Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,179 --> 00:01:52,802
- Yes? Equipment and
supplies, Berlin Barracks.
2
00:01:52,836 --> 00:01:54,493
That's what I'm telling you.
3
00:01:54,528 --> 00:01:55,988
- The general would like
to take his dog home
4
00:01:56,012 --> 00:01:57,876
without it going
into quarantine.
5
00:02:00,465 --> 00:02:02,570
OK, could I just take
your name, please?
6
00:02:15,031 --> 00:02:20,174
- Well done.
7
00:02:49,755 --> 00:02:50,755
Harry!
8
00:02:53,034 --> 00:02:54,726
Fresh off the plane.
9
00:02:57,349 --> 00:02:58,799
Ah, ja, whiskey. US finest.
10
00:03:09,810 --> 00:03:11,570
Das ist... very good.
11
00:03:12,951 --> 00:03:15,643
I trust you'll check it.
12
00:03:15,678 --> 00:03:17,404
Trust me, I will.
13
00:03:31,383 --> 00:03:32,383
Frau Stu ten.
14
00:03:33,868 --> 00:03:35,318
Andreas.
15
00:03:35,353 --> 00:03:37,078
Good evening, Corporal Palmer.
16
00:03:37,113 --> 00:03:38,113
Harry, please.
17
00:03:39,391 --> 00:03:42,360
You are in uniform.
- I take it off every night.
18
00:03:43,119 --> 00:03:44,258
All by yourself?
19
00:03:45,294 --> 00:03:46,640
If I have to.
20
00:03:48,504 --> 00:03:50,713
The contraband is off-loaded?
21
00:03:50,747 --> 00:03:52,646
Yes, we'll be out in 10 minutes.
22
00:03:52,680 --> 00:03:54,820
Good. The sooner, the better.
23
00:03:54,855 --> 00:03:56,891
Andreas, this is for you.
24
00:03:58,514 --> 00:04:01,482
It's American chocolate, but
it's far too much for one boy,
25
00:04:01,517 --> 00:04:04,278
so promise me you'll share
it with your friends.
26
00:04:04,313 --> 00:04:05,521
I promise.
- Good.
27
00:04:06,694 --> 00:04:09,076
And this is for you.
28
00:04:10,698 --> 00:04:12,321
But don't share it with anyone.
29
00:04:17,464 --> 00:04:20,467
You are too generous.
- Egalitarian.
30
00:04:27,646 --> 00:04:29,314
What's wrong?
- Hide the money and get out!
31
00:04:29,338 --> 00:04:30,511
Andreas, come!
32
00:04:30,546 --> 00:04:31,866
Quickly, it's the
military police!
33
00:04:35,067 --> 00:04:36,931
Everybody out!
34
00:04:59,437 --> 00:05:01,818
Corporal! Get back here, stop!
35
00:06:52,722 --> 00:06:54,724
Possession of stolen
goods is an offense
36
00:06:55,898 --> 00:06:59,764
under section four of
the Military Penal Code.
37
00:07:04,216 --> 00:07:09,083
Corporal Palmer,
you are under arrest
38
00:07:09,118 --> 00:07:11,569
for handling and profiteering
from stolen goods.
39
00:07:11,603 --> 00:07:13,847
Did you enjoy that, Sergeant?
40
00:07:16,056 --> 00:07:18,230
You greedy bastard.
41
00:07:26,722 --> 00:07:30,657
Say auf wiedersehen,
Palmer. You're going home.
42
00:07:34,799 --> 00:07:35,869
Prisoner out!
43
00:07:42,738 --> 00:07:43,738
About turn!
44
00:07:44,360 --> 00:07:46,293
Left, left, left...
45
00:07:46,327 --> 00:07:49,607
left, right, left,
right, left, right!
46
00:08:05,864 --> 00:08:07,935
Four head calibration
complete, professor.
47
00:08:09,834 --> 00:08:13,078
Let's take a look, shall we?
48
00:08:18,774 --> 00:08:21,604
Excellent! Now, who's
coming to the pub?
49
00:08:23,710 --> 00:08:25,194
Neutron bombs are the future.
50
00:08:25,228 --> 00:08:26,609
I mean, let's say,
51
00:08:26,644 --> 00:08:27,897
a standard deuterium-fusion
device, yeah?
52
00:08:27,921 --> 00:08:29,888
1.6 MeV released,
53
00:08:29,923 --> 00:08:33,202
but four times that
amount in neutrons.
54
00:08:33,236 --> 00:08:35,722
Travel further, penetrate steel-
55
00:08:35,756 --> 00:08:37,965
- Bit like an
Australian fast bowler.
56
00:08:38,000 --> 00:08:39,691
And every bit as lethal.
57
00:08:39,726 --> 00:08:40,726
Look out!
58
00:09:25,392 --> 00:09:27,152
In Berlin, Debs, I had it.
59
00:09:27,187 --> 00:09:30,121
I had enough to
pay for everything.
60
00:09:30,155 --> 00:09:32,054
Next time I got leave,
I was gonna come back,
61
00:09:32,088 --> 00:09:35,644
go see a lawyer,
sort everything out.
62
00:09:35,678 --> 00:09:38,301
And it's still there, the money.
63
00:09:38,336 --> 00:09:40,821
Look, me being in
here, does that count?
64
00:09:40,856 --> 00:09:45,861
No 'cause it's not cruelty,
insanity, desertion or adultery.
65
00:09:46,758 --> 00:09:49,416
Is it? Not according to the law.
66
00:09:49,450 --> 00:09:51,729
Me and Pete wanna get engaged.
67
00:09:51,763 --> 00:09:55,215
And you promised me a divorce,
and the years are going by.
68
00:09:55,249 --> 00:09:56,423
Yeah, I know that.
69
00:09:56,457 --> 00:09:58,425
I've got eight of them
right in front of me.
70
00:10:01,428 --> 00:10:02,428
Sorry.
71
00:10:07,745 --> 00:10:08,780
What are we gonna do?
