All language subtitles for the.ipcress.file.s01e04.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,668 --> 00:01:58,566 You see? You see? 2 00:02:03,192 --> 00:02:05,401 I lost the professor as he boarded the launch. 3 00:02:05,435 --> 00:02:09,474 Then, whilst I was still trying to stop Randall... 4 00:02:10,509 --> 00:02:12,684 I was assaulted by an armed man. 5 00:02:14,375 --> 00:02:16,688 While believing my life was in danger... 6 00:02:18,862 --> 00:02:21,382 I acted to defend myself. 7 00:02:23,281 --> 00:02:28,976 I fired my weapon and in doing so, I... 8 00:02:31,012 --> 00:02:32,221 I killed him. 9 00:02:46,476 --> 00:02:49,652 I don't want men who enjoy this sort of thing. 10 00:02:49,686 --> 00:02:51,964 Any who do don't last long with me. 11 00:02:53,311 --> 00:02:55,796 But sometimes we find ourselves with no choice. 12 00:02:56,693 --> 00:02:58,799 Come with me. 13 00:02:58,833 --> 00:03:02,423 Under normal circumstances, the forensic office of the Beirut Police Department 14 00:03:02,458 --> 00:03:04,874 would either return personal possessions to next of kin 15 00:03:04,908 --> 00:03:08,878 or else retain them for evidence in an investigation. 16 00:03:08,912 --> 00:03:10,845 In this case, with no next of kin identified, 17 00:03:10,880 --> 00:03:14,504 I was able to move swiftly and make a reasonable offer. 18 00:03:14,539 --> 00:03:17,783 Gas mask, Russian-style, manufacturer's stamp here. 19 00:03:17,818 --> 00:03:20,476 CZ Model 24 Czechoslovak sub-machine gun, 20 00:03:20,510 --> 00:03:22,926 modified to fire Soviet Tokarev ammunition. 21 00:03:22,961 --> 00:03:25,826 Overcoat from a department store in Moscow. 22 00:03:25,860 --> 00:03:30,382 Suit, label intact, manufactured Factory 15, Nizhny Novgorod. 23 00:03:30,417 --> 00:03:32,419 The shoes are from Omsk. 24 00:03:32,453 --> 00:03:34,559 In the pocket of the coat, we find a ticket 25 00:03:34,593 --> 00:03:38,425 for route 58 on the Leningrad tram network. 26 00:03:38,459 --> 00:03:40,427 Autopsy report, cause of death, 27 00:03:40,461 --> 00:03:43,015 gunshot wound to chest and head. 28 00:03:43,050 --> 00:03:44,948 X-rays of chest confirm ballistic trajectory 29 00:03:44,983 --> 00:03:48,262 involving left ventricle and vertebral column. X-ray of skull... 30 00:03:48,297 --> 00:03:50,264 Sir. I'm not finished yet. 31 00:03:50,299 --> 00:03:53,543 X-ray of skull shows entry and exit path of a single round. 32 00:03:53,578 --> 00:03:54,682 You see? 33 00:03:55,476 --> 00:03:56,650 Yes, sir. 34 00:03:56,684 --> 00:03:58,307 And what else do you see? 35 00:03:59,377 --> 00:04:00,412 I don't know. 36 00:04:00,447 --> 00:04:01,655 Bridgework. 37 00:04:02,863 --> 00:04:04,796 The pathologist mentioned it. 38 00:04:04,830 --> 00:04:07,799 The right upper three molars are held in place by extensive bridgework 39 00:04:07,833 --> 00:04:11,320 which could only have been done by someone with considerable expertise. 40 00:04:11,354 --> 00:04:15,013 This is not available to your average KGB gunman. 41 00:04:15,047 --> 00:04:17,912 Most of them have false teeth after the age of 40. 42 00:04:17,947 --> 00:04:22,089 Hardly available to anyone in the entire Soviet Union, I should think. 43 00:04:22,123 --> 00:04:24,056 In New York, on the other hand... 44 00:04:24,091 --> 00:04:25,472 Sir, are you suggesting that... 45 00:04:25,506 --> 00:04:28,751 Soviet gun, American dentistry. 46 00:04:31,478 --> 00:04:33,928 It was the tram ticket that sealed it, really. 47 00:04:33,963 --> 00:04:35,758 Trying too hard, that is. 48 00:04:35,792 --> 00:04:39,106 I find it difficult to be convinced, sir. Of course you do. 49 00:04:39,140 --> 00:04:41,626 Which is why you're going on a mission. 50 00:04:41,660 --> 00:04:46,596 You are going to snoop, to stir things up and to find out what you can. 51 00:04:46,631 --> 00:04:48,736 Alice will furnish you with further details, 52 00:04:48,771 --> 00:04:50,704 but you and Miss Courtney will leave tomorrow 53 00:04:50,738 --> 00:04:52,844 on a flight from RAF Northolt to Diego Garcia, 54 00:04:52,878 --> 00:04:55,502 where you will transfer. With Jean, sir? 55 00:04:55,536 --> 00:04:56,572 Yes. Why? 56 00:04:56,606 --> 00:04:58,021 Nothing. 57 00:04:58,056 --> 00:05:00,161 It's just I haven't seen her. 58 00:05:00,196 --> 00:05:02,060 Will her instructions be the same as mine? 59 00:05:02,094 --> 00:05:05,650 You needn't worry. I've spoken to her. She knows what to do. 60 00:05:23,115 --> 00:05:28,051 Is your intention to dispatch two spies to an H-bomb test? 61 00:05:28,086 --> 00:05:30,571 It's a neutron bomb, sir. 62 00:05:30,606 --> 00:05:32,884 Dawson's area of expertise. 63 00:05:32,918 --> 00:05:35,127 You think he'll be there? 