All language subtitles for the.prodigal.boxer.(1972).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:03,424 2 00:00:03,425 --> 00:00:06,177 3 00:00:23,570 --> 00:00:26,573 4 00:00:36,458 --> 00:00:39,419 5 00:00:42,464 --> 00:00:43,506 - Not a chance. 6 00:00:51,139 --> 00:00:54,100 7 00:00:57,812 --> 00:00:59,146 Hey, come on. 8 00:00:59,147 --> 00:01:00,647 There's no point in stopping it now. 9 00:01:00,648 --> 00:01:02,566 Just put that away. 10 00:01:02,567 --> 00:01:03,984 - Damn you! 11 00:01:03,985 --> 00:01:05,235 It's a fix! 12 00:01:05,236 --> 00:01:07,446 You're going to have to pay me for that cricket. 13 00:01:07,447 --> 00:01:08,572 - Huh? Now come on. 14 00:01:08,573 --> 00:01:09,615 It was a fair match. 15 00:01:09,616 --> 00:01:10,741 What is this? 16 00:01:10,742 --> 00:01:12,284 - Yeah, you deaf? 17 00:01:12,285 --> 00:01:13,494 You heard him. 18 00:01:13,495 --> 00:01:15,412 You're going to have to pay him compensation. 19 00:01:15,413 --> 00:01:20,418 20 00:01:26,508 --> 00:01:29,260 21 00:02:59,601 --> 00:03:02,853 - The best thing you guys can do is go get a doctor. 22 00:03:02,854 --> 00:03:04,605 - Let's go, huh? 23 00:03:04,606 --> 00:03:05,940 - Yeah, come on. 24 00:03:09,611 --> 00:03:11,445 - Hey, hey, you all right? 25 00:03:11,446 --> 00:03:14,449 26 00:03:17,952 --> 00:03:20,538 - Fang Shih-Yu, you killed him. 27 00:03:32,759 --> 00:03:37,764 28 00:03:55,949 --> 00:03:57,783 - Hey, teacher. 29 00:03:57,784 --> 00:03:58,784 - Teacher. 30 00:04:15,260 --> 00:04:17,803 - I think it's safe to say that my brother I are probably 31 00:04:17,804 --> 00:04:20,222 the best teachers in the province. 32 00:04:20,223 --> 00:04:22,474 He trains the feet, and I the fist. 33 00:04:22,475 --> 00:04:25,143 So if you practice hard, and do what you're told, 34 00:04:25,144 --> 00:04:26,186 you won't be beaten. 35 00:04:26,187 --> 00:04:27,021 - Wait. 36 00:04:27,022 --> 00:04:29,481 - Hey, what's wrong? 37 00:04:29,482 --> 00:04:31,316 - Don't talk too soon. 38 00:04:31,317 --> 00:04:32,651 - Hey, what's happened? 39 00:04:32,652 --> 00:04:34,903 Mai got into a fight last night, and he's 40 00:04:34,904 --> 00:04:37,115 probably not going to live. 41 00:04:38,533 --> 00:04:41,535 As you know, he was one of the best students we had here. 42 00:04:41,536 --> 00:04:42,745 - Do we know who did it? 43 00:04:45,081 --> 00:04:46,666 - Who do you guess would do it? 44 00:04:51,379 --> 00:04:52,379 - Fang Shih-Yu. 45 00:04:54,048 --> 00:04:55,717 - They've had some trouble before. 46 00:04:56,634 --> 00:04:58,135 I know Mai wanted to kill him. 47 00:04:58,136 --> 00:04:59,136 - Let's get him. 48 00:05:00,096 --> 00:05:02,139 - But we can't let him get away with it, 49 00:05:02,140 --> 00:05:03,890 otherwise we lose a lot of face. 50 00:05:03,891 --> 00:05:07,352 - Listen, that boy's a very tough character, you know. 51 00:05:07,353 --> 00:05:09,522 52 00:05:13,901 --> 00:05:14,901 53 00:05:19,157 --> 00:05:20,575 Ma, is that enough? 54 00:05:21,784 --> 00:05:24,411 - Not yet. Go on, you practice that. 55 00:05:24,412 --> 00:05:25,662 56 00:05:25,663 --> 00:05:26,497 What's this? 57 00:05:26,497 --> 00:05:27,415 It's something new. 58 00:05:27,416 --> 00:05:28,915 - I know that. 59 00:05:28,916 --> 00:05:30,167 It's for you. 60 00:05:30,168 --> 00:05:32,336 I had it made specially for you. 61 00:05:32,337 --> 00:05:33,545 - Right. 62 00:05:33,546 --> 00:05:35,757 I'll give it a try, but then I rest. 63 00:05:48,853 --> 00:05:49,853 64 00:05:50,563 --> 00:05:51,563 65 00:05:53,149 --> 00:05:54,399 - You see? 66 00:05:54,400 --> 00:05:55,901 It's just what you need. 67 00:05:55,902 --> 00:05:58,946 It'll sharpen your eye and your ears. 68 00:06:18,549 --> 00:06:19,549 69 00:06:27,308 --> 00:06:28,517 Ma! How about that! 70 00:06:28,518 --> 00:06:29,851 I got it! Pretty good, huh? 71 00:06:29,852 --> 00:06:32,146 - Yes. 72 00:06:34,482 --> 00:06:36,316 - Can I stop now? 73 00:06:36,317 --> 00:06:37,318 I need a drink. 74 00:06:38,486 --> 00:06:39,820 - I'll get you some tea. 75 00:06:39,821 --> 00:06:42,280 You stay right where you are. 76 00:06:42,281 --> 00:06:45,867 Anyway, you're not going off with your friends, for sure. 77 00:06:45,868 --> 00:06:47,494 They can whistle all day if they want. 78 00:06:47,495 --> 00:06:49,037 You're not going. 79 00:06:49,038 --> 00:06:51,915 80 00:06:51,916 --> 00:06:53,542 Ma, I made a date, though. 81 00:06:53,543 --> 00:06:54,751 - Sorry. 82 00:06:54,752 --> 00:06:57,921 You'll only get into some fight, like always. 83 00:06:57,922 --> 00:07:00,174 84 00:07:01,676 --> 00:07:02,676 85 00:07:05,179 --> 00:07:07,932 86 00:07:16,607 --> 00:07:17,816 - Damn it! 87 00:07:17,817 --> 00:07:19,776 Fang Shih-Yu can't make it, so let's go. 88 00:07:19,777 --> 00:07:21,695 - Hey, hey, hey, not me! 89 00:07:21,696 --> 00:07:24,614 Try and face that gang, and without Shih-Yu? 90 00:07:24,615 --> 00:07:25,866 You must be crazy. 91 00:07:25,867 --> 00:07:27,534 What's keeping him? 92 00:07:27,535 --> 00:07:28,827 93 00:07:28,828 --> 00:07:30,495 - Hey, there's no use waiting here. 94 00:07:30,496 --> 00:07:33,165 Fang Shih-Yu is too scared of his ma. 95 00:07:33,166 --> 00:07:34,541 We're wasting our time. 96 00:07:34,542 --> 00:07:35,751 He won't come. Let's go. 97 00:07:45,636 --> 00:07:46,636 - Are you going? 98 00:07:47,680 --> 00:07:49,682 - I'm not going to let them laugh at me. 99 00:07:51,184 --> 00:07:52,226 - Right. 100 00:07:53,728 --> 00:07:56,730 If you can manage to beat me, you can go. 101 00:07:56,731 --> 00:08:00,192 I, I don't want to fight you. 102 00:08:00,193 --> 00:08:01,443 103 00:08:01,444 --> 00:08:03,528 You want to rush out and take on the whole world. 