All language subtitles for the.dragon.order.hunt.for.alien.beasts2022CHINESE.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,790 --> 00:00:44,160 Berhenti. 2 00:00:45,500 --> 00:00:46,000 Sebelah sana. 3 00:00:46,370 --> 00:00:46,910 Profesor Qin. 4 00:00:47,540 --> 00:00:48,830 Kita akan mati di gunung Kunmai. 5 00:00:49,830 --> 00:00:51,120 Aku membawamu ke sini, 6 00:00:51,330 --> 00:00:52,790 jadi aku yang akan mengeluarkanmu hidup-hidup. 7 00:00:52,950 --> 00:00:53,330 Ayo. 8 00:01:17,620 --> 00:01:19,120 Qin... Qin... 9 00:01:19,830 --> 00:01:20,660 Profesor Qin. 10 00:01:21,410 --> 00:01:21,910 Jangan bicara. 11 00:01:23,910 --> 00:01:25,370 Dengar, itu suara air. 12 00:01:26,080 --> 00:01:27,289 Selama mengikuti suara aliran air, 13 00:01:27,289 --> 00:01:28,930 kita bisa temukan jalan keluarnya. 14 00:01:48,729 --> 00:01:54,050 Seekor binatang menyerang tim ahli biologi terkenal 15 00:02:13,870 --> 00:02:14,540 Berhasil. 16 00:02:17,940 --> 00:02:20,540 Perintah Penangkapan Naga Tanda naga terlihat di Gunung Misterius 17 00:02:22,500 --> 00:02:23,540 Akan kubalas dendammu. 18 00:02:30,410 --> 00:02:31,000 Pukul! 19 00:02:44,950 --> 00:02:45,540 Tuan Xu. 20 00:02:46,120 --> 00:02:48,579 Kami sudah memasuki aliran Gunung KunMai. 21 00:02:54,700 --> 00:02:57,700 Area gunung Kun Mai sangat berbahaya. 22 00:02:57,870 --> 00:02:59,329 Suruh mereka agar diam. 23 00:02:59,750 --> 00:03:01,620 Jangan merusak rencanaku. 24 00:03:02,290 --> 00:03:02,700 Ya! 25 00:03:02,870 --> 00:03:03,620 Aku mengerti. 26 00:03:23,040 --> 00:03:23,660 Hantam kepalanya! 27 00:03:24,079 --> 00:03:24,829 Pukul kepalanya! 28 00:03:24,829 --> 00:03:25,450 Pukul dia. 29 00:03:28,250 --> 00:03:29,200 Bisa bertarung tidak? 30 00:03:30,500 --> 00:03:32,200 Katakan adik. 31 00:03:32,540 --> 00:03:34,790 Bagaimana monyet berkulit kuning ini berpikir... 32 00:03:34,829 --> 00:03:37,750 bisa dapatkan naga itu? 33 00:03:37,790 --> 00:03:40,790 Dan mereka cuma bisa menangkap kelinci. 34 00:03:41,579 --> 00:03:42,250 Kacamata. 35 00:03:42,450 --> 00:03:43,370 mereka bilang apa? 36 00:03:43,579 --> 00:03:45,620 Dia bilang kita cuma bisa menangkap kelinci. 37 00:03:47,250 --> 00:03:48,660 Aku lahir di tahun Kelinci. 38 00:03:50,410 --> 00:03:50,950 Aku akan bertarung denganmu. 39 00:03:55,040 --> 00:03:55,540 Lepaskan dia! 40 00:03:56,790 --> 00:03:57,540 Ayo! 41 00:03:58,290 --> 00:04:00,450 Ayo! 42 00:04:05,580 --> 00:04:07,040 Beraninya kau menyerangku! 43 00:04:08,200 --> 00:04:09,120 Kubunuh kau! 44 00:04:11,870 --> 00:04:13,160 Pukul dia. 45 00:04:16,579 --> 00:04:17,620 Ada apa ini? 46 00:04:17,700 --> 00:04:18,250 Ayo, lihat ke sana. 47 00:04:18,290 --> 00:04:18,750 Ayo. 48 00:04:18,790 --> 00:04:19,410 Ayo. 49 00:04:21,370 --> 00:04:22,700 Tendang dia dari kapal. 50 00:04:22,910 --> 00:04:23,910 Bagaimana, saudara-saudara? 51 00:04:23,950 --> 00:04:24,580 Hebat. 52 00:04:24,580 --> 00:04:26,330 Pukulanku... 53 00:04:26,660 --> 00:04:27,620 keras. 54 00:04:27,620 --> 00:04:29,370 Hebat. 55 00:04:29,370 --> 00:04:30,250 Pukul dia. 56 00:04:30,540 --> 00:04:32,330 Pukul dia. 57 00:04:32,620 --> 00:04:33,370 Pukul dia! 58 00:04:33,790 --> 00:04:34,540 Pukul dia. 59 00:04:37,370 --> 00:04:37,909 Tuan Huo. 60 00:04:38,040 --> 00:04:39,200 Pukul dia. 61 00:04:39,450 --> 00:04:40,500 Pukul, pukul. 