:52,043 --> 00:38:55,087
Come on, don't you have
any sense of decency?
413
00:38:56,255 --> 00:39:00,760
- Oh, It was just a
fight, nothing more.
414
00:39:02,386 --> 00:39:04,346
All right.
415
00:39:04,347 --> 00:39:05,347
All right.
416
00:39:07,099 --> 00:39:09,435
417
00:39:10,394 --> 00:39:12,937
- Mrs. Hua, now you listen.
418
00:39:12,938 --> 00:39:14,105
We didn't pick the fight.
419
00:39:14,106 --> 00:39:16,316
Your son did, you got that?
420
00:39:16,317 --> 00:39:18,444
And so if he does die,
it isn't our fault.
421
00:39:23,699 --> 00:39:24,699
- Shih-Yu!
422
00:39:40,049 --> 00:39:42,133
- Fang Shih-Yu!
423
00:39:42,134 --> 00:39:43,593
- Leave him.
424
00:39:43,594 --> 00:39:46,471
You go down to the
village to get some herbs.
425
00:39:46,472 --> 00:39:47,473
And go quickly.
426
00:40:06,784 --> 00:40:08,619
Oh, no, you can't die!
427
00:40:10,496 --> 00:40:11,497
You mustn't!
428
00:40:17,169 --> 00:40:19,255
(groans)
429
00:40:35,855 --> 00:40:36,855
My son!
430
00:40:44,029 --> 00:40:46,115
(groans)
431
00:40:48,909 --> 00:40:51,036
432
00:41:05,551 --> 00:41:08,095
433
00:41:12,308 --> 00:41:14,642
434
00:41:14,643 --> 00:41:15,643
435
00:41:33,120 --> 00:41:35,372
436
00:42:28,467 --> 00:42:29,467
- Shih-Yu!
437
00:42:32,638 --> 00:42:33,638
- Ma!
438
00:42:37,017 --> 00:42:38,017
It's all right.
439
00:42:39,562 --> 00:42:41,313
I'm not going to die yet.
440
00:42:42,773 --> 00:42:44,858
441
00:42:46,151 --> 00:42:47,610
- Come on.
442
00:42:47,611 --> 00:42:51,155
He's been so ill,
unconscious for five days,
443
00:42:51,156 --> 00:42:52,324
and you didn't cry then.
444
00:42:53,200 --> 00:42:54,660
So why are you crying now?
445
00:42:56,370 --> 00:43:01,375
I'm just so
happy to see him better.
446
00:43:05,504 --> 00:43:06,504
- Help me.
447
00:43:07,298 --> 00:43:08,548
448
00:43:08,549 --> 00:43:09,882
- Lie still.
449
00:43:09,883 --> 00:43:11,134
Don't try to move.
450
00:43:11,135 --> 00:43:12,636
Your body's still strapped up.
451
00:43:13,846 --> 00:43:15,471
But the main thing is
you're getting better.
452
00:43:15,472 --> 00:43:17,056
So be a good patient.
453
00:43:17,057 --> 00:43:18,349
Lie down.
454
00:43:18,350 --> 00:43:21,729
- Yeah, I, oh, oh.
455
00:43:29,903 --> 00:43:31,904
- Hey, hey, hey!
456
00:43:31,905 --> 00:43:35,617
- I can move now, so get
these damn bandages off.
457
00:43:35,618 --> 00:43:36,909
Help me!
458
00:43:36,910 --> 00:43:37,786
- I can't!
459
00:43:37,787 --> 00:43:39,037
It's too soon.
460
00:43:39,038 --> 00:43:39,997
You must stay like
that for a while,
461
00:43:39,998 --> 00:43:41,498
to let the herbs soak through.
462
00:43:42,374 --> 00:43:43,708
- Take them off.
463
00:43:43,709 --> 00:43:45,377
Come on, you owe me a favor.
464
00:43:46,378 --> 00:43:48,713
- I know.
465
00:43:48,714 --> 00:43:50,132
That's why I came here.
466
00:43:52,426 --> 00:43:53,551
- Right, help me.