104 00:08:03,529 --> 00:08:05,238 But you don't want to fight with me, 105 00:08:05,239 --> 00:08:07,115 because you're too scared of me. 106 00:08:07,116 --> 00:08:09,285 - Well, if that's what you want. 107 00:08:15,708 --> 00:08:17,375 - Get down! 108 00:08:17,376 --> 00:08:19,586 - Ma, you said that I had to beat you. 109 00:08:19,587 --> 00:08:21,087 You didn't say how. 110 00:08:21,088 --> 00:08:22,839 Well, I think I've done it. 111 00:08:22,840 --> 00:08:25,509 And if you don't agree, come and get me. 112 00:08:25,510 --> 00:08:26,344 - You! 113 00:08:26,345 --> 00:08:27,802 Come down! 114 00:08:27,803 --> 00:08:30,056 115 00:08:31,599 --> 00:08:33,518 - I won't be very long! 116 00:08:57,416 --> 00:08:58,792 - What's going on? What can I help you? 117 00:08:58,793 --> 00:09:01,045 - Yes, sir, can I help you? 118 00:09:15,977 --> 00:09:17,686 - Where's Fang Shih-Yu? 119 00:09:17,687 --> 00:09:20,106 - I'll get him. I'll get him. 120 00:09:22,608 --> 00:09:25,694 - What's this? What's going on? 121 00:09:25,695 --> 00:09:27,571 - We've come for Fang Shih-Yu. 122 00:09:27,572 --> 00:09:30,240 - Oh, so you've come to make trouble. 123 00:09:30,241 --> 00:09:31,200 But why, though? 124 00:09:31,201 --> 00:09:32,534 He's only a boy. 125 00:09:32,535 --> 00:09:33,743 - That so? 126 00:09:33,744 --> 00:09:35,036 And just who are you? 127 00:09:35,037 --> 00:09:36,247 - I'm his father. 128 00:09:37,498 --> 00:09:38,498 Let go. 129 00:09:38,499 --> 00:09:39,708 Let go. 130 00:09:39,709 --> 00:09:41,752 - Well, let me show you what we want him for. 131 00:09:45,298 --> 00:09:46,840 - What do you want here? 132 00:09:46,841 --> 00:09:47,842 What is this? 133 00:09:52,346 --> 00:09:54,514 - See, he's just a boy, but you claim 134 00:09:54,515 --> 00:09:56,141 he's done you some injury. 135 00:09:56,142 --> 00:09:57,434 We'll see. 136 00:09:57,435 --> 00:09:59,603 If so, we'll pay compensation. 137 00:09:59,604 --> 00:10:00,895 - Sure, sure. 138 00:10:00,896 --> 00:10:02,064 - Right. 139 00:10:03,441 --> 00:10:07,193 Your son has killed a man, beat him up for no good reason. 140 00:10:07,194 --> 00:10:08,903 That's why we're going to take him to the police. 141 00:10:08,904 --> 00:10:10,697 - That fellow was one of the students. 142 00:10:10,698 --> 00:10:11,782 Your son murdered him. 143 00:10:14,285 --> 00:10:15,703 - Well, that's what you say. 144 00:10:16,537 --> 00:10:18,664 But if he did, then you'll- 145 00:10:19,915 --> 00:10:24,920 146 00:11:09,215 --> 00:11:10,757 - Are you hurt? 147 00:11:10,758 --> 00:11:11,758 - Shih-Yu! 148 00:12:11,652 --> 00:12:13,821 149 00:12:15,406 --> 00:12:20,411 150 00:13:35,402 --> 00:13:36,402 - Hold it! 151 00:13:40,741 --> 00:13:45,746 152 00:14:11,397 --> 00:14:13,273 - Ah, serve him right. 153 00:14:13,274 --> 00:14:15,149 He had that coming to him. 154 00:14:15,150 --> 00:14:17,527 That's Chien Nu, a real pig. 155 00:14:17,528 --> 00:14:20,446 A few days ago, he and his gang robbed 156 00:14:20,447 --> 00:14:22,365 a couple of women travelers here. 157 00:14:22,366 --> 00:14:24,117 But Fang Shih-Yu found out. 158 00:14:24,118 --> 00:14:26,327 He's trying to find out where the stuff 159 00:14:26,328 --> 00:14:27,912 is to give it back to the women. 160 00:14:27,913 --> 00:14:29,247 - Yeah, good! 161 00:14:29,248 --> 00:14:30,791 - Where is it, huh? 162 00:14:32,167 --> 00:14:33,334 - We sold it all. 163 00:14:33,335 --> 00:14:34,420 We sold it. 164 00:14:37,089 --> 00:14:39,967 165 00:14:46,765 --> 00:14:48,308 - Well done, well done. 166 00:14:48,309 --> 00:14:50,685 - We sold all the luggage, but we haven't 167 00:14:50,686 --> 00:14:52,604 spent a cent of the money. 168 00:14:52,605 --> 00:14:55,732 I swear, it's, it's all here, all of it. 169 00:14:55,733 --> 00:14:58,234 - That better be the truth, or you're gonna be in trouble. 170 00:14:58,235 --> 00:15:00,320 Now, how do we find these women? 171 00:15:00,321 --> 00:15:03,281 - I think they're still staying down at the hotel, 172 00:15:03,282 --> 00:15:04,949 so let's take the money to them. 173 00:15:04,950 --> 00:15:06,159 - A good idea. 174 00:15:06,160 --> 00:15:07,577 Let's go and find them. 175 00:15:07,578 --> 00:15:09,245 But we need some witnesses, though. 176 00:15:09,246 --> 00:15:11,832 177 00:15:16,754 --> 00:15:18,839 - You did it, you did it. 178 00:15:25,554 --> 00:15:27,723 179 00:15:29,183 --> 00:15:31,851 - I'm sorry, but the body will have to be moved out. 180 00:15:31,852 --> 00:15:34,562 - No, you can't move her 181 00:15:34,563 --> 00:15:36,689 until I can arrange a proper burial. 182 00:15:36,690 --> 00:15:37,899 You can't move her. 183 00:15:37,900 --> 00:15:39,859 - Come on, you can't even pay for your room 184 00:15:39,860 --> 00:15:42,571 here, let alone pay for a proper funeral. 185 00:15:43,906 --> 00:15:46,199 186 00:15:46,200 --> 00:15:49,870 - Yeah, that's great, huh? 187 00:16:02,883 --> 00:16:05,843 - You kicked the hell out of that one. 188 00:16:05,844 --> 00:16:08,097 189 00:16:09,640 --> 00:16:11,557 190 00:16:11,558 --> 00:16:13,101 - Well, you got here too late. 191 00:16:13,102 --> 00:16:16,063 The girl's mother decided to hang herself this afternoon. 192 00:16:17,773 --> 00:16:19,399 - God damn them all! 193 00:16:19,400 --> 00:16:20,734 I should have killed them. 194 00:16:34,623 --> 00:16:38,001 Look, I know how you feel. 195 00:16:38,002 --> 00:16:40,921 You can come to my place, and stay with my mother. 196 00:16:41,839 --> 00:16:43,132 She'll fix up the funeral. 197 00:17:12,703 --> 00:17:15,122 - Ma, I'm sorry that I made you mad. 198 00:17:15,998 --> 00:17:17,915 Didn't mean to. 199 00:17:17,916 --> 00:17:19,793 I just wanted to help these women out. 200 00:17:25,174 --> 00:17:27,342 Ma, I'll work harder. 201 00:17:30,095 --> 00:17:33,222 Look, I'll practice every day, as much as you want. 202 00:17:33,223 --> 00:17:34,933 I'll really work on those dummies. 203 00:17:38,395 --> 00:17:43,400 Now ma, don't hit me, does no good, just hurts your hands. 204 00:17:43,859 --> 00:17:44,859 Ma? 205 00:17:51,575 --> 00:17:53,493 Ma! What's wrong? 