64 00:05:35,162 --> 00:05:38,855 I think there will certainly be people there who are aware of where he is. 65 00:05:54,871 --> 00:05:57,495 Welcome, guests of the US government, 66 00:05:57,529 --> 00:06:01,050 to Sopinofu Island and the Grant Madison Airbase. 67 00:06:01,084 --> 00:06:03,570 This way, guys. 68 00:06:03,604 --> 00:06:05,917 So, we are heading towards the command centre right now. 69 00:06:05,951 --> 00:06:08,195 Along there, we have the PX, 70 00:06:08,229 --> 00:06:12,026 where you can get yourself anything from toothpaste to a Chevrolet. 71 00:06:12,061 --> 00:06:15,547 Down that way, we have the bowling alley, 72 00:06:15,582 --> 00:06:18,585 the drive-in theater and the officers club. 73 00:06:28,284 --> 00:06:30,424 Your usual spot, I presume. 74 00:06:30,459 --> 00:06:32,771 Every so often, I like to leave the base, 75 00:06:32,806 --> 00:06:37,431 remind myself of the bucolic paradise that we protect. 76 00:06:37,466 --> 00:06:39,088 The beef is excellent. 77 00:06:39,122 --> 00:06:41,470 I shall follow your recommendation. 78 00:06:45,128 --> 00:06:47,752 So, you're sending a couple of spies to Sopinofu. 79 00:06:47,786 --> 00:06:49,685 Our treaty with you on nuclear cooperation 80 00:06:49,719 --> 00:06:52,101 entitles us to send anyone with the requisite clearance. 81 00:06:52,135 --> 00:06:53,447 Spooks. 82 00:06:53,482 --> 00:06:55,276 Observers for the Ministry of Defense. 83 00:06:55,311 --> 00:06:57,589 And what are they hoping to observe? 84 00:06:57,624 --> 00:06:59,557 The march of progress. 85 00:06:59,591 --> 00:07:02,732 Shouldn't they be busy looking for that missing scientist of yours? 86 00:07:02,767 --> 00:07:04,078 Who says they're not? 87 00:07:05,321 --> 00:07:08,428 You're quite a character, Mr Dalby. 88 00:07:18,127 --> 00:07:19,577 Jean. 89 00:07:20,854 --> 00:07:23,270 Is this real? I mean, why we're not talking. 90 00:07:23,304 --> 00:07:26,584 Is it part of Dalby's orders or... 91 00:07:26,618 --> 00:07:28,240 Or what? 92 00:07:28,275 --> 00:07:31,865 Is it because of that night at Adem's? Because if it is... 93 00:07:31,899 --> 00:07:35,040 I really don't want to talk about that. It doesn't matter, Harry. 94 00:07:36,041 --> 00:07:37,077 I'm sorry. 95 00:07:38,112 --> 00:07:39,217 I misread you. 96 00:07:40,356 --> 00:07:42,047 It's not that. 97 00:07:42,082 --> 00:07:44,705 I know you don't want to be here after what happened, 98 00:07:44,740 --> 00:07:46,258 but we both have our assignment, 99 00:07:46,293 --> 00:07:49,227 so I suggest we just concentrate on what we have to do. 100 00:07:51,850 --> 00:07:54,163 Tomorrow, you will receive a technical briefing, 101 00:07:54,197 --> 00:07:57,235 but what I'm here to talk about is security. 102 00:07:57,269 --> 00:07:58,892 No photography on the base. 103 00:07:58,926 --> 00:08:00,549 The use of radios or other form 104 00:08:00,583 --> 00:08:02,930 of unauthorized communication is forbidden. 105 00:08:02,965 --> 00:08:06,796 Twenty miles offshore, there's a Russian nuclear-powered submarine. 106 00:08:06,831 --> 00:08:12,112 I mention this to illustrate that this is not some genteel scientific gathering. 107 00:08:13,320 --> 00:08:15,598 This is preparation for war. 108 00:09:21,457 --> 00:09:24,943 I'm a fast-jet pilot. Fly off of carriers. 109 00:09:24,978 --> 00:09:28,429 If you want, we could take you down there, show you around. 110 00:09:28,464 --> 00:09:33,296 We got a twin-seat trainer, if you wanna feel the full thrill. 111 00:09:34,159 --> 00:09:35,920 Jean. 112 00:09:35,954 --> 00:09:39,061 Sorry to interrupt, but I wonder if you'd like to dance? 113 00:09:39,095 --> 00:09:41,373 You'll have to excuse me. 114 00:09:48,208 --> 00:09:50,797 Thank you for rescuing me. 115 00:09:50,831 --> 00:09:52,695 My pleasure. 116 00:09:52,730 --> 00:09:54,939 I wasn't expecting to see you here. 117 00:09:54,973 --> 00:09:58,183 Yet I'm not surprised to see you. 118 00:09:58,218 --> 00:10:02,291 The agency likes to keep an overview of all defence developments. 119 00:10:02,325 --> 00:10:06,088 Now, as you can tell, I'm not much of a dancer, 120 00:10:06,122 --> 00:10:09,056 but I wonder if you'd like to step outside. 121 00:10:09,091 --> 00:10:11,680 There are some things I'd love to talk about. 122 00:10:17,996 --> 00:10:19,791 Looks like your girl is leaving. 123 00:10:19,826 --> 00:10:21,068 She's not my girl. 124 00:10:22,242 --> 00:10:24,002 You sure about that? 125 00:10:25,694 --> 00:10:27,005 She's gone. 126 00:10:27,040 --> 00:10:29,111 You may as well sit down and drink. 127 00:10:30,353 --> 00:10:32,355 You look like the married type anyhow. 128 00:10:34,150 --> 00:10:35,980 Getting divorced, actually. 129 00:10:37,153 --> 00:10:38,396 Aren't we all? 130 00:10:42,469 --> 00:10:46,507 So, what brings you to the tropical paradise of Sopinofu? 131 00:10:46,542 --> 00:10:48,924 I'm just an observer.