467
00:43:53,552 --> 00:43:54,803
- No, I won't.
468
00:43:59,224 --> 00:44:00,224
- You-
469
00:44:01,435 --> 00:44:03,687
470
00:44:09,109 --> 00:44:10,444
- Shih-Yu, you hurt?
471
00:44:11,487 --> 00:44:12,654
- Leave me.
472
00:44:12,655 --> 00:44:14,573
Get off, let go, get out!
473
00:44:16,617 --> 00:44:18,076
Get out!
474
00:44:18,077 --> 00:44:19,077
Go!
475
00:44:19,078 --> 00:44:20,578
- She won't go.
476
00:44:20,579 --> 00:44:22,331
This is her home now.
477
00:44:24,792 --> 00:44:26,250
- Ma!
478
00:44:26,251 --> 00:44:28,002
Why am I all wrapped
up like this?
479
00:44:28,003 --> 00:44:30,381
My god, I'm just like a corpse!
480
00:44:31,924 --> 00:44:33,633
- Well, that's too
bad, but that's
481
00:44:33,634 --> 00:44:36,427
how it is, and for
another two weeks yet.
482
00:44:36,428 --> 00:44:37,929
- Ma, you can't!
483
00:44:37,930 --> 00:44:41,016
- Shiao Ping, help me.
484
00:44:50,317 --> 00:44:51,151
485
00:44:51,151 --> 00:44:51,985
Get off!
486
00:44:51,985 --> 00:44:52,903
487
00:44:52,904 --> 00:44:54,320
Hey, put me down!
488
00:44:54,321 --> 00:44:55,655
You, you can't do this!
489
00:44:55,656 --> 00:44:56,656
Leave me alone!
490
00:44:56,657 --> 00:44:57,491
Wait! Put me down, will you.
491
00:44:57,492 --> 00:44:58,783
What are you playing at?
492
00:44:58,784 --> 00:45:00,034
Put me down!
493
00:45:00,035 --> 00:45:00,911
Let, let go!
494
00:45:00,912 --> 00:45:02,121
Ma, let go!
495
00:45:20,264 --> 00:45:21,931
496
00:45:21,932 --> 00:45:23,933
497
00:45:23,934 --> 00:45:25,060
- You scared me.
498
00:45:28,147 --> 00:45:29,773
How do you feel now?
499
00:45:30,899 --> 00:45:32,985
- Oh, I'm all right
now, just great!
500
00:45:45,664 --> 00:45:46,664
- Come on.
501
00:45:47,499 --> 00:45:49,459
You haven't got much balance.
502
00:45:49,460 --> 00:45:50,419
- I think I'm doing all right.
503
00:45:50,420 --> 00:45:51,503
- I don't think so.
504
00:45:52,379 --> 00:45:53,839
You practice some more.
505
00:47:11,875 --> 00:47:13,334
- Well, was that better?
506
00:47:13,335 --> 00:47:16,338
- Not bad, but you'll have
to do a lot better than that.
507
00:47:24,429 --> 00:47:25,429
- For you.
508
00:47:26,515 --> 00:47:28,767
509
00:47:30,352 --> 00:47:32,478
- This place is
pretty dull, you know.
510
00:47:32,479 --> 00:47:34,606
I get bored, so quiet.
511
00:47:36,441 --> 00:47:38,901
Ma, could I-
512
00:47:38,902 --> 00:47:39,736
- Yes?
513
00:47:39,737 --> 00:47:41,445
- Could I go to town?
514
00:47:41,446 --> 00:47:43,364
Ma, I'd like to go.
515
00:47:43,365 --> 00:47:44,366
- You can't.
516
00:49:05,530 --> 00:49:07,407
- Hey, what's that for?
517
00:49:09,034 --> 00:49:10,369
- Huh. you keep at it.
518
00:49:11,995 --> 00:49:12,995
519
00:49:38,438 --> 00:49:39,772
- Ma!
520
00:49:39,773 --> 00:49:41,607
What's all this, then?
521
00:49:41,608 --> 00:49:44,235
- Take this log,
you think it hurts.
