Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,271 --> 00:01:41,825
Here you are, Professor,
your favourite,
2
00:01:41,860 --> 00:01:44,207
just like every other day.
3
00:01:54,321 --> 00:01:56,357
Don't say much, do you?
4
00:01:57,945 --> 00:02:00,465
Hope you'll be a bit chattier
when you get there.
5
00:02:00,499 --> 00:02:01,707
Whenever that is.
6
00:02:02,777 --> 00:02:04,331
Paid a lot of money for you.
7
00:02:04,365 --> 00:02:05,849
Half of it, anyway.
8
00:02:05,884 --> 00:02:07,817
They must reckon
you're worth it.
9
00:02:09,612 --> 00:02:14,927
I just hope no one changes
their mind, otherwise it'll be...
10
00:02:14,962 --> 00:02:16,929
Boom!
11
00:02:19,932 --> 00:02:23,177
Six months ago, Dawson
began treatment for stress...
12
00:02:23,212 --> 00:02:26,284
Perhaps because he was planning
to defect to the Soviet Union.
13
00:02:26,318 --> 00:02:28,907
...with a psychiatrist who
advocated experimental techniques,
14
00:02:28,941 --> 00:02:30,564
the effects of which
are unknown.
15
00:02:30,598 --> 00:02:32,945
Dawson was abducted
by a British mercenary,
16
00:02:32,980 --> 00:02:35,396
the psychiatrist is dead,
and the mercenary,
17
00:02:35,431 --> 00:02:38,261
presumably with his valuable
captive, has gone to ground.
18
00:02:38,296 --> 00:02:41,264
In Beirut?
19
00:02:41,299 --> 00:02:42,852
Randall and another man
flew to France
20
00:02:42,886 --> 00:02:44,992
the night of the entry
to Radley's clinic.
21
00:02:45,026 --> 00:02:47,305
A man resembling him,
again with companion,
22
00:02:47,339 --> 00:02:50,204
was sighted boarding a freighter
in Marseille, bound for Beirut.
23
00:02:50,239 --> 00:02:52,655
And Beirut, where he was
stationed for four years,
24
00:02:52,689 --> 00:02:54,381
is where he has relationships,
contacts,
25
00:02:54,415 --> 00:02:56,797
and where he is most likely
to be.
26
00:02:56,831 --> 00:02:58,730
Unless he's somewhere else.
27
00:02:58,764 --> 00:03:00,559
There is that possibility.
28
00:03:00,594 --> 00:03:03,804
It's not going
outstandingly, is it?
29
00:03:04,770 --> 00:03:05,909
No, sir.
30
00:03:08,947 --> 00:03:11,432
When Mr Dalby told me
I was going back to that clinic
31
00:03:11,467 --> 00:03:13,745
to read every last page
of Radley's research,
32
00:03:13,779 --> 00:03:16,713
I thought he was joking.
It's amazing what you can learn.
33
00:03:16,748 --> 00:03:20,510
A PhD wasn't the only thing
he brought back from Stanford.
34
00:03:20,545 --> 00:03:23,237
"There is a relationship
between freedom of behaviour
35
00:03:23,272 --> 00:03:24,859
and psychic liberation.
36
00:03:24,894 --> 00:03:27,586
The human subconscious can be
stripped of its protective shell
37
00:03:27,621 --> 00:03:30,417
and rendered amenable
to therapeutic remodelling."
38
00:03:31,970 --> 00:03:33,592
Glad that's cleared things up.
39
00:03:35,698 --> 00:03:37,734
Before we meet the man
from the embassy,
40
00:03:37,769 --> 00:03:40,496
I thought I might visit
the Roman baths later.
41
00:03:40,530 --> 00:03:43,740
Beirut has one of the largest
outside Rome, apparently.
42
00:03:47,434 --> 00:03:49,056
Jean, is there something wrong?
43
00:03:50,368 --> 00:03:52,784
My fiancé has broken off
our engagement.
44
00:03:54,648 --> 00:03:55,648
I'm sorry.
45
00:03:56,132 --> 00:03:58,548
Did he give a reason?
46
00:03:58,583 --> 00:04:00,343
Because I was lying to him.
47
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
I see.
48
00:04:03,415 --> 00:04:06,384
Do you know, Dalby's wife thinks
he works for the Board of Trade.
49
00:04:07,523 --> 00:04:10,008
Has for 20 years,
never questioned it.
50
00:04:10,042 --> 00:04:12,424
Not that she could do
anything, even if she did.
51
00:04:12,459 --> 00:04:15,772
See, it's so much easier
for men to lie.
52
00:04:15,807 --> 00:04:18,430
Everything is easier for men.
53
00:04:23,815 --> 00:04:24,954
Nice view.
54
00:04:24,988 --> 00:04:26,335
You're late.
55
00:04:27,025 --> 00:04:28,475
Yeah, sorry about that.
56
00:04:29,372 --> 00:04:30,787
You're here with Jean Courtney.
57
00:04:30,822 --> 00:04:32,582
Am I?
58
00:04:32,617 --> 00:04:33,997
I thought she might be with you.
59
00:04:34,929 --> 00:04:36,621
As you can see, I'm on my own.
60
00:04:36,655 --> 00:04:39,762
I'm an old friend of James's,
the man she pledged to marry.
61
00:04:39,796 --> 00:04:41,971
You people all know each other,
don't you?
62
00:04:42,005 --> 00:04:44,353
Was he at the embassy, too?
63
00:04:44,387 --> 00:04:45,778
James and I
were at school together.
64
00:04:45,802 --> 00:04:47,148
Of course.
65
00:04:47,183 --> 00:04:49,047
He was pretty cut up
about it all.
66
00:04:49,081 --> 00:04:50,980
Finds out she's been working
for the funnies,
67
00:04:51,014 --> 00:04:53,085
spinning some yarn
about the BBC.
68
00:04:53,120 --> 00:04:55,881
I didn't come up here
to talk about any of this,
69
00:04:55,916 --> 00:04:59,437
but employees in certain fields do
have obligations of confidentiality.
70
00:04:59,471 --> 00:05:01,818
Still, it's not very
pleasant, is it, lying?
71
00:05:01,853 --> 00:05:03,786
Let's change the subject.
72
00:05:04,890 --> 00:05:06,478
Mr Randall's contacts.
73
00:05:07,617 --> 00:05:09,619
Right, here's the list.