62 00:04:41,000 --> 00:04:43,700 Tuan Huo, meleburkan Perintah penangkap naga. 63 00:04:43,700 --> 00:04:45,000 Semakin sedikit turun dari kapal, 64 00:04:45,000 --> 00:04:47,330 makin banyak bagian yang bisa kita miliki, Tuan Huo. 65 00:04:48,040 --> 00:04:48,500 Tuan Huo. 66 00:04:49,700 --> 00:04:52,290 Kapaknya. 67 00:04:52,620 --> 00:04:53,290 Kacamata. 68 00:04:53,290 --> 00:04:53,870 Kapaknya. 69 00:04:54,120 --> 00:04:56,370 Kapaknya. 70 00:05:04,620 --> 00:05:05,120 Tuan Huo. 71 00:05:06,200 --> 00:05:06,790 Sudahlah. 72 00:05:06,790 --> 00:05:07,750 Lupakan saja. 73 00:05:08,370 --> 00:05:08,830 Lupakan saja. 74 00:05:11,700 --> 00:05:12,290 Maaf. 75 00:05:13,830 --> 00:05:16,580 Tuan Xu memperlakukanmu dengan baik. 76 00:05:17,370 --> 00:05:21,120 Agar kekuatan kalian stabil untuk menangkap naga. 77 00:05:21,660 --> 00:05:24,200 bukan untuk saling bertarung... 78 00:05:24,830 --> 00:05:25,750 saat kau kenyang. 79 00:05:28,450 --> 00:05:29,080 Wanita tua. 80 00:05:29,080 --> 00:05:30,830 Pertunjukan berakhir. 81 00:05:32,250 --> 00:05:33,120 Berikan aku segelas lagi. 82 00:05:41,000 --> 00:05:41,830 Ada apa ini? 83 00:05:48,700 --> 00:05:49,290 Ambil senjata. 84 00:05:49,830 --> 00:05:52,370 Monster! 85 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 Mati kau. 86 00:06:40,659 --> 00:06:41,830 Cepat pukul! 87 00:06:42,080 --> 00:06:43,120 Cepat, pergi. 88 00:07:18,410 --> 00:07:19,160 Minggir. 89 00:07:29,700 --> 00:07:30,910 Kacamata, kau tak apa? 90 00:07:31,000 --> 00:07:31,830 Tidak apa-apa. 91 00:07:32,330 --> 00:07:33,120 Ayo, lakukan. 92 00:07:33,159 --> 00:07:33,950 Bagus. 93 00:07:47,750 --> 00:07:50,540 Kalian memang ahli yang kupilih. 94 00:07:52,540 --> 00:07:54,580 Tapi monster air ini... 95 00:07:54,950 --> 00:07:57,330 bukanlah tujuan kita dalam perjalanan ini. 96 00:07:58,330 --> 00:08:00,330 Tuan Huo, ini... 97 00:08:00,330 --> 00:08:03,790 Gunung Kun Mai dikelilingi oleh air. 98 00:08:04,160 --> 00:08:05,250 Tempatnya tertutup. 99 00:08:06,200 --> 00:08:09,200 Naga itu memang sering berbuat jahat di gunung... 100 00:08:09,750 --> 00:08:11,160 dan tidak ada hubungannya denganmu. 101 00:08:12,160 --> 00:08:14,910 Tapi kalian pasti pernah mendengarnya. 102 00:08:15,700 --> 00:08:16,870 Belum lama ini, 103 00:08:17,580 --> 00:08:21,040 para peneliti ilmiah yang kusponsori masuki gunung untuk penyelidikan ilmiah, 104 00:08:22,000 --> 00:08:23,750 tapi tidak pernah kembali. 105 00:08:25,330 --> 00:08:28,950 Aku sangat tertekan. 106 00:08:29,950 --> 00:08:32,200 Jadi, kuputuskan... 107 00:08:32,539 --> 00:08:34,330 kuberikan setengah hartaku... 108 00:08:34,330 --> 00:08:36,159 ke para Prajurit Pembantai Naga.... 109 00:08:37,409 --> 00:08:39,250 untuk membasmi kejahatan bagi masyarakat. 110 00:08:39,250 --> 00:08:40,409 Bagus, bagus. 111 00:08:42,750 --> 00:08:44,450 Akhirnya sampai pada intinya. 112 00:08:44,750 --> 00:08:47,910 Tuan Xu memang orang baik. 113 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Aku satu-satunya yang bisa dapatkan hadiah. 114 00:08:49,200 --> 00:08:50,700 Bagus! 115 00:08:52,000 --> 00:08:53,500 Bagus! Bagus! 116 00:08:53,500 --> 00:08:55,500 Bagus! 117 00:08:57,620 --> 00:08:58,910 Semuanya bereskan barang. 118 00:08:59,080 --> 00:09:00,250 Tunjukkan perintah penangkap naga... 119 00:09:00,500 --> 00:09:01,790 dan bersiaplah turun. 120 00:09:02,080 --> 00:09:03,870 Ayo, kita bunuh naga sialan ini. 121 00:09:04,450 --> 00:09:06,370 Jangan khawatir, ada aku. 122 00:09:21,540 --> 00:09:23,000 Tutup mulutmu jika mau hidup. 123 00:09:24,200 --> 00:09:25,040 Cepat! 124 00:09:26,290 --> 00:09:27,750 Gadis itu mencuri perintah penangkapku. 