72
00:10:14,165 --> 00:10:16,339
So, one more time,
73
00:10:16,374 --> 00:10:19,964
how many spies do you
actually have on your payroll?
74
00:10:19,998 --> 00:10:21,310
Spies?
75
00:10:21,344 --> 00:10:23,899
Will you answer a damn question?
76
00:10:23,933 --> 00:10:25,763
That depends.
77
00:10:25,797 --> 00:10:30,491
Where are the headquarters
of this W-O-O...
78
00:10:30,526 --> 00:10:32,010
Whatever it is.
79
00:10:32,045 --> 00:10:34,323
War Office Operational
Communication.
80
00:10:34,357 --> 00:10:35,980
Provisional?
- Yes.
81
00:10:36,014 --> 00:10:38,776
It was only intended as a
temporary solution to secure
82
00:10:38,810 --> 00:10:41,710
for the Ministry of Flow of
Intelligence without the delay
83
00:10:41,744 --> 00:10:44,505
and obstruction experienced
in dealing with MI5.
84
00:10:44,540 --> 00:10:48,061
An outrageous slander.
- And MI6.
85
00:10:48,095 --> 00:10:50,166
Since it was
designated provisional,
86
00:10:50,201 --> 00:10:51,996
I believe the
ministry was unable
87
00:10:52,030 --> 00:10:54,067
to assign a code
within the budget.
88
00:10:54,101 --> 00:10:59,141
Enabling you and your rogue
unit to hide from the Treasury.
89
00:10:59,762 --> 00:11:00,762
Dalby.
90
00:11:01,453 --> 00:11:03,386
That's your real name, is it?
91
00:11:03,421 --> 00:11:04,421
Yes.
92
00:11:06,079 --> 00:11:09,047
Insofar as anyone has a
real name in my business.
93
00:11:09,082 --> 00:11:11,118
To whom are you answerable?
94
00:11:11,153 --> 00:11:12,741
He's answerable to me.
95
00:11:13,914 --> 00:11:15,295
Minister?
96
00:11:15,329 --> 00:11:18,263
And any further questions
regarding Mr Dalby's budget,
97
00:11:18,298 --> 00:11:21,991
feel free to put them in writing
and send them to my office.
98
00:11:24,442 --> 00:11:25,442
Thank you.
99
00:11:27,859 --> 00:11:29,930
Now, we can't trust
five and six on this.
100
00:11:29,965 --> 00:11:31,967
Too many commies.
101
00:11:32,001 --> 00:11:34,832
And it would not be helpful,
at this point, to imagine
102
00:11:34,866 --> 00:11:38,318
that one of our scientists is
enhancing Soviet capability.
103
00:11:39,768 --> 00:11:41,839
Not just any scientist.
104
00:11:41,873 --> 00:11:44,807
No, by all accounts,
Professor Dawson is vital
105
00:11:44,842 --> 00:11:47,948
to the development of a new
class of nuclear weapons.
106
00:11:49,018 --> 00:11:51,400
This neutron bomb.
107
00:11:51,434 --> 00:11:53,264
The last thing we want
is the Soviets learning
108
00:11:53,298 --> 00:11:54,714
to cook one of their own.
109
00:11:55,887 --> 00:11:58,200
Are we calling it an
abduction or defection?
110
00:11:58,234 --> 00:12:00,167
Unexplained absence.
111
00:12:00,202 --> 00:12:01,962
Not a word to the Americans,
112
00:12:01,997 --> 00:12:04,275
not until we know
what's happened.
113
00:12:04,309 --> 00:12:06,967
There are already too
many generals and senators
114
00:12:07,002 --> 00:12:09,073
fixated on our list of traitors.
115
00:12:09,107 --> 00:12:13,594
Well, to be fair, this could
bring an end to cooperation
116
00:12:13,629 --> 00:12:15,769
on the development
of atomic weapons.
117
00:12:18,530 --> 00:12:20,291
Thank you for
riding to my rescue.
118
00:12:21,361 --> 00:12:23,121
Treasury, price of everything,
119
00:12:23,156 --> 00:12:25,227
value of nothing and all that.
120
00:12:25,261 --> 00:12:27,781
They kept asking how
many spies I've got,
121
00:12:27,816 --> 00:12:29,576
as if that would mean anything.
122
00:12:29,610 --> 00:12:30,577
Well, they'd be
trying to calculate
123
00:12:30,611 --> 00:12:32,268
the pension implications.
124
00:12:32,303 --> 00:12:33,994
What did you tell them?
125
00:12:34,029 --> 00:12:36,065
Not many, I said, but
they're all very good.
126
00:13:12,964 --> 00:13:14,517
Morning, Terry.
- Morning, Jane.
127
00:13:32,535 --> 00:13:37,195
Typed up a summary if you
want to have a look and sign.
128
00:13:38,438 --> 00:13:41,648
Time inventory's wrong,
it was-23, not-20.
129
00:13:41,682 --> 00:13:44,409
Sweater was turquoise, not blue.
130
00:13:44,444 --> 00:13:46,353
There was a central light
fitting in the main room
131
00:13:46,377 --> 00:13:48,044
that would have been
suitable for a housing device
132
00:13:48,068 --> 00:13:51,071
and one in the bedroom,
I'm sure you noticed.
133
00:13:51,106 --> 00:13:53,625
And she did not say,
"Stone the crows."
134
00:13:53,660 --> 00:13:55,110
Felt like she might.
135
00:13:56,456 --> 00:13:58,089
She's a silly girl,
getting herself pregnant.
136
00:13:58,113 --> 00:13:59,918
It takes two. Did they not
teach you that at Harrow?
137
00:13:59,942 --> 00:14:04,050
- Charter house, actually.
- I will not sign this.
138
00:14:26,658 --> 00:14:27,936
Sir?
139
00:14:27,970 --> 00:14:31,077
Professor Peter Dawson
has been abducted.