74
00:05:09,654 --> 00:05:12,588
Contacts registered while he
was here under diplomatic cover.
75
00:05:12,622 --> 00:05:15,073
Yousef Fattal, deputy
commissioner of the Beirut Police.
76
00:05:15,107 --> 00:05:18,318
Connected. So for God's
sake, try not to upset him.
77
00:05:19,629 --> 00:05:21,769
We think this woman
might have been his girlfriend.
78
00:05:22,977 --> 00:05:26,774
And this one's Adem,
drug trafficker, moneylender.
79
00:05:26,809 --> 00:05:28,742
Runs a nightclub, Hamra.
80
00:05:28,776 --> 00:05:31,676
Just be careful.
He's unpredictable.
81
00:05:35,783 --> 00:05:37,958
Don't go anywhere with anyone.
82
00:05:37,992 --> 00:05:40,823
Don't tell anyone except Adem
who it is you're looking for.
83
00:05:40,857 --> 00:05:43,860
There's an exit at the back of
the building, should you need it.
84
00:05:43,895 --> 00:05:45,034
I know.
85
00:05:45,068 --> 00:05:46,829
And I brought you this.
86
00:05:56,666 --> 00:05:58,530
I'm all right, thanks.
87
00:05:59,807 --> 00:06:00,946
It could save your life.
88
00:06:00,981 --> 00:06:02,707
I'll take my chances.
89
00:06:03,915 --> 00:06:05,088
Lager, please.
90
00:06:11,198 --> 00:06:12,993
I'm looking for Adem.
91
00:06:41,193 --> 00:06:43,057
Looking for Adem?
92
00:06:43,092 --> 00:06:44,093
Yes.
93
00:06:46,267 --> 00:06:47,614
This way.
94
00:06:57,658 --> 00:06:59,557
Lift up your arms.
95
00:07:09,152 --> 00:07:11,189
US dollars.
96
00:07:11,223 --> 00:07:13,018
I'm not American.
97
00:07:14,779 --> 00:07:16,263
What do you want with Adem?
98
00:07:16,297 --> 00:07:18,852
I'm hoping he can help me
find someone.
99
00:07:18,886 --> 00:07:19,922
Wait.
100
00:07:39,597 --> 00:07:41,253
You come with us.
101
00:07:41,288 --> 00:07:44,256
- Where?
- We take you in the car.
102
00:07:44,291 --> 00:07:46,638
No, thanks. But if I could
just have my wallet back.
103
00:07:46,673 --> 00:07:48,571
You will come with us.
104
00:07:48,606 --> 00:07:50,470
This way.
105
00:07:55,716 --> 00:07:57,580
Don't move! Drop the gun.
106
00:08:01,653 --> 00:08:03,206
Harry, pick up the gun.
107
00:08:06,589 --> 00:08:08,280
Back inside. Shut the door.
108
00:08:19,671 --> 00:08:21,708
Forgot to get my wallet back.
109
00:08:27,196 --> 00:08:28,853
Identification, please.
110
00:08:42,038 --> 00:08:44,938
Your very own command centre.
111
00:08:44,972 --> 00:08:48,044
In the event of everything going
to hell, this is where you'll find me.
112
00:08:48,079 --> 00:08:50,909
From here, I'm in
communication with the Pentagon,
113
00:08:50,944 --> 00:08:53,222
the president,
or whoever has survived,
114
00:08:53,256 --> 00:08:58,020
with each and every nuclear armed
missile silo and B52 squadron in Europe.
115
00:08:58,054 --> 00:08:59,987
You can hardly wait.
116
00:09:00,022 --> 00:09:02,956
Preparation is deterrence.
117
00:09:02,990 --> 00:09:04,336
Indeed.
118
00:09:04,371 --> 00:09:06,787
And your man Dawson
was very important to us
119
00:09:06,822 --> 00:09:08,099
in pursuit of that goal.
120
00:09:08,755 --> 00:09:10,757
But you lost him.
121
00:09:10,791 --> 00:09:12,828
And then, as I understand it,
122
00:09:12,862 --> 00:09:16,107
you lost the man closely
connected to the disappearance.
123
00:09:16,141 --> 00:09:17,591
For the time being.
124
00:09:18,937 --> 00:09:21,112
Incompetence or infiltration?
125
00:09:21,146 --> 00:09:23,217
Incompetence, I can assure you.
126
00:09:31,743 --> 00:09:35,091
Four weeks from today, we are
due to hold our first neutron bomb test
127
00:09:35,126 --> 00:09:37,749
since the collapse
of the moratorium. So I hear.
128
00:09:37,784 --> 00:09:40,303
The moratorium on testing
was a mistake.
129
00:09:40,338 --> 00:09:42,685
Our political masters
had allowed themselves
130
00:09:42,720 --> 00:09:45,239
to be duped into a state
of sentimental weakness.
131
00:09:45,274 --> 00:09:47,656
You're not the sort
to tolerate weakness.
132
00:09:48,864 --> 00:09:52,419
No. Because I have
known it in myself.
133
00:09:52,453 --> 00:09:57,251
Ninth of March, 1945,
I piloted a B-29 over Tokyo.
134
00:09:58,356 --> 00:10:00,151
One of about 300 bombers,
135
00:10:00,185 --> 00:10:04,707
dropping incendiary bombs
onto a city made of wood.
136
00:10:04,742 --> 00:10:08,884
We killed about 100,000 people
that day, and I did my share.
137
00:10:08,918 --> 00:10:11,300
In the weeks that followed,
I was haunted
138
00:10:11,334 --> 00:10:13,682
by visions of burning children.
139
00:10:15,166 --> 00:10:20,309
I took to drink. I became
estranged from my family.
140
00:10:21,690 --> 00:10:25,417
One day, I set out
to destroy myself.
141
00:10:25,452 --> 00:10:29,042
I drove till I ran out of gas.
Middle of nowhere.
142
00:10:29,076 --> 00:10:31,492
I was gonna bring it all
to an end.
143
00:10:31,527 --> 00:10:34,116
But in that place,
144
00:10:34,150 --> 00:10:36,428
faced with the grandeur
of His creation...
145
00:10:36,463 --> 00:10:39,708
You were sent a message.
146
00:10:39,742 --> 00:10:41,502
I was.