125 00:09:28,620 --> 00:09:30,200 Keluar! 126 00:09:30,950 --> 00:09:32,750 Keluar! 127 00:09:34,870 --> 00:09:35,790 Masa bodoh siapa kau. 128 00:09:36,450 --> 00:09:37,080 Kau mau apa? 129 00:09:38,540 --> 00:09:39,620 Aku juga belum pernah melihatmu. 130 00:09:41,540 --> 00:09:42,660 Jangan cari masalah denganku. 131 00:09:46,250 --> 00:09:46,870 Mengerti? 132 00:09:58,700 --> 00:09:59,660 Keluar! 133 00:10:01,620 --> 00:10:02,450 Apa yang kalian lakukan? 134 00:10:03,000 --> 00:10:04,370 Aku punya perintah penangkap naga. 135 00:10:04,910 --> 00:10:06,120 Aku punya perintah penangkap naga. / Pergi. 136 00:10:06,120 --> 00:10:06,700 Lempar! 137 00:10:06,700 --> 00:10:07,790 Dicuri oleh gadis itu. 138 00:10:07,950 --> 00:10:09,040 Dicuri? 139 00:10:20,700 --> 00:10:21,790 Di mana perintah penangkap naga-mu? 140 00:10:25,290 --> 00:10:28,080 Beraninya naik kapal tanpa perintah penangkap naga Tn. Xu? 141 00:10:36,910 --> 00:10:37,620 Tama! 142 00:10:38,000 --> 00:10:40,290 Ini sahabatku. 143 00:10:40,790 --> 00:10:43,500 Putra Paman Qin Zhong, Qin Xiaofeng. 144 00:10:43,500 --> 00:10:44,120 Paman Xu. 145 00:10:45,540 --> 00:10:47,870 Aku melihat Xiaofeng tumbuh dewasa. 146 00:10:49,040 --> 00:10:50,990 Dia sangat tertarik dengan mineral, 147 00:10:51,410 --> 00:10:54,080 dan dia sering membaca berbagai macam buku di tempatku. 148 00:11:17,000 --> 00:11:19,120 Kita mau kemana? 149 00:11:26,500 --> 00:11:29,080 Kudengar naga jahat ini besar, suka tinggal di air, 150 00:11:29,540 --> 00:11:30,500 Seperti ular. 151 00:11:30,790 --> 00:11:32,330 Sering keluar di hutan. 152 00:11:33,080 --> 00:11:34,120 Jika mau temukan naga, 153 00:11:34,700 --> 00:11:36,330 kita harus temukan sumber airnya dulu. 154 00:11:38,830 --> 00:11:40,830 Setelah melewati hutan ini, kau akan tiba di kolam hitam. 155 00:11:42,330 --> 00:11:44,290 Kuharap kalian dipersiapkan dengan baik... 156 00:11:45,160 --> 00:11:47,040 bukan pergi tanpa kembali. 157 00:11:47,410 --> 00:11:47,870 Tuan Huo. 158 00:11:48,200 --> 00:11:49,120 Sekarang berangkat. 159 00:11:54,950 --> 00:11:55,250 Tuan Huo. 160 00:12:09,250 --> 00:12:09,790 Tuan Xu. 161 00:12:10,080 --> 00:12:12,450 Semua yang punya perintah penangkap naga telah memasuki hutan. 162 00:12:30,870 --> 00:12:31,700 Aku tak bisa lanjutkan lagi. 163 00:12:33,870 --> 00:12:34,410 Tuan Huo. 164 00:12:36,250 --> 00:12:37,000 Kita sudah berjalan begitu lama, 165 00:12:37,370 --> 00:12:38,160 tapi belum melihat apa pun. 166 00:12:38,660 --> 00:12:39,410 Aku mau istirahat. 167 00:12:40,370 --> 00:12:42,000 Ya, aku lelah sekali. 168 00:12:42,410 --> 00:12:43,370 Aku juga tak bisa lanjutkan. 169 00:12:45,830 --> 00:12:46,620 Beristirahatlah di sini. 170 00:13:03,660 --> 00:13:04,580 Tuan Huo. 171 00:13:04,580 --> 00:13:06,700 Apa ini? 172 00:13:08,250 --> 00:13:09,000 Tulang naga. 173 00:13:09,950 --> 00:13:10,950 Kau belum pernah melihatnya, kan? 174 00:13:12,330 --> 00:13:12,790 Apa ini? 175 00:13:12,790 --> 00:13:15,410 Ini tulang naga. 176 00:13:15,790 --> 00:13:16,250 Coba kulihat. 177 00:13:16,580 --> 00:13:17,790 Pergi. 178 00:13:18,000 --> 00:13:19,040 Pergi. 179 00:13:19,540 --> 00:13:21,750 Kalian tahu apa? 180 00:13:23,500 --> 00:13:25,500 Bodoh, kau pernah bunuh naga. 181 00:13:26,410 --> 00:13:27,790 Coba katakan, seperti apa naga itu? 182 00:13:28,120 --> 00:13:29,790 Kalian belum pernah lihat naga seperti apa, kan? 183 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Matanya begitu besar. 