206 00:17:53,494 --> 00:17:54,494 - See. 207 00:17:56,455 --> 00:17:58,539 Your dad's dead. 208 00:17:58,540 --> 00:17:59,540 209 00:18:00,667 --> 00:18:03,295 Ma, 210 00:18:50,968 --> 00:18:51,968 Dad! 211 00:19:10,821 --> 00:19:15,826 Tell me how he died. 212 00:19:16,785 --> 00:19:17,785 Talk! 213 00:19:19,037 --> 00:19:21,247 Tell me how he died. 214 00:19:21,248 --> 00:19:24,333 Talk, damn you, talk! 215 00:19:24,334 --> 00:19:26,545 - The men came here and beat him to death. 216 00:19:27,546 --> 00:19:29,089 - Well, who was it? 217 00:19:29,965 --> 00:19:31,091 - I'll tell you later. 218 00:19:31,925 --> 00:19:33,342 - Tell me now. 219 00:19:33,343 --> 00:19:34,595 Tell me who did it. 220 00:19:35,762 --> 00:19:38,098 - I'll tell you later, when you're ready. 221 00:19:40,350 --> 00:19:41,559 Go and get your things. 222 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 We're leaving here. 223 00:19:44,146 --> 00:19:45,146 - Wait! 224 00:20:02,748 --> 00:20:05,042 - Ma, won't you avenge him? 225 00:20:07,085 --> 00:20:11,797 - Yes, but we'll wait till you're good enough to do it. 226 00:20:11,798 --> 00:20:13,800 - I'm strong enough to do it right now. 227 00:20:15,135 --> 00:20:17,553 Look, I can do it. 228 00:20:17,554 --> 00:20:18,554 I know. 229 00:20:20,390 --> 00:20:23,267 - No, you won't have a chance with them. 230 00:20:23,268 --> 00:20:25,019 - But I've got to try. 231 00:20:25,020 --> 00:20:28,648 Even if I die, my father lying dead there, I can try it. 232 00:20:28,649 --> 00:20:29,691 I've got to. 233 00:20:33,320 --> 00:20:37,448 - Listen, son, you need more training yet, just for a year, 234 00:20:37,449 --> 00:20:39,993 then you can take revenge. 235 00:20:44,539 --> 00:20:45,539 - I won't! 236 00:21:05,185 --> 00:21:07,104 - Look, don't be upset. 237 00:21:08,063 --> 00:21:09,106 I must go. 238 00:21:11,149 --> 00:21:12,149 - I can't help it. 239 00:21:13,360 --> 00:21:14,987 I'm so frightened of losing you. 240 00:21:16,780 --> 00:21:18,198 I lost my husband today. 241 00:21:20,450 --> 00:21:21,784 And now you're going, too. 242 00:21:21,785 --> 00:21:24,037 - No, I'll do what you ask me. 243 00:21:28,000 --> 00:21:28,875 244 00:21:28,876 --> 00:21:30,042 Now, come on, huh? 245 00:21:30,043 --> 00:21:32,295 Look, this stuff isn't worth that much. 246 00:21:32,296 --> 00:21:33,714 I'll tell you my last offer. 247 00:21:34,715 --> 00:21:36,549 I'll give you 300 taels. - You what? 248 00:21:36,550 --> 00:21:37,883 300? 249 00:21:37,884 --> 00:21:40,011 You have got to be joking. 250 00:21:40,012 --> 00:21:41,595 That's all first-class merchandise 251 00:21:41,596 --> 00:21:44,056 there, some really valuable stuff. 252 00:21:44,057 --> 00:21:47,601 That lion, that's worth a 1,000 taels itself. 253 00:21:47,602 --> 00:21:51,689 - Well, maybe in a shop it is, but this is stolen stuff. 254 00:21:51,690 --> 00:21:53,232 That makes a difference. 255 00:21:53,233 --> 00:21:55,192 - Yeah, yeah, but you know plenty of rich folk around 256 00:21:55,193 --> 00:21:56,444 here would like to buy it. 257 00:21:56,445 --> 00:21:57,862 You can easily get rid of it, or make 258 00:21:57,863 --> 00:21:59,238 a nice, fat profit as well. 259 00:21:59,239 --> 00:22:00,823 So don't be so damn greedy. 260 00:22:00,824 --> 00:22:02,491 We had to risk our lives to steal that, you know? 261 00:22:02,492 --> 00:22:06,245 - Well, in that case, you sell it somewhere else. 262 00:22:06,246 --> 00:22:08,497 - Oh, now hold it, you're my only friends around here, 263 00:22:08,498 --> 00:22:10,374 and you know it. 264 00:22:10,375 --> 00:22:12,376 I daren't travel around too much by myself. 265 00:22:12,377 --> 00:22:14,003 I'd be arrested. 266 00:22:14,004 --> 00:22:16,589 So then I've gotta sell to you fellows. 267 00:22:16,590 --> 00:22:19,759 Come on, now be fair, 3,000. 268 00:22:19,760 --> 00:22:22,928 At that price, you'll be able to make a clear 10,000 on it. 269 00:22:22,929 --> 00:22:24,263 All right? 270 00:22:24,264 --> 00:22:25,264 - Go on. 271 00:22:27,934 --> 00:22:30,729 272 00:23:07,224 --> 00:23:08,224 273 00:23:12,312 --> 00:23:17,317 274 00:23:27,869 --> 00:23:28,869 - Well, now. 275 00:23:38,380 --> 00:23:39,380 Not here. 276 00:23:58,608 --> 00:23:59,608 - Damn you! 277 00:24:00,861 --> 00:24:02,111 278 00:24:02,112 --> 00:24:03,946 - Everybody's going to be grateful to us 279 00:24:03,947 --> 00:24:05,907 for getting rid of a bandit like you. 280 00:24:14,583 --> 00:24:19,588 281 00:24:45,697 --> 00:24:47,866 282 00:24:49,701 --> 00:24:50,577 - We kept our word. 283 00:24:50,578 --> 00:24:51,827 We've avenged your son. 284 00:24:51,828 --> 00:24:53,662 We killed Fang Shih-Yu's father. 285 00:24:53,663 --> 00:24:56,332 I'm afraid that he and his mother managed to get away. 286 00:24:56,333 --> 00:24:57,417 - Take a seat, please. 287 00:25:03,048 --> 00:25:05,217 I want you to fetch me Fang Shih-Yu's body, 288 00:25:07,177 --> 00:25:10,138 or else my son's soul will know no rest. 289 00:25:11,097 --> 00:25:12,139 290 00:25:12,140 --> 00:25:13,390 - Don't you worry now. 291 00:25:13,391 --> 00:25:15,267 My brother and I can fix that up. 292 00:25:15,268 --> 00:25:16,936 There's no one in the whole province 293 00:25:16,937 --> 00:25:18,438 can stand up to the two of us. 294 00:25:19,606 --> 00:25:21,357 - We'll have inquiries made. 295 00:25:21,358 --> 00:25:23,318 We'll soon find out where they are now. 296 00:25:26,446 --> 00:25:28,197 - I'd like to give you something. 297 00:25:28,198 --> 00:25:29,282 - Oh, well, thank you, sir. 298 00:25:30,742 --> 00:25:33,202 But we don't want to get paid for avenging your son, though. 299 00:25:33,203 --> 00:25:35,413 We did it because we felt that we had to. 300 00:25:37,832 --> 00:25:40,377 After all, he was one of our students. 301 00:25:42,754 --> 00:25:45,422 Nevertheless, we have spent a lot of money 302 00:25:45,423 --> 00:25:47,174 on building this school. 303 00:25:47,175 --> 00:25:50,095 So to raise money, we'd like to sell some of our antiques. 