140
00:14:31,111 --> 00:14:35,529
Our chief suspect has been
identified by his missing finger
141
00:14:35,564 --> 00:14:39,326
as one Jan Pilsudzki,
142
00:14:39,361 --> 00:14:43,434
age 43, born to Polish
Bolshevik parents
143
00:14:43,468 --> 00:14:45,125
who fled to the Soviet Union.
144
00:14:45,160 --> 00:14:46,920
Played for all sides
during the war,
145
00:14:46,955 --> 00:14:49,750
now believed to be in
the US sector of Berlin,
146
00:14:49,785 --> 00:14:52,339
where he makes a living
smuggling goods and persons
147
00:14:52,374 --> 00:14:54,548
from one side of the
wall to the other.
148
00:14:54,583 --> 00:14:56,205
He also enjoys a nice sideline
149
00:14:56,240 --> 00:14:58,690
in high-profile
kidnappings and extortion.
150
00:14:58,725 --> 00:15:00,037
Jean, I want you to put in
151
00:15:00,071 --> 00:15:02,177
a standard contact
application for the CIA.
152
00:15:02,211 --> 00:15:05,214
It's their patch, see what
they know, but be discrete.
153
00:15:05,249 --> 00:15:06,353
Yes, sir.
154
00:15:11,255 --> 00:15:12,255
Who's this?
155
00:15:18,158 --> 00:15:21,472
Come on, you pathetic
little worm, move!
156
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Move!
157
00:15:26,373 --> 00:15:28,513
Move it, move it, move it!
158
00:15:37,591 --> 00:15:40,077
Now, carry them back.
159
00:15:53,400 --> 00:15:55,575
Prisoner, sit!
160
00:16:01,477 --> 00:16:03,479
Cup of tea, perhaps?
- Wouldn't say no.
161
00:16:06,413 --> 00:16:07,967
Drop of milk, no sugar, mate.
162
00:16:13,144 --> 00:16:14,180
Ta very much.
163
00:16:15,560 --> 00:16:16,561
Thank you, Sergeant.
164
00:16:20,634 --> 00:16:22,567
So, Palmer, Harold.
165
00:16:22,602 --> 00:16:24,604
Son of Arthur, a
dockyard laborer,
166
00:16:24,638 --> 00:16:26,502
and Maude, a textile worker.
167
00:16:26,537 --> 00:16:28,021
Excelled at school.
168
00:16:28,056 --> 00:16:30,096
You were offered a place
at Imperial College London,
169
00:16:30,127 --> 00:16:33,302
where you graduate with a
first-class degree in mathematics.
170
00:16:34,234 --> 00:16:35,822
It's unusual, son of a docker.
171
00:16:35,856 --> 00:16:37,203
I know.
172
00:16:37,237 --> 00:16:38,957
There ought to be some
way of preventing it.
173
00:16:39,584 --> 00:16:40,758
Generally, there is.
174
00:16:40,792 --> 00:16:44,831
Must've slipped
through the net, Mr.?
175
00:16:44,865 --> 00:16:47,351
1952, you were enlisted
into the 1st Battalion
176
00:16:47,385 --> 00:16:48,500
in the Gloucestershire Regiment.
177
00:16:48,524 --> 00:16:50,250
You ended up in Korea.
178
00:16:50,285 --> 00:16:52,666
You were recommended for a
Distinguished Conduct Medal.
179
00:16:52,701 --> 00:16:55,221
Did you know that?
Gallantry under fire.
180
00:16:55,255 --> 00:16:56,705
It's very impressive.
181
00:16:56,739 --> 00:16:59,639
You could've applied for a
commission, become an officer.
182
00:16:59,673 --> 00:17:00,812
Do you think so?
183
00:17:00,847 --> 00:17:02,159
Perhaps not.
184
00:17:03,298 --> 00:17:05,886
And so you find
yourself in Berlin.
185
00:17:05,921 --> 00:17:08,441
There you are
surrounded, I imagine,
186
00:17:08,475 --> 00:17:11,271
by folk with a poorer grip
of arithmetic than yourself,
187
00:17:11,306 --> 00:17:12,790
and you see an opportunity.
188
00:17:12,824 --> 00:17:16,104
Military supplies may be
easily stolen and sold locally
189
00:17:16,138 --> 00:17:18,037
for United States dollars.
190
00:17:19,348 --> 00:17:20,487
What do you want?
191
00:17:20,522 --> 00:17:22,593
You're acquainted
with a chap in Berlin.
192
00:17:23,732 --> 00:17:25,330
You may know him by
any of a dozen names.
193
00:17:25,354 --> 00:17:26,631
But to avoid confusion,
194
00:17:26,666 --> 00:17:28,495
let's you and I call
him Housemartin.
195
00:17:30,325 --> 00:17:32,327
I believe you were
in business together.
196
00:17:33,397 --> 00:17:35,778
For a while.
- And then?
197
00:17:37,263 --> 00:17:39,817
Well, then I found other
people to do business with.
198
00:17:39,851 --> 00:17:41,060
What sort of business?
199
00:17:42,682 --> 00:17:43,682
Lobsters.
200
00:17:45,443 --> 00:17:48,515
I had a contact on the ground
at the US Air Force base.
201
00:17:48,550 --> 00:17:51,380
Pilot brought them in
on ice from Marseille.
202
00:17:51,415 --> 00:17:54,107
I sold them to Housemartin.
203
00:17:55,246 --> 00:17:56,534
He smuggled them to
the East and sold them
204
00:17:56,558 --> 00:17:59,285
to the German mistresses
of the Russian generals.
205
00:17:59,319 --> 00:18:03,116
The generals enjoyed the
lobsters and whatever else,
206
00:18:03,151 --> 00:18:05,118
this lead to a feeling
of tranquility,
207
00:18:05,153 --> 00:18:06,809
and so a flash point in Berlin,
208
00:18:06,844 --> 00:18:10,468
and therefore nuclear war
itself, was continuously averted,
209
00:18:10,503 --> 00:18:11,918
and we all lived
happily ever after.
