All language subtitles for the.ipcress.file.s01e05.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,507 --> 00:02:11,545 "President of the United States of America to Joint Chiefs of Staff, 2 00:02:11,579 --> 00:02:13,754 12th of June 1963. 3 00:02:13,788 --> 00:02:16,757 And so, notwithstanding the success of the recent test, 4 00:02:16,791 --> 00:02:18,690 it is the decision of this administration 5 00:02:18,724 --> 00:02:22,211 that the Enhanced Radiation Weapon program be discontinued forthwith. 6 00:02:22,245 --> 00:02:25,283 And a treaty to ban all nuclear testing will be drawn up. 7 00:02:30,978 --> 00:02:32,462 I am sorry, sir. 8 00:02:47,512 --> 00:02:49,410 Who the hell is this? 9 00:02:54,898 --> 00:02:57,349 We gave him a school physics paper. 10 00:02:57,384 --> 00:02:59,248 Couldn't answer a single question. 11 00:02:59,282 --> 00:03:01,664 Some forms of viral encephalitis 12 00:03:01,698 --> 00:03:03,976 can result in a state like this. 13 00:03:04,011 --> 00:03:06,945 Lead poisoning, of course, or drug toxicity. 14 00:03:07,980 --> 00:03:09,844 Prospects for recovery? 15 00:03:11,674 --> 00:03:13,572 Limited, I'd say. 16 00:03:14,711 --> 00:03:15,919 Can't remember a thing. 17 00:03:15,954 --> 00:03:17,542 Not so far. 18 00:03:17,576 --> 00:03:20,061 Nothing between the abduction and his return. 19 00:03:20,096 --> 00:03:22,374 If it was an abduction. 20 00:03:22,409 --> 00:03:27,379 Look, William, move on. The Americans are our allies. 21 00:03:28,898 --> 00:03:32,419 Next month, JFK will be paying us the honor of a visit, 22 00:03:32,453 --> 00:03:36,768 and your disruptive theories will not be welcome. 23 00:03:36,802 --> 00:03:41,945 Concentrate on what you can do to fend off the envious vultures 24 00:03:41,980 --> 00:03:45,052 that circle your department. 25 00:03:45,086 --> 00:03:48,331 - This new defector, for example. - Dr Lavotchkin. 26 00:03:48,366 --> 00:03:50,264 Sounds promising. 27 00:03:50,299 --> 00:03:53,474 - Top-notch boffin from the East. - Yes. 28 00:03:53,509 --> 00:03:56,995 My agents are to debrief her, and I'll present my recommendation. 29 00:04:14,909 --> 00:04:16,670 Did you kill her? 30 00:04:16,704 --> 00:04:19,535 No, Palmer, you did. 31 00:04:21,364 --> 00:04:23,332 Don't you wanna know what we're gonna do to you? 32 00:04:23,366 --> 00:04:25,610 Take me out to dinner, perhaps. 33 00:04:25,644 --> 00:04:29,061 Any day now, I will receive a verbal instruction. 34 00:04:29,096 --> 00:04:32,410 The water beneath us is 4,500 feet deep. 35 00:04:33,859 --> 00:04:37,829 Under cover of darkness, we will tie you to a 200-pound block of concrete 36 00:04:37,863 --> 00:04:39,762 and drop you into the ocean. 37 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 I see. 38 00:04:43,490 --> 00:04:46,078 I did wonder, but now you've put my mind at rest. 39 00:04:49,461 --> 00:04:51,705 The next time you hear that door open 40 00:04:52,775 --> 00:04:55,502 will be the last time. 41 00:04:55,536 --> 00:04:58,746 Palmer was convinced and had reason to believe that Dawson was on that island. 42 00:04:58,781 --> 00:05:00,817 But provided no evidence to confirm that, 43 00:05:00,852 --> 00:05:02,681 and now Palmer is the one who is missing. 44 00:05:02,716 --> 00:05:05,339 But from his conversations with Dr Newton... 45 00:05:05,374 --> 00:05:07,168 Who is, tragically, deceased. 46 00:05:07,203 --> 00:05:09,412 Possibly suicide, possibly not. 47 00:05:09,447 --> 00:05:12,415 The list of things we will never know grows ever longer. 48 00:05:12,450 --> 00:05:14,003 The Americans know where Palmer is. 49 00:05:14,037 --> 00:05:16,557 Not according to them, they don't.Then they're lying. 50 00:05:16,592 --> 00:05:18,697 There's nothing we can do. 51 00:05:18,732 --> 00:05:20,596 Our hands are tied. 52 00:05:20,630 --> 00:05:23,392 And in the interests of transatlantic relations, 53 00:05:23,426 --> 00:05:26,567 we're obliged to let the matter rest. 54 00:05:26,602 --> 00:05:27,672 And Harry? 55 00:05:27,706 --> 00:05:29,536 I hope he's all right. 56 00:05:30,571 --> 00:05:32,746 That's the best I can offer. 57 00:05:32,780 --> 00:05:34,575 Do you see, Jean? 58 00:05:34,610 --> 00:05:38,717 Bluntly, Corporal Palmer is not worth the special relationship. 59 00:05:40,581 --> 00:05:44,413 On December 29th, 1962, President John F Kennedy 60 00:05:44,447 --> 00:05:46,622 welcomed home members of the Cuban exile Brigade 61 00:05:46,656 --> 00:05:48,693 who were taken prisoner by Fidel Castro 62 00:05:48,727 --> 00:05:50,867 after the failed Bay of Pigs invasion. 