147
00:10:41,537 --> 00:10:46,059
All that I had done was but
preparation for what is to come.
148
00:10:46,093 --> 00:10:50,857
My ordeal was a challenge from
which I must emerge stronger,
149
00:10:50,891 --> 00:10:53,445
more determined, more pitiless,
150
00:10:53,480 --> 00:10:55,724
in the defence
of our Christian values.
151
00:10:55,758 --> 00:10:57,829
I was at Nagasaki.
152
00:10:57,864 --> 00:11:00,245
What I saw were shadows
on the street
153
00:11:00,280 --> 00:11:02,903
where human beings
had been vaporized.
154
00:11:09,185 --> 00:11:15,295
I know him. I have not seen
him for two, maybe three years.
155
00:11:15,329 --> 00:11:18,401
If he was back, do you know
where we might find him?
156
00:11:18,436 --> 00:11:20,196
He is not back.
157
00:11:20,231 --> 00:11:23,406
I have made enquiries of all
the people who might see him
158
00:11:23,441 --> 00:11:26,858
and all the places he
might stay. He is not here.
159
00:11:26,893 --> 00:11:32,243
Of course, Beirut at this time
of the year is a wonderful place
160
00:11:32,277 --> 00:11:35,867
and I hope you will stay longer
to enjoy the sights
161
00:11:35,902 --> 00:11:37,766
and our hospitality.
162
00:11:37,800 --> 00:11:39,422
I'm very much
enjoying them both,
163
00:11:39,457 --> 00:11:42,218
but I wonder if you're able to
tell us where he might be found,
164
00:11:42,253 --> 00:11:44,842
so that we could look
for ourselves.
165
00:11:44,876 --> 00:11:48,777
Places where he could gamble
or borrow money to gamble.
166
00:11:48,811 --> 00:11:51,745
- Did he borrow money from you?
- Not me.
167
00:11:51,780 --> 00:11:55,887
No, no, no. I was never
foolish enough to lend to him.
168
00:11:55,922 --> 00:11:57,544
In that case, I wonder
how you knew him.
169
00:11:59,546 --> 00:12:00,754
Socially.
170
00:12:00,789 --> 00:12:02,031
Did he pay you?
171
00:12:02,066 --> 00:12:06,035
You mean, did he bribe me?
172
00:12:06,070 --> 00:12:09,590
This woman, she is
really quite spirited.
173
00:12:09,625 --> 00:12:11,351
What did he pay you for?
174
00:12:11,385 --> 00:12:13,767
I don't know
what you're talking about,
175
00:12:13,802 --> 00:12:16,080
so maybe
you should stop talking.
176
00:12:16,114 --> 00:12:18,427
Two-and-a-half thousand
in sterling?
177
00:12:18,461 --> 00:12:22,983
- I can have you thrown out of this city.
- We have diplomatic passports.
178
00:12:23,018 --> 00:12:25,330
You may have
diplomatic passports,
179
00:12:25,365 --> 00:12:29,300
but, you are not diplomats.
180
00:12:31,302 --> 00:12:34,167
All high
on the happy end in Cuba,
181
00:12:34,201 --> 00:12:36,617
our president wants it
to be a stepping stone
182
00:12:36,652 --> 00:12:39,828
into a new era of dialogue
and cooperation
183
00:12:39,862 --> 00:12:43,176
with our peace-loving brothers
on the other side of the Iron Curtain.
184
00:12:44,384 --> 00:12:46,524
Well, maybe one day
we'll all be good communists.
185
00:12:46,558 --> 00:12:49,078
Forgive me if I don't
share your droll amusement
186
00:12:49,113 --> 00:12:51,391
in that prospect, Mr Maddox.
187
00:12:51,425 --> 00:12:53,358
You know me by now, General.
188
00:12:53,393 --> 00:12:55,947
I'm a godless heathen
for whom hell holds no fear.
189
00:12:55,982 --> 00:12:58,087
And sure enough, you'll
be acquainted with it.
190
00:12:58,122 --> 00:13:00,400
That's for the future.
191
00:13:00,434 --> 00:13:03,299
Meantime, what can I do for you?
192
00:13:03,334 --> 00:13:07,856
Our friend,
survivor of Nagasaki.
193
00:13:07,890 --> 00:13:12,101
Yes? I find him... interesting.
194
00:13:13,965 --> 00:13:16,381
How interesting? Enough to want
to know more.
195
00:13:20,523 --> 00:13:21,870
Well...
196
00:13:23,285 --> 00:13:25,390
from an agency point of view,
197
00:13:25,425 --> 00:13:29,325
that seems to be a legitimate
act of intelligence gathering,
198
00:13:29,360 --> 00:13:31,396
even though we're on
the same side.
199
00:13:31,431 --> 00:13:32,604
Same side?
200
00:13:34,123 --> 00:13:36,850
It's a long time since I
ever thought of it that way.
201
00:13:42,649 --> 00:13:44,340
Looks delicious. Thank you.
202
00:13:48,655 --> 00:13:52,279
I'm afraid I have to go
to Brussels tomorrow.
203
00:13:52,314 --> 00:13:54,868
Short notice. Yes, I'm sorry.
204
00:13:54,903 --> 00:13:57,664
It's these talks
about joining the EEC.
205
00:13:59,528 --> 00:14:01,530
That is dragging on.
206
00:14:01,564 --> 00:14:03,497
The French are awkward.
207
00:14:08,330 --> 00:14:10,263
Shall we try to be
professional this time?
208
00:14:10,297 --> 00:14:12,092
I don't need a lesson from you.
209
00:14:12,127 --> 00:14:15,026
No, you don't.
Look, I know you're...
210
00:14:15,061 --> 00:14:16,096
What?
211
00:14:16,579 --> 00:14:18,098
Well, upset.
212
00:14:18,133 --> 00:14:20,204
Am I?
213
00:14:20,238 --> 00:14:22,413
Okay, I won't say any more.
214
00:14:25,519 --> 00:14:27,556
We've all had our hearts broken.
215
00:14:30,317 --> 00:14:31,525
Heartbroken?
216
00:14:32,492 --> 00:14:33,873
Is that what you think?
217
00:14:34,770 --> 00:14:36,979
God, that is so...
218
00:14:37,014 --> 00:14:39,050
You have no idea.
219
00:14:40,603 --> 00:14:43,054
If you want to know,
I'm actually happy.