210
00:18:11,952 --> 00:18:15,335
But for some
unfathomable reason,
211
00:18:16,474 --> 00:18:18,649
I never did get that
Nobel Peace Prize.
212
00:18:18,683 --> 00:18:20,444
Must've been your
working class origins
213
00:18:20,478 --> 00:18:21,686
holding you back again.
214
00:18:23,723 --> 00:18:25,242
Shall I go back to my cell now?
215
00:18:25,276 --> 00:18:27,140
I want information
as to how exactly
216
00:18:27,175 --> 00:18:28,935
we might contact this man.
217
00:18:28,969 --> 00:18:30,626
And in return, what?
218
00:18:30,661 --> 00:18:32,249
You'll get me an extra
mug of tea a day?
219
00:18:32,283 --> 00:18:33,283
Thanks, guv'nor.
220
00:18:34,251 --> 00:18:36,529
I will seek to improve
your conditions.
221
00:18:40,567 --> 00:18:42,224
He's not easy, you know.
222
00:18:43,570 --> 00:18:47,712
He's a very smart man
and very suspicious.
223
00:18:47,747 --> 00:18:48,851
And nasty with it, too.
224
00:18:50,025 --> 00:18:52,165
He cuts people.
Enjoys it, I think.
225
00:18:53,028 --> 00:18:55,686
Men and women, too.
226
00:18:55,720 --> 00:18:57,170
And how do we approach him?
227
00:18:58,516 --> 00:19:00,380
He'll see you coming a mile off.
228
00:19:01,761 --> 00:19:06,352
So what are you proposing,
Prisoner 17315, Palmer?
229
00:19:11,391 --> 00:19:12,392
Out of the question.
230
00:19:13,497 --> 00:19:14,497
Is it?
231
00:19:16,016 --> 00:19:17,984
I would've thought that
depends upon how badly
232
00:19:18,018 --> 00:19:19,018
you need my help.
233
00:19:21,436 --> 00:19:22,782
Hello, Papa.
234
00:19:22,816 --> 00:19:23,886
Hello, my darling.
235
00:19:25,025 --> 00:19:27,200
It seems more and
more likely every day
236
00:19:27,235 --> 00:19:30,376
that we're all very shortly
to be blown to smithereens.
237
00:19:30,410 --> 00:19:31,549
On the bright side,
238
00:19:31,584 --> 00:19:33,655
that should save me
several hundred pounds,
239
00:19:33,689 --> 00:19:36,589
if I understand the
plans correctly.
240
00:19:36,623 --> 00:19:38,970
Jean, Darling? Darling!
241
00:19:39,005 --> 00:19:42,491
We have been discussing
the plans. Right.
242
00:19:42,526 --> 00:19:44,838
Your daughter is delightful.
243
00:19:44,873 --> 00:19:47,220
I spoke to James in
New York last night,
244
00:19:47,255 --> 00:19:48,877
he's so looking forward
to getting back.
245
00:19:48,911 --> 00:19:51,880
Sorry, the plans, Mother?
- There isn't long, dear.
246
00:19:51,914 --> 00:19:54,020
Well, it's not until
June next year.
247
00:19:54,054 --> 00:19:56,919
And that will come around
sooner than you think.
248
00:19:56,954 --> 00:19:58,507
Yes. There's so much to do.
249
00:19:58,542 --> 00:20:01,027
Catering, dress
fitting, seating plans.
250
00:20:01,061 --> 00:20:04,272
Then no more making tea
at the World Service.
251
00:20:06,412 --> 00:20:08,828
New York is fantastic.
You'll love it.
252
00:20:08,862 --> 00:20:11,279
We'll have an apartment on the
Upper West Side and when...
253
00:20:11,313 --> 00:20:12,866
James, perhaps we need to keep-
254
00:20:12,901 --> 00:20:14,834
- Darling, darling.
255
00:20:14,868 --> 00:20:16,007
You won't need to work.
256
00:20:18,458 --> 00:20:19,873
Right, but what if I want to?
257
00:20:20,874 --> 00:20:23,532
Here, I brought you this.
258
00:20:34,336 --> 00:20:35,336
Gosh.
259
00:20:37,028 --> 00:20:38,028
Let me.
260
00:20:49,006 --> 00:20:50,006
Fits like a glove.
261
00:20:53,528 --> 00:20:55,046
I look forward to
working with you
262
00:20:55,081 --> 00:20:57,117
in the months and years ahead
263
00:20:57,152 --> 00:20:59,499
in defence of all
that we hold dear.
264
00:20:59,534 --> 00:21:01,570
For we are under attack.
265
00:21:01,605 --> 00:21:04,504
The Soviets are gaining
ground and weapons technology,
266
00:21:04,539 --> 00:21:06,644
and we cannot stand still.
267
00:21:06,679 --> 00:21:08,128
Two months ago, they detonated
268
00:21:08,163 --> 00:21:11,649
the most powerful nuclear
bomb ever manufactured.
269
00:21:11,684 --> 00:21:15,757
A device with a yield
of over 50 megatons.
270
00:21:15,791 --> 00:21:19,657
That's 3,000 times the yield
that was dropped on Hiroshima.
271
00:21:19,692 --> 00:21:21,349
Here it is.
272
00:21:25,042 --> 00:21:26,871
How long would you need him for?
273
00:21:26,906 --> 00:21:28,908
Depends on where the
operation leads us.
274
00:21:30,185 --> 00:21:32,152
It's a somewhat tenuous link.
275
00:21:32,187 --> 00:21:35,328
It's the only one we've got.
- You think you can trust him?
276
00:21:36,053 --> 00:21:38,089
Almost certainly not.
277
00:21:45,821 --> 00:21:46,821
Get in the car.
278
00:21:52,966 --> 00:21:54,554
Thank you, officer.
279
00:22:05,531 --> 00:22:07,118
Am I allowed to know
where I'm going?