63 00:05:50,902 --> 00:05:53,111 This rally, in Miami's Orange Bowl, 64 00:05:53,145 --> 00:05:55,216 was also intended to reconcile the President 65 00:05:55,251 --> 00:05:58,012 with the Cuban exile community. 66 00:05:58,047 --> 00:05:59,876 Many felt he had not given the invasion 67 00:05:59,911 --> 00:06:02,051 sufficient military support. 68 00:06:02,085 --> 00:06:04,398 Gentlemen of the Brigade... 69 00:06:04,433 --> 00:06:06,780 ...I need not tell you... 70 00:06:20,449 --> 00:06:23,003 Not every day I get a visitor. 71 00:06:23,037 --> 00:06:26,696 Would have rolled out the red carpet if I'd had more notice. 72 00:06:31,943 --> 00:06:35,256 - How you doing? - I'm okay. How you doing? 73 00:06:35,291 --> 00:06:38,467 Well, let's add it all up, shall we? 74 00:06:39,537 --> 00:06:41,470 I'm a cripple. 75 00:06:41,504 --> 00:06:44,576 Mary's gone, which is for the best for her, 76 00:06:44,611 --> 00:06:47,614 because I would not want her to be with a cripple. 77 00:06:47,648 --> 00:06:52,688 I'm broke, on account of the invasion not being officially sanctioned. 78 00:06:52,722 --> 00:06:55,794 So being crippled wasn't officially in the line of duty, 79 00:06:55,829 --> 00:06:57,624 which is for the best for America, 80 00:06:57,658 --> 00:07:01,800 because I would not want America to have to finance a cripple. 81 00:07:02,939 --> 00:07:06,840 So that leaves pretty much... as I am. 82 00:07:06,874 --> 00:07:09,532 But, going through all my... 83 00:07:12,086 --> 00:07:13,778 ...look what I found. 84 00:07:19,784 --> 00:07:22,994 They were good men. You can keep it. 85 00:07:23,028 --> 00:07:25,203 I never was much of one for mementos. 86 00:07:25,237 --> 00:07:26,929 I want you to keep it. 87 00:07:30,553 --> 00:07:32,713 Do you ever think about how it could've been different? 88 00:07:34,695 --> 00:07:36,076 Every day. 89 00:07:36,110 --> 00:07:39,217 One squadron of F-11s is all it would have taken. 90 00:07:40,770 --> 00:07:45,672 One damn squadron. That's all we had to send. 91 00:07:45,706 --> 00:07:50,642 We could've marched all the way to Havana and smoked a cigar. 92 00:07:50,677 --> 00:07:51,988 We could. 93 00:07:54,888 --> 00:07:57,615 I see you still got his picture up. 94 00:07:57,649 --> 00:08:00,721 Well, I'm Irish. I voted for him. 95 00:08:00,756 --> 00:08:02,999 So did I. 96 00:08:06,313 --> 00:08:09,143 Look, anything I can do for you? 97 00:08:09,178 --> 00:08:14,701 Sure. Before you go, there's a .38 in the bedroom 98 00:08:14,735 --> 00:08:17,324 and a box of ammunition. 99 00:08:17,358 --> 00:08:20,569 Kind of awkward to load with one hand, 100 00:08:20,603 --> 00:08:24,055 so if you wouldn't mind slotting one round into the chamber 101 00:08:24,089 --> 00:08:29,129 before you go, I'd be so very grateful. 102 00:08:32,684 --> 00:08:34,548 Obviously, we're delighted 103 00:08:34,583 --> 00:08:36,383 you wish to make the United Kingdom your home, 104 00:08:36,412 --> 00:08:39,588 that you wish to contribute your skills to assisting with our defence. 105 00:08:39,622 --> 00:08:41,945 Nevertheless, I must emphasise the more you tell us, the better. 106 00:08:41,969 --> 00:08:45,870 An attitude of complete candour will work in your favour, no matter how awkward. 107 00:08:45,904 --> 00:08:47,975 I understand. Thank you. 108 00:08:48,010 --> 00:08:50,081 And with that understanding, we shall proceed. 109 00:08:51,254 --> 00:08:53,187 Let's start at the beginning, shall we? 110 00:08:54,361 --> 00:08:56,294 Tell us about your childhood. 111 00:08:56,328 --> 00:09:00,091 - Somewhere to live? - Yes. 112 00:09:00,125 --> 00:09:04,026 What's wrong with your parents? They've got a nice house, haven't they? 113 00:09:04,060 --> 00:09:06,200 Yes, but I don't want to live there any more. 114 00:09:07,892 --> 00:09:09,410 Why not? 115 00:09:09,445 --> 00:09:12,241 That's not your business. 116 00:09:12,275 --> 00:09:15,589 So, this is for you and your fiancé, is it? 117 00:09:15,624 --> 00:09:17,280 Just me. 118 00:09:17,315 --> 00:09:20,594 And when you're married? I'm not getting married. 119 00:09:20,629 --> 00:09:24,564 - I thought you were. - Well, I'm not. 120 00:09:26,255 --> 00:09:27,290 Why not? 121 00:09:45,792 --> 00:09:49,174 Lavender Gardens, number 41.41? 122 00:09:49,209 --> 00:09:51,176 That's what it says. Well, that's Palmer's. 123 00:09:52,453 --> 00:09:55,629 Well, he won't be needing it for a while, will he? 124 00:09:59,115 --> 00:10:01,670 Not fond of him, were you? 125 00:10:03,119 --> 00:10:05,674 Because I shouldn't think we'll ever see him again. 126 00:10:11,472 --> 00:10:13,302 You must be disappointed. 