184 00:13:31,750 --> 00:13:32,750 Kepalanya begitu besar. 185 00:13:34,870 --> 00:13:35,700 Sudah. 186 00:13:36,080 --> 00:13:37,500 Tak bisa kujelaskan bagi yang belum ... 187 00:13:37,500 --> 00:13:38,340 pernah melihatnya. 188 00:13:38,410 --> 00:13:41,330 Aku lihat, itu tulang babi, kan? 189 00:13:42,750 --> 00:13:43,790 Nona,... 190 00:13:43,830 --> 00:13:44,370 Tuan Huo. 191 00:13:45,200 --> 00:13:46,830 Jangan marah. 192 00:13:47,080 --> 00:13:47,330 Hentikan. 193 00:13:57,580 --> 00:13:58,950 Astaga. 194 00:13:59,410 --> 00:14:00,750 Apa-apaan ini? 195 00:14:05,750 --> 00:14:06,330 Gawat. 196 00:14:11,450 --> 00:14:12,370 Kudengar... 197 00:14:13,410 --> 00:14:15,250 semua orang yang mati di Gunung KunMai... 198 00:14:16,200 --> 00:14:17,750 akan berubah menjadi hantu. 199 00:14:18,250 --> 00:14:20,450 Lalu, mencari persembahan berikutnya untuk Dewa Naga.... 200 00:14:20,450 --> 00:14:22,000 untuk menggantikan diri mereka sendiri. 201 00:14:22,080 --> 00:14:23,500 Karasuno. 202 00:14:24,120 --> 00:14:24,950 Hantu, kau bercanda? 203 00:14:25,040 --> 00:14:27,410 Kau serius? 204 00:14:30,370 --> 00:14:31,830 Akan lebih bagus jika itu benar-benar hantu. 205 00:14:32,330 --> 00:14:33,580 Mungkin itu bisa menjadi panduan kita. 206 00:14:35,500 --> 00:14:37,250 Tapi ini cuma mayat biasa. 207 00:14:38,000 --> 00:14:39,620 Dia muncul di sini sebenarnya karena... 208 00:14:41,000 --> 00:14:42,330 pohon ini adalah kuburannya. 209 00:14:43,450 --> 00:14:46,380 Dan seseorang jelas memuja pohon ini. 210 00:14:47,000 --> 00:14:48,120 Jika tidak salah, 211 00:14:49,080 --> 00:14:51,410 pasti ini kebiasaan tradisi lokal yang unik. 212 00:14:52,700 --> 00:14:54,410 Maaf mengganggu. 213 00:14:54,870 --> 00:14:56,830 Baiklah, kita jangan berlama-lama di sini. 214 00:14:57,830 --> 00:14:58,200 Ayo. 215 00:14:59,910 --> 00:15:01,080 Maaf. 216 00:15:02,750 --> 00:15:03,120 Kacamata. 217 00:15:04,910 --> 00:15:05,370 Korban lebih penting. 218 00:15:13,410 --> 00:15:14,290 Youxi. 219 00:15:20,000 --> 00:15:21,290 Sayang. 220 00:15:23,370 --> 00:15:24,370 Bagaimana bisa? 221 00:15:39,620 --> 00:15:41,200 Kelihatannya cukup berat. 222 00:15:41,370 --> 00:15:42,290 Biar kubantu. 223 00:15:42,620 --> 00:15:43,450 Jaga tanganmu. 224 00:15:48,870 --> 00:15:50,120 Kau temukan apa? 225 00:16:04,080 --> 00:16:05,940 Cakar panjangnya 60 cm. 226 00:16:06,370 --> 00:16:07,370 Titik kekuatan ada di belakang. 227 00:16:09,410 --> 00:16:10,580 Ini pasti seekor.... 228 00:16:11,290 --> 00:16:13,260 binatang buas berkaki 4 besar. 229 00:16:20,330 --> 00:16:21,790 Sangat besar? 230 00:16:22,500 --> 00:16:23,330 Seberapa besar? 231 00:16:24,790 --> 00:16:25,790 Setidaknya 15 meter. 232 00:16:27,910 --> 00:16:29,120 Kayak kau pernah melihatnya. 233 00:16:29,120 --> 00:16:29,830 Ishida! 234 00:16:30,410 --> 00:16:31,120 Ishida! 235 00:16:32,410 --> 00:16:33,910 Kita harus dapatkan hadiah. 236 00:16:33,910 --> 00:16:34,790 Ada apa? 237 00:16:35,700 --> 00:16:36,830 Ishida menghilang! 238 00:16:38,250 --> 00:16:38,620 Cari dia! 239 00:16:39,160 --> 00:16:39,370 Baik. 240 00:16:39,910 --> 00:16:40,790 Jepang hilang! 241 00:16:42,000 --> 00:16:43,370 Dia cuma orang Jepang. 242 00:16:44,000 --> 00:16:45,080 Tidak masalah jika hilang. 243 00:16:45,370 --> 00:16:46,830 Jika hilang, kita bisa dapatkan bagiannya. 244 00:16:47,500 --> 00:16:49,040 Dia cuma tersesat. 245 00:16:49,620 --> 00:16:52,040 Tuan Huo, aku mau pipis. 