522
00:49:44,236 --> 00:49:47,113
Compared to a kick from
Chien, it's nothing at all.
523
00:49:47,114 --> 00:49:48,447
And that's for sure.
524
00:49:48,448 --> 00:49:51,200
- I can get out of the
way of Chien's kicks.
525
00:49:51,201 --> 00:49:54,286
- The first one, maybe,
but not the second one.
526
00:49:54,287 --> 00:49:56,163
And even if you
manage to get him,
527
00:49:56,164 --> 00:49:58,207
there's still his
brother to reckon with.
528
00:49:58,208 --> 00:49:59,084
- Look, I-
529
00:49:59,084 --> 00:50:00,084
- Just practice.
530
00:50:31,950 --> 00:50:34,493
- Ma, this is a bit hard.
531
00:50:34,494 --> 00:50:35,954
Do you reckon you could do it?
532
00:50:37,664 --> 00:50:41,877
- If I could, your father
would still be alive.
533
00:50:43,754 --> 00:50:46,465
534
00:50:51,762 --> 00:50:53,221
- I've had enough.
535
00:50:54,973 --> 00:50:55,973
- Shih-Yu!
536
00:50:57,476 --> 00:50:58,476
Stop him!
537
00:51:45,023 --> 00:51:46,023
- Shih-Yu!
538
00:51:50,612 --> 00:51:52,321
Now why are you
acting like this?
539
00:51:52,322 --> 00:51:53,864
What's wrong with you?
540
00:51:53,865 --> 00:51:55,074
- Go home.
541
00:51:55,075 --> 00:51:56,075
Stop bothering me.
542
00:51:59,996 --> 00:52:03,707
- I realize this place is
getting on your nerves.
543
00:52:03,708 --> 00:52:06,878
So then let's take
a walk into town.
544
00:52:09,339 --> 00:52:10,715
- I don't have to practice?
545
00:52:12,050 --> 00:52:15,719
- No, I think you're
getting tired.
546
00:52:15,720 --> 00:52:17,889
I think you need a change.
547
00:52:31,820 --> 00:52:33,404
- All right, come on.
548
00:52:33,405 --> 00:52:35,573
- Hey, hey, have you seen the
state of your face, though?
549
00:52:35,574 --> 00:52:37,074
It's dirty.
550
00:52:37,075 --> 00:52:38,493
You'll have to wash it first.
551
00:52:45,208 --> 00:52:47,084
552
00:52:47,085 --> 00:52:48,210
- What is it?
553
00:52:48,211 --> 00:52:49,211
554
00:53:13,737 --> 00:53:14,988
- come on!
555
00:53:15,947 --> 00:53:16,947
556
00:53:24,748 --> 00:53:27,750
557
00:53:27,751 --> 00:53:28,751
- For you.
558
00:53:38,720 --> 00:53:40,055
- You're not eating?
559
00:53:42,307 --> 00:53:43,725
- I just want to watch you.
560
00:53:48,188 --> 00:53:49,731
- Hey, hey, what-
561
00:53:51,775 --> 00:53:53,985
562
00:53:55,612 --> 00:53:57,112
- Look, out there!
563
00:53:57,113 --> 00:53:58,572
Something seems to be happening.
564
00:53:58,573 --> 00:54:00,241
Hey, let's go out.
565
00:54:00,242 --> 00:54:01,409
- careful!
566
00:54:02,994 --> 00:54:04,745
Don't go out.
567
00:54:04,746 --> 00:54:07,249
Tan's men will still
be looking out for you.
568
00:54:08,250 --> 00:54:09,667
Let's stay here.
569
00:54:09,668 --> 00:54:11,835
- I won't get into a fight.
570
00:54:11,836 --> 00:54:13,505
I'll just take a
look. That's all.
571
00:54:51,543 --> 00:54:53,919
- Those are Tan's men there.
572
00:54:53,920 --> 00:54:55,963
Shih-Yu, you promised
you wouldn't fight.
573
00:54:55,964 --> 00:54:57,506
- I can't just stand here, I-
574
00:54:57,507 --> 00:54:58,507
- You must.