127 00:10:13,336 --> 00:10:15,615 Yeah, that's what everyone keeps telling me. 128 00:10:17,271 --> 00:10:18,687 Aren't you? 129 00:10:19,722 --> 00:10:22,000 - Disappointed? - Yeah. 130 00:10:22,035 --> 00:10:25,279 That we backed down in the face of communist aggression? 131 00:10:25,314 --> 00:10:28,179 That we attempt to appease an ideology that cannot be appeased 132 00:10:28,213 --> 00:10:31,769 by disavowing the weapons of superiority? 133 00:10:31,803 --> 00:10:34,806 Disappointed barely scratches the surface. 134 00:10:36,946 --> 00:10:39,017 Seven years I gave to that project. 135 00:10:40,363 --> 00:10:43,366 Seven years of skirmishes in the Pentagon and Congress. 136 00:10:43,401 --> 00:10:46,749 Seven years of herding scientists. 137 00:10:46,784 --> 00:10:50,132 Delivered the tool to neutralise their tanks. 138 00:10:50,166 --> 00:10:53,825 All cast aside at the stroke of a presidential signature. 139 00:10:54,343 --> 00:10:55,689 Life is hard. 140 00:10:57,311 --> 00:10:59,003 We serve as best we can. 141 00:10:59,969 --> 00:11:01,764 Exactly. 142 00:11:01,799 --> 00:11:04,180 Besides, the project leaves many benefits. 143 00:11:04,215 --> 00:11:07,736 I particularly enjoyed our collaboration. 144 00:11:07,770 --> 00:11:10,359 There was an asset whom we did not trust. 145 00:11:10,393 --> 00:11:14,121 Your technique ensured his loyalty. That was impressive. 146 00:11:14,156 --> 00:11:16,745 I don't pretend to understand the finer details 147 00:11:16,779 --> 00:11:19,748 of the physiology of the human brain, 148 00:11:19,782 --> 00:11:23,406 but being able to shape a man, to control how he thinks, 149 00:11:23,441 --> 00:11:26,237 what he believes in, what he does. 150 00:11:26,271 --> 00:11:27,790 Now, that's interesting. 151 00:11:30,068 --> 00:11:32,105 He was damaged in the process. 152 00:11:33,140 --> 00:11:34,728 Nevertheless, it worked. 153 00:11:35,522 --> 00:11:37,248 The neutron bomb exploded. 154 00:11:39,008 --> 00:11:40,907 General, can I ask what you want? 155 00:11:45,497 --> 00:11:48,086 As you know, Paul, I... 156 00:11:48,121 --> 00:11:52,850 I make it my business to learn all I can about people I work with. 157 00:11:52,884 --> 00:11:55,162 I know about your experiences and your disappointments... 158 00:11:55,197 --> 00:11:58,856 ...with our esteemed leader. 159 00:11:58,890 --> 00:12:03,964 And I am here today, representing a number of like-minded men, 160 00:12:05,345 --> 00:12:06,898 many of whom, like me, 161 00:12:06,933 --> 00:12:09,556 have sworn an oath to defend the constitution, 162 00:12:10,833 --> 00:12:13,249 as I believe you have too. 163 00:12:13,284 --> 00:12:14,734 My disappointments? 164 00:12:15,873 --> 00:12:17,391 Let's talk about that English spy. 165 00:12:17,426 --> 00:12:19,428 Who, Palmer? That's the one. 166 00:12:19,462 --> 00:12:22,120 Where is he now? He's offshore, 167 00:12:22,155 --> 00:12:25,814 in international waters, outside of any jurisdiction. 168 00:12:25,848 --> 00:12:27,954 Officially, he disappeared. 169 00:12:29,024 --> 00:12:31,302 Unless my department can find a use for him, 170 00:12:31,336 --> 00:12:33,338 his disappearance will be permanent. 171 00:12:34,926 --> 00:12:36,997 Must be a use for a man like that. 172 00:12:39,137 --> 00:12:42,244 Ex-military. Discredited. Criminal record. 173 00:12:43,832 --> 00:12:46,386 No-one to stand up for him if things go wrong. 174 00:12:48,422 --> 00:12:52,426 A disturbed and dangerous man, 175 00:12:52,461 --> 00:12:56,637 capable of perpetrating a heinous crime. 176 00:12:56,672 --> 00:12:58,536 Is this entrapment? 177 00:13:00,883 --> 00:13:04,162 Maybe I should call the FBI.What's stopping you? 178 00:13:04,197 --> 00:13:06,233 And tell them what, incidentally? 179 00:13:13,965 --> 00:13:16,312 General, as much as I might share your feelings... 180 00:13:16,347 --> 00:13:20,523 There is an impediment to the defence of our nation. You know that as well as I do. 181 00:13:23,595 --> 00:13:26,322 The only question you have to ask is yourself is... 182 00:13:27,668 --> 00:13:29,843 what am I prepared to do about it? 183 00:15:03,488 --> 00:15:07,320 Now, you're going to sleep, Mr Palmer, 184 00:15:07,354 --> 00:15:10,323 and when you wake up, everything will be different. 185 00:15:24,061 --> 00:15:27,064 Talk to us about the years before your arrest. 186 00:15:27,098 --> 00:15:30,653 Living in Moscow, working at the institute. What was the atmosphere like? 187 00:15:30,688 --> 00:15:33,139 Frightening, sometimes. 