220
00:14:43,089 --> 00:14:45,643
I love my work, I'm good at it,
and I find it fulfilling.
221
00:14:45,677 --> 00:14:47,541
But I'm angry
because I haven't been able
222
00:14:47,576 --> 00:14:50,175
to experience this happiness
before, because I felt I had to fit in
223
00:14:50,199 --> 00:14:52,108
with everyone else's idea
of the pretty little woman
224
00:14:52,132 --> 00:14:53,685
who's so grateful
to be getting married
225
00:14:53,720 --> 00:14:56,240
so she can spend the rest
of her life looking after a man.
226
00:14:56,274 --> 00:14:59,036
Good morning, Miss Boustani.
Alice Wintersgill. Peter Whitmore.
227
00:14:59,070 --> 00:15:02,522
- I hope you received our letter.
- I wonder if we could come in?
228
00:15:02,556 --> 00:15:06,319
It's very kind of you to see us.
It's taken us a long time.
229
00:15:06,353 --> 00:15:09,011
You see, we had no idea
where Mr Randall might be,
230
00:15:09,046 --> 00:15:11,600
or even if he was still alive.
231
00:15:11,634 --> 00:15:14,154
But a letter he'd sent
to his solicitor some years ago
232
00:15:14,189 --> 00:15:15,500
had this address.
233
00:15:15,535 --> 00:15:17,330
And with the death
of his great uncle,
234
00:15:17,364 --> 00:15:19,539
and the entire estate
being left to Mr Randall,
235
00:15:19,573 --> 00:15:21,955
it has become a matter
of some importance.
236
00:15:21,990 --> 00:15:24,095
As a matter of confidentiality,
237
00:15:24,130 --> 00:15:27,064
we're unable to disclose
the exact value of the estate,
238
00:15:27,098 --> 00:15:29,445
but I can say it is significant.
239
00:15:29,480 --> 00:15:32,517
All we ask is that if you have any
idea where Mr Randall might be
240
00:15:32,552 --> 00:15:35,727
or know someone else that might,
that you act in his best interest
241
00:15:35,762 --> 00:15:37,764
and you ask him to
get in touch with us.
242
00:15:37,798 --> 00:15:39,386
I...
243
00:15:39,421 --> 00:15:41,561
I would like to help you.
244
00:15:41,595 --> 00:15:43,528
It's true,
we had a relationship,
245
00:15:43,563 --> 00:15:45,806
but this was over
a long time ago.
246
00:15:45,841 --> 00:15:47,636
I see. But still...
247
00:15:47,670 --> 00:15:51,157
Of course if he were to
appear, I would tell him.
248
00:15:51,191 --> 00:15:54,712
But honestly, I don't
expect to see him again.
249
00:15:54,746 --> 00:15:58,405
Well, our phone number
is on there if you do happen to.
250
00:15:58,440 --> 00:16:01,719
Thank you for the tea
and thank you for your time.
251
00:16:01,753 --> 00:16:02,996
Hello! Who's this?
252
00:16:03,031 --> 00:16:04,756
Do you like the Be a no?
253
00:16:04,791 --> 00:16:06,793
Who's your favourite?
254
00:16:06,827 --> 00:16:09,761
Dennis the Menace! Mine, too.
255
00:16:11,315 --> 00:16:15,008
April 20th, 1963.
And as far as I can tell,
256
00:16:15,043 --> 00:16:17,355
they don't sell the Be a no
in Beirut.
257
00:16:17,390 --> 00:16:19,392
Present from
a doting father, then?
258
00:16:19,426 --> 00:16:22,291
Maybe she'll show us
where he is.
259
00:16:30,127 --> 00:16:32,025
I think we're being followed,
Chico.
260
00:16:32,060 --> 00:16:33,337
I think we are, sir.
261
00:16:33,371 --> 00:16:35,718
Would you like me
to lose them, sir? No.
262
00:16:35,753 --> 00:16:39,274
Just tell Palmer to have someone
ready for when I arrive in Beirut.
263
00:17:10,684 --> 00:17:12,238
Damn.
264
00:17:31,843 --> 00:17:33,776
Are you playing for money?
265
00:17:33,811 --> 00:17:38,540
Fortunately not, because the
professor here is very, very good at this.
266
00:17:42,854 --> 00:17:44,615
This is for you.
267
00:17:51,449 --> 00:17:53,279
Are you gonna be rich?
268
00:17:55,419 --> 00:17:57,179
Did you follow my instructions? Yes.
269
00:17:57,214 --> 00:17:59,147
- Exactly as I told you?
- Yes.
270
00:17:59,181 --> 00:18:00,745
Did you see anyone? There was no one
following me.
271
00:18:00,769 --> 00:18:03,254
- Of course there was someone following you.
- In your mind.
272
00:18:03,289 --> 00:18:07,293
I know these people. When you come,
every time, you follow my instructions.
273
00:18:07,327 --> 00:18:09,536
So when are you
going to be rich?
274
00:18:09,571 --> 00:18:10,779
Soon.
275
00:18:10,813 --> 00:18:12,367
I promise, darling.
276
00:18:12,401 --> 00:18:16,267
Soon we will be rich
beyond our wildest dreams.
277
00:18:17,441 --> 00:18:18,890
Okay. Now go.
278
00:18:36,184 --> 00:18:39,221
- Simple move out if you want it.
- Do they think I'm stupid?
279
00:18:41,603 --> 00:18:42,949
Do they?
280
00:18:44,813 --> 00:18:46,332
Do they?
281
00:18:57,032 --> 00:18:59,414
Our man in Rome
is in the transit lounge.
282
00:18:59,448 --> 00:19:02,520
He watches Dalby board
a connecting flight to Beirut.
283
00:19:02,555 --> 00:19:06,766
About five seconds later, he spots
another man he recognises... Oleg Retzov.
284
00:19:06,800 --> 00:19:10,149
Colonel Stok's right-hand man
in the KGB.
285
00:19:18,743 --> 00:19:22,230
I understand Colonel Stok
is in Beirut right now.
286
00:19:29,927 --> 00:19:33,206
To think
I almost trusted this man.
287
00:19:33,241 --> 00:19:36,313
Haven't been to Beirut myself
for a few years.
288
00:19:36,347 --> 00:19:37,900
Have him tailed.
289
00:19:38,970 --> 00:19:40,317
Good evening.