246 00:16:53,120 --> 00:16:54,950 Keledai malas selalu saja BAB saat bekerja. 247 00:16:55,790 --> 00:16:56,160 Cepat pergi. 248 00:17:21,410 --> 00:17:21,869 Kacamata. 249 00:17:22,119 --> 00:17:22,579 Cepat pergi. 250 00:17:22,579 --> 00:17:23,369 Ayo, pergi lihat. 251 00:17:23,450 --> 00:17:24,200 Cepat pergi. 252 00:17:24,200 --> 00:17:24,619 Kacamata. 253 00:17:25,329 --> 00:17:25,700 Ada apa? 254 00:17:27,160 --> 00:17:27,910 Naga. 255 00:17:28,910 --> 00:17:30,200 Ada naga. 256 00:17:31,660 --> 00:17:32,120 Naga. 257 00:17:35,000 --> 00:17:35,950 Mana ada naga? 258 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 Jangan menakuti semua orang. 259 00:17:37,290 --> 00:17:40,410 Beneran aku melihatnya. 260 00:17:40,500 --> 00:17:41,080 Kacamata. 261 00:17:44,120 --> 00:17:44,540 Tuan Huo. 262 00:17:45,250 --> 00:17:46,540 Mungkin kau salah lihat? 263 00:17:47,410 --> 00:17:49,870 Sumpah, tadi naga ada di sini. 264 00:17:50,250 --> 00:17:50,620 Beneran. 265 00:17:50,950 --> 00:17:52,950 Aku tidak bohong. 266 00:17:54,200 --> 00:17:56,120 Dia tidak berbohong. Memang ada naga. 267 00:17:57,290 --> 00:17:58,040 Kemana perginya? 268 00:17:58,370 --> 00:17:59,000 Di sana. 269 00:18:01,160 --> 00:18:02,370 Sudah saatnya! 270 00:18:02,580 --> 00:18:05,790 Ayo, sialan, jangan bersembunyi lagi. 271 00:18:06,410 --> 00:18:07,870 Ayo. 272 00:18:08,200 --> 00:18:09,910 Ayo, ayo. 273 00:18:12,830 --> 00:18:14,580 Will! Will! 274 00:18:18,370 --> 00:18:19,000 Will! 275 00:18:19,830 --> 00:18:20,080 Will. 276 00:18:20,080 --> 00:18:20,620 Tunggu. 277 00:18:20,620 --> 00:18:21,700 Kau tak apa. 278 00:18:26,830 --> 00:18:27,950 Astaga. 279 00:18:28,790 --> 00:18:29,870 Pohon ini sudah jadi siluman. 280 00:18:32,790 --> 00:18:34,120 Mundur. 281 00:18:59,290 --> 00:19:01,200 Tuan Huo, tolong aku. 282 00:19:01,200 --> 00:19:01,790 Kacamata. 283 00:19:08,700 --> 00:19:09,120 Kacamata. 284 00:19:09,620 --> 00:19:10,040 Tuan Huo. 285 00:19:10,330 --> 00:19:11,160 Aku sudah bilang... 286 00:19:11,250 --> 00:19:12,250 aku disini. 287 00:19:17,290 --> 00:19:17,910 Lepaskan. 288 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Lepaskan! 289 00:19:20,370 --> 00:19:22,210 Beraninya melepas celanaku? 290 00:19:23,080 --> 00:19:25,120 Astaga. 291 00:19:53,540 --> 00:19:54,410 Kau berutang nyawa padaku. Ayo. 292 00:20:19,330 --> 00:20:19,700 Suara. 293 00:20:21,120 --> 00:20:22,410 Astaga. 294 00:20:22,750 --> 00:20:24,950 Banci, bantulah. 295 00:20:25,370 --> 00:20:26,620 Diamlah jika mau hidup. 296 00:21:48,040 --> 00:21:49,580 Astaga. 297 00:21:56,250 --> 00:21:57,100 Cepat. 298 00:21:57,160 --> 00:21:58,170 Ikuti. 299 00:22:00,700 --> 00:22:00,910 Cepat. 300 00:22:19,870 --> 00:22:21,040 Ke arah tenggara. 301 00:22:22,040 --> 00:22:23,500 Kita akan segera tiba di Kolam Hitam. 302 00:22:27,830 --> 00:22:28,080 Ayo. 303 00:22:39,080 --> 00:22:39,330 Ayo. 304 00:22:41,040 --> 00:22:41,870 Semuanya bersembunyi! 305 00:22:42,040 --> 00:22:42,410 Qin! 306 00:22:47,830 --> 00:22:48,500 Merunduk! 307 00:22:48,500 --> 00:22:48,950 Qin. 308 00:22:49,410 --> 00:22:50,750 Dari mana datangnya panah itu? 309 00:23:12,080 --> 00:23:12,580 Qin. 310 00:23:40,160 --> 00:23:40,620 Ayah. 311 00:23:41,830 --> 00:23:42,870 Xiaofeng. 312 00:23:44,200 --> 00:23:44,620 Awas. 313 00:23:47,910 --> 00:23:48,700 Aku menyelamatkanmu lagi. 314 00:23:49,330 --> 00:23:51,120 Gas beracun ini bisa membuat orang berhalusinasi. 315 00:23:51,790 --> 00:23:54,000 Kau mengambil risiko besar cuma untuk hadiah. 