575
00:54:59,634 --> 00:55:01,386
You promised me that
you wouldn't fight.
576
00:55:02,512 --> 00:55:07,392
577
00:55:30,040 --> 00:55:31,373
- You mustn't get
mixed up in that.
578
00:55:31,374 --> 00:55:32,833
Let's go back now.
579
00:55:32,834 --> 00:55:34,043
Come on.
580
00:55:34,044 --> 00:55:35,252
- No!
581
00:55:35,253 --> 00:55:36,587
- Ha ha, my men and
me can do whatever
582
00:55:36,588 --> 00:55:38,255
we want to in this damn town.
583
00:55:38,256 --> 00:55:39,758
Is that perfectly clear now?
584
00:55:41,426 --> 00:55:42,468
- Yes, it is.
585
00:55:42,469 --> 00:55:43,927
So can we go now?
586
00:55:43,928 --> 00:55:47,681
- Sure, but not so
quickly, because you're
587
00:55:47,682 --> 00:55:49,558
going to crawl out.
588
00:55:49,559 --> 00:55:50,559
Crawl.
589
00:55:52,354 --> 00:55:53,687
- You swine, you.
590
00:55:53,688 --> 00:55:55,815
- Well, are you going
to do it, or not?
591
00:56:07,285 --> 00:56:12,290
592
00:56:13,249 --> 00:56:14,501
- Fang Shih-Yu!
593
00:56:18,838 --> 00:56:19,798
- Thanks for helping us.
594
00:56:19,798 --> 00:56:20,715
They would have killed us.
595
00:56:20,716 --> 00:56:21,882
They wouldn't have let us go.
596
00:56:21,883 --> 00:56:23,175
- Thank you.
597
00:56:23,176 --> 00:56:24,176
- Hold it!
598
00:56:26,054 --> 00:56:27,554
So it's you again.
599
00:56:27,555 --> 00:56:29,098
What do you want?
600
00:56:29,099 --> 00:56:31,642
- You're pretty
cocky, but watch it.
601
00:56:31,643 --> 00:56:34,311
Now, you just go and tell
your bosses, I'm alive,
602
00:56:34,312 --> 00:56:35,729
and I'm going to get them.
603
00:56:35,730 --> 00:56:38,482
- Huh! They'll break
you into pieces.
604
00:56:38,483 --> 00:56:39,525
- Yeah?
- We're going.
605
00:56:39,526 --> 00:56:41,194
- Yeah, we're going.
606
00:56:44,155 --> 00:56:45,281
- On your knees.
607
00:56:49,744 --> 00:56:50,953
Crawl!
608
00:56:50,954 --> 00:56:51,954
Or you'll die!
609
00:56:54,874 --> 00:56:59,838
610
00:57:13,977 --> 00:57:18,982
611
00:57:25,655 --> 00:57:26,655
Crawl!
612
00:57:27,657 --> 00:57:29,199
- You wait till we get there.
613
00:57:29,200 --> 00:57:30,868
- Shut your mouth.
614
00:57:30,869 --> 00:57:31,869
- OK.
615
00:57:33,037 --> 00:57:38,042
616
00:57:40,170 --> 00:57:41,170
- Get going.
617
00:57:43,047 --> 00:57:45,884
- Fang Shih-Yu, I'm
going to watch you die.
618
00:57:47,635 --> 00:57:50,888
- You won't live that long,
unless you start to crawl.
619
00:57:50,889 --> 00:57:51,889
Crawl!
620
00:57:56,895 --> 00:57:59,647
621
00:58:05,487 --> 00:58:06,904
- Shih-Yu!
- Don't bother me.
622
00:58:06,905 --> 00:58:08,740
- Oh, please don't go!
623
00:58:12,994 --> 00:58:15,579
I don't want you to be killed.
624
00:58:15,580 --> 00:58:16,914
Listen, why don't
you come home now?
625
00:58:16,915 --> 00:58:18,207
- Just shut up!
626
00:58:18,208 --> 00:58:19,791
- You're still too weak, though.
627
00:58:19,792 --> 00:58:20,752
- I practiced for a month.