290
00:19:40,351 --> 00:19:43,182
I would like to order
some room service.
291
00:19:45,736 --> 00:19:48,014
Don't move or I'll kill you.
292
00:19:50,396 --> 00:19:52,743
Mr Adem.
293
00:19:52,777 --> 00:19:54,641
My wallet, I presume.
294
00:20:11,762 --> 00:20:13,384
Monsieur Palmer?
295
00:20:13,419 --> 00:20:16,076
Room service.
296
00:20:16,111 --> 00:20:17,802
Are you hungry?
297
00:20:17,837 --> 00:20:21,254
I don't like to threaten. Of course not.
298
00:20:21,289 --> 00:20:23,429
It's better to eat and drink,
and to talk.
299
00:20:23,463 --> 00:20:26,294
I completely agree.
300
00:20:26,328 --> 00:20:29,780
So, I've heard you're looking
for my old friend, Mr Randall.
301
00:20:29,814 --> 00:20:33,508
A true English gentleman
who owes me $8,000.
302
00:20:33,542 --> 00:20:35,786
Well,
perhaps we can help each other.
303
00:20:35,820 --> 00:20:38,547
- Now he's here again in Beirut?
- We think so.
304
00:20:39,445 --> 00:20:42,482
You are MI6?No.
305
00:20:42,517 --> 00:20:45,934
Come on!
We can be honest to one another.
306
00:20:45,968 --> 00:20:47,936
I am. Honestly.
307
00:20:49,938 --> 00:20:51,491
Okay.
308
00:20:51,526 --> 00:20:54,839
You like to keep your secret.
That's your business.
309
00:20:55,599 --> 00:20:57,083
I don't care.
310
00:20:57,117 --> 00:20:59,430
I used to work for the CIA.
311
00:20:59,465 --> 00:21:02,295
For them, I would
move things around here.
312
00:21:02,330 --> 00:21:04,297
People too, if they need.
313
00:21:04,332 --> 00:21:06,126
All top secret.
314
00:21:06,161 --> 00:21:09,716
To Syria, to Persia,
Israel, Cyprus.
315
00:21:09,751 --> 00:21:13,513
In return, they let me conduct
my business without interfering.
316
00:21:13,548 --> 00:21:15,791
They even gave me a helicopter.
317
00:21:17,379 --> 00:21:20,658
But then, everything changes.
318
00:21:20,693 --> 00:21:22,039
They don't like me now.
319
00:21:22,073 --> 00:21:24,904
They try to stop my business.
320
00:21:26,906 --> 00:21:29,529
They sent my helicopter
to Vietnam.
321
00:21:29,564 --> 00:21:31,290
It's terrible for me.
322
00:21:32,360 --> 00:21:33,706
I can imagine.
323
00:21:33,740 --> 00:21:36,433
That pig, Yousef,
trying to steal my business.
324
00:21:37,606 --> 00:21:42,059
So, here is my proposal.
I will help you find Randall.
325
00:21:42,093 --> 00:21:47,823
In return the British government
will give me a helicopter.
326
00:21:49,204 --> 00:21:51,344
Dalby will never pay
for a helicopter.
327
00:21:51,379 --> 00:21:54,071
He may not even pay
for your room service.
328
00:21:54,105 --> 00:21:55,935
I think he could be helpful.
329
00:21:55,969 --> 00:21:57,730
Have you got
your wallet back yet?
330
00:21:57,764 --> 00:21:58,903
Not yet.
331
00:21:58,938 --> 00:22:01,458
An inauspicious start
332
00:22:01,492 --> 00:22:03,701
to a great friendship,
wouldn't you say?
333
00:24:37,614 --> 00:24:41,514
Okay, diplomat, you should
have left when you had the chance.
334
00:25:05,642 --> 00:25:07,298
They're going to kill us.
335
00:25:08,645 --> 00:25:11,751
When they get us out.
There is nothing we can do.
336
00:25:14,029 --> 00:25:15,721
Well, let's think of something.
337
00:25:23,245 --> 00:25:25,040
Can you think of anything?
338
00:25:26,145 --> 00:25:27,560
No.
339
00:25:41,781 --> 00:25:43,058
It's okay.
340
00:26:16,367 --> 00:26:18,438
I saved you from that pig.
341
00:26:18,473 --> 00:26:21,683
Now you will have to buy me
a helicopter.
342
00:27:16,945 --> 00:27:18,222
So...
343
00:27:19,051 --> 00:27:20,466
this fellow Adem...
344
00:27:21,778 --> 00:27:24,263
I'm told he wants a helicopter,
is that correct?
345
00:27:24,297 --> 00:27:28,336
Yes. A Bell H-13, sir. Very nice.
346
00:27:28,370 --> 00:27:30,649
Look, he's even given us
this brochure.
347
00:27:35,792 --> 00:27:37,759
$65,000.
348
00:27:37,794 --> 00:27:39,485
I think he may settle for cash.
349
00:27:46,078 --> 00:27:49,944
And this is Farak,
your long-lost brother.
350
00:28:07,824 --> 00:28:09,826
Right. Let's go.
351
00:28:15,210 --> 00:28:17,557
We missed your presence
in Charlotte Street.
352
00:28:17,592 --> 00:28:19,352
Kind of you to say so, sir.
353
00:28:19,387 --> 00:28:23,253
Alice tells me you submitted a
claim for overseas allowance.
354
00:28:23,287 --> 00:28:27,015
In an idle moment, I was looking
through my terms of employment.
355
00:28:28,568 --> 00:28:31,088
Speaking of which, the
minister asked about you again.
356
00:28:32,055 --> 00:28:34,264
No one ever wants to hear that.
357
00:28:34,298 --> 00:28:37,267
He considers this operation
to be a failure.
358
00:28:37,301 --> 00:28:40,063
Well, he may have a point there.
359
00:28:40,097 --> 00:28:43,722
And suggested with some urgency
that I look around for someone to blame.
360
00:28:44,964 --> 00:28:48,036
In the junior ranks,
perhaps? Exactly.
361
00:28:48,071 --> 00:28:50,142
It's the British tradition, sir.
362
00:28:50,176 --> 00:28:53,110
I would hardly expect to
be treated any differently.
363
00:28:53,145 --> 00:28:55,388
If it turns out you broke
some sort of regulation,
364
00:28:55,423 --> 00:28:57,390
they can just chuck
another year or two
365
00:28:57,425 --> 00:28:59,565
onto your time at Colchester.