280
00:22:12,883 --> 00:22:13,883
Nice necklace.
281
00:22:15,541 --> 00:22:16,541
Thank you.
282
00:22:17,922 --> 00:22:18,922
What is it, Chanel?
283
00:22:20,546 --> 00:22:22,479
You know a lot about
jewelery, do you?
284
00:22:24,204 --> 00:22:26,448
I've seen one just like it.
285
00:22:26,483 --> 00:22:28,657
Belonged to the wife
of an American officer.
286
00:22:30,866 --> 00:22:31,867
How fascinating.
287
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
Gift, was it?
288
00:22:36,493 --> 00:22:37,701
Not really your business.
289
00:22:40,082 --> 00:22:41,877
From a fiance, perhaps.
290
00:22:46,123 --> 00:22:47,169
You like to
speculate, don't you?
291
00:22:47,193 --> 00:22:48,677
- I'm thoughtful.
292
00:22:48,712 --> 00:22:50,230
You'll think yourself
all the way back
293
00:22:50,265 --> 00:22:52,888
through those gates,
if you're not careful.
294
00:22:54,752 --> 00:22:55,752
Right.
295
00:22:57,168 --> 00:22:58,411
Let's go, shall we?
296
00:23:06,695 --> 00:23:07,869
They're waiting for you.
297
00:23:08,801 --> 00:23:09,801
Thank you.
298
00:23:12,908 --> 00:23:13,908
Ta-ta.
299
00:23:21,917 --> 00:23:22,917
I like him.
300
00:23:38,727 --> 00:23:40,557
This is the Official
Secrets Act.
301
00:23:40,591 --> 00:23:43,525
You'll read it and sign it
at the bottom of each page.
302
00:23:43,560 --> 00:23:45,700
You will then be bound
by its restrictions,
303
00:23:45,734 --> 00:23:47,263
any breach of which
will render you liable
304
00:23:47,287 --> 00:23:48,772
to prosecution under its terms.
305
00:23:48,806 --> 00:23:52,741
Your pay is designated
as Civil Service E4.
306
00:23:52,776 --> 00:23:55,503
All allowances will apply
on a pro rata basis.
307
00:23:55,537 --> 00:23:57,746
Annual leave entitlement
and pension contributions
308
00:23:57,781 --> 00:23:59,748
will accumulate after
the first three months.
309
00:23:59,783 --> 00:24:02,302
Excuse me.
- I haven't finished yet.
310
00:24:02,337 --> 00:24:04,477
This accommodation has
been assigned to you
311
00:24:04,512 --> 00:24:06,652
at a level appropriate
to your grade,
312
00:24:06,686 --> 00:24:10,690
with deposit and rent to be
deducted directly from your pay.
313
00:24:10,725 --> 00:24:13,106
OK, no-one's actually told
me what I'm doing here.
314
00:24:13,141 --> 00:24:15,764
Sign and date each page of
the act, there's a good chap.
315
00:24:15,799 --> 00:24:17,007
If you don't sign,
316
00:24:17,041 --> 00:24:19,009
Alice will send you back
where you've come from.
317
00:24:19,043 --> 00:24:21,252
If you do sign, I'll
take you for lunch.
318
00:24:31,055 --> 00:24:32,643
Good morning. How
can I help you?
319
00:24:32,678 --> 00:24:34,093
I'm here to meet Mr Paul Maddox.
320
00:24:34,127 --> 00:24:35,232
- And you are?
321
00:24:36,682 --> 00:24:38,097
Jean Courtney?
- Yes.
322
00:24:39,547 --> 00:24:41,721
Paul Maddox. Good morning.
- Good morning.
323
00:24:41,756 --> 00:24:43,585
Yes, that's right, I'm Black.
324
00:24:43,620 --> 00:24:45,691
Listen, I'll be straight,
I have a hangover,
325
00:24:45,725 --> 00:24:48,038
which I promise is not
a usual thing for me.
326
00:24:48,072 --> 00:24:49,798
Can we grab a coffee?
327
00:24:52,249 --> 00:24:53,768
I was at a club last night.
328
00:24:55,148 --> 00:24:57,875
English boys playing the blues.
329
00:24:57,910 --> 00:24:59,359
- Were they good?
330
00:24:59,394 --> 00:25:02,501
What is it Samuel Johnson
says about a woman preaching?
331
00:25:03,743 --> 00:25:06,263
"It's like a dog walking
on its hind legs."
332
00:25:06,297 --> 00:25:07,609
"It is not done well,"
333
00:25:07,644 --> 00:25:09,680
"but you are surprised
to find it done at all."
334
00:25:09,715 --> 00:25:10,785
A woman can't preach?
335
00:25:12,338 --> 00:25:14,236
A woman can definitely preach.
336
00:25:14,271 --> 00:25:16,342
English boys can play the blues.
337
00:25:17,792 --> 00:25:21,278
And I can be an intelligence
officer with the CIA.
338
00:25:21,312 --> 00:25:23,176
So it's all good.
339
00:25:26,835 --> 00:25:28,147
We have something for you.
340
00:25:29,182 --> 00:25:30,943
Do you know Colonel Stok?
341
00:25:30,977 --> 00:25:32,634
We do. Grigor Antonovich.
342
00:25:32,669 --> 00:25:35,223
Allegedly a third undersecretary
at the Soviet embassy,
343
00:25:35,257 --> 00:25:38,260
but known to one and all
as a colonel in the GRU,
344
00:25:38,295 --> 00:25:40,608
and the very possibly
highest-ranking
345
00:25:40,642 --> 00:25:42,955
undercover operative
in Western Europe.
346
00:25:42,989 --> 00:25:44,612
This is his English girlfriend.
347
00:25:52,205 --> 00:25:53,759
We didn't know about that.
348
00:25:53,793 --> 00:25:56,347
He uses her apartment for
semi-clandestine meetings,
349
00:25:56,382 --> 00:25:59,281
politicians, journalists,
trade unionists.