188 00:15:33,173 --> 00:15:36,314 I mean, under Stalin, we were accustomed to fear, 189 00:15:36,349 --> 00:15:38,523 but still, you had to be very careful 190 00:15:38,558 --> 00:15:40,767 and you never knew who to trust. 191 00:15:42,251 --> 00:15:44,081 Did you have a boyfriend? 192 00:15:44,115 --> 00:15:45,565 - Sorry? - A boyfriend. 193 00:15:47,256 --> 00:15:48,499 Well... 194 00:15:50,052 --> 00:15:51,778 no-one special. 195 00:15:51,812 --> 00:15:54,194 But a boy? Or boys? 196 00:15:56,058 --> 00:16:00,235 Yes. Dates, I suppose you might call them. 197 00:16:00,269 --> 00:16:01,753 Tell me about them. 198 00:16:01,788 --> 00:16:04,342 - All of them? - Yes, all of them. 199 00:16:16,872 --> 00:16:20,565 He's a grown man. He doesn't just go missing. 200 00:16:21,877 --> 00:16:24,190 The Americans have control of the island. 201 00:16:24,224 --> 00:16:26,778 Their official statement is that they cannot find him. 202 00:16:28,159 --> 00:16:30,023 And you don't believe that? 203 00:16:31,680 --> 00:16:33,164 I don't know. 204 00:16:35,822 --> 00:16:40,654 But you're in this, too, aren't you? Working for the government. 205 00:16:40,689 --> 00:16:43,830 Yes. Spying, isn't it? 206 00:16:44,348 --> 00:16:45,625 Yes. 207 00:16:48,145 --> 00:16:49,629 And how does that work? 208 00:16:50,802 --> 00:16:55,083 I mean, what is it you actually do? 209 00:16:58,465 --> 00:17:01,503 It's gathering intelligence and providing analysis 210 00:17:02,676 --> 00:17:05,162 and using people. 211 00:17:05,196 --> 00:17:08,130 Exploiting them, somehow or another. That's what we have to do. 212 00:17:09,718 --> 00:17:13,273 We find out whatever weakness they have and we manipulate them into helping us. 213 00:17:14,516 --> 00:17:15,862 That's it, really. 214 00:17:17,381 --> 00:17:19,693 If they're honest people, we exploit their decency, 215 00:17:19,728 --> 00:17:21,833 and if they're dishonest, we exploit their guilt. 216 00:17:21,868 --> 00:17:24,319 You see, everyone has something. 217 00:17:24,353 --> 00:17:27,149 We lie to them and twist them, 218 00:17:28,185 --> 00:17:29,634 so they come to trust us 219 00:17:29,669 --> 00:17:31,843 and depend on us when they really shouldn't, 220 00:17:33,431 --> 00:17:35,571 tell us things they're not supposed to, 221 00:17:35,606 --> 00:17:38,057 often at great risk to themselves. 222 00:17:40,714 --> 00:17:43,545 And if it's going well, maybe we'll allow them to think 223 00:17:43,579 --> 00:17:45,857 that they are the ones twisting us... 224 00:17:48,170 --> 00:17:49,516 whilst always aware 225 00:17:49,551 --> 00:17:52,347 that they might be playing exactly the same game. 226 00:17:53,451 --> 00:17:55,177 Are you good at it? 227 00:17:58,318 --> 00:17:59,388 Yes. 228 00:19:57,368 --> 00:19:59,267 Welcome to China, Harry. 229 00:20:00,268 --> 00:20:01,752 Did you enjoy your flight? 230 00:20:01,786 --> 00:20:05,652 You know, our American friends have been very kind. 231 00:20:05,687 --> 00:20:09,622 They've told us all about you, which is good news for you and me. 232 00:20:09,656 --> 00:20:13,557 Means we don't have to waste a lot of time with questions. 233 00:20:13,591 --> 00:20:17,526 Now, I understand you were in Korea, yes? 234 00:20:17,561 --> 00:20:19,735 You killed a lot of people, Harry, 235 00:20:19,770 --> 00:20:21,737 a lot of men in one night. 236 00:20:23,705 --> 00:20:25,638 A lot of Chinese men. 237 00:20:26,984 --> 00:20:28,813 You shot them dead. 238 00:20:30,574 --> 00:20:34,336 I want to take you back to those days, Harry. 239 00:20:34,371 --> 00:20:36,545 I want you to feel like you did then. 240 00:20:46,417 --> 00:20:48,350 Do you see the enemy, Harry? 241 00:20:49,386 --> 00:20:52,458 This is the enemy. 242 00:20:52,492 --> 00:20:56,841 You're going to feel a pain now, a pain deep inside your soul. 243 00:20:57,842 --> 00:21:00,328 The pain will come back again and again. 244 00:21:00,362 --> 00:21:03,641 But when you are ready to kill the enemy, 245 00:21:05,125 --> 00:21:06,713 the pain will stop. 246 00:21:38,780 --> 00:21:43,785 I wonder if you're at all concerned about the consequences of your action. 247 00:21:45,131 --> 00:21:47,167 Consequences? 248 00:21:47,202 --> 00:21:49,560 Well, for anyone who defects, there's a risk the authorities 249 00:21:49,584 --> 00:21:53,760 may punish those they leave behind and you have a brother, Dr Lavotchkin. 250 00:21:53,795 --> 00:21:55,417 They will not hurt him. 251 00:21:55,452 --> 00:21:58,109 No? He wasn't part of my escape. 252 00:21:59,387 --> 00:22:00,802 He lives in Moscow. 253 00:22:02,148 --> 00:22:04,564 And he's a respected member of the party. 