304 00:25:51,263 --> 00:25:53,139 It occurred to me you might like to buy some. 305 00:25:54,599 --> 00:25:57,142 We'd certainly be willing to give you a good price, honest. 306 00:25:57,143 --> 00:25:58,727 - Of course. 307 00:25:58,728 --> 00:26:01,064 - All right, bring them in, will you? 308 00:26:01,940 --> 00:26:03,357 - Sure. 309 00:26:03,358 --> 00:26:05,651 (mumbles) I've just come up from the village. 310 00:26:05,652 --> 00:26:07,444 I believe that you're looking for a new maid, 311 00:26:07,445 --> 00:26:08,654 so I brought one. 312 00:26:08,655 --> 00:26:10,030 She's a hard-working girl. 313 00:26:10,031 --> 00:26:12,741 - Right. Take her to see the housekeeper. 314 00:26:12,742 --> 00:26:13,743 - All right. 315 00:26:14,911 --> 00:26:15,911 Come on. 316 00:26:21,001 --> 00:26:24,086 - You wait here. I won't be long. 317 00:26:24,087 --> 00:26:25,255 Don't go away. 318 00:26:26,840 --> 00:26:29,426 319 00:27:41,915 --> 00:27:46,920 320 00:28:15,407 --> 00:28:17,366 - come on! 321 00:28:17,367 --> 00:28:18,451 What's wrong? 322 00:28:21,121 --> 00:28:22,621 - All right, who killed my father? 323 00:28:22,622 --> 00:28:26,250 - , we, we know how you must be feeling. 324 00:28:26,251 --> 00:28:28,460 We've just come from burying your father, 325 00:28:28,461 --> 00:28:31,755 but your, your mother's ordered us not to tell you anything. 326 00:28:31,756 --> 00:28:35,134 - Can't tell you, that's right, sir, can't tell. 327 00:28:35,135 --> 00:28:35,969 - Come on. 328 00:28:35,970 --> 00:28:37,302 Tell me who killed him. 329 00:28:37,303 --> 00:28:38,804 - We can't, we can't, sir. 330 00:28:38,805 --> 00:28:41,098 - In that case, I'll have to assume that you did it. 331 00:28:41,099 --> 00:28:42,517 - No, no, no, no. 332 00:28:45,103 --> 00:28:46,103 - Tell me. 333 00:28:46,104 --> 00:28:47,438 - Yeah, yeah, yeah, all right. 334 00:28:47,439 --> 00:28:48,273 - Tell me. 335 00:28:48,274 --> 00:28:49,481 - All right, all right. 336 00:28:49,482 --> 00:28:51,483 It was Iron Fist Tan and his brother. 337 00:28:51,484 --> 00:28:52,484 They did it. 338 00:28:52,485 --> 00:28:54,654 339 00:28:57,824 --> 00:29:00,577 340 00:29:20,096 --> 00:29:21,347 - What's wrong? 341 00:29:22,432 --> 00:29:24,057 You've told the boy? 342 00:29:24,058 --> 00:29:27,853 - Oh, we didn't have any choice, though, said he'd kill us. 343 00:29:27,854 --> 00:29:30,856 So then we had to tell him. 344 00:29:30,857 --> 00:29:32,692 - I should have known. 345 00:29:38,198 --> 00:29:40,365 Quickly, see if he's already gone. 346 00:29:40,366 --> 00:29:41,451 Hurry. - Yes. 347 00:29:56,633 --> 00:30:00,220 348 00:31:15,169 --> 00:31:20,174 349 00:31:32,520 --> 00:31:33,771 - Fang Shih-Yu! 350 00:31:34,856 --> 00:31:36,106 - Where are my foes? 351 00:31:36,107 --> 00:31:38,192 Come on, then, tell me! 352 00:31:41,654 --> 00:31:43,155 - They've both gone out. 353 00:31:43,156 --> 00:31:45,657 What do you want? - I want their lives. 354 00:31:45,658 --> 00:31:50,622 355 00:32:19,901 --> 00:32:22,736 Brother Tan, where are you? 356 00:32:22,737 --> 00:32:23,737 Come out! 357 00:32:28,034 --> 00:32:33,039 358 00:32:36,542 --> 00:32:39,836 You! Tell me where to find him! 359 00:32:39,837 --> 00:32:42,048 - They're, they're, they're in the hotel. 360 00:32:52,892 --> 00:32:54,227 - Get after him! 361 00:32:57,939 --> 00:32:59,815 - Fang Shih-Yu. 362 00:32:59,816 --> 00:33:02,568 363 00:33:34,600 --> 00:33:37,811 364 00:33:37,812 --> 00:33:40,480 - Just take one, the jade lion. 365 00:33:40,481 --> 00:33:42,274 It's worth 3,000 now. 366 00:33:42,275 --> 00:33:45,777 - Maybe, but still, he's a friend. 367 00:33:45,778 --> 00:33:48,322 So say, then, 1,500, shall we? 368 00:34:05,882 --> 00:34:07,549 - This way, sir. 369 00:34:07,550 --> 00:34:10,553 370 00:34:17,894 --> 00:34:19,311 371 00:34:19,312 --> 00:34:20,854 - What, what's happening? What's happening? 372 00:34:20,855 --> 00:34:21,981 - Fang Shih-Yu! - Wait! 373 00:34:23,274 --> 00:34:25,150 Let's not fight here. 374 00:34:25,151 --> 00:34:26,569 Let's find a better place. 375 00:34:27,904 --> 00:34:29,321 - Now listen. 376 00:34:29,322 --> 00:34:32,032 He's only a young kid. Why fight him? 377 00:34:32,033 --> 00:34:33,283 378 00:34:33,284 --> 00:34:34,952 We've got some very old scores to settle. 379 00:34:38,956 --> 00:34:41,501 380 00:34:54,514 --> 00:34:55,681 381 00:34:56,849 --> 00:34:58,391 - Fang Shih-Yu's been here. Where is he? 382 00:34:58,392 --> 00:35:00,061 - He, he's gone now. 383 00:35:01,521 --> 00:35:02,355 - You lie. 384 00:35:02,356 --> 00:35:03,605 - Oh, no. 385 00:35:03,606 --> 00:35:06,024 He went off to look for the two teachers. 386 00:35:06,025 --> 00:35:07,652 I hope he's all right. 387 00:35:11,531 --> 00:35:13,115 - Who are you? 388 00:35:13,116 --> 00:35:14,699 - My name's Shiao Ping. 389 00:35:14,700 --> 00:35:16,243 Fang Shih-Yu helped me once. 390 00:35:16,244 --> 00:35:18,870 Also, he said his mother would help me. 391 00:35:18,871 --> 00:35:21,249 After that, he disappeared. 392 00:35:24,377 --> 00:35:28,213 Tell me, are you his mother? 393 00:35:28,214 --> 00:35:29,256 - Mm-hm. 394 00:35:29,257 --> 00:35:30,550 I'll take you to see him. 395 00:35:41,185 --> 00:35:42,936 - This looks like a good place. 396 00:35:42,937 --> 00:35:44,479 397 00:35:44,480 --> 00:35:48,900 Fang Shih-Yu, I think this is where we're going to bury you. 398 00:35:48,901 --> 00:35:49,901 399 00:35:52,363 --> 00:35:57,285 400 00:37:18,491 --> 00:37:20,785 401 00:38:24,932 --> 00:38:25,932 - Stop it! 402 00:38:27,184 --> 00:38:28,184 Stop it! 403 00:38:33,107 --> 00:38:34,107 - Oh! 404 00:38:35,234 --> 00:38:36,234 - Stop it! 405 00:38:41,365 --> 00:38:42,615 Shih-Yu! 406 00:38:42,616 --> 00:38:43,616 Shih-Yu! 407 00:38:44,994 --> 00:38:46,786 - Please, make them stop. 408 00:38:46,787 --> 00:38:47,621 - That's enough. 409 00:38:47,622 --> 00:38:48,705 That's enough. 410 00:38:48,706 --> 00:38:49,914 What the hell are you doing? 