350
00:25:59,316 --> 00:26:00,110
Are you gonna put
the hook in her?
351
00:26:00,144 --> 00:26:01,144
- We're going to.
352
00:26:01,939 --> 00:26:03,389
So what's on offer?
353
00:26:03,423 --> 00:26:05,149
We share all
transcripts, recordings,
354
00:26:05,184 --> 00:26:06,737
and additional
information from her.
355
00:26:06,772 --> 00:26:08,152
And in return?
356
00:26:08,187 --> 00:26:09,775
- We have an
operation in Berlin.
357
00:26:09,809 --> 00:26:12,225
We may need your assistance
at the border points.
358
00:26:14,193 --> 00:26:16,160
It's the retrieval
of a missing person.
359
00:26:16,195 --> 00:26:17,955
Why not use MI6?
360
00:26:17,990 --> 00:26:20,337
They have presence in Berlin,
and as I understand it,
361
00:26:20,371 --> 00:26:22,270
they are the same
nationality as you.
362
00:26:23,305 --> 00:26:24,790
It's a point of principle.
363
00:26:25,825 --> 00:26:26,825
Ah.
364
00:26:28,034 --> 00:26:30,071
Do we get to know who's missing?
365
00:26:30,105 --> 00:26:31,105
In due course.
366
00:26:37,734 --> 00:26:39,736
You can consider us
suitably intrigued.
367
00:26:45,914 --> 00:26:48,434
My friend and I will settle
for the best of everything.
368
00:26:52,162 --> 00:26:53,162
Chin-chin.
369
00:26:54,923 --> 00:26:55,923
Glad you came?
370
00:26:57,754 --> 00:27:00,411
Very.
- Alice is formidable.
371
00:27:00,446 --> 00:27:04,070
Parachuted into France in '43,
murdered a Gestapo officer,
372
00:27:04,105 --> 00:27:06,486
brought home his Luger,
which she keeps in her desk
373
00:27:06,521 --> 00:27:09,248
between the stapler and
the typewriter ribbon.
374
00:27:09,282 --> 00:27:11,112
I won't borrow anything
without asking.
375
00:27:11,146 --> 00:27:12,354
That's what I wanted to hear.
376
00:27:12,389 --> 00:27:16,393
Now, tell me, did you sell your
stolen goods in East Berlin?
377
00:27:16,427 --> 00:27:17,705
Sometimes.
378
00:27:17,739 --> 00:27:20,052
And how did you get
the merchandise across?
379
00:27:20,086 --> 00:27:21,086
You got a pen?
380
00:27:26,161 --> 00:27:27,161
Berlin.
381
00:27:28,163 --> 00:27:30,787
East. West.
382
00:27:30,821 --> 00:27:35,826
Now, there are stations
here, here and here.
383
00:27:36,965 --> 00:27:38,287
Only they're closed.
No-one gets on or off.
384
00:27:38,311 --> 00:27:41,314
Won't last, of course,
they're more secure every day.
385
00:27:41,349 --> 00:27:43,213
And there's a risk
of being shot dead.
386
00:27:43,247 --> 00:27:44,766
But if you know
what you're doing,
387
00:27:44,801 --> 00:27:47,079
you get into one
of these tunnels,
388
00:27:47,113 --> 00:27:50,496
and you can go
from West to East.
389
00:27:50,530 --> 00:27:54,534
And East to West.
390
00:27:54,569 --> 00:27:55,743
Very enterprising.
391
00:27:58,297 --> 00:27:59,885
Until I got caught.
392
00:27:59,919 --> 00:28:02,715
And quite a stiff sentence, too.
393
00:28:02,750 --> 00:28:05,960
The judge didn't like me.
- I can imagine.
394
00:28:05,994 --> 00:28:09,066
Now, Housemartin.
- Business.
395
00:28:09,101 --> 00:28:10,447
I knew we'd get there one day.
396
00:28:10,481 --> 00:28:13,277
His interest to us is in
relation to a missing person,
397
00:28:13,312 --> 00:28:15,141
who is himself of
great importance
398
00:28:15,176 --> 00:28:18,075
to the defence and
security of the nation.
399
00:28:18,110 --> 00:28:19,836
I can see where this is leading.
400
00:28:19,870 --> 00:28:21,734
Through your contact
with Housemartin,
401
00:28:21,769 --> 00:28:23,253
you will help us in our efforts
402
00:28:23,287 --> 00:28:26,221
to locate and retrieve
the missing person.
403
00:28:28,948 --> 00:28:29,915
Then what?
404
00:28:29,949 --> 00:28:31,986
I can't promise your freedom.
405
00:28:32,020 --> 00:28:33,919
Prefer it if you did.
406
00:28:33,953 --> 00:28:35,852
Housemartin first.
407
00:28:35,886 --> 00:28:37,336
And I'll do what I can.
408
00:29:21,311 --> 00:29:22,899
Just like last time.
409
00:29:22,933 --> 00:29:24,107
Only there was three of them,
410
00:29:24,141 --> 00:29:26,281
and the big, ugly one
punched me in the face.
411
00:29:26,316 --> 00:29:27,904
Perhaps you provoked him.
412
00:29:27,938 --> 00:29:29,008
I certainly tried to.
413
00:29:35,428 --> 00:29:38,846
Could I interest you a drink?
414
00:29:38,880 --> 00:29:40,226
No, thank you.
415
00:29:40,261 --> 00:29:44,265
OK, well, I hope you
don't mind if I have one.
416
00:29:44,299 --> 00:29:46,301
Quite a place you have here.
417
00:29:46,336 --> 00:29:48,614
For an non-commissioned officer.
418
00:29:48,648 --> 00:29:50,823
I didn't say that.
- You didn't need to.
419
00:29:51,997 --> 00:29:56,346
I'm sure you deserved
it. After Korea, I mean.
420
00:29:56,380 --> 00:29:58,141
I never thought of it like that.