316 00:23:54,580 --> 00:23:55,160 Apa itu layak? 317 00:23:56,160 --> 00:23:56,910 Berhenti bersamaku. 318 00:23:59,040 --> 00:23:59,580 Tidak mungkin. 319 00:24:00,700 --> 00:24:02,000 Aku tidak akan pernah menyerah. 320 00:24:04,620 --> 00:24:05,540 Aku harus... 321 00:24:06,000 --> 00:24:07,290 bunuh monster ini mewakili ayahku. 322 00:24:12,370 --> 00:24:13,450 Siapa peduli. 323 00:24:40,580 --> 00:24:42,200 Aku tahu ada yang salah denganmu. 324 00:24:49,620 --> 00:24:51,580 Bukan dia yang membunuhnya, percayalah. 325 00:24:54,250 --> 00:24:57,500 Ingat, Tuan Xu memanggilmu untuk menangkap naga... 326 00:24:58,750 --> 00:25:00,750 bukan cari pacar. 327 00:25:01,370 --> 00:25:02,250 Paman Xu sangat mengenalku. 328 00:25:03,200 --> 00:25:04,040 Aku tidak pernah berbohong. 329 00:25:15,450 --> 00:25:17,870 Qin, akhirnya aku menemukanmu. 330 00:25:18,540 --> 00:25:19,540 Bukan kau yang menemukanku. 331 00:25:21,950 --> 00:25:26,140 Kita semua terjebak di sini. 332 00:25:28,660 --> 00:25:29,700 San’er! San’er! 333 00:25:30,450 --> 00:25:30,830 San’er! 334 00:25:31,330 --> 00:25:32,250 Kakak bersalah padamu. 335 00:25:32,500 --> 00:25:34,870 Kakak harusnya tidak membawamu naik kapal, San’er. 336 00:25:35,040 --> 00:25:36,080 Kompas tidak berfungsi. 337 00:25:38,250 --> 00:25:39,000 Dengar-dengar, 338 00:25:39,370 --> 00:25:41,160 ada hutan naga di Gunung KunMai. 339 00:25:41,160 --> 00:25:42,700 Banyak orang terjebak dan mati. 340 00:25:43,750 --> 00:25:44,910 Jangan-jangan di sini. 341 00:25:45,700 --> 00:25:46,580 Gawat. 342 00:25:46,580 --> 00:25:48,620 Orang-orang di luar bilang naga ini memiliki jiwa. 343 00:25:48,660 --> 00:25:51,200 Jika membuat Naganya marah, kau akan mati. 344 00:25:51,200 --> 00:25:52,750 Sepertinya yang mereka katakan itu benar. 345 00:25:53,200 --> 00:25:55,250 Kacamata, jangan ngawur. 346 00:25:56,540 --> 00:25:58,540 Qin, pikirkan cara. 347 00:25:58,830 --> 00:25:59,620 Jangan bodoh. 348 00:26:00,000 --> 00:26:01,500 Apa yang bisa kau lakukan di Hutan Naga ini? 349 00:26:02,580 --> 00:26:03,410 Menurutku, 350 00:26:04,160 --> 00:26:05,790 kita harus mengakhiri berburu naga ini. 351 00:26:06,580 --> 00:26:08,700 Mungkin ada harapan jika kita kembali dari arah kita datang! 352 00:26:12,120 --> 00:26:13,080 Bagua (Delapan Diagram). 353 00:26:15,790 --> 00:26:16,870 Jika tak salah, 354 00:26:18,080 --> 00:26:19,370 hutan naga ini... 355 00:26:19,950 --> 00:26:20,620 sebenarnya... 356 00:26:20,620 --> 00:26:21,950 Formasi bagua alami. 357 00:26:25,330 --> 00:26:26,040 Surga ada di selatan. 358 00:26:26,790 --> 00:26:27,700 Bumi berada di utara. 359 00:26:28,120 --> 00:26:28,960 Api ada di timur. 360 00:26:30,080 --> 00:26:31,030 Air ada di barat. 361 00:26:31,200 --> 00:26:35,290 Danau di tenggara. Guntur di timur laut. Angin di barat daya. Gunung di barat laut. 362 00:26:36,120 --> 00:26:38,410 Kita berada di Yin dan Yang di bagua. 363 00:26:39,540 --> 00:26:40,660 Kolam hitam berada di gerbang Danau. 364 00:26:42,160 --> 00:26:44,910 Jadi arah tenggara ada di sana. 365 00:26:46,080 --> 00:26:47,450 Bagua apa? Yin dan Yang apa? 366 00:26:47,750 --> 00:26:49,570 Aku akan pergi kemanapun kau memintaku. 367 00:26:50,160 --> 00:26:51,450 Kacamata, ayo. 368 00:26:58,450 --> 00:26:59,910 San'er, tunggulah. 369 00:27:01,000 --> 00:27:02,370 Kakak akan kembali mencarimu. 