254 00:22:05,669 --> 00:22:08,430 But even so, they may persecute him. 255 00:22:08,465 --> 00:22:10,536 And his family, his wife, his children, 256 00:22:10,570 --> 00:22:12,607 in order to punish you for leaving 257 00:22:12,641 --> 00:22:16,093 and to deter others who might plan the same thing. Doesn't that concern you? 258 00:22:17,577 --> 00:22:19,855 No. No. 259 00:22:21,236 --> 00:22:23,065 I don't think they would do that. 260 00:22:24,032 --> 00:22:26,586 He's a very good citizen. 261 00:22:26,621 --> 00:22:28,968 I think they will leave him alone. 262 00:22:29,002 --> 00:22:30,694 I think she's lying, sir. 263 00:22:30,728 --> 00:22:32,074 About what? 264 00:22:32,109 --> 00:22:34,387 It's difficult to say. I mean... 265 00:22:34,422 --> 00:22:36,700 Factually, as far as we're able to discern, 266 00:22:36,734 --> 00:22:39,772 it all seems plausible, it's just... 267 00:22:39,806 --> 00:22:41,808 Emotionally, if you see what I mean? 268 00:22:41,843 --> 00:22:44,155 I'm not sure if I believe her. 269 00:22:44,190 --> 00:22:46,399 Alice? 270 00:22:46,434 --> 00:22:49,471 Well, I'm inclined to agree with Mr Chilcott-Oakes. 271 00:22:49,506 --> 00:22:51,370 She's hiding something, sir. 272 00:22:52,509 --> 00:22:55,581 Frankly, sir, I don't trust her. 273 00:22:56,789 --> 00:22:58,480 Thank you. 274 00:22:58,515 --> 00:23:00,793 Well, while I respect your instincts and experience, 275 00:23:00,827 --> 00:23:03,485 I hope that, for your report, you will limit yourself to the facts 276 00:23:03,520 --> 00:23:06,074 - and abstain from conjecture. - Of course, sir. 277 00:23:06,108 --> 00:23:08,559 And, on the basis of facts, I'll make a decision. 278 00:23:10,630 --> 00:23:12,460 One other thing, sir. 279 00:23:12,494 --> 00:23:16,222 She says that her brother will be safe. 280 00:23:16,256 --> 00:23:19,190 We all know that's not true, don't we? 281 00:23:19,225 --> 00:23:21,227 Well, I agree, that's a possibility. 282 00:23:21,261 --> 00:23:23,574 It's more than that, sir. 283 00:23:23,609 --> 00:23:26,025 It's, how they do things, isn't it? 284 00:23:26,059 --> 00:23:28,096 Standard practice. 285 00:23:28,130 --> 00:23:31,099 A week or so from now, the Soviet embassy will issue a note, 286 00:23:31,133 --> 00:23:34,136 just to let us know that he's been arrested 287 00:23:34,171 --> 00:23:37,899 and then, we'll have to decide whether to tell her or not. 288 00:23:57,574 --> 00:23:59,058 Don't worry, Harry. 289 00:23:59,092 --> 00:24:02,061 It's painful, I know, but soon this will be over. 290 00:24:03,200 --> 00:24:05,444 Soon, you will be back home. 291 00:24:07,135 --> 00:24:10,794 When you are ready, you'll go to sleep, 292 00:24:10,828 --> 00:24:14,936 just like coming here, and when you wake up, big surprise. 293 00:24:14,970 --> 00:24:16,731 Harry is back in England! 294 00:24:17,904 --> 00:24:20,493 Maybe you can live with Deborah and Pete 295 00:24:20,528 --> 00:24:23,876 and they will look after you and everyone will be so happy. 296 00:24:34,196 --> 00:24:36,578 I can't help but feel that you and I... 297 00:24:36,613 --> 00:24:38,994 That we have unfinished business, professionally. 298 00:24:40,789 --> 00:24:43,516 About your qualities as an intelligence officer. 299 00:24:45,242 --> 00:24:47,762 I think we should continue to have that conversation. 300 00:24:51,386 --> 00:24:52,560 Where's Palmer? 301 00:24:54,285 --> 00:24:56,115 I knew you'd want to ask about him. 302 00:24:56,149 --> 00:24:58,704 It's a fair question. I've come prepared. 303 00:25:02,155 --> 00:25:03,571 As much as we know. 304 00:25:07,057 --> 00:25:11,717 Karl Davitz is a 26-year-old army lieutenant. 305 00:25:11,751 --> 00:25:15,203 Unblemished record, fine career ahead of him, 306 00:25:15,237 --> 00:25:17,101 or at least he did have. 307 00:25:17,136 --> 00:25:19,690 Lieutenant Davitz was supposed to fly out of Sopinofu 308 00:25:19,725 --> 00:25:21,174 three days after the test, 309 00:25:21,209 --> 00:25:23,187 but the lieutenant got drunk the night before departure 310 00:25:23,211 --> 00:25:26,870 under circumstances which are still the subject of investigation. 311 00:25:26,904 --> 00:25:30,218 He woke up at noon, having missed his flight. 312 00:25:30,252 --> 00:25:32,220 Only, according to the personnel log, 313 00:25:32,254 --> 00:25:36,120 he, in fact, boarded the Convair C-131 as planned. 314 00:25:36,155 --> 00:25:38,157 By the time we were notified, 315 00:25:38,191 --> 00:25:41,401 the flight had already touched down in California. 