421
00:30:00,108 --> 00:30:02,110
Actually, I will
have a drink, please.
422
00:30:05,562 --> 00:30:08,358
What was it like
there? In Korea.
423
00:30:10,049 --> 00:30:12,845
Well, at first,
I was very bored.
424
00:30:14,502 --> 00:30:17,470
And then I was very frightened.
425
00:30:18,644 --> 00:30:21,164
And eventually, I was very bored
426
00:30:21,198 --> 00:30:23,545
and very frightened
at the same time.
427
00:30:23,580 --> 00:30:26,100
My brother, he was there.
428
00:30:26,134 --> 00:30:27,584
He was wounded quite badly.
429
00:30:28,447 --> 00:30:29,482
So I always wonder...
430
00:30:32,037 --> 00:30:36,317
See, after he came back,
he wouldn't talk about it.
431
00:30:40,286 --> 00:30:41,287
He took his own life.
432
00:30:43,324 --> 00:30:44,324
I'm sorry.
433
00:30:45,636 --> 00:30:46,636
Of course.
434
00:30:48,294 --> 00:30:49,951
What else is there to say?
435
00:31:00,582 --> 00:31:02,274
You're not wearing it, I see.
436
00:31:02,308 --> 00:31:03,308
The necklace.
437
00:31:05,311 --> 00:31:07,451
I save it for special occasions.
438
00:31:07,486 --> 00:31:09,384
That's the trouble with jewelry.
439
00:31:09,419 --> 00:31:11,973
Well, whether we wear
it or whether we don't,
440
00:31:12,008 --> 00:31:13,526
it sort of tells a story.
441
00:31:13,561 --> 00:31:15,539
What about Deborah? Is she
wearing a ring these days?
442
00:31:15,563 --> 00:31:17,668
Waiting for a
divorce, isn't she?
443
00:31:17,703 --> 00:31:19,429
Are you always
this well informed?
444
00:31:19,463 --> 00:31:22,121
You may have intuition, Harry,
but we have intelligence.
445
00:31:22,156 --> 00:31:24,986
What else is there
about me and Deborah?
446
00:31:26,436 --> 00:31:28,438
That she was pregnant
when you left for Korea.
447
00:31:31,751 --> 00:31:32,751
Yeah.
448
00:31:35,238 --> 00:31:36,238
Sorry.
449
00:31:38,241 --> 00:31:39,311
What else can you say?
450
00:31:49,114 --> 00:31:50,736
How are you going to
contact Housemartin?
451
00:31:52,565 --> 00:31:53,565
Well...
452
00:31:54,602 --> 00:31:57,605
I go to the Liebeskellar
nightclub in Kreuzberg.
453
00:31:57,639 --> 00:32:01,160
I tell the doorman I'm
looking for Alex, or Jan,
454
00:32:01,195 --> 00:32:03,266
or whatever he's
calling himself tonight.
455
00:32:04,370 --> 00:32:06,786
And I wait and I watch
the dancing girls.
456
00:32:06,821 --> 00:32:10,100
And every 15 minutes, a
waitress comes to my table
457
00:32:10,135 --> 00:32:12,102
and sells me a drink.
458
00:32:12,137 --> 00:32:15,761
Maybe one of the drinks
comes with a message.
459
00:32:15,795 --> 00:32:16,935
That's the only way.
460
00:32:21,663 --> 00:32:22,975
This is who we want.
461
00:32:23,010 --> 00:32:24,632
Disappeared six weeks ago.
462
00:32:24,666 --> 00:32:25,816
We believe Housemartin
abducted him
463
00:32:25,840 --> 00:32:27,462
on behalf of another party.
464
00:32:27,497 --> 00:32:28,646
You are to purchase information
465
00:32:28,670 --> 00:32:30,362
on who that other
party might be.
466
00:32:31,535 --> 00:32:33,296
Housemartin could be
working for anyone,
467
00:32:33,330 --> 00:32:36,092
and if you can persuade
him to accept a rival bid,
468
00:32:36,126 --> 00:32:38,646
you are to offer up to $10,000.
469
00:32:38,680 --> 00:32:41,373
Any questions?
- Could I have some money?
470
00:32:43,513 --> 00:32:44,617
To pay for the drinks.
471
00:32:52,487 --> 00:32:53,487
Thank you very much.
472
00:32:56,112 --> 00:32:59,287
Don't forget to
collect your receipts.
473
00:33:26,142 --> 00:33:28,627
Fresh passport and
ticket to Geneva.
474
00:33:28,661 --> 00:33:30,146
Tomorrow morning. BA.
475
00:33:34,564 --> 00:33:35,564
Be careful.
476
00:34:04,387 --> 00:34:05,491
Shall I take that?
477
00:34:08,839 --> 00:34:10,117
You're good, Palmer.
478
00:34:10,151 --> 00:34:12,119
In fact, I'd say you may
have a natural talent.
479
00:34:12,153 --> 00:34:13,603
But you're not as good as me.
480
00:34:14,535 --> 00:34:15,535
Not yet.
481
00:34:16,295 --> 00:34:17,641
And the ticket, please.
482
00:34:21,300 --> 00:34:22,612
And the passport, too.
483
00:34:25,856 --> 00:34:28,583
Geneva? Harry, we
would've missed you!
484
00:34:31,517 --> 00:34:33,519
And this, excellent quality.
485
00:34:35,314 --> 00:34:36,705
You must tell me where
you got it sometime.
486
00:34:36,729 --> 00:34:38,524
I don't suppose
there's any possibility
487
00:34:38,559 --> 00:34:41,251
you might just give all
that money back to me?
488
00:34:41,286 --> 00:34:43,115
If we succeed, I
will refund you,
489
00:34:43,150 --> 00:34:46,360
after an appropriate
deduction for expenses.
490
00:34:46,394 --> 00:34:48,500
You will take care
of it, won't you?
491
00:34:48,534 --> 00:34:50,295
Your life savings?