- 132 00:10:48,958 --> 00:10:51,029 From the Ministry of Defense in England. 133 00:10:51,064 --> 00:10:52,997 Is that really supposed to fool anyone? 134 00:10:53,031 --> 00:10:54,964 You're the first person I've tried it on. 135 00:10:54,999 --> 00:10:56,517 Needs some work. 136 00:10:56,552 --> 00:10:58,347 How about you? 137 00:10:59,175 --> 00:11:01,143 I'm a psychiatrist. 138 00:11:01,177 --> 00:11:02,282 Military? 139 00:11:02,316 --> 00:11:04,698 Civilian. Stanford University. 140 00:11:04,733 --> 00:11:06,907 Really? 141 00:11:06,942 --> 00:11:10,739 And what's a psychiatrist from Stanford doing halfway across the Pacific Ocean? 142 00:11:10,773 --> 00:11:12,464 Research. 143 00:11:12,499 --> 00:11:14,881 I'm studying the long-term psychological impact 144 00:11:14,915 --> 00:11:17,711 of working with nuclear weapons. 145 00:11:17,746 --> 00:11:20,196 And what is the impact, would you say, so far? 146 00:11:20,231 --> 00:11:22,129 Turns every man into an asshole. 147 00:11:22,164 --> 00:11:25,477 See, there's about 87 guys to every woman here. 148 00:11:25,512 --> 00:11:27,410 And each of those guys, a long way from home, 149 00:11:27,445 --> 00:11:31,967 becomes convinced that he's every woman's dream. 150 00:11:32,001 --> 00:11:34,072 They see a female, they think it's gonna happen. 151 00:11:34,107 --> 00:11:37,006 - What? - A big explosion. 152 00:11:37,041 --> 00:11:39,768 That's what I'm waiting for, too. 153 00:11:41,424 --> 00:11:44,807 Dalby suspects Professor Dawson was abducted by Americans. 154 00:11:44,842 --> 00:11:46,188 Does he back that up? 155 00:11:46,222 --> 00:11:47,845 He thinks you can't complete the weapon 156 00:11:47,879 --> 00:11:49,191 without Dawson's expertise. 157 00:11:49,225 --> 00:11:51,055 Right. 158 00:11:51,089 --> 00:11:54,058 So he jumps from that to conclude that we are the guilty party. 159 00:11:54,092 --> 00:11:56,854 I'm here to identify high-ranking personnel 160 00:11:56,888 --> 00:11:59,822 and establish links with likely future sources. 161 00:11:59,857 --> 00:12:01,341 But he didn't come himself? 162 00:12:01,375 --> 00:12:03,308 I imagine he has other things to do. 163 00:12:07,071 --> 00:12:08,520 Dalby's in Helsinki. 164 00:12:08,555 --> 00:12:10,833 Any idea why? 165 00:12:10,868 --> 00:12:12,179 None of my business. 166 00:12:12,214 --> 00:12:14,975 Dalby plays his cards very close to his chest. 167 00:12:15,010 --> 00:12:17,357 That makes us wonder about the nature of his hand. 168 00:12:17,391 --> 00:12:20,256 And do you accuse him of jumping to conclusions? 169 00:12:20,291 --> 00:12:23,570 Someone has thwarted your efforts to retrieve a vital asset. 170 00:12:23,604 --> 00:12:25,952 Could be Dalby himself, 171 00:12:25,986 --> 00:12:28,023 or someone he recruited, like Palmer. 172 00:12:28,057 --> 00:12:29,921 Or me. 173 00:12:29,956 --> 00:12:32,234 Let's say we give you a clean bill of health. 174 00:12:32,268 --> 00:12:34,098 Not a blemish on your record. 175 00:12:34,132 --> 00:12:36,100 But Palmer, on the other hand... 176 00:12:38,136 --> 00:12:40,932 - What do you think of him? - He's capable. 177 00:12:40,967 --> 00:12:42,934 Nearly got killed in Korea. 178 00:12:44,349 --> 00:12:46,455 Didn't get the medal he deserved. 179 00:12:46,489 --> 00:12:47,974 I don't think that bothers him. 180 00:12:48,008 --> 00:12:50,286 Resentful. Mercenary. 181 00:12:51,943 --> 00:12:53,600 Untrustworthy. 182 00:12:54,877 --> 00:12:56,914 I think you've got him wrong. 183 00:12:59,571 --> 00:13:03,299 Well... I guess we'll find out. 184 00:13:11,687 --> 00:13:14,138 Do you think the radiation will kill the mosquitoes? 185 00:13:14,172 --> 00:13:16,899 We're not supposed to discuss the bomb. 186 00:13:16,934 --> 00:13:19,246 You should've learned that from the briefing. 187 00:13:19,281 --> 00:13:22,215 Well, I was too busy trying to finish a crossword. 188 00:13:22,249 --> 00:13:26,012 "Barrier or obstacle." Nine letters, fifth letter, R. 189 00:13:28,014 --> 00:13:30,292 Tell me.Deterrent. 190 00:13:32,190 --> 00:13:33,536 Were you a smart kid? 191 00:13:35,090 --> 00:13:36,850 What kind of question is that? 192 00:13:36,885 --> 00:13:39,163 A psychiatrist's. 193 00:13:39,197 --> 00:13:41,441 You see, we either ask you something meaningless like, 194 00:13:41,475 --> 00:13:43,926 "Which do you prefer, Tuesday or Wednesday?" 195 00:13:43,961 --> 00:13:46,618 And then we draw absurd conclusions about your sexuality, or... 196 00:13:46,653 --> 00:13:48,206 Wednesday, as it happens. 197 00:13:50,933 --> 00:13:53,971 Or we throw you off-guard 198 00:13:54,005 --> 00:13:56,214 by going straight for the heart with something personal. 199 00:13:56,249 --> 00:13:58,630 No. I wasn't. 200 00:13:58,665 --> 00:14:00,701 At least, I don't think. 