370 00:27:03,620 --> 00:27:04,700 Di mana nona itu? 371 00:27:05,330 --> 00:27:06,370 Apa dia akan baik-baik saja? 372 00:27:07,700 --> 00:27:08,200 Tentu saja. 373 00:27:09,330 --> 00:27:11,040 Dia lebih mengenal tempat ini daripada kita. 374 00:27:13,910 --> 00:27:15,450 Tempat apa ini? 375 00:27:16,910 --> 00:27:18,950 Tidak apa-apa, kan? Ayo kita pergi. 376 00:27:30,290 --> 00:27:31,200 Tuan Huo. 377 00:27:31,870 --> 00:27:33,370 Apa itu naga? 378 00:27:34,700 --> 00:27:36,580 Apa naga? 379 00:27:37,080 --> 00:27:37,540 Jangan khawatir. 380 00:27:38,410 --> 00:27:40,250 Waktunya pertunjukkan! 381 00:27:40,700 --> 00:27:41,540 Ayo. 382 00:27:42,160 --> 00:27:42,950 Ayo. 383 00:27:43,750 --> 00:27:44,700 Ayo. 384 00:27:45,500 --> 00:27:46,250 Ayo. 385 00:27:46,540 --> 00:27:48,130 Di mana kau? Tunjukkan dirimu. 386 00:28:04,540 --> 00:28:05,330 Itu naga. 387 00:28:05,910 --> 00:28:07,850 Kenapa berbeda dari Gambar Tahun Baru? 388 00:28:15,660 --> 00:28:18,540 Tertembak, kau monster! 389 00:28:18,540 --> 00:28:20,120 Tembak! 390 00:28:32,160 --> 00:28:32,540 Sial. 391 00:28:36,950 --> 00:28:37,660 Mundur! 392 00:28:38,290 --> 00:28:38,750 Cepat pergi. 393 00:28:38,950 --> 00:28:39,620 Tidak. 394 00:28:40,620 --> 00:28:41,250 Sial. 395 00:28:42,870 --> 00:28:43,540 Kacamata. 396 00:28:44,370 --> 00:28:45,080 Cepat pergi. 397 00:28:45,410 --> 00:28:46,250 Tuan Huo. / Pergi. 398 00:29:09,330 --> 00:29:10,750 Qin, bantu! 399 00:29:45,660 --> 00:29:47,330 Qin, apa yang terjadi? 400 00:29:57,750 --> 00:29:58,540 Sembunyilah! 401 00:30:00,700 --> 00:30:01,000 Cepat. 402 00:30:03,200 --> 00:30:05,330 Cepat masuk. 403 00:30:09,950 --> 00:30:10,950 Xian'er. Ibu. 404 00:30:19,370 --> 00:30:21,660 Sepertinya kita akan mati di sini. 405 00:30:22,120 --> 00:30:22,620 Cepat pergi. 406 00:30:26,620 --> 00:30:27,290 Ayah. 407 00:30:28,370 --> 00:30:29,040 Xiao Shitou 408 00:30:31,330 --> 00:30:32,080 Xiao Shitou 409 00:30:32,700 --> 00:30:33,040 Ayo. 410 00:30:35,500 --> 00:30:36,080 Pelan-pelan. 411 00:30:37,620 --> 00:30:38,580 Cepat! 412 00:30:56,620 --> 00:30:57,080 Kepala Desa. 413 00:30:57,500 --> 00:30:59,330 orang luar ini mengganggu Dewa Naga. 414 00:30:59,870 --> 00:31:01,200 Makanya wabah menyebar. 415 00:31:02,160 --> 00:31:02,790 Wabah apa? 416 00:31:03,160 --> 00:31:04,540 Apa hubungannya wabah dengan kami? 417 00:31:05,160 --> 00:31:06,370 Bagaimana Dewa Naga? 418 00:31:06,830 --> 00:31:07,450 Dewa Naga. 419 00:31:08,290 --> 00:31:09,850 Mahkluk yang kalian anggap sebagai Dewa... 420 00:31:09,910 --> 00:31:11,200 hanyalah monster yang memakan manusia. 421 00:31:12,910 --> 00:31:14,160 Qin, sadarlah di mana kita sekarang. 422 00:31:14,700 --> 00:31:15,750 Bisakah kau diam? 423 00:31:17,040 --> 00:31:18,160 Beraninya kau bersikap tidak sopan! 424 00:31:18,450 --> 00:31:19,450 Kau akan dikorbankan untuk naga! 425 00:31:19,620 --> 00:31:21,870 Korbankan! 426 00:31:22,120 --> 00:31:24,290 Korbankan! 427 00:31:27,700 --> 00:31:29,450 Kepala Desa, Chang sudah gila. 428 00:31:39,580 --> 00:31:40,700 Astaga. 429 00:31:41,120 --> 00:31:42,750 Qin, apa yang terjadi? 430 00:31:46,750 --> 00:31:47,660 Ayah! 431 00:31:49,790 --> 00:31:50,620 Ayah! 432 00:31:50,620 --> 00:31:51,410 Cepat kembali! 433 00:31:52,200 --> 00:31:52,660 Kembali! 434 00:31:53,080 --> 00:31:54,080 Ayah! 435 00:31:54,080 --> 00:31:54,700 Kembali! 436 00:31:56,080 --> 00:31:56,410 Ayah. 437 00:31:56,410 --> 00:31:57,200 Nak, cepat kembali. 