628
00:58:20,753 --> 00:58:22,253
- Not enough, you know it isn't.
629
00:58:23,421 --> 00:58:25,507
Listen, for our sake
come home with me now.
630
00:58:26,966 --> 00:58:28,593
I don't want to lose you.
631
00:58:35,808 --> 00:58:38,645
- Well, all right,
are you coming?
632
00:58:59,457 --> 00:59:00,707
- Yeah, we'll rest here.
633
00:59:00,708 --> 00:59:01,708
- Yeah, OK.
634
00:59:02,627 --> 00:59:03,877
- Your brother?
635
00:59:03,878 --> 00:59:04,754
- He'll be here soon.
636
00:59:04,754 --> 00:59:05,754
He's on his way.
637
00:59:08,841 --> 00:59:10,175
- Hey, boss!
638
00:59:10,176 --> 00:59:11,176
Boss!
639
00:59:11,177 --> 00:59:12,011
Hey, boss!
640
00:59:12,012 --> 00:59:13,845
Boss!
641
00:59:13,846 --> 00:59:15,097
Hey, Boss!
642
00:59:15,098 --> 00:59:16,723
Fang Shih-Yu's on his way here.
643
00:59:16,724 --> 00:59:18,141
- Fang Shih-Yu?
644
00:59:18,142 --> 00:59:19,810
- Where is he?
645
00:59:19,811 --> 00:59:22,814
(people chattering)
646
00:59:49,007 --> 00:59:50,173
- Hey, boss!
647
00:59:50,174 --> 00:59:51,633
Boss!
648
00:59:51,634 --> 00:59:52,634
Boss!
649
01:00:00,184 --> 01:00:01,728
You gotta help us.
650
01:00:10,820 --> 01:00:11,820
- Don't go!
651
01:00:25,376 --> 01:00:26,585
652
01:00:26,586 --> 01:00:31,466
653
01:02:20,867 --> 01:02:22,952
654
01:02:24,495 --> 01:02:29,500
655
01:02:45,892 --> 01:02:48,019
656
01:02:51,522 --> 01:02:53,524
657
01:03:01,115 --> 01:03:03,201
658
01:03:53,042 --> 01:03:56,253
- Oh, well, if he's not dead,
he's in a pretty bad way.
659
01:03:56,254 --> 01:03:58,046
We really gave it to him.
660
01:03:58,047 --> 01:03:59,714
661
01:03:59,715 --> 01:04:01,925
- That we did, he left half
his skin on the hillside.
662
01:04:01,926 --> 01:04:03,927
663
01:04:03,928 --> 01:04:05,095
- And if his mother's
got any sense,
664
01:04:05,096 --> 01:04:07,138
she'll just leave
him to die this time.
665
01:04:07,139 --> 01:04:09,474
Otherwise, we may have to
do the whole thing again.
666
01:04:09,475 --> 01:04:10,767
667
01:04:10,768 --> 01:04:12,060
- That's not very likely.
668
01:04:12,061 --> 01:04:14,145
I imagine he's lost
his enthusiasm.
669
01:04:14,146 --> 01:04:16,440
670
01:04:28,953 --> 01:04:29,953
- Shih-Yu!
671
01:04:31,914 --> 01:04:32,914
Shih-Yu!
672
01:04:45,052 --> 01:04:46,469
Shih-Yu!
673
01:04:46,470 --> 01:04:47,470
Shih-Yu!
674
01:04:48,848 --> 01:04:49,848
Oh, no!
675
01:05:28,262 --> 01:05:31,598
- Shih-Yu, you've been in
there for over two weeks now.
676
01:05:31,599 --> 01:05:32,850
You feeling any better?
677
01:05:34,518 --> 01:05:35,518
678
01:05:43,235 --> 01:05:46,530
- Listen, how much longer
must I stay in here?
679
01:05:47,698 --> 01:05:49,699
- Till you're better.
680
01:05:49,700 --> 01:05:51,077
Now be patient.
681
01:06:19,939 --> 01:06:21,107
- Hey, listen!
682
01:06:23,025 --> 01:06:24,693
There's 49 of those dummies.