201 00:14:00,736 --> 00:14:03,394 Just annoying. Annoying how? 202 00:14:04,464 --> 00:14:06,362 Well... 203 00:14:06,397 --> 00:14:09,158 because I kept asking for more than was on offer. 204 00:14:09,193 --> 00:14:11,229 In America, we call that ambition. 205 00:14:12,541 --> 00:14:14,267 My dad was a docker. 206 00:14:14,301 --> 00:14:16,856 His ambition was to live long enough to retire. 207 00:14:18,167 --> 00:14:21,412 Somehow, I decided I was too good for that. 208 00:14:22,413 --> 00:14:25,899 You see, it all comes out. 209 00:14:25,934 --> 00:14:28,143 Maybe I really am a psychiatrist. 210 00:14:29,178 --> 00:14:32,457 All right, here's a question for you. 211 00:14:32,492 --> 00:14:35,219 Would I care to come in for a drink? 212 00:14:35,253 --> 00:14:36,496 If I guess correctly, 213 00:14:36,530 --> 00:14:39,154 you brought a bottle of Scotch from London, 214 00:14:39,188 --> 00:14:42,122 you have ice in your refrigerator 215 00:14:42,157 --> 00:14:44,331 and two glasses in your cupboard, 216 00:14:44,366 --> 00:14:46,057 but you only need one. 217 00:14:58,173 --> 00:15:00,520 What do you think? 218 00:15:00,554 --> 00:15:02,591 Delightful. 219 00:15:02,625 --> 00:15:05,663 I have great plans for it if I stay here long enough. 220 00:15:07,216 --> 00:15:09,011 Reminds me of my own, 221 00:15:09,046 --> 00:15:12,049 including the orange drapes that make you wanna throw. 222 00:15:12,083 --> 00:15:14,120 Please, make yourself at home. 223 00:15:24,475 --> 00:15:27,064 Where's my whiskey, Harry? 224 00:15:27,098 --> 00:15:29,169 In the deluxe kitchen. 225 00:15:29,204 --> 00:15:30,757 Promise I won't be long. 226 00:15:55,402 --> 00:15:57,715 Captain Henderson.Palmer. 227 00:16:00,407 --> 00:16:02,030 Where's Dr Newton? 228 00:16:02,064 --> 00:16:04,446 She was called away on an urgent matter. 229 00:16:04,480 --> 00:16:06,241 I see. 230 00:16:06,275 --> 00:16:07,794 In that case, would you like a drink? 231 00:16:07,828 --> 00:16:09,658 I seem to have one in each hand. 232 00:16:09,692 --> 00:16:11,798 I'm on duty. 233 00:16:11,832 --> 00:16:14,801 And you're the kind of man who's always on duty, even when he's not. 234 00:16:14,835 --> 00:16:17,838 And you're the kind that has an answer for everything. 235 00:16:21,566 --> 00:16:24,362 May I ask the purpose of your visit? 236 00:16:24,397 --> 00:16:27,055 I'm in charge of security on the base, 237 00:16:27,089 --> 00:16:29,505 and I'd like to see your passport. 238 00:16:39,722 --> 00:16:41,621 "Beirut." 239 00:16:42,518 --> 00:16:44,451 The nature of your business? 240 00:16:44,486 --> 00:16:47,282 I'm not permitted to discuss that, as I'm sure you well know. 241 00:18:35,493 --> 00:18:38,186 Goddam it! Slippery limey! 242 00:18:39,946 --> 00:18:41,223 Damn it! 243 00:18:49,576 --> 00:18:52,476 Dr Karen Newton, psychiatrist. 244 00:18:52,510 --> 00:18:54,374 Knew Radley from Stanford. 245 00:18:55,996 --> 00:18:58,930 Find out what she knows, one way or another. 246 00:19:14,360 --> 00:19:16,396 So, where did you go to last night? 247 00:19:16,431 --> 00:19:19,261 I don't like Skip Henderson. He gives me the creeps. 248 00:19:19,296 --> 00:19:20,883 I think he might be a psychopath. 249 00:19:21,919 --> 00:19:24,404 I could support that diagnosis. 250 00:19:24,439 --> 00:19:27,304 What's he got against you? Jealousy. 251 00:19:27,338 --> 00:19:29,375 Please. You'll make me all self-conscious. 252 00:19:30,652 --> 00:19:34,034 At Stanford, did you ever meet an English psychiatrist, 253 00:19:34,069 --> 00:19:35,484 one Theodore Radley? 254 00:19:36,416 --> 00:19:37,590 Sure. We met. 255 00:19:37,624 --> 00:19:38,832 Did you work with him? 256 00:19:39,833 --> 00:19:41,559 Briefly. Why? 257 00:19:41,594 --> 00:19:43,285 How would you describe him? 258 00:19:44,355 --> 00:19:45,598 Clever. 259 00:19:46,806 --> 00:19:48,877 Curious about human nature. 260 00:19:48,911 --> 00:19:51,707 Innovative in his approach to therapy. 261 00:19:51,742 --> 00:19:55,297 - Why do you ask? - He was shot dead a few weeks ago. 262 00:19:56,022 --> 00:19:57,575 And not by accident. 263 00:20:00,060 --> 00:20:01,752 I didn't know. 264 00:20:01,786 --> 00:20:04,824 So I never met him, and I just wonder what he was like. 265 00:20:05,549 --> 00:20:06,757 Right. 266 00:20:08,483 --> 00:20:10,933 And there I was, naively imagining for a moment 267 00:20:10,968 --> 00:20:13,660 that the reason you were here was to see me. 268 00:20:13,695 --> 00:20:15,731 Maybe it is. 269 00:20:15,766 --> 00:20:18,734 Maybe I'm just using my inquiry as an excuse. 270 00:20:19,942 --> 00:20:21,358 Maybe you are. 271 00:20:47,142 --> 00:20:49,386 Good morning, Mrs Dalby, I'm calling from 272 00:20:49,420 --> 00:20:51,571 the Ministry of Records department, looking for Mr Dalby. 