316 00:25:41,436 --> 00:25:44,025 That same day, someone using the lieutenant's passport 317 00:25:44,059 --> 00:25:48,305 boarded a flight from San Francisco to Mexico City 318 00:25:48,339 --> 00:25:50,341 and changed there for one to Madrid. 319 00:25:52,999 --> 00:25:57,245 Thereafter, the trail goes cold and we can assume that Palmer 320 00:25:57,279 --> 00:26:00,041 has ditched that passport and found a new one. 321 00:26:00,075 --> 00:26:02,871 He's back in Europe, Jean, 322 00:26:02,906 --> 00:26:05,287 and I wouldn't be surprised if he's back in England. 323 00:26:06,841 --> 00:26:08,359 I hope you believe me. 324 00:26:13,779 --> 00:26:17,023 You must be exhausted, coming all that way. 325 00:26:17,058 --> 00:26:18,853 China? Yeah. 326 00:26:18,887 --> 00:26:20,199 Bloody hell. 327 00:26:20,233 --> 00:26:22,097 Bit close to Korea, that is. 328 00:26:22,132 --> 00:26:23,996 Too close, I can tell you. 329 00:26:24,030 --> 00:26:26,274 What did they want with you? 330 00:26:26,308 --> 00:26:30,002 - It's difficult to say, really. - Did they hurt you? 331 00:26:30,036 --> 00:26:31,417 I think they tried to. 332 00:26:33,971 --> 00:26:35,939 I think they want me to do something for them. 333 00:26:37,009 --> 00:26:39,080 Dunno what it is yet, though. 334 00:26:39,114 --> 00:26:43,740 But I've got this feeling they want me to hurt someone. 335 00:26:43,774 --> 00:26:46,294 You wouldn't hurt anyone. Not now. 336 00:26:47,778 --> 00:26:49,331 But I have done, haven't I? 337 00:26:50,505 --> 00:26:52,438 That was a long time ago. 338 00:26:52,472 --> 00:26:54,267 You're a gentle soul, Harry. 339 00:26:54,302 --> 00:26:57,063 They're wasting their time if that's what they want out of you. 340 00:26:57,098 --> 00:26:58,651 - Apart from... - What? 341 00:26:58,686 --> 00:27:00,653 Pete! Sorry, love. 342 00:27:00,688 --> 00:27:02,413 - No, what is it? - No, nothing. 343 00:27:05,969 --> 00:27:08,799 Well, that fellow in Beirut. 344 00:27:08,834 --> 00:27:10,870 - What? - The American. 345 00:27:10,905 --> 00:27:12,665 Shot him, didn't you? 346 00:27:12,700 --> 00:27:15,020 - How do you know about that? - He had children, didn't he? 347 00:27:15,047 --> 00:27:16,231 - What? - Two little daughters. 348 00:27:16,255 --> 00:27:18,222 And that doctor on Sopinofu. 349 00:27:18,257 --> 00:27:19,983 Poor woman, eh? 350 00:27:20,017 --> 00:27:22,157 What was it, suicide? Murder? Who knows? 351 00:27:22,192 --> 00:27:25,367 Got to say, either way, it had your fingerprints all over it. 352 00:27:25,402 --> 00:27:26,886 Morally speaking, I mean. 353 00:27:26,921 --> 00:27:30,200 I'm disappointed, Harry. I thought you'd changed. 354 00:27:30,234 --> 00:27:31,684 He's still got it in him, Debs. 355 00:27:31,719 --> 00:27:34,066 Stop it! I won't! I won't kill anyone! 356 00:27:34,100 --> 00:27:36,344 How do you know? You're a killer, Harry. 357 00:27:36,378 --> 00:27:38,277 That's all you are now. 358 00:27:38,311 --> 00:27:41,142 Nothing but a killer, waiting for a victim. 359 00:28:06,132 --> 00:28:07,720 They won't harm him. 360 00:28:08,756 --> 00:28:10,102 How do you know? 361 00:28:11,241 --> 00:28:12,518 Because, crudely, 362 00:28:12,552 --> 00:28:14,831 his value as a lever of extortion against you 363 00:28:14,865 --> 00:28:16,487 depends on his being alive. 364 00:28:17,523 --> 00:28:20,457 I'm sorry. It's my fault.No. 365 00:28:21,941 --> 00:28:24,461 I thought it would be a clean break, that I could free you 366 00:28:24,495 --> 00:28:27,291 and there would be no consequences. I miscalculated. 367 00:28:29,224 --> 00:28:32,055 There's nothing we can do now. There is. 368 00:28:33,401 --> 00:28:36,784 I will go back. I have no choice.No. 369 00:28:36,818 --> 00:28:39,200 I can't leave my brother in a prison. 370 00:28:39,234 --> 00:28:40,788 There is another way. 371 00:28:42,237 --> 00:28:44,757 I will have to pay, somehow. That's all. 372 00:28:45,862 --> 00:28:47,449 A quid pro quo. 373 00:28:51,108 --> 00:28:52,731 You make it sound so simple. 374 00:28:53,524 --> 00:28:55,112 Well, it happens. 375 00:28:57,494 --> 00:28:59,047 What payment? 376 00:29:01,222 --> 00:29:03,155 Stok is a pragmatist. 377 00:29:05,433 --> 00:29:08,263 What he will ask from you is betrayal. 378 00:29:09,126 --> 00:29:10,749 We can reach an agreement. 379 00:29:14,200 --> 00:29:15,892 I will go back. Tell him that... 380 00:29:15,926 --> 00:29:18,032 No, please. 381 00:29:18,066 --> 00:29:22,450 You are free now. I will do whatever I need to do. 382 00:30:40,286 --> 00:30:42,012 Do you remember where you were? 383 00:30:46,983 --> 00:30:48,674 Do you remember anything that happened? 