411 00:38:49,915 --> 00:38:52,042 Are you trying to murder that boy? 412 00:38:52,043 --> 00:38:55,087 Come on, don't you have any sense of decency? 413 00:38:56,255 --> 00:39:00,760 - Oh, It was just a fight, nothing more. 414 00:39:02,386 --> 00:39:04,346 All right. 415 00:39:04,347 --> 00:39:05,347 All right. 416 00:39:07,099 --> 00:39:09,435 417 00:39:10,394 --> 00:39:12,937 - Mrs. Hua, now you listen. 418 00:39:12,938 --> 00:39:14,105 We didn't pick the fight. 419 00:39:14,106 --> 00:39:16,316 Your son did, you got that? 420 00:39:16,317 --> 00:39:18,444 And so if he does die, it isn't our fault. 421 00:39:23,699 --> 00:39:24,699 - Shih-Yu! 422 00:39:40,049 --> 00:39:42,133 - Fang Shih-Yu! 423 00:39:42,134 --> 00:39:43,593 - Leave him. 424 00:39:43,594 --> 00:39:46,471 You go down to the village to get some herbs. 425 00:39:46,472 --> 00:39:47,473 And go quickly. 426 00:40:06,784 --> 00:40:08,619 Oh, no, you can't die! 427 00:40:10,496 --> 00:40:11,497 You mustn't! 428 00:40:17,169 --> 00:40:19,255 (groans) 429 00:40:35,855 --> 00:40:36,855 My son! 430 00:40:44,029 --> 00:40:46,115 (groans) 431 00:40:48,909 --> 00:40:51,036 432 00:41:05,551 --> 00:41:08,095 433 00:41:12,308 --> 00:41:14,642 434 00:41:14,643 --> 00:41:15,643 435 00:41:33,120 --> 00:41:35,372 436 00:42:28,467 --> 00:42:29,467 - Shih-Yu! 437 00:42:32,638 --> 00:42:33,638 - Ma! 438 00:42:37,017 --> 00:42:38,017 It's all right. 439 00:42:39,562 --> 00:42:41,313 I'm not going to die yet. 440 00:42:42,773 --> 00:42:44,858 441 00:42:46,151 --> 00:42:47,610 - Come on. 442 00:42:47,611 --> 00:42:51,155 He's been so ill, unconscious for five days, 443 00:42:51,156 --> 00:42:52,324 and you didn't cry then. 444 00:42:53,200 --> 00:42:54,660 So why are you crying now? 445 00:42:56,370 --> 00:43:01,375 I'm just so happy to see him better. 446 00:43:05,504 --> 00:43:06,504 - Help me. 447 00:43:07,298 --> 00:43:08,548 448 00:43:08,549 --> 00:43:09,882 - Lie still. 449 00:43:09,883 --> 00:43:11,134 Don't try to move. 450 00:43:11,135 --> 00:43:12,636 Your body's still strapped up. 451 00:43:13,846 --> 00:43:15,471 But the main thing is you're getting better. 452 00:43:15,472 --> 00:43:17,056 So be a good patient. 453 00:43:17,057 --> 00:43:18,349 Lie down. 454 00:43:18,350 --> 00:43:21,729 - Yeah, I, oh, oh. 455 00:43:29,903 --> 00:43:31,904 - Hey, hey, hey! 456 00:43:31,905 --> 00:43:35,617 - I can move now, so get these damn bandages off. 457 00:43:35,618 --> 00:43:36,909 Help me! 458 00:43:36,910 --> 00:43:37,786 - I can't! 459 00:43:37,787 --> 00:43:39,037 It's too soon. 460 00:43:39,038 --> 00:43:39,997 You must stay like that for a while, 461 00:43:39,998 --> 00:43:41,498 to let the herbs soak through. 462 00:43:42,374 --> 00:43:43,708 - Take them off. 463 00:43:43,709 --> 00:43:45,377 Come on, you owe me a favor. 464 00:43:46,378 --> 00:43:48,713 - I know. 465 00:43:48,714 --> 00:43:50,132 That's why I came here. 466 00:43:52,426 --> 00:43:53,551 - Right, help me. 467 00:43:53,552 --> 00:43:54,803 - No, I won't. 468 00:43:59,224 --> 00:44:00,224 - You- 469 00:44:01,435 --> 00:44:03,687 470 00:44:09,109 --> 00:44:10,444 - Shih-Yu, you hurt? 471 00:44:11,487 --> 00:44:12,654 - Leave me. 472 00:44:12,655 --> 00:44:14,573 Get off, let go, get out! 473 00:44:16,617 --> 00:44:18,076 Get out! 474 00:44:18,077 --> 00:44:19,077 Go! 475 00:44:19,078 --> 00:44:20,578 - She won't go. 476 00:44:20,579 --> 00:44:22,331 This is her home now. 477 00:44:24,792 --> 00:44:26,250 - Ma! 478 00:44:26,251 --> 00:44:28,002 Why am I all wrapped up like this? 479 00:44:28,003 --> 00:44:30,381 My god, I'm just like a corpse! 480 00:44:31,924 --> 00:44:33,633 - Well, that's too bad, but that's 481 00:44:33,634 --> 00:44:36,427 how it is, and for another two weeks yet. 482 00:44:36,428 --> 00:44:37,929 - Ma, you can't! 483 00:44:37,930 --> 00:44:41,016 - Shiao Ping, help me. 484 00:44:50,317 --> 00:44:51,151 485 00:44:51,151 --> 00:44:51,985 Get off! 486 00:44:51,985 --> 00:44:52,903 487 00:44:52,904 --> 00:44:54,320 Hey, put me down! 488 00:44:54,321 --> 00:44:55,655 You, you can't do this! 489 00:44:55,656 --> 00:44:56,656 Leave me alone! 490 00:44:56,657 --> 00:44:57,491 Wait! Put me down, will you. 491 00:44:57,492 --> 00:44:58,783 What are you playing at? 492 00:44:58,784 --> 00:45:00,034 Put me down! 493 00:45:00,035 --> 00:45:00,911 Let, let go! 494 00:45:00,912 --> 00:45:02,121 Ma, let go! 495 00:45:20,264 --> 00:45:21,931 496 00:45:21,932 --> 00:45:23,933 497 00:45:23,934 --> 00:45:25,060 - You scared me. 498 00:45:28,147 --> 00:45:29,773 How do you feel now? 499 00:45:30,899 --> 00:45:32,985 - Oh, I'm all right now, just great! 500 00:45:45,664 --> 00:45:46,664 - Come on. 501 00:45:47,499 --> 00:45:49,459 You haven't got much balance. 502 00:45:49,460 --> 00:45:50,419 - I think I'm doing all right. 503 00:45:50,420 --> 00:45:51,503 - I don't think so. 504 00:45:52,379 --> 00:45:53,839 You practice some more. 505 00:47:11,875 --> 00:47:13,334 - Well, was that better? 506 00:47:13,335 --> 00:47:16,338 - Not bad, but you'll have to do a lot better than that. 507 00:47:24,429 --> 00:47:25,429 - For you. 508 00:47:26,515 --> 00:47:28,767 509 00:47:30,352 --> 00:47:32,478 - This place is pretty dull, you know. 510 00:47:32,479 --> 00:47:34,606 I get bored, so quiet. 511 00:47:36,441 --> 00:47:38,901 Ma, could I- 512 00:47:38,902 --> 00:47:39,736 - Yes? 513 00:47:39,737 --> 00:47:41,445 - Could I go to town? 514 00:47:41,446 --> 00:47:43,364 Ma, I'd like to go. 515 00:47:43,365 --> 00:47:44,366 - You can't. 516 00:49:05,530 --> 00:49:07,407 - Hey, what's that for? 517 00:49:09,034 --> 00:49:10,369 - Huh. you keep at it. 518 00:49:11,995 --> 00:49:12,995 519 00:49:38,438 --> 00:49:39,772 - Ma! 520 00:49:39,773 --> 00:49:41,607 What's all this, then? 521 00:49:41,608 --> 00:49:44,235 - Take this log, you think it hurts. 