273 00:20:51,595 --> 00:20:53,424 Did his office not tell you? 274 00:20:53,459 --> 00:20:55,495 He's still in Brussels for the trade negotiations. 275 00:20:55,530 --> 00:20:58,671 I am sorry. I should have checked with someone else. 276 00:20:58,705 --> 00:21:00,983 Shall I tell him you called, Miss... 277 00:21:01,018 --> 00:21:03,848 No, don't worry. It's not important. Good day. 278 00:21:05,885 --> 00:21:07,611 You'll be under surveillance, 279 00:21:07,645 --> 00:21:10,303 so fake a certain disillusionment, 280 00:21:10,338 --> 00:21:13,375 a distrust, even, of myself, 281 00:21:13,410 --> 00:21:16,482 of Palmer, of this entire organization. 282 00:21:16,516 --> 00:21:20,934 Your objective is to gain his confidence, make him careless. 283 00:21:22,350 --> 00:21:24,144 Good morning, Mrs Dalby, 284 00:21:24,179 --> 00:21:25,974 I'm calling from the Ministry of Records... 285 00:21:27,665 --> 00:21:29,702 Did his office not tell you... 286 00:21:33,775 --> 00:21:35,708 Captain, thank you for coming in. 287 00:21:35,742 --> 00:21:36,812 It sucks. 288 00:21:36,847 --> 00:21:38,538 I implore you to be patient. 289 00:21:38,573 --> 00:21:40,989 That's easy for you to say. 290 00:21:41,023 --> 00:21:42,749 We're all grieving. 291 00:21:42,784 --> 00:21:44,648 You didn't even know the guy. 292 00:21:46,684 --> 00:21:48,583 I got this bastard in my sights. 293 00:21:48,617 --> 00:21:50,757 But you're not allowed to pull the trigger. 294 00:21:52,483 --> 00:21:54,520 We have an interest in Palmer. 295 00:21:54,554 --> 00:21:56,660 And if the situation changes? 296 00:21:56,694 --> 00:21:58,800 Then you will be the first to know. 297 00:21:58,834 --> 00:22:02,942 But I can assure you, Captain, he's going nowhere. 298 00:22:17,750 --> 00:22:19,165 Are you enjoying your time here? 299 00:22:19,199 --> 00:22:21,857 Since you ask, probably rather be at home. 300 00:22:24,032 --> 00:22:25,965 Anything we can do to make it more enjoyable? 301 00:22:25,999 --> 00:22:28,139 Detonate the bomb. Then I can get on an aeroplane. 302 00:22:30,072 --> 00:22:32,074 Of course. 303 00:22:32,109 --> 00:22:35,906 After all, you've had a lot to deal with on a personal level. 304 00:22:37,217 --> 00:22:38,529 Jean told me. 305 00:22:40,048 --> 00:22:42,844 Can imagine, it must be difficult for a man. 306 00:22:42,878 --> 00:22:46,537 Gets married young, infant dies. 307 00:22:46,572 --> 00:22:48,712 Sorry to hear that. 308 00:22:49,747 --> 00:22:52,163 Can't even imagine. 309 00:22:52,198 --> 00:22:55,201 Then you meet this beautiful, intelligent, high-class woman. 310 00:22:55,235 --> 00:22:56,651 You work together. 311 00:22:56,685 --> 00:23:00,033 A certain development seems inevitable. 312 00:23:00,068 --> 00:23:02,415 And yet... 313 00:23:02,450 --> 00:23:03,623 Am I right? 314 00:23:04,244 --> 00:23:05,970 It's none of your business. 315 00:23:08,145 --> 00:23:10,906 Did you know Jean has asked to join the CIA? 316 00:23:12,080 --> 00:23:13,461 I didn't know that. 317 00:23:13,495 --> 00:23:15,877 I'm not saying it's a bad idea. 318 00:23:15,911 --> 00:23:18,086 More money, more resources, 319 00:23:18,120 --> 00:23:21,469 and, of course, we'd sort out that whole citizenship side of things. 320 00:23:21,503 --> 00:23:24,989 But I wonder, is there something else? 321 00:23:25,024 --> 00:23:26,577 Not that I'm aware of. 322 00:23:26,612 --> 00:23:28,959 Well... good. 323 00:23:30,857 --> 00:23:32,411 I was just curious. 324 00:24:01,025 --> 00:24:02,130 Hello. 325 00:24:02,164 --> 00:24:04,304 Fancy a stroll? 326 00:24:04,339 --> 00:24:05,996 I'm sorry, I can't right now. 327 00:24:06,030 --> 00:24:07,066 I've got work to do. 328 00:24:07,100 --> 00:24:09,517 Something that just came up. 329 00:24:09,551 --> 00:24:11,588 But later, there's a drive-in. 330 00:24:11,622 --> 00:24:13,106 Yeah. 331 00:24:13,141 --> 00:24:15,281 And I have a car here, and I can drive, so... 332 00:24:15,315 --> 00:24:16,524 Okay, great. 333 00:24:16,558 --> 00:24:18,491 Great. I'll see you later. 334 00:24:24,911 --> 00:24:26,913 Evening, ma'am. 335 00:24:33,955 --> 00:24:35,784 What's the problem? 336 00:24:35,819 --> 00:24:37,096 Flashbacks. 337 00:24:37,130 --> 00:24:39,201 He's not fully focused. 338 00:24:39,236 --> 00:24:40,755 Well, what do they expect? 339 00:24:40,789 --> 00:24:42,895 They expect you to do your job. 340 00:24:42,929 --> 00:24:45,321 If I'm treating a patient, I'm supposed to do what's best for them. 341 00:24:45,345 --> 00:24:47,831 If a technique is used in a way that was never intended... 342 00:24:47,865 --> 00:24:50,799 Doctor, you don't have a patient here. 343 00:24:50,834 --> 00:24:53,975 You have a scientific instrument that's crucial to the mission. 