384 00:30:48,708 --> 00:30:51,435 Or who you were with? 385 00:30:52,712 --> 00:30:55,439 Did you meet Doctor Karen Newton? 386 00:31:08,280 --> 00:31:09,591 Is this where you sat? 387 00:31:13,526 --> 00:31:15,563 What did they do to you in this chair? 388 00:31:19,394 --> 00:31:21,569 Did it start at Professor Radley's? 389 00:31:58,330 --> 00:32:00,332 We're both thinking the same thing. 390 00:32:02,334 --> 00:32:03,749 Look... 391 00:32:06,441 --> 00:32:09,686 I know you have a great sense of loyalty towards Mr Dalby. 392 00:32:09,720 --> 00:32:11,619 You know that, do you? 393 00:32:11,653 --> 00:32:13,276 How very well-informed you must be. 394 00:32:13,310 --> 00:32:15,185 That he brought back your husband's wedding ring 395 00:32:15,209 --> 00:32:17,763 after he buried him by that God-forsaken railway. 396 00:32:19,454 --> 00:32:24,701 I would honestly prefer it if you didn't stray into personal matters. 397 00:32:24,735 --> 00:32:26,082 Alice. 398 00:32:27,462 --> 00:32:29,223 There's something he's not telling us. 399 00:32:35,091 --> 00:32:38,611 When he was in Moscow, he knew people in dissident circles. 400 00:32:40,165 --> 00:32:43,478 Of course he did, he was an intelligence officer. 401 00:32:43,513 --> 00:32:47,344 Some of those dissidents were also friends of hers. 402 00:32:47,379 --> 00:32:49,450 Their contacts overlapped. 403 00:32:49,484 --> 00:32:52,487 But they never mentioned each other. 404 00:32:52,522 --> 00:32:58,183 I've been back over all his reports from 1952 and he never mentions her. 405 00:32:59,356 --> 00:33:01,565 And Dalby was already married? 406 00:33:01,600 --> 00:33:03,084 Yes. 407 00:33:07,847 --> 00:33:11,058 And, yes, we are both thinking the same thing. 408 00:33:12,059 --> 00:33:13,715 Vienna? Yes. 409 00:33:15,372 --> 00:33:17,581 More trade discussions, I suppose. 410 00:33:21,378 --> 00:33:22,483 No. 411 00:33:24,174 --> 00:33:25,658 Not trade discussions. 412 00:33:29,524 --> 00:33:32,217 That's not what I do, as a matter of fact. 413 00:33:35,427 --> 00:33:37,084 I'm sorry, but I don't understand. 414 00:33:37,118 --> 00:33:39,500 I've never worked for the Board of Trade. 415 00:33:41,743 --> 00:33:43,883 I am the director of an intelligence agency 416 00:33:43,918 --> 00:33:46,093 under the aegis of the Ministry of Defense. 417 00:33:47,680 --> 00:33:50,545 I am, I suppose, a spy. 418 00:33:52,444 --> 00:33:54,687 I have been since about 1948. 419 00:33:56,379 --> 00:33:58,243 A year before we were married. 420 00:33:59,106 --> 00:34:00,245 Yes. 421 00:34:07,735 --> 00:34:10,531 I've had enough of deception, you see. 422 00:34:10,565 --> 00:34:11,842 I see. 423 00:34:15,467 --> 00:34:18,263 And is there anything else you want to tell me about? 424 00:34:27,306 --> 00:34:30,171 Conditioning Models And Their Benefits: 425 00:34:30,206 --> 00:34:31,759 Physical And Neurological. 426 00:34:35,211 --> 00:34:38,697 Key vectors towards subconscious cognitive triggers. 427 00:34:38,731 --> 00:34:41,941 One, induction of serotonin-nor epinephrine responses 428 00:34:41,976 --> 00:34:43,840 through pharmacological intervention. 429 00:34:45,152 --> 00:34:48,120 Two, psychological susceptibility of subject 430 00:34:48,155 --> 00:34:50,536 through physical breakdown. 431 00:34:50,571 --> 00:34:54,609 Three, conditioning of subject via triggering of previous trauma. 432 00:34:54,644 --> 00:34:59,338 Four, repetitive arousal through audio-visual sensory stimuli. 433 00:35:00,753 --> 00:35:03,342 Five, synchronous sedation. 434 00:35:09,176 --> 00:35:10,660 It's from her diary. 435 00:35:16,562 --> 00:35:18,909 The use of LSD, amatol and amphetamine 436 00:35:18,944 --> 00:35:21,498 produces a disordered cognitive state - 437 00:35:21,533 --> 00:35:24,363 similar to extreme sleep deprivation. 438 00:35:24,398 --> 00:35:28,643 Such psychological distress renders the patient amenable to suggestion. 439 00:35:28,678 --> 00:35:33,855 New beliefs can be embedded and future behaviour controlled. 440 00:35:34,960 --> 00:35:37,238 Do you see your enemy, Harry? 441 00:35:38,998 --> 00:35:41,622 When you kill the enemy, the pain will stop. 442 00:35:43,037 --> 00:35:46,454 The therapy carries a risk of chronic cognitive impairment. 443 00:35:48,215 --> 00:35:50,907 But our research indicates this may be due to drug withdrawal. 444 00:35:53,806 --> 00:35:57,465 We propose that restoration of both stimulus and medication 445 00:35:57,500 --> 00:35:59,674 will restore cognitive function. 