366
00:28:59,599 --> 00:29:01,222
I can see the convenience.
367
00:29:02,430 --> 00:29:03,880
I rate you highly, Palmer.
368
00:29:03,914 --> 00:29:05,916
I hope
you won't take it personally.
369
00:29:05,951 --> 00:29:09,368
No, sir. It will be a privilege.
370
00:29:20,482 --> 00:29:23,140
$5,000, not a cent more.
371
00:29:24,176 --> 00:29:26,419
I have friends at
the airport, the dock,
372
00:29:26,454 --> 00:29:28,421
at all the borders
on all the roads.
373
00:29:28,456 --> 00:29:30,492
I have friends in the
customs, the police,
374
00:29:30,527 --> 00:29:32,115
the army, the government.
375
00:29:32,149 --> 00:29:35,359
If anyone in Beirut
plans to move him,
376
00:29:35,394 --> 00:29:37,154
I will hear about it.
377
00:29:37,189 --> 00:29:38,604
And thanks to me, so will you.
378
00:29:38,638 --> 00:29:40,330
How wonderfully simple.
379
00:29:52,618 --> 00:29:54,482
Welcome to Beirut, Mr Maddox.
380
00:29:54,516 --> 00:29:56,208
You lost him.
381
00:29:56,242 --> 00:29:59,038
We got fooled by an old
trick, sir. It won't happen again.
382
00:30:00,074 --> 00:30:01,454
Best way to learn.
383
00:30:01,489 --> 00:30:05,044
Otherwise, we got them
pretty much nailed down.
384
00:30:06,149 --> 00:30:07,460
As you can see.
385
00:30:09,704 --> 00:30:13,535
Who's this? Deputy head of mission,
British Embassy.
386
00:30:18,333 --> 00:30:20,094
Dalby asked me to give you this.
387
00:30:20,128 --> 00:30:22,199
It was delivered to
the BBC, apparently.
388
00:30:39,009 --> 00:30:40,493
From my mother.
389
00:30:43,048 --> 00:30:45,119
Very kind of her.
390
00:30:51,953 --> 00:30:53,679
Would you like me
to take them away?
391
00:31:00,755 --> 00:31:02,343
Did you have that sort of thing?
392
00:31:03,482 --> 00:31:05,035
No, we didn't.
393
00:31:05,070 --> 00:31:08,073
Me and Debs, ours wasn't
much of an event, really.
394
00:31:08,107 --> 00:31:09,971
Not at the age we were.
395
00:31:10,006 --> 00:31:12,318
Couple of witnesses.
396
00:31:12,353 --> 00:31:14,458
One of whom
she now intends to marry.
397
00:31:18,290 --> 00:31:21,017
Perhaps you could help me
to deliver them.
398
00:31:28,472 --> 00:31:29,577
This one?
399
00:31:32,062 --> 00:31:33,477
This one...
400
00:31:35,065 --> 00:31:39,449
Marcus Leadburn, conservative
member of Kensington and Chelsea.
401
00:31:40,588 --> 00:31:42,176
Spends every
waking minute terrified
402
00:31:42,210 --> 00:31:44,109
that a band of socialists
are going to come
403
00:31:44,143 --> 00:31:45,696
and abolish the death penalty.
404
00:31:45,731 --> 00:31:48,113
It's the only pleasure
he gets in life, you see.
405
00:31:51,461 --> 00:31:52,980
You're enjoying this.
406
00:31:54,257 --> 00:31:56,707
Much more than I would
have enjoyed the wedding.
407
00:31:58,226 --> 00:32:00,470
When did you work that out?
408
00:32:01,989 --> 00:32:04,232
In a moment of honesty.
409
00:32:09,479 --> 00:32:11,584
When it happened to you,
how did you know?
410
00:32:13,207 --> 00:32:15,347
We looked at each other
one morning...
411
00:32:18,074 --> 00:32:19,938
and we both just knew.
412
00:32:32,329 --> 00:32:34,228
Palmer!
413
00:32:36,230 --> 00:32:37,576
Ah, Palmer.
414
00:32:37,610 --> 00:32:40,061
I need to talk to you
about my helicopter.
415
00:32:40,096 --> 00:32:41,752
Yeah.
416
00:32:47,241 --> 00:32:51,555
Colonel Stok.
Avoiding the crowds as usual.
417
00:32:51,590 --> 00:32:52,729
Thank you for your note.
418
00:32:52,763 --> 00:32:56,526
Empires come and go.
Ours will last.
419
00:32:56,560 --> 00:32:58,424
That's what we used to think.
420
00:32:58,459 --> 00:33:00,599
Yours could not be sustained.
421
00:33:00,633 --> 00:33:04,465
Spread all across the globe,
connected only by ships.
422
00:33:05,673 --> 00:33:08,538
Ours is joined
by land and blood.
423
00:33:08,572 --> 00:33:11,782
And we liberated our
friends from the Nazis.
424
00:33:11,817 --> 00:33:15,200
In return, we have
their undying gratitude.
425
00:33:15,234 --> 00:33:19,100
And somewhere
to park your tanks.
426
00:33:19,135 --> 00:33:23,415
Mr Dalby. What
is it, ten years, eh?
427
00:33:23,449 --> 00:33:27,350
You look not
a single day older. You flatter me.
428
00:33:27,384 --> 00:33:29,007
It's normal practice.
429
00:33:30,215 --> 00:33:32,320
What brings you
to Beirut, Colonel?
430
00:33:32,355 --> 00:33:35,703
The coffee. And the
baklava. I have a weakness.
431
00:33:35,737 --> 00:33:37,049
And you.
432
00:33:37,084 --> 00:33:39,879
Well, then I am
in illustrious company.
433
00:33:42,468 --> 00:33:45,885
Have you found
your missing scientist yet?
434
00:33:45,920 --> 00:33:48,198
Are you offering him back to me?
435
00:33:48,233 --> 00:33:51,822
No, I told your fellow...
Palmer...
436
00:33:51,857 --> 00:33:53,583
I told him we don't
know where he is.
437
00:33:53,617 --> 00:33:56,241
There was a man in London.
He tried to sell him to me.
438
00:33:56,275 --> 00:33:58,105
Wasn't convinced.