522 00:49:44,236 --> 00:49:47,113 Compared to a kick from Chien, it's nothing at all. 523 00:49:47,114 --> 00:49:48,447 And that's for sure. 524 00:49:48,448 --> 00:49:51,200 - I can get out of the way of Chien's kicks. 525 00:49:51,201 --> 00:49:54,286 - The first one, maybe, but not the second one. 526 00:49:54,287 --> 00:49:56,163 And even if you manage to get him, 527 00:49:56,164 --> 00:49:58,207 there's still his brother to reckon with. 528 00:49:58,208 --> 00:49:59,084 - Look, I- 529 00:49:59,084 --> 00:50:00,084 - Just practice. 530 00:50:31,950 --> 00:50:34,493 - Ma, this is a bit hard. 531 00:50:34,494 --> 00:50:35,954 Do you reckon you could do it? 532 00:50:37,664 --> 00:50:41,877 - If I could, your father would still be alive. 533 00:50:43,754 --> 00:50:46,465 534 00:50:51,762 --> 00:50:53,221 - I've had enough. 535 00:50:54,973 --> 00:50:55,973 - Shih-Yu! 536 00:50:57,476 --> 00:50:58,476 Stop him! 537 00:51:45,023 --> 00:51:46,023 - Shih-Yu! 538 00:51:50,612 --> 00:51:52,321 Now why are you acting like this? 539 00:51:52,322 --> 00:51:53,864 What's wrong with you? 540 00:51:53,865 --> 00:51:55,074 - Go home. 541 00:51:55,075 --> 00:51:56,075 Stop bothering me. 542 00:51:59,996 --> 00:52:03,707 - I realize this place is getting on your nerves. 543 00:52:03,708 --> 00:52:06,878 So then let's take a walk into town. 544 00:52:09,339 --> 00:52:10,715 - I don't have to practice? 545 00:52:12,050 --> 00:52:15,719 - No, I think you're getting tired. 546 00:52:15,720 --> 00:52:17,889 I think you need a change. 547 00:52:31,820 --> 00:52:33,404 - All right, come on. 548 00:52:33,405 --> 00:52:35,573 - Hey, hey, have you seen the state of your face, though? 549 00:52:35,574 --> 00:52:37,074 It's dirty. 550 00:52:37,075 --> 00:52:38,493 You'll have to wash it first. 551 00:52:45,208 --> 00:52:47,084 552 00:52:47,085 --> 00:52:48,210 - What is it? 553 00:52:48,211 --> 00:52:49,211 554 00:53:13,737 --> 00:53:14,988 - come on! 555 00:53:15,947 --> 00:53:16,947 556 00:53:24,748 --> 00:53:27,750 557 00:53:27,751 --> 00:53:28,751 - For you. 558 00:53:38,720 --> 00:53:40,055 - You're not eating? 559 00:53:42,307 --> 00:53:43,725 - I just want to watch you. 560 00:53:48,188 --> 00:53:49,731 - Hey, hey, what- 561 00:53:51,775 --> 00:53:53,985 562 00:53:55,612 --> 00:53:57,112 - Look, out there! 563 00:53:57,113 --> 00:53:58,572 Something seems to be happening. 564 00:53:58,573 --> 00:54:00,241 Hey, let's go out. 565 00:54:00,242 --> 00:54:01,409 - careful! 566 00:54:02,994 --> 00:54:04,745 Don't go out. 567 00:54:04,746 --> 00:54:07,249 Tan's men will still be looking out for you. 568 00:54:08,250 --> 00:54:09,667 Let's stay here. 569 00:54:09,668 --> 00:54:11,835 - I won't get into a fight. 570 00:54:11,836 --> 00:54:13,505 I'll just take a look. That's all. 571 00:54:51,543 --> 00:54:53,919 - Those are Tan's men there. 572 00:54:53,920 --> 00:54:55,963 Shih-Yu, you promised you wouldn't fight. 573 00:54:55,964 --> 00:54:57,506 - I can't just stand here, I- 574 00:54:57,507 --> 00:54:58,507 - You must. 575 00:54:59,634 --> 00:55:01,386 You promised me that you wouldn't fight. 576 00:55:02,512 --> 00:55:07,392 577 00:55:30,040 --> 00:55:31,373 - You mustn't get mixed up in that. 578 00:55:31,374 --> 00:55:32,833 Let's go back now. 579 00:55:32,834 --> 00:55:34,043 Come on. 580 00:55:34,044 --> 00:55:35,252 - No! 581 00:55:35,253 --> 00:55:36,587 - Ha ha, my men and me can do whatever 582 00:55:36,588 --> 00:55:38,255 we want to in this damn town. 583 00:55:38,256 --> 00:55:39,758 Is that perfectly clear now? 584 00:55:41,426 --> 00:55:42,468 - Yes, it is. 585 00:55:42,469 --> 00:55:43,927 So can we go now? 586 00:55:43,928 --> 00:55:47,681 - Sure, but not so quickly, because you're 587 00:55:47,682 --> 00:55:49,558 going to crawl out. 588 00:55:49,559 --> 00:55:50,559 Crawl. 589 00:55:52,354 --> 00:55:53,687 - You swine, you. 590 00:55:53,688 --> 00:55:55,815 - Well, are you going to do it, or not? 591 00:56:07,285 --> 00:56:12,290 592 00:56:13,249 --> 00:56:14,501 - Fang Shih-Yu! 593 00:56:18,838 --> 00:56:19,798 - Thanks for helping us. 594 00:56:19,798 --> 00:56:20,715 They would have killed us. 595 00:56:20,716 --> 00:56:21,882 They wouldn't have let us go. 596 00:56:21,883 --> 00:56:23,175 - Thank you. 597 00:56:23,176 --> 00:56:24,176 - Hold it! 598 00:56:26,054 --> 00:56:27,554 So it's you again. 599 00:56:27,555 --> 00:56:29,098 What do you want? 600 00:56:29,099 --> 00:56:31,642 - You're pretty cocky, but watch it. 601 00:56:31,643 --> 00:56:34,311 Now, you just go and tell your bosses, I'm alive, 602 00:56:34,312 --> 00:56:35,729 and I'm going to get them. 603 00:56:35,730 --> 00:56:38,482 - Huh! They'll break you into pieces. 604 00:56:38,483 --> 00:56:39,525 - Yeah? - We're going. 605 00:56:39,526 --> 00:56:41,194 - Yeah, we're going. 606 00:56:44,155 --> 00:56:45,281 - On your knees. 607 00:56:49,744 --> 00:56:50,953 Crawl! 608 00:56:50,954 --> 00:56:51,954 Or you'll die! 609 00:56:54,874 --> 00:56:59,838 610 00:57:13,977 --> 00:57:18,982 611 00:57:25,655 --> 00:57:26,655 Crawl! 612 00:57:27,657 --> 00:57:29,199 - You wait till we get there. 613 00:57:29,200 --> 00:57:30,868 - Shut your mouth. 614 00:57:30,869 --> 00:57:31,869 - OK. 615 00:57:33,037 --> 00:57:38,042 616 00:57:40,170 --> 00:57:41,170 - Get going. 617 00:57:43,047 --> 00:57:45,884 - Fang Shih-Yu, I'm going to watch you die. 618 00:57:47,635 --> 00:57:50,888 - You won't live that long, unless you start to crawl. 619 00:57:50,889 --> 00:57:51,889 Crawl! 620 00:57:56,895 --> 00:57:59,647 621 00:58:05,487 --> 00:58:06,904 - Shih-Yu! - Don't bother me. 622 00:58:06,905 --> 00:58:08,740 - Oh, please don't go! 623 00:58:12,994 --> 00:58:15,579 I don't want you to be killed. 624 00:58:15,580 --> 00:58:16,914 Listen, why don't you come home now? 625 00:58:16,915 --> 00:58:18,207 - Just shut up! 626 00:58:18,208 --> 00:58:19,791 - You're still too weak, though. 627 00:58:19,792 --> 00:58:20,752 - I practiced for a month. 