683
01:06:24,694 --> 01:06:27,612
When you can split the mud out
of every single one of them,
684
01:06:27,613 --> 01:06:29,115
then you'll be ready to fight.
685
01:06:30,783 --> 01:06:33,077
686
01:07:13,325 --> 01:07:16,912
- Listen, don't you
think he ought to rest?
687
01:08:13,260 --> 01:08:14,260
688
01:08:48,295 --> 01:08:49,547
- What's wrong?
689
01:08:51,215 --> 01:08:52,215
- Ma!
690
01:08:53,509 --> 01:08:54,717
Ma, you all right?
691
01:08:54,718 --> 01:08:55,886
- What's wrong?
692
01:08:56,887 --> 01:08:57,887
- Are you sick?
693
01:09:00,015 --> 01:09:01,015
- I'm all right.
694
01:09:02,434 --> 01:09:03,434
Carry on.
695
01:09:05,312 --> 01:09:07,940
- Listen, you lie
down for a while.
696
01:09:09,525 --> 01:09:11,234
- I'll keep going.
697
01:09:11,235 --> 01:09:12,235
- Come on.
698
01:09:13,404 --> 01:09:14,405
I'll put you to bed.
699
01:09:18,242 --> 01:09:20,494
700
01:09:32,756 --> 01:09:34,466
- Ma! You all right?
701
01:09:39,680 --> 01:09:40,681
- Of course!
702
01:09:43,809 --> 01:09:45,227
I'll have a rest.
703
01:09:48,606 --> 01:09:53,068
Listen, don't forget
your medicine, huh?
704
01:10:01,994 --> 01:10:03,286
- Tell me-
705
01:10:03,287 --> 01:10:04,495
- How long has it been
706
01:10:04,496 --> 01:10:06,331
since you had that
big fight with them?
707
01:10:06,332 --> 01:10:07,332
Do you know?
708
01:10:08,876 --> 01:10:10,377
- it's over a year.
709
01:10:11,462 --> 01:10:12,962
- In all those months,
haven't you once
710
01:10:12,963 --> 01:10:16,090
had the urge to go out, and
take revenge on those killers?
711
01:10:16,091 --> 01:10:19,303
- Well, I wanted to,
but I was scared.
712
01:10:21,096 --> 01:10:23,306
Just one more time
in that herb bath,
713
01:10:23,307 --> 01:10:25,476
and I'd be just like a
lump of pickled pork.
714
01:10:27,353 --> 01:10:32,148
So then I reckoned I'd wait
until I was ready, and fit.
715
01:10:32,149 --> 01:10:33,984
- I think that
time has come now.
716
01:10:43,077 --> 01:10:44,494
717
01:10:44,495 --> 01:10:45,495
718
01:10:47,164 --> 01:10:49,707
719
01:10:49,708 --> 01:10:50,542
Oh, yeah, hey, ma!
720
01:10:50,542 --> 01:10:51,542
That's great!
721
01:10:54,129 --> 01:10:55,673
Well, I'm going now.
722
01:10:56,966 --> 01:10:58,549
- Wait.
723
01:10:58,550 --> 01:11:03,429
You can't just kill them
now, or they'll arrest you.
724
01:11:03,430 --> 01:11:04,430
- Well, how then?
725
01:11:05,849 --> 01:11:08,434
- Listen, I've got it.
726
01:11:08,435 --> 01:11:10,145
They'll be having
a birthday soon.
727
01:11:14,066 --> 01:11:15,608
- Hey, come on now!
728
01:11:15,609 --> 01:11:18,903
It's our old friend's birthday
today, so let's drink to him!
729
01:11:18,904 --> 01:11:21,907
730
01:11:39,216 --> 01:11:40,801
- Hey, fill it up there, OK?
731
01:11:44,346 --> 01:11:47,056
- God damn it, so
you didn't die.
732
01:11:47,057 --> 01:11:48,558
- All right.
733
01:11:48,559 --> 01:11:51,602
- Now listen, I don't want
to break up this party,
734
01:11:51,603 --> 01:11:54,023
but I'll be available
later, though.