439
00:33:58,139 --> 00:34:00,659
I think he was just using me
to inflate the price.
440
00:34:00,693 --> 00:34:03,662
We assumed Professor Dawson
was passing secrets to you.
441
00:34:03,696 --> 00:34:07,493
I can assure you we have
approached him over the years.
442
00:34:07,528 --> 00:34:10,531
We have appealed to the
political sentiments of his youth.
443
00:34:10,565 --> 00:34:14,604
We have offered him money,
women, men, anything he wants.
444
00:34:14,638 --> 00:34:18,194
But, sadly,
without success. Then where is he?
445
00:34:18,228 --> 00:34:19,747
You think I'd lie to you?
446
00:34:19,781 --> 00:34:21,404
Colonel Stok.
447
00:34:22,853 --> 00:34:27,341
But here we are, guided
by the hand of fate.
448
00:34:27,375 --> 00:34:31,172
For as England
loses one physicist,
449
00:34:31,207 --> 00:34:34,141
I am delighted
to offer you another,
450
00:34:34,175 --> 00:34:36,695
a scientist
of the highest renown,
451
00:34:37,937 --> 00:34:42,149
but one who does not appreciate
our benevolent regime.
452
00:34:42,183 --> 00:34:45,359
And she's more trouble
than we care for now.
453
00:34:45,393 --> 00:34:47,257
We want to let her go.
454
00:34:47,292 --> 00:34:51,537
- Yes, Dr Polina Lavotchkin.
- Dr Lavotchkin is dead.
455
00:34:51,572 --> 00:34:53,505
No.You told me yourself.
456
00:34:53,539 --> 00:34:56,646
I was mistaken. I
remember it quite clearly.
457
00:34:58,268 --> 00:35:00,719
The day before I left Moscow
for the last time,
458
00:35:00,753 --> 00:35:05,206
you told me she had been
arrested... 20th of February, 1953...
459
00:35:05,241 --> 00:35:08,313
On charges of treason
and conspiring against Stalin.
460
00:35:08,347 --> 00:35:12,972
Dr Lavotchkin had confessed, of
course, and had been executed.
461
00:35:13,007 --> 00:35:16,735
Her execution was delayed
462
00:35:16,769 --> 00:35:20,808
while she was giving further
confessions to incriminate others.
463
00:35:20,842 --> 00:35:25,330
This was quite routine and would
normally not alter the outcome,
464
00:35:25,364 --> 00:35:27,159
but three weeks later...
465
00:35:27,987 --> 00:35:30,576
You must remember.
466
00:35:30,611 --> 00:35:36,582
You would have just returned home
to London, reunited with your wife,
467
00:35:36,617 --> 00:35:38,929
settling into your London
routine, and what happened?
468
00:35:38,964 --> 00:35:42,174
Stalin died.Yes.
469
00:35:42,209 --> 00:35:44,832
Yes, a day of great sadness.
470
00:35:44,866 --> 00:35:48,905
But the condemned were saved.
As was Dr Lavotchkin.
471
00:35:50,424 --> 00:35:52,744
Now, that didn't mean that
she was entirely free, of course.
472
00:35:54,221 --> 00:35:57,672
She went to Sverdlovsk-45,
a closed city,
473
00:35:57,707 --> 00:36:00,572
where she led the uranium
enrichment program.
474
00:36:00,606 --> 00:36:02,367
And led it very well,
I must say.
475
00:36:04,058 --> 00:36:07,026
But she's not happy, Mr Dalby.
476
00:36:07,061 --> 00:36:10,547
She never has been,
not since you left.
477
00:36:15,345 --> 00:36:17,520
We are prepared
to let her to go.
478
00:36:23,008 --> 00:36:24,734
What do you want, Colonel?
479
00:36:26,080 --> 00:36:28,669
What your missing professor
would not give us.
480
00:36:29,635 --> 00:36:31,396
You see, there is a dossier.
481
00:36:33,260 --> 00:36:36,953
I know of its existence,
although it is beyond my reach.
482
00:36:38,368 --> 00:36:41,682
This great advance in weaponry,
the neutron bomb.
483
00:36:42,614 --> 00:36:45,686
If you want Dr Lavotchkin out,
484
00:36:45,720 --> 00:36:49,690
you will exchange
this dossier for her.
485
00:36:51,381 --> 00:36:54,695
That's our deal,
between you and me.
486
00:37:01,943 --> 00:37:04,567
It's Mark, right?-
487
00:37:04,601 --> 00:37:06,534
Paul Maddox. How do you do?
488
00:37:06,569 --> 00:37:08,398
Very kind of you
to interrupt your morning.
489
00:37:08,433 --> 00:37:11,090
No problem. It's always
good to make new contacts.
490
00:37:11,125 --> 00:37:13,714
Exactly. That's
what it's all about.
491
00:37:14,887 --> 00:37:17,856
I met someone
whom I think you know.
492
00:37:17,890 --> 00:37:19,409
Yes?
493
00:37:19,444 --> 00:37:21,308
Love to hear
what you know about her.
494
00:37:27,624 --> 00:37:28,936
Welcome.
495
00:37:33,147 --> 00:37:37,945
Okay! This has come
from Afghanistan... 40 kilos.
496
00:37:37,979 --> 00:37:40,844
We break it up, we take
it to the dock in Beirut,
497
00:37:40,879 --> 00:37:44,400
then by ship to Rotterdam,
London, New York.
498
00:37:44,434 --> 00:37:47,920
It is me
who ties all this together.
499
00:37:47,955 --> 00:37:49,991
So, one of my people on a boat
500
00:37:50,026 --> 00:37:53,823
is told that he is to collect
from the docks a different cargo.
501
00:37:53,857 --> 00:37:57,585
This one is a person, a
person of great importance.
502
00:37:57,620 --> 00:38:01,796
I can tell you exactly where
and exactly when this will happen.
503
00:38:03,142 --> 00:38:04,627
But first,
504
00:38:06,422 --> 00:38:08,320
I will need to be paid.
505
00:38:09,735 --> 00:38:11,012
Of course.
506
00:38:14,361 --> 00:38:17,536
Jean. What a pleasure.
507
00:38:17,571 --> 00:38:21,540
Haven't seen you since Margaret
and I had dinner with you and James
508
00:38:21,575 --> 00:38:23,508
at The Ivy last year.