628 00:58:20,753 --> 00:58:22,253 - Not enough, you know it isn't. 629 00:58:23,421 --> 00:58:25,507 Listen, for our sake come home with me now. 630 00:58:26,966 --> 00:58:28,593 I don't want to lose you. 631 00:58:35,808 --> 00:58:38,645 - Well, all right, are you coming? 632 00:58:59,457 --> 00:59:00,707 - Yeah, we'll rest here. 633 00:59:00,708 --> 00:59:01,708 - Yeah, OK. 634 00:59:02,627 --> 00:59:03,877 - Your brother? 635 00:59:03,878 --> 00:59:04,754 - He'll be here soon. 636 00:59:04,754 --> 00:59:05,754 He's on his way. 637 00:59:08,841 --> 00:59:10,175 - Hey, boss! 638 00:59:10,176 --> 00:59:11,176 Boss! 639 00:59:11,177 --> 00:59:12,011 Hey, boss! 640 00:59:12,012 --> 00:59:13,845 Boss! 641 00:59:13,846 --> 00:59:15,097 Hey, Boss! 642 00:59:15,098 --> 00:59:16,723 Fang Shih-Yu's on his way here. 643 00:59:16,724 --> 00:59:18,141 - Fang Shih-Yu? 644 00:59:18,142 --> 00:59:19,810 - Where is he? 645 00:59:19,811 --> 00:59:22,814 (people chattering) 646 00:59:49,007 --> 00:59:50,173 - Hey, boss! 647 00:59:50,174 --> 00:59:51,633 Boss! 648 00:59:51,634 --> 00:59:52,634 Boss! 649 01:00:00,184 --> 01:00:01,728 You gotta help us. 650 01:00:10,820 --> 01:00:11,820 - Don't go! 651 01:00:25,376 --> 01:00:26,585 652 01:00:26,586 --> 01:00:31,466 653 01:02:20,867 --> 01:02:22,952 654 01:02:24,495 --> 01:02:29,500 655 01:02:45,892 --> 01:02:48,019 656 01:02:51,522 --> 01:02:53,524 657 01:03:01,115 --> 01:03:03,201 658 01:03:53,042 --> 01:03:56,253 - Oh, well, if he's not dead, he's in a pretty bad way. 659 01:03:56,254 --> 01:03:58,046 We really gave it to him. 660 01:03:58,047 --> 01:03:59,714 661 01:03:59,715 --> 01:04:01,925 - That we did, he left half his skin on the hillside. 662 01:04:01,926 --> 01:04:03,927 663 01:04:03,928 --> 01:04:05,095 - And if his mother's got any sense, 664 01:04:05,096 --> 01:04:07,138 she'll just leave him to die this time. 665 01:04:07,139 --> 01:04:09,474 Otherwise, we may have to do the whole thing again. 666 01:04:09,475 --> 01:04:10,767 667 01:04:10,768 --> 01:04:12,060 - That's not very likely. 668 01:04:12,061 --> 01:04:14,145 I imagine he's lost his enthusiasm. 669 01:04:14,146 --> 01:04:16,440 670 01:04:28,953 --> 01:04:29,953 - Shih-Yu! 671 01:04:31,914 --> 01:04:32,914 Shih-Yu! 672 01:04:45,052 --> 01:04:46,469 Shih-Yu! 673 01:04:46,470 --> 01:04:47,470 Shih-Yu! 674 01:04:48,848 --> 01:04:49,848 Oh, no! 675 01:05:28,262 --> 01:05:31,598 - Shih-Yu, you've been in there for over two weeks now. 676 01:05:31,599 --> 01:05:32,850 You feeling any better? 677 01:05:34,518 --> 01:05:35,518 678 01:05:43,235 --> 01:05:46,530 - Listen, how much longer must I stay in here? 679 01:05:47,698 --> 01:05:49,699 - Till you're better. 680 01:05:49,700 --> 01:05:51,077 Now be patient. 681 01:06:19,939 --> 01:06:21,107 - Hey, listen! 682 01:06:23,025 --> 01:06:24,693 There's 49 of those dummies. 683 01:06:24,694 --> 01:06:27,612 When you can split the mud out of every single one of them, 684 01:06:27,613 --> 01:06:29,115 then you'll be ready to fight. 685 01:06:30,783 --> 01:06:33,077 686 01:07:13,325 --> 01:07:16,912 - Listen, don't you think he ought to rest? 687 01:08:13,260 --> 01:08:14,260 688 01:08:48,295 --> 01:08:49,547 - What's wrong? 689 01:08:51,215 --> 01:08:52,215 - Ma! 690 01:08:53,509 --> 01:08:54,717 Ma, you all right? 691 01:08:54,718 --> 01:08:55,886 - What's wrong? 692 01:08:56,887 --> 01:08:57,887 - Are you sick? 693 01:09:00,015 --> 01:09:01,015 - I'm all right. 694 01:09:02,434 --> 01:09:03,434 Carry on. 695 01:09:05,312 --> 01:09:07,940 - Listen, you lie down for a while. 696 01:09:09,525 --> 01:09:11,234 - I'll keep going. 697 01:09:11,235 --> 01:09:12,235 - Come on. 698 01:09:13,404 --> 01:09:14,405 I'll put you to bed. 699 01:09:18,242 --> 01:09:20,494 700 01:09:32,756 --> 01:09:34,466 - Ma! You all right? 701 01:09:39,680 --> 01:09:40,681 - Of course! 702 01:09:43,809 --> 01:09:45,227 I'll have a rest. 703 01:09:48,606 --> 01:09:53,068 Listen, don't forget your medicine, huh? 704 01:10:01,994 --> 01:10:03,286 - Tell me- 705 01:10:03,287 --> 01:10:04,495 - How long has it been 706 01:10:04,496 --> 01:10:06,331 since you had that big fight with them? 707 01:10:06,332 --> 01:10:07,332 Do you know? 708 01:10:08,876 --> 01:10:10,377 - it's over a year. 709 01:10:11,462 --> 01:10:12,962 - In all those months, haven't you once 710 01:10:12,963 --> 01:10:16,090 had the urge to go out, and take revenge on those killers? 711 01:10:16,091 --> 01:10:19,303 - Well, I wanted to, but I was scared. 712 01:10:21,096 --> 01:10:23,306 Just one more time in that herb bath, 713 01:10:23,307 --> 01:10:25,476 and I'd be just like a lump of pickled pork. 714 01:10:27,353 --> 01:10:32,148 So then I reckoned I'd wait until I was ready, and fit. 715 01:10:32,149 --> 01:10:33,984 - I think that time has come now. 716 01:10:43,077 --> 01:10:44,494 717 01:10:44,495 --> 01:10:45,495 718 01:10:47,164 --> 01:10:49,707 719 01:10:49,708 --> 01:10:50,542 Oh, yeah, hey, ma! 720 01:10:50,542 --> 01:10:51,542 That's great! 721 01:10:54,129 --> 01:10:55,673 Well, I'm going now. 722 01:10:56,966 --> 01:10:58,549 - Wait. 723 01:10:58,550 --> 01:11:03,429 You can't just kill them now, or they'll arrest you. 724 01:11:03,430 --> 01:11:04,430 - Well, how then? 725 01:11:05,849 --> 01:11:08,434 - Listen, I've got it. 726 01:11:08,435 --> 01:11:10,145 They'll be having a birthday soon. 727 01:11:14,066 --> 01:11:15,608 - Hey, come on now! 728 01:11:15,609 --> 01:11:18,903 It's our old friend's birthday today, so let's drink to him! 729 01:11:18,904 --> 01:11:21,907 730 01:11:39,216 --> 01:11:40,801 - Hey, fill it up there, OK? 731 01:11:44,346 --> 01:11:47,056 - God damn it, so you didn't die. 732 01:11:47,057 --> 01:11:48,558 - All right. 733 01:11:48,559 --> 01:11:51,602 - Now listen, I don't want to break up this party, 734 01:11:51,603 --> 01:11:54,023 but I'll be available later, though. 735 01:11:58,652 --> 01:12:00,738 - Well, I don't want to fight now, either. 