344 00:24:54,009 --> 00:24:58,117 Your responsibility is to ensure the smooth functioning 345 00:24:58,151 --> 00:24:59,705 of that instrument, 346 00:24:59,739 --> 00:25:02,777 so that he can fix these glitches before the test. 347 00:25:10,370 --> 00:25:12,131 Play the tape. 348 00:25:13,270 --> 00:25:15,755 Let's focus those thoughts of his. 349 00:25:23,211 --> 00:25:25,593 Did you get hold of Dalby? 350 00:25:26,248 --> 00:25:27,629 No? 351 00:25:28,112 --> 00:25:30,045 Well... 352 00:25:30,080 --> 00:25:32,323 perhaps it's all innocent. 353 00:25:32,358 --> 00:25:37,259 I feel bad if I've created unjustified suspicion. 354 00:25:37,294 --> 00:25:39,641 That's exactly what you meant to do. 355 00:25:39,676 --> 00:25:41,091 Unjustified? 356 00:25:41,850 --> 00:25:43,369 You sure about that? 357 00:25:44,404 --> 00:25:45,992 No, I'm not. 358 00:25:46,027 --> 00:25:47,580 Is that what you want to hear? 359 00:25:48,926 --> 00:25:51,964 Maybe you're right. Maybe Dalby is... 360 00:25:52,689 --> 00:25:54,069 It wears us down. 361 00:25:56,209 --> 00:25:57,935 Every direction we look... 362 00:25:59,696 --> 00:26:02,422 you don't know what to think, who to trust. 363 00:26:02,457 --> 00:26:03,700 Yeah. 364 00:26:04,908 --> 00:26:06,254 Every direction. 365 00:26:10,120 --> 00:26:11,811 Jean, I'm gonna recruit you. 366 00:26:11,846 --> 00:26:13,261 Really? 367 00:26:13,295 --> 00:26:15,263 Look at the future. 368 00:26:15,297 --> 00:26:16,920 You're with the company. 369 00:26:16,954 --> 00:26:18,887 You have a team of 20 people working under you. 370 00:26:18,922 --> 00:26:21,890 You have 5,000 square feet of real estate at Langley, 371 00:26:21,925 --> 00:26:24,375 Ford Thunderbird in the parking lot, 372 00:26:24,410 --> 00:26:28,034 $1,500 per annum, with health and retirement benefits. 373 00:26:28,069 --> 00:26:30,865 What if I want a Corvette? 374 00:26:33,730 --> 00:26:35,283 There's no problem either. 375 00:26:36,215 --> 00:26:38,079 Maybe I'll think about it. 376 00:27:18,740 --> 00:27:20,915 As promised to Colonel Stok. 377 00:29:11,370 --> 00:29:13,924 Palmer came to see me earlier. 378 00:29:13,959 --> 00:29:15,443 About what? 379 00:29:17,583 --> 00:29:19,171 At first, I wasn't sure. 380 00:29:19,205 --> 00:29:21,345 Said he wanted to introduce himself. 381 00:29:21,380 --> 00:29:24,038 Invited me to go shoot some pool, actually. 382 00:29:24,072 --> 00:29:27,248 - And? - It was sort of strange. 383 00:29:27,282 --> 00:29:29,422 Started talking about you. 384 00:29:29,457 --> 00:29:31,459 I know what you're doing, by the way. 385 00:29:31,493 --> 00:29:34,531 Trying to unsettle you with surprising insight? 386 00:29:34,565 --> 00:29:38,190 Perhaps with the aim of manipulating you. Something like that? 387 00:29:38,224 --> 00:29:42,056 Yes. Because you've done it yourself, I guess. 388 00:29:42,090 --> 00:29:43,160 Yes. 389 00:29:43,195 --> 00:29:45,059 And it works, right? 390 00:29:54,447 --> 00:29:55,655 Not hungry? 391 00:29:55,690 --> 00:29:57,830 So, what did he say about me? 392 00:29:57,865 --> 00:30:00,350 He told me your wedding fell through. 393 00:30:00,384 --> 00:30:02,145 That your fiancé called it off 394 00:30:02,179 --> 00:30:04,078 and you were all messed up about it. 395 00:30:04,906 --> 00:30:06,908 He didn't say that. 396 00:30:06,943 --> 00:30:11,533 He suggested I be respectful of what he called your emotional vulnerability. 397 00:30:16,228 --> 00:30:18,920 Wish I had a practice in Beverly Hills. 398 00:30:18,955 --> 00:30:23,407 $100 an hour to listen to neurotic millionaires talk about their childhood. 399 00:30:23,442 --> 00:30:26,065 Instead, I'm in a place that I don't wanna be. 400 00:30:30,311 --> 00:30:32,140 Do you know what this is, Harry? 401 00:30:33,659 --> 00:30:35,937 This is therapy. 402 00:30:35,972 --> 00:30:37,421 You're being a therapist. 403 00:30:38,733 --> 00:30:40,424 By saying nothing? 404 00:30:41,391 --> 00:30:42,875 That's the secret. 405 00:30:42,910 --> 00:30:45,291 The less you say, the more you can charge. 406 00:30:46,741 --> 00:30:48,363 Excuse me. 407 00:30:49,054 --> 00:30:51,125 I won't be long. 408 00:31:18,428 --> 00:31:20,188 Shall we go in? 409 00:31:31,303 --> 00:31:33,477 Talk to me about IPCRESS. 410 00:31:33,512 --> 00:31:35,134 Tell me about it. 411 00:31:35,169 --> 00:31:37,343 No. 412 00:31:37,378 --> 00:31:39,552 It's unethical, that's all. 413 00:31:39,587 --> 00:31:42,728 Tell me what it stands for. I don't like to talk about that. 414 00:31:44,074 --> 00:31:45,731 Let's talk about something else. 415 00:31:47,698 --> 00:31:49,735 Please. 416 00:31:49,769 --> 00:31:52,289 Like what? Like you. 417 00:31:52,324 --> 00:31:54,222 Go ahead. 418 00:31:54,257 --> 00:31:57,536 Maybe it's her. That woman. 419 00:31:57,570 --> 00:31:59,503 She's angry with you, Harry. 