446 00:36:32,500 --> 00:36:35,676 I don't imagine this will be easy for you. 447 00:36:35,710 --> 00:36:38,851 You are, after all, a patriot, like me. 448 00:36:40,301 --> 00:36:41,889 But also, a realist. 449 00:36:43,753 --> 00:36:46,894 I think you knew in your heart 450 00:36:46,928 --> 00:36:50,035 that we would be having this conversation. 451 00:36:50,069 --> 00:36:52,796 I mean, you knew this was a trap. 452 00:36:52,831 --> 00:36:54,902 And that if you fell in, 453 00:36:54,936 --> 00:36:57,422 there would come a day for you to hear the price. 454 00:37:00,045 --> 00:37:03,082 I hoped that we might come to some sensible agreement. 455 00:37:03,117 --> 00:37:07,052 "Some sensible agreement." 456 00:37:09,813 --> 00:37:11,677 How very English. 457 00:37:12,851 --> 00:37:14,715 Let's start with what you want. 458 00:37:15,647 --> 00:37:17,545 For what you will give me, 459 00:37:17,580 --> 00:37:22,412 I promise to release Dr Lavotchkin from her duties to the Motherland, 460 00:37:22,447 --> 00:37:24,621 from her obligations to our service, 461 00:37:24,656 --> 00:37:26,554 and I will guarantee that her relatives 462 00:37:26,589 --> 00:37:29,626 will be left to the quiet enjoyment of their lives. 463 00:37:29,661 --> 00:37:32,042 That is what you want, isn't it? 464 00:37:32,077 --> 00:37:34,321 Yes. It is. 465 00:37:39,636 --> 00:37:43,882 You had a chance to purchase that freedom, but instead you chose violence. 466 00:37:45,918 --> 00:37:47,920 For that, I forgive you. 467 00:37:58,448 --> 00:38:01,486 But now, as you come to me, already in possession, 468 00:38:01,520 --> 00:38:02,935 the price has gone up. 469 00:38:04,454 --> 00:38:07,043 You will be like Burgess or Ma clean. 470 00:38:07,077 --> 00:38:10,322 You will send me every secret that crosses your desk. 471 00:38:10,357 --> 00:38:12,324 As simple as that. 472 00:38:12,359 --> 00:38:14,706 You will betray your country, and in return, 473 00:38:14,740 --> 00:38:18,296 the woman you love can live in peace and harmony with you. 474 00:38:20,608 --> 00:38:23,370 And when the day comes, as it always must, 475 00:38:23,404 --> 00:38:27,374 when you are discovered and you must flee your homeland, 476 00:38:27,408 --> 00:38:29,686 I will greet you in Moscow. 477 00:38:29,721 --> 00:38:33,069 With a kiss on each cheek and a medal on your chest, 478 00:38:33,103 --> 00:38:35,105 and you will be a hero. 479 00:38:35,140 --> 00:38:38,730 You'll get a decent apartment, and you and I can meet and talk, 480 00:38:38,764 --> 00:38:41,111 and drink tea and play chess. 481 00:38:42,872 --> 00:38:45,909 I know this is not what you looked forward to in your old age, 482 00:38:45,944 --> 00:38:49,430 but it's not so bad, Dalby. 483 00:38:49,465 --> 00:38:51,846 It's better than living your life with a broken heart. 484 00:38:57,438 --> 00:39:00,545 He asked me, or instructed me, to do the unthinkable. 485 00:39:00,579 --> 00:39:03,893 And what shocks me is I don't find it so unthinkable any more. 486 00:39:07,586 --> 00:39:09,864 I tell myself there's a way out of this. 487 00:39:10,727 --> 00:39:11,935 There always is. 488 00:39:13,005 --> 00:39:15,836 I'm clever, that's what they say. 489 00:39:15,870 --> 00:39:18,632 I've been doing this for years, as long as he has. 490 00:39:20,150 --> 00:39:22,118 There is a way out of this. 491 00:39:25,017 --> 00:39:28,573 Yet, because I'm clever, because I've been doing this for years, I know... 492 00:39:30,229 --> 00:39:31,645 there's no way out. 493 00:39:33,129 --> 00:39:34,751 I'm trapped. 494 00:39:41,171 --> 00:39:42,897 You don't have to decide. 495 00:39:44,140 --> 00:39:45,521 Not now. 496 00:39:46,901 --> 00:39:50,664 You go home. Sleep, rest. 497 00:39:52,079 --> 00:39:53,701 You will think more clearly. 498 00:39:56,117 --> 00:39:58,568 I'm not going home, Polina. 499 00:40:11,305 --> 00:40:13,790 I never imagined what I'd do for you. 500 00:40:28,218 --> 00:40:29,703 Open wide. 501 00:40:35,778 --> 00:40:36,813 There you go. 502 00:40:48,515 --> 00:40:51,518 - Ready? - Are you sure this is safe? 503 00:44:49,825 --> 00:44:51,447 Professor Dawson? 504 00:44:54,553 --> 00:44:57,522 I want you to tell me everything that happened to you. 505 00:45:00,180 --> 00:45:01,733 Everything that happened. 506 00:45:17,438 --> 00:45:18,508 Wha... 507 00:45:19,440 --> 00:45:21,063 General Cathcart. 508 00:45:21,097 --> 00:45:23,144 Sorry to disturb you in the middle of the night, sir. 509 00:45:23,168 --> 00:45:26,206 I just thought you ought to know, we have a problem. 510 00:45:52,266 --> 00:45:54,441 They can make you do whatever they want. 39381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.