736 01:12:01,905 --> 01:12:04,158 I came here to give you an invitation. 737 01:12:05,576 --> 01:12:08,411 I want to take the three of you on in a public duel, 738 01:12:08,412 --> 01:12:11,080 and I'll take the three of you at once. 739 01:12:11,081 --> 01:12:12,457 740 01:12:12,458 --> 01:12:13,583 741 01:12:13,584 --> 01:12:15,710 - Well, will you? 742 01:12:15,711 --> 01:12:18,588 - Well, there's one thing that worries me, who's 743 01:12:18,589 --> 01:12:20,631 going to look after your poor, old mother? 744 01:12:20,632 --> 01:12:22,885 745 01:12:25,929 --> 01:12:29,308 - Do you accept it, then, yes or no? 746 01:12:32,853 --> 01:12:34,437 - Yes, they'll be there. 747 01:12:34,438 --> 01:12:36,398 And I shall be there to watch it, too. 748 01:12:37,816 --> 01:12:40,569 749 01:12:51,413 --> 01:12:54,749 - Here you are, a present for your birthday. 750 01:12:54,750 --> 01:12:55,793 - Oh, thank you. 751 01:12:58,170 --> 01:12:59,837 - This should be funny. 752 01:12:59,838 --> 01:13:01,881 They'll tear that fool to pieces. 753 01:13:01,882 --> 01:13:04,967 You can take him first, and I'll take over what's left. 754 01:13:04,968 --> 01:13:07,136 But don't forget to leave me something. 755 01:13:07,137 --> 01:13:08,805 756 01:13:08,806 --> 01:13:10,306 - Must be mad. 757 01:13:10,307 --> 01:13:12,225 I reckon that there isn't a man in the whole of the country 758 01:13:12,226 --> 01:13:15,144 who would stand a chance against the three of us. 759 01:13:15,145 --> 01:13:18,148 760 01:13:22,152 --> 01:13:23,986 - Come on, move, move. 761 01:13:23,987 --> 01:13:26,990 762 01:13:54,476 --> 01:13:58,521 - Look at that sign! 763 01:13:58,522 --> 01:14:01,650 Best in all Guangdong, Champions of all Suzhou. 764 01:14:02,609 --> 01:14:03,818 - Yeah, sure. 765 01:14:03,819 --> 01:14:06,905 - God damn it, I hope they get beaten. 766 01:14:09,116 --> 01:14:10,242 - Where's Fang Shih-Yu? 767 01:14:11,118 --> 01:14:12,118 - Yeah, where'd he go? 768 01:14:13,537 --> 01:14:15,037 - Where is he? 769 01:14:15,038 --> 01:14:16,038 It's late. 770 01:14:17,040 --> 01:14:20,042 771 01:14:20,043 --> 01:14:21,462 - I challenge him, sir. 772 01:14:22,379 --> 01:14:25,381 773 01:14:25,382 --> 01:14:30,387 774 01:15:52,970 --> 01:15:54,304 - Right, try me. 775 01:15:59,768 --> 01:16:04,773 776 01:16:07,901 --> 01:16:09,987 777 01:16:39,391 --> 01:16:42,476 778 01:16:42,477 --> 01:16:44,563 779 01:16:58,243 --> 01:16:59,244 - Fang Shih- 780 01:17:01,038 --> 01:17:03,790 781 01:17:23,352 --> 01:17:24,853 - Ma, drink this now. 782 01:17:29,066 --> 01:17:30,567 - Son, you go now. 783 01:17:32,944 --> 01:17:34,529 You ought to be at the contest. 784 01:17:35,572 --> 01:17:36,697 - He can't. 785 01:17:36,698 --> 01:17:38,449 He's waiting till you're better. 786 01:17:38,450 --> 01:17:40,868 We want you to be there when he wins. 787 01:17:40,869 --> 01:17:41,953 Get some sleep now. 788 01:17:45,916 --> 01:17:46,916 - Be careful. 789 01:17:48,585 --> 01:17:50,128 They may come here looking for- 790 01:18:04,309 --> 01:18:06,060 - Fang Shih-Yu! 791 01:18:06,061 --> 01:18:09,647 Where are you? Come on out of there! 792 01:18:09,648 --> 01:18:10,940 - Listen! 793 01:18:10,941 --> 01:18:13,734 You mustn't fight with them here. 794 01:18:13,735 --> 01:18:17,114 If you do, and you kill them, they'll call it murder. 795 01:18:18,782 --> 01:18:20,367 Listen, stall them. 796 01:18:21,368 --> 01:18:22,369 Say what you like. 797 01:18:23,453 --> 01:18:26,789 Please, if only for my sake. 798 01:18:26,790 --> 01:18:28,625 - Right. I promise. 799 01:18:29,793 --> 01:18:31,962 No matter what they try on, I won't fight them. 800 01:18:39,302 --> 01:18:41,053 - You throw out all these big challenges, 801 01:18:41,054 --> 01:18:43,013 and then you hide at home. 802 01:18:43,014 --> 01:18:45,267 803 01:19:03,910 --> 01:19:05,494 - I won't fight with you here. 804 01:19:05,495 --> 01:19:07,997 My mother's pretty sick, and I'll wait until she's better. 805 01:19:07,998 --> 01:19:12,001 - Oh, what a considerate son you are. 806 01:19:12,002 --> 01:19:14,211 But what if she never gets better? 807 01:19:14,212 --> 01:19:16,882 After all, we can't postpone this thing indefinitely. 808 01:19:17,924 --> 01:19:19,842 - Don't worry about that. 809 01:19:19,843 --> 01:19:22,595 Whatever happens, I'll meet you in three days time. 810 01:19:22,596 --> 01:19:24,848 - Oh, you want to put it off, right? 811 01:19:27,684 --> 01:19:28,684 Hmm. 812 01:19:34,107 --> 01:19:39,112 Well, I could oblige you, providing you crawl and- 813 01:19:39,696 --> 01:19:41,990 814 01:20:37,796 --> 01:20:40,048 815 01:20:56,106 --> 01:20:58,233 816 01:21:01,111 --> 01:21:06,116 817 01:21:10,996 --> 01:21:13,999 818 01:21:25,302 --> 01:21:30,307 819 01:21:40,150 --> 01:21:43,153 820 01:21:50,744 --> 01:21:52,578 - Fang Shih-Yu! 821 01:21:52,579 --> 01:21:55,498 822 01:21:59,294 --> 01:22:01,670 - Listen, those guys have killed our kin. 823 01:22:01,671 --> 01:22:02,671 - Yeah, those bastards. 824 01:22:02,672 --> 01:22:03,672 You've got to get them. 825 01:22:03,673 --> 01:22:06,676 826 01:22:12,557 --> 01:22:13,892 - Get him, Fang! 827 01:22:16,353 --> 01:22:21,358 828 01:23:07,112 --> 01:23:12,117 829 01:24:25,565 --> 01:24:27,649 830 01:24:27,650 --> 01:24:30,694 831 01:24:30,695 --> 01:24:35,700 832 01:25:04,104 --> 01:25:05,687 - Get him! 833 01:25:05,688 --> 01:25:08,691 834 01:25:10,401 --> 01:25:12,194 - Stay here. 835 01:25:12,195 --> 01:25:14,029 He can handle this. 836 01:25:14,030 --> 01:25:19,035 837 01:26:41,326 --> 01:26:42,326 - Shih-Yu! 838 01:26:46,748 --> 01:26:47,748 Shih-Yu! 839 01:27:14,901 --> 01:27:15,901 - My god. 840 01:27:29,499 --> 01:27:30,499 - Shih-Yu! 841 01:27:53,356 --> 01:27:55,984 842 01:28:04,659 --> 01:28:05,659 - Hey! 843 01:28:46,868 --> 01:28:51,873 - Shih-Yu! 844 01:29:00,381 --> 01:29:03,092 52033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.