420 00:31:59,538 --> 00:32:02,368 And you don't wanna think about why. 421 00:32:02,403 --> 00:32:05,371 And you don't wanna think about why you got divorced. 422 00:32:05,406 --> 00:32:07,349 And you got this job, you don't even know if you like it 423 00:32:07,373 --> 00:32:09,375 or why you're doing it. 424 00:32:09,410 --> 00:32:13,621 And then they send you halfway round the world to watch a bomb go off, 425 00:32:13,655 --> 00:32:17,590 and you find yourself drinking in cheap whiskey in a cheap cabin 426 00:32:18,384 --> 00:32:20,421 with a cheap woman 427 00:32:20,455 --> 00:32:22,699 who's almost as unhappy as you are. 428 00:32:31,328 --> 00:32:33,675 Let's make us happy, Harry. 429 00:32:59,425 --> 00:33:00,564 Paul. 430 00:33:00,599 --> 00:33:02,428 I got a call. 431 00:33:02,463 --> 00:33:04,810 Henderson and his guys found something interesting. 432 00:33:04,844 --> 00:33:06,777 Up near North Point. 433 00:33:07,675 --> 00:33:09,228 So, what have we got? 434 00:33:09,263 --> 00:33:10,861 A few of the guys were at the beach down there, 435 00:33:10,885 --> 00:33:12,266 figured they'd come up here, 436 00:33:12,300 --> 00:33:14,268 light a fire, shoot the breeze. 437 00:33:14,302 --> 00:33:16,580 They saw a male figure up here, walking away, 438 00:33:16,615 --> 00:33:19,652 checked it out and found this. 439 00:33:19,687 --> 00:33:21,551 A VLF transmitter. 440 00:33:21,585 --> 00:33:24,140 Capable of communicating with a submarine 441 00:33:24,174 --> 00:33:26,590 up to 30 yards below the surface. 442 00:33:29,386 --> 00:33:31,250 Did you find anything else? 443 00:33:32,424 --> 00:33:34,219 Still searching. 444 00:33:34,253 --> 00:33:36,359 We'll dust it for prints 445 00:33:36,393 --> 00:33:38,637 and question all external personnel in the morning. 446 00:33:49,924 --> 00:33:53,893 Where were you between midnight last night and 2:00 a.m. this morning? 447 00:33:53,928 --> 00:33:55,688 In my accommodation. 448 00:33:55,723 --> 00:33:57,552 Alone? 449 00:33:57,587 --> 00:33:59,106 Alone. 450 00:33:59,140 --> 00:34:01,384 You were seen at the drive-in with Dr Newton. 451 00:34:01,418 --> 00:34:02,626 That's right. 452 00:34:02,661 --> 00:34:04,628 We watched a Western. 453 00:34:04,663 --> 00:34:06,837 It was very exciting, and the good guy won in the end. 454 00:34:06,872 --> 00:34:08,287 And then? 455 00:34:08,322 --> 00:34:10,151 Then we had a drink at my place 456 00:34:10,186 --> 00:34:12,774 and then she returned to her own accommodation. 457 00:34:12,809 --> 00:34:15,191 So you can't corroborate your story? 458 00:34:15,225 --> 00:34:16,330 No. 459 00:34:19,229 --> 00:34:20,472 Who are they? 460 00:34:26,133 --> 00:34:27,582 My goddaughters. 461 00:34:28,618 --> 00:34:31,655 Their father, whom they adored, 462 00:34:31,690 --> 00:34:33,450 was one of my very best friends. 463 00:34:34,727 --> 00:34:37,730 Passed away only three weeks ago. 464 00:34:37,765 --> 00:34:39,663 In Beirut. 465 00:34:39,698 --> 00:34:41,562 I'm sorry to hear that. 466 00:34:42,839 --> 00:34:44,634 I'm sure you are. 467 00:35:03,998 --> 00:35:06,138 Do you regret what you have done? 468 00:35:07,277 --> 00:35:08,520 No. 469 00:35:19,807 --> 00:35:22,430 Then why would you not touch me? 470 00:35:30,921 --> 00:35:32,923 You'll need to be debriefed in London. 471 00:35:36,686 --> 00:35:38,826 This will be done by agents from my department, 472 00:35:38,860 --> 00:35:41,898 who will assess your truthfulness and your value as a defector. 473 00:35:44,556 --> 00:35:46,661 They'll write a report, but it will fall to me 474 00:35:46,696 --> 00:35:50,596 to make a recommendation to the Ministry of Defense regarding your status. 475 00:36:02,401 --> 00:36:04,334 I thought you were dead. 476 00:36:32,949 --> 00:36:34,916 I will return to London alone. 477 00:36:37,781 --> 00:36:40,715 You will present yourself through the appropriate channel. 478 00:36:45,306 --> 00:36:47,274 I will be waiting for you. 479 00:36:53,280 --> 00:36:56,904 Here we are, ten klicks from the main island. 480 00:36:56,938 --> 00:36:59,631 But if you were standing here this time tomorrow, 481 00:36:59,665 --> 00:37:04,567 you would be turned into atoms, and some of those atoms will get split. 482 00:37:04,601 --> 00:37:06,327 This way, back on the boat. 483 00:37:14,508 --> 00:37:17,062 You're being set up as a Soviet spy. 484 00:37:17,096 --> 00:37:19,685 Maddox was Randall's handler in the Congo. 485 00:37:19,720 --> 00:37:21,446 They've worked together before. 486 00:37:21,480 --> 00:37:24,587 I won't be able to do anything for you. You know that. 487 00:37:24,621 --> 00:37:26,554 And Dalby was right. 488 00:37:26,589 --> 00:37:29,902 The man I killed in Beirut was an American intelligence officer. 489 00:37:29,937 --> 00:37:34,044 It's not the Soviets that abducted Professor Dawson. It was the Americans. 