735
01:11:58,652 --> 01:12:00,738
- Well, I don't want
to fight now, either.
736
01:12:01,905 --> 01:12:04,158
I came here to give
you an invitation.
737
01:12:05,576 --> 01:12:08,411
I want to take the three
of you on in a public duel,
738
01:12:08,412 --> 01:12:11,080
and I'll take the
three of you at once.
739
01:12:11,081 --> 01:12:12,457
740
01:12:12,458 --> 01:12:13,583
741
01:12:13,584 --> 01:12:15,710
- Well, will you?
742
01:12:15,711 --> 01:12:18,588
- Well, there's one thing
that worries me, who's
743
01:12:18,589 --> 01:12:20,631
going to look after
your poor, old mother?
744
01:12:20,632 --> 01:12:22,885
745
01:12:25,929 --> 01:12:29,308
- Do you accept it,
then, yes or no?
746
01:12:32,853 --> 01:12:34,437
- Yes, they'll be there.
747
01:12:34,438 --> 01:12:36,398
And I shall be there
to watch it, too.
748
01:12:37,816 --> 01:12:40,569
749
01:12:51,413 --> 01:12:54,749
- Here you are, a present
for your birthday.
750
01:12:54,750 --> 01:12:55,793
- Oh, thank you.
751
01:12:58,170 --> 01:12:59,837
- This should be funny.
752
01:12:59,838 --> 01:13:01,881
They'll tear that
fool to pieces.
753
01:13:01,882 --> 01:13:04,967
You can take him first, and
I'll take over what's left.
754
01:13:04,968 --> 01:13:07,136
But don't forget to
leave me something.
755
01:13:07,137 --> 01:13:08,805
756
01:13:08,806 --> 01:13:10,306
- Must be mad.
757
01:13:10,307 --> 01:13:12,225
I reckon that there isn't a
man in the whole of the country
758
01:13:12,226 --> 01:13:15,144
who would stand a chance
against the three of us.
759
01:13:15,145 --> 01:13:18,148
760
01:13:22,152 --> 01:13:23,986
- Come on, move, move.
761
01:13:23,987 --> 01:13:26,990
762
01:13:54,476 --> 01:13:58,521
- Look at that sign!
763
01:13:58,522 --> 01:14:01,650
Best in all Guangdong,
Champions of all Suzhou.
764
01:14:02,609 --> 01:14:03,818
- Yeah, sure.
765
01:14:03,819 --> 01:14:06,905
- God damn it, I
hope they get beaten.
766
01:14:09,116 --> 01:14:10,242
- Where's Fang Shih-Yu?
767
01:14:11,118 --> 01:14:12,118
- Yeah, where'd he go?
768
01:14:13,537 --> 01:14:15,037
- Where is he?
769
01:14:15,038 --> 01:14:16,038
It's late.
770
01:14:17,040 --> 01:14:20,042
771
01:14:20,043 --> 01:14:21,462
- I challenge him, sir.
772
01:14:22,379 --> 01:14:25,381
773
01:14:25,382 --> 01:14:30,387
774
01:15:52,970 --> 01:15:54,304
- Right, try me.
775
01:15:59,768 --> 01:16:04,773
776
01:16:07,901 --> 01:16:09,987
777
01:16:39,391 --> 01:16:42,476
778
01:16:42,477 --> 01:16:44,563
779
01:16:58,243 --> 01:16:59,244
- Fang Shih-
780
01:17:01,038 --> 01:17:03,790
781
01:17:23,352 --> 01:17:24,853
- Ma, drink this now.
782
01:17:29,066 --> 01:17:30,567
- Son, you go now.
783
01:17:32,944 --> 01:17:34,529
You ought to be at the contest.
784
01:17:35,572 --> 01:17:36,697
- He can't.
785
01:17:36,698 --> 01:17:38,449
He's waiting till you're better.
786
01:17:38,450 --> 01:17:40,868
We want you to be
there when he wins.
787
01:17:40,869 --> 01:17:41,953
Get some sleep now.
788
01:17:45,916 --> 01:17:46,916
- Be careful.