492
00:34:50,329 --> 00:34:52,366
Sentimental value, really, sir.
493
00:34:52,400 --> 00:34:54,230
Don't mess this up, Palmer.
494
00:36:20,661 --> 00:36:22,180
What's happening?
495
00:36:32,845 --> 00:36:33,915
We've lost him.
496
00:36:35,572 --> 00:36:37,572
Well, you can be the one
to bloody well tell Dalby.
497
00:36:55,661 --> 00:36:58,940
Harry. I heard you
went back to England.
498
00:37:00,666 --> 00:37:01,702
How was it?
499
00:37:02,944 --> 00:37:04,498
Inhospitable.
500
00:37:04,532 --> 00:37:07,501
But now you return to the
freedom of West Berlin!
501
00:37:08,881 --> 00:37:11,066
Some friends of mine think you
might be able to help them.
502
00:37:11,090 --> 00:37:14,611
You know me, Harry, I'm always
interested in good business.
503
00:37:18,650 --> 00:37:19,823
He's gone missing.
504
00:37:19,858 --> 00:37:21,653
And my friends will
pay for information
505
00:37:21,687 --> 00:37:23,862
on who wanted him
and where he went.
506
00:37:23,896 --> 00:37:26,002
We made good business, Harry.
507
00:37:26,036 --> 00:37:28,453
Nobody could get
lobsters like you.
508
00:37:30,593 --> 00:37:32,836
But if I think you are
trying to trick me-
509
00:37:34,355 --> 00:37:35,977
I've seen your work.
510
00:37:36,012 --> 00:37:37,531
Ah.
511
00:37:37,565 --> 00:37:41,500
Frau Stu ten! She lied
to me about money.
512
00:37:41,535 --> 00:37:43,571
Do you know that?
513
00:37:43,606 --> 00:37:45,435
I drove her to the
hospital. I know that.
514
00:37:45,470 --> 00:37:47,334
There was blood everywhere.
515
00:37:47,368 --> 00:37:49,681
Blood? Is that all?
516
00:37:49,715 --> 00:37:52,753
I was in Warsaw when
they crushed the rising.
517
00:37:52,787 --> 00:37:56,481
I've seen things for
which there are no words.
518
00:37:57,965 --> 00:38:00,036
And which side were
you on, exactly?
519
00:38:00,070 --> 00:38:05,075
We who survived, you cannot
judge us by your standards.
520
00:38:10,046 --> 00:38:12,704
The man that you are looking
for is still in Berlin.
521
00:38:13,877 --> 00:38:17,433
For $20,000, I will
arrange his return.
522
00:38:18,434 --> 00:38:20,539
Tomorrow night 0100.
523
00:38:25,751 --> 00:38:27,166
That's in the East.
524
00:38:27,201 --> 00:38:31,101
That's your problem. Come
alone, Harry, or not at all.
525
00:38:56,437 --> 00:38:58,336
$20,000?
526
00:39:00,061 --> 00:39:01,832
Just as well I happen to
have, in my possession,
527
00:39:01,856 --> 00:39:03,444
a suitcase full of money.
528
00:39:08,553 --> 00:39:10,693
The East German guards
work overlapping shifts,
529
00:39:10,727 --> 00:39:13,489
so it's pretty difficult to
have all our people in place
530
00:39:13,523 --> 00:39:15,387
to let your man go through.
531
00:39:15,422 --> 00:39:19,046
Nevertheless, he has one
hour, between 0030 and 0130,
532
00:39:19,080 --> 00:39:23,395
to cross over alone and
return with whoever it is.
533
00:39:23,430 --> 00:39:25,432
After that, there's
nothing we can do.
534
00:39:27,054 --> 00:39:29,367
Thank you.
- No sweat.
535
00:39:33,129 --> 00:39:36,028
Jean, back in London,
536
00:39:36,063 --> 00:39:37,823
you wanna come for
dinner some time?
537
00:39:39,618 --> 00:39:41,448
That's very kind of you.
538
00:39:41,482 --> 00:39:42,528
Then you can tell me who
it is we're bringing back
539
00:39:42,552 --> 00:39:44,209
if that's permitted.
540
00:39:44,243 --> 00:39:45,383
Perhaps it will be.
541
00:39:46,556 --> 00:39:47,730
I'll look forward to it.
542
00:39:51,078 --> 00:39:52,493
Paul, you coming for a beer?
543
00:39:52,528 --> 00:39:54,909
No, no, thanks. I don't drink.
544
00:40:05,989 --> 00:40:07,784
Dalby likes you, you know?
545
00:40:10,580 --> 00:40:11,892
What if I were to run away?
546
00:40:13,514 --> 00:40:14,514
Where to?
547
00:40:15,102 --> 00:40:17,242
Disappear. Change my name.
548
00:40:21,591 --> 00:40:24,214
We'd find you.
549
00:40:31,877 --> 00:40:32,877
That's time.
550
00:40:34,052 --> 00:40:36,986
This bloke, what's so special?
551
00:40:37,020 --> 00:40:38,712
He designs atomic bombs.
552
00:40:40,541 --> 00:40:43,889
Great. My service to humanity.
553
00:40:59,940 --> 00:41:01,528
Evening, sir.
- Evening.
554
00:41:01,562 --> 00:41:02,562
Papers?
555
00:41:07,844 --> 00:41:08,673
Thank you, sir.
556
00:41:08,707 --> 00:41:09,707
You're good to go.
557
00:41:21,030 --> 00:41:22,238
Papiere, bitte.
558
00:43:08,482 --> 00:43:09,482
Professor Dawson?
559
00:43:10,311 --> 00:43:11,311
Yes.
560
00:43:16,041 --> 00:43:18,665
It's him. You can
check his scars.
561
00:43:39,030 --> 00:43:40,756
Give me two minutes.
562
00:45:19,130 --> 00:45:20,130
It's too late.
563
00:45:23,928 --> 00:45:25,101
We've lost him.
40607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.