490 00:37:34,079 --> 00:37:35,977 Do you have an alibi for last night? 491 00:37:39,153 --> 00:37:40,741 I was with her. 492 00:37:40,775 --> 00:37:43,019 Did you tell them that? 493 00:37:43,053 --> 00:37:44,089 No. 494 00:37:44,952 --> 00:37:46,850 Why not? 495 00:37:46,885 --> 00:37:49,059 I didn't want her getting into trouble. 496 00:37:53,719 --> 00:37:55,514 So was it personal or professional? 497 00:37:57,482 --> 00:37:58,931 I don't know. 498 00:38:05,593 --> 00:38:07,906 Did you talk to Maddox about me? 499 00:38:07,940 --> 00:38:09,942 About my emotional vulnerability? 500 00:38:09,977 --> 00:38:11,806 No. Course not. 501 00:38:18,365 --> 00:38:20,125 Maybe I had a lucky escape. 502 00:38:22,092 --> 00:38:23,680 Jean. 503 00:38:30,066 --> 00:38:31,585 It's from her diary. 504 00:38:36,900 --> 00:38:38,764 I don't have much time. 505 00:38:39,662 --> 00:38:41,319 Where is Dawson? 506 00:38:41,871 --> 00:38:43,838 Get out, Harry. 507 00:38:43,873 --> 00:38:46,772 Concentrate on getting off this island alive. 508 00:38:46,807 --> 00:38:49,016 You're in a lot of trouble already. And so am I. 509 00:38:49,050 --> 00:38:51,087 Henderson already told me not to speak to you. 510 00:38:51,121 --> 00:38:52,709 If he finds out again... I'm sorry. 511 00:38:56,230 --> 00:38:58,715 At first, I didn't know if you were a spy. 512 00:38:58,750 --> 00:39:01,166 You seemed sorta honest, sorta decent. 513 00:39:01,200 --> 00:39:04,514 But what did you see when I spoke to you? 514 00:39:04,549 --> 00:39:06,447 An unhappy woman? 515 00:39:06,482 --> 00:39:10,037 You're in intelligence. So what was I, a source, someone to use? 516 00:39:10,071 --> 00:39:12,591 Just please believe me. 517 00:39:12,626 --> 00:39:14,386 No. Don't. 518 00:39:16,008 --> 00:39:19,080 I liked you, but that was a mistake. 519 00:39:22,774 --> 00:39:26,087 I'm gonna walk. 520 00:39:36,166 --> 00:39:38,997 I found this at the site of the VLF radio. 521 00:39:40,619 --> 00:39:42,449 It belongs to Palmer. 522 00:39:48,144 --> 00:39:50,388 May I ask where he is now? 523 00:39:53,183 --> 00:39:57,774 Probably up near North Point, waiting to be picked up by a submarine. 524 00:39:59,500 --> 00:40:01,606 Okay, we'll send out a helicopter. 525 00:40:03,815 --> 00:40:05,920 Were you bugging his bedroom? 526 00:40:07,025 --> 00:40:08,785 We may have been. 527 00:40:08,820 --> 00:40:10,891 You hear everything? 528 00:40:10,925 --> 00:40:16,241 At 0017, he left her, returning to her at 0138. 529 00:40:18,726 --> 00:40:21,419 If you don't believe me, I can play you the tape. 530 00:40:35,881 --> 00:40:37,745 Did he buy it? 531 00:40:42,578 --> 00:40:44,856 They'll be coming for you. 532 00:40:44,890 --> 00:40:47,859 Whatever you can get from her, you should get it now.Jean. 533 00:40:47,893 --> 00:40:50,240 Before it's too late, Harry. 534 00:40:50,275 --> 00:40:53,036 I'm gonna try and get off the island. 535 00:40:53,071 --> 00:40:56,005 But if I don't... It's all right. 536 00:40:56,039 --> 00:40:58,594 I know you didn't tell Maddox anything. 537 00:41:14,230 --> 00:41:16,577 Received your message, Mr Maddox. 538 00:41:16,612 --> 00:41:18,855 I think we can contain this. 539 00:41:18,890 --> 00:41:21,340 I have confidence that you will. 540 00:41:21,375 --> 00:41:25,724 And from what I read in the technical briefings, everything looks good. 541 00:41:25,759 --> 00:41:28,796 Tomorrow will be a great day for humanity. 542 00:41:28,831 --> 00:41:31,281 I'm sure it will, General. 543 00:41:31,316 --> 00:41:33,594 But let's not leave any loose ends. 544 00:41:33,629 --> 00:41:35,527 No, sir. I won't. 545 00:41:51,405 --> 00:41:53,856 Copy that. Unit Seven to North Point. 546 00:42:06,282 --> 00:42:07,594 Security. 547 00:42:08,974 --> 00:42:10,562 Alert level three. 548 00:43:31,194 --> 00:43:33,093 I should kill you. 549 00:43:34,750 --> 00:43:37,269 I don't think you've got it in you any more, Harry. 550 00:43:38,305 --> 00:43:40,618 Where is Dawson? You just missed him. 551 00:43:41,757 --> 00:43:44,691 Took off in the helicopter about... 552 00:43:44,725 --> 00:43:46,693 ten minutes ago. 553 00:43:46,727 --> 00:43:48,971 He was supposed to stay and watch the test, 554 00:43:49,005 --> 00:43:51,318 but for his own safety, he's been shipped out early. 555 00:43:51,352 --> 00:43:54,701 Where are you taking him? That's not my department. 556 00:43:54,735 --> 00:43:57,082 But if he's as good as everyone says, 557 00:43:57,117 --> 00:43:58,843 then pretty soon, we'll be manufacturing 558 00:43:58,877 --> 00:44:01,121 the finest atomic weapons the world has ever seen. 559 00:44:05,194 --> 00:44:07,748 This way! Now put the gun down, Harry. 560 00:44:07,783 --> 00:44:09,992 Right through that door! 41299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.