789
01:17:48,585 --> 01:17:50,128
They may come here looking for-
790
01:18:04,309 --> 01:18:06,060
- Fang Shih-Yu!
791
01:18:06,061 --> 01:18:09,647
Where are you? Come
on out of there!
792
01:18:09,648 --> 01:18:10,940
- Listen!
793
01:18:10,941 --> 01:18:13,734
You mustn't fight
with them here.
794
01:18:13,735 --> 01:18:17,114
If you do, and you kill
them, they'll call it murder.
795
01:18:18,782 --> 01:18:20,367
Listen, stall them.
796
01:18:21,368 --> 01:18:22,369
Say what you like.
797
01:18:23,453 --> 01:18:26,789
Please, if only for my sake.
798
01:18:26,790 --> 01:18:28,625
- Right. I promise.
799
01:18:29,793 --> 01:18:31,962
No matter what they try
on, I won't fight them.
800
01:18:39,302 --> 01:18:41,053
- You throw out all
these big challenges,
801
01:18:41,054 --> 01:18:43,013
and then you hide at home.
802
01:18:43,014 --> 01:18:45,267
803
01:19:03,910 --> 01:19:05,494
- I won't fight with you here.
804
01:19:05,495 --> 01:19:07,997
My mother's pretty sick, and
I'll wait until she's better.
805
01:19:07,998 --> 01:19:12,001
- Oh, what a
considerate son you are.
806
01:19:12,002 --> 01:19:14,211
But what if she
never gets better?
807
01:19:14,212 --> 01:19:16,882
After all, we can't postpone
this thing indefinitely.
808
01:19:17,924 --> 01:19:19,842
- Don't worry about that.
809
01:19:19,843 --> 01:19:22,595
Whatever happens, I'll meet
you in three days time.
810
01:19:22,596 --> 01:19:24,848
- Oh, you want to
put it off, right?
811
01:19:27,684 --> 01:19:28,684
Hmm.
812
01:19:34,107 --> 01:19:39,112
Well, I could oblige you,
providing you crawl and-
813
01:19:39,696 --> 01:19:41,990
814
01:20:37,796 --> 01:20:40,048
815
01:20:56,106 --> 01:20:58,233
816
01:21:01,111 --> 01:21:06,116
817
01:21:10,996 --> 01:21:13,999
818
01:21:25,302 --> 01:21:30,307
819
01:21:40,150 --> 01:21:43,153
820
01:21:50,744 --> 01:21:52,578
- Fang Shih-Yu!
821
01:21:52,579 --> 01:21:55,498
822
01:21:59,294 --> 01:22:01,670
- Listen, those guys
have killed our kin.
823
01:22:01,671 --> 01:22:02,671
- Yeah, those bastards.
824
01:22:02,672 --> 01:22:03,672
You've got to get them.
825
01:22:03,673 --> 01:22:06,676
826
01:22:12,557 --> 01:22:13,892
- Get him, Fang!
827
01:22:16,353 --> 01:22:21,358
828
01:23:07,112 --> 01:23:12,117
829
01:24:25,565 --> 01:24:27,649
830
01:24:27,650 --> 01:24:30,694
831
01:24:30,695 --> 01:24:35,700
832
01:25:04,104 --> 01:25:05,687
- Get him!
833
01:25:05,688 --> 01:25:08,691
834
01:25:10,401 --> 01:25:12,194
- Stay here.
835
01:25:12,195 --> 01:25:14,029
He can handle this.
836
01:25:14,030 --> 01:25:19,035
837
01:26:41,326 --> 01:26:42,326
- Shih-Yu!
838
01:26:46,748 --> 01:26:47,748
Shih-Yu!
839
01:27:14,901 --> 01:27:15,901
- My god.
840
01:27:29,499 --> 01:27:30,499
- Shih-Yu!
841
01:27:53,356 --> 01:27:55,984
842
01:28:04,659 --> 01:28:05,659
- Hey!
843
01:28:46,868 --> 01:28:51,873
- Shih-Yu!
844
01:29:00,381 --> 01:29:03,092
52033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.