509
00:38:23,542 --> 00:38:26,511
Do you remember? You and
James had just got engaged.
510
00:38:26,545 --> 00:38:28,720
Everybody was so happy.
511
00:38:30,031 --> 00:38:32,896
Seems like such
a long time ago now.
512
00:38:32,931 --> 00:38:34,726
James ended our engagement.
513
00:38:34,760 --> 00:38:37,142
Doesn't sound like
he had much of a choice.
514
00:38:37,176 --> 00:38:39,109
A man discovers that
he can't trust his bride.
515
00:38:39,144 --> 00:38:41,111
Excuse me.
516
00:38:41,146 --> 00:38:43,666
I know it's none of my business,
517
00:38:43,700 --> 00:38:45,771
but I wonder if it's
none of yours, either.
518
00:38:45,806 --> 00:38:48,084
How very protective.
519
00:38:48,118 --> 00:38:50,189
I did wonder, I must admit.
520
00:38:50,224 --> 00:38:53,192
Perhaps it was a convenient
ending to the betrothal after all.
521
00:38:53,227 --> 00:38:54,953
What are you suggesting?
522
00:38:54,987 --> 00:38:58,853
Well, no one can deny the
rough charms of the proletariat.
523
00:38:58,888 --> 00:39:01,511
Would you like me to punch you?
524
00:39:01,546 --> 00:39:04,963
I mean, if it would help
to confirm your prejudices.
525
00:39:04,997 --> 00:39:06,758
Don't bother, Harry.
He might cry.
526
00:39:06,792 --> 00:39:10,071
The embassy is
an ambassadorial office
527
00:39:10,106 --> 00:39:13,074
dealing with intergovernmental
relations at the highest level.
528
00:39:13,109 --> 00:39:15,076
We are not a service bureau
529
00:39:15,111 --> 00:39:18,183
or a bank that hands out
money for a gang of adventurers
530
00:39:18,217 --> 00:39:20,427
insufficiently funded
by the War Office
531
00:39:20,461 --> 00:39:24,085
or whichever department of Whitehall
you people take your shilling from.
532
00:39:25,501 --> 00:39:28,711
I think we're finished
with this clandestine nonsense.
533
00:39:29,712 --> 00:39:31,058
I kept the letter, Mark.
534
00:39:32,991 --> 00:39:36,443
Deputy head of mission in Beirut
and barely 30 years old.
535
00:39:37,202 --> 00:39:38,617
What's next?
536
00:39:39,825 --> 00:39:41,620
Of course, it helps
537
00:39:41,655 --> 00:39:43,840
when your father-in-law is
permanent secretary to the treasury.
538
00:39:43,864 --> 00:39:47,730
-You don't frighten me.
-Perhaps I'll send it to him. He might find it interesting.
539
00:39:49,007 --> 00:39:50,664
There was his poor daughter,
540
00:39:50,698 --> 00:39:53,805
exhausted in the final stages
of a difficult pregnancy.
541
00:39:53,839 --> 00:39:57,015
Meanwhile, her husband finds the
time to send an indiscreet love note
542
00:39:57,049 --> 00:39:59,466
to another woman.
543
00:39:59,500 --> 00:40:03,918
I'm just an innocent bystander
in all this, but it seems to me,
544
00:40:03,953 --> 00:40:07,163
armed with only the barest
outline of the situation,
545
00:40:07,197 --> 00:40:10,097
that you really don't have
any choice any more.
546
00:40:10,131 --> 00:40:14,895
You can give whatever reason you
want, but we need the cash tonight.
547
00:40:14,929 --> 00:40:17,035
And no funny business, right?
548
00:40:17,069 --> 00:40:20,866
Or I'll confirm to you
every prejudice you ever had.
549
00:41:03,219 --> 00:41:04,876
What happened?
550
00:41:06,671 --> 00:41:08,638
I shot a lot of men.
551
00:41:08,673 --> 00:41:11,054
Everyone told me it was
a great thing to have done,
552
00:41:11,089 --> 00:41:12,608
but I didn't feel good about it,
553
00:41:12,642 --> 00:41:14,610
and I don't ever
want to do it again.
554
00:41:23,619 --> 00:41:26,725
That idiot at the embassy,
you know,
555
00:41:26,760 --> 00:41:29,176
he was just trying to
stir things up.
556
00:41:29,210 --> 00:41:30,522
I know.
557
00:41:31,868 --> 00:41:35,527
And he was right.
About you and me.
558
00:41:35,562 --> 00:41:36,942
Yes, I know.
559
00:41:37,840 --> 00:41:39,289
We kissed.
560
00:41:40,877 --> 00:41:44,329
We shouldn't.I wanted to,
and you felt the same.
561
00:41:45,813 --> 00:41:47,746
It would be a mistake.
562
00:41:50,128 --> 00:41:51,854
Are you sure about that?
563
00:41:52,993 --> 00:41:55,858
I am uncomfortable
discussing my emotions.
564
00:41:58,067 --> 00:42:00,034
And I thought you were
a modern sort of man.
565
00:42:01,208 --> 00:42:04,245
I was born
in Bethnal Green in 1932.
566
00:42:06,109 --> 00:42:08,664
Well, let me know
when you get to the '60s.
567
00:42:31,100 --> 00:42:34,966
This way, Professor.
Our friends are waiting.
568
00:42:41,766 --> 00:42:43,388
Stop there!
569
00:42:44,907 --> 00:42:46,253
Let him go.
570
00:42:51,154 --> 00:42:54,261
Randall, get down on the ground!
571
00:42:54,295 --> 00:42:57,747
Get down on the ground.
572
00:43:02,959 --> 00:43:05,652
Professor, walk towards me.
573
00:43:05,686 --> 00:43:07,999
We're taking you
back to England.
574
00:43:08,931 --> 00:43:09,966
England?
575
00:43:10,001 --> 00:43:12,659
Walk towards me!
576
00:43:13,487 --> 00:43:14,730
Palmer, take him.
577
00:43:15,972 --> 00:43:17,353
Professor, it's all right.
578
00:43:18,492 --> 00:43:20,045
You're perfectly safe.
579
00:43:21,253 --> 00:43:23,324
Just come with us. Come with us.
580
00:43:47,694 --> 00:43:50,041
I warned you! Move it!
581
00:44:00,465 --> 00:44:01,984
Go, go, go!
44106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.