438 00:31:58,700 --> 00:31:59,540 Ayah. 439 00:32:00,200 --> 00:32:00,580 Hati-hati. 440 00:32:08,500 --> 00:32:09,700 Ayah. 441 00:32:11,620 --> 00:32:12,500 Xiao Shitou 442 00:32:15,370 --> 00:32:16,080 Xiao Shitou 443 00:32:16,620 --> 00:32:17,910 Ayah. 444 00:32:21,330 --> 00:32:21,950 Chang. 445 00:32:24,540 --> 00:32:25,750 Qin, kau baik-baik saja? 446 00:32:44,330 --> 00:32:46,450 Ini semua salah orang asing itu. 447 00:32:46,450 --> 00:32:49,040 Ya, itu semua kesalahan mereka! 448 00:32:49,290 --> 00:32:50,330 Jangan lepaskan mereka. 449 00:32:50,950 --> 00:32:51,620 Jangan lepaskan mereka. 450 00:32:52,160 --> 00:32:53,660 Kakek, kita mau apakan mereka? 451 00:32:56,870 --> 00:32:58,500 Nona, siapa kau disini? 452 00:33:01,290 --> 00:33:01,700 Kepala Desa. 453 00:33:02,120 --> 00:33:03,160 Kau tidak boleh kasihan. 454 00:33:03,620 --> 00:33:05,580 Jika bukan karena orang luar membuat Dewa Naga marah, 455 00:33:06,160 --> 00:33:06,830 Chang dan yang lainnya... 456 00:33:07,080 --> 00:33:08,830 tidak akan terkena wabah aneh ini. 457 00:33:08,830 --> 00:33:09,200 Ya, itu mereka. 458 00:33:09,870 --> 00:33:10,200 Apa maksudmu? 459 00:33:10,200 --> 00:33:10,950 Semua salah mereka. / Ya. 460 00:33:10,950 --> 00:33:12,870 Tadi saudaraku yang menyelamatkan kalian. 461 00:33:15,410 --> 00:33:16,190 Kakek. 462 00:33:16,830 --> 00:33:18,120 Dia putra Paman Qin Zhong. 463 00:33:23,790 --> 00:33:25,410 Pisahkan mereka dulu, kurung mereka. 464 00:33:25,870 --> 00:33:26,370 Baik. 465 00:33:27,370 --> 00:33:28,410 Ayo, cepat pergi. 466 00:33:28,750 --> 00:33:29,330 Kepala Desa. 467 00:33:29,370 --> 00:33:31,330 Nona, apa maksudmu? 468 00:33:31,500 --> 00:33:33,320 - Ayo pergi. - Sialan! Kau gadis kejam! 469 00:33:39,910 --> 00:33:40,330 Siapa? 470 00:33:44,540 --> 00:33:45,250 Katakan. 471 00:33:47,040 --> 00:33:47,870 Di mana yang lain? 472 00:33:49,040 --> 00:33:50,370 Selain orang-orang di Heldam, 473 00:33:50,370 --> 00:33:51,370 kalian masih ada berapa orang? 474 00:33:51,580 --> 00:33:52,120 Apa rencanamu? 475 00:33:53,620 --> 00:33:54,000 Tidak tahu. 476 00:33:55,160 --> 00:33:56,580 Apa maksudmu tidak tahu? 477 00:33:56,950 --> 00:33:58,950 Kau pasti punya hubungan khusus dengan orang tua itu. 478 00:33:59,700 --> 00:34:00,330 Jika tidak, 479 00:34:01,330 --> 00:34:02,290 kau tidak akan diizinkan turun dari kapal 480 00:34:02,290 --> 00:34:03,080 tanpa Perintah Penangkapan Naga. 481 00:34:06,200 --> 00:34:07,870 Paman Xu dan ayahku teman baik. 482 00:34:09,290 --> 00:34:10,250 Dia membentuk Tim Perburuan Naga... 483 00:34:10,250 --> 00:34:11,199 untuk menyingkirkan naga jahat. 484 00:34:11,870 --> 00:34:13,500 Ayahku dan para peneliti memasuki gunung... 485 00:34:13,500 --> 00:34:14,900 dan semuanya dibunuh oleh naga jahat. 486 00:34:15,250 --> 00:34:16,870 Haruskah aku bergabung dengan Pasukan Naga? 487 00:34:16,870 --> 00:34:17,750 Bukankah seharusnya dia membantuku? 488 00:34:18,909 --> 00:34:20,870 Kau bilang Dewa Naga membunuh Paman Qin. 489 00:34:20,870 --> 00:34:21,949 Kau punya bukti? 490 00:34:22,790 --> 00:34:23,699 Kau mengenal ayahku? 491 00:34:25,449 --> 00:34:26,159 Tentu saja. 492 00:34:26,790 --> 00:34:28,000 Atau kenapa aku harus membantumu? 493 00:34:28,540 --> 00:34:30,220 Bagaimana kau bisa mengenal ayahku? 494 00:34:33,830 --> 00:34:34,750 Omong-omong, 495 00:34:35,409 --> 00:34:37,330 ayahmu adalah penyelamatku. 496 00:34:37,830 --> 00:34:38,290 Kakek. 497 00:34:38,949 --> 00:34:39,750 Beberapa tahun lalu, 498 00:34:40,870 --> 00:34:42,540 aku terluka saat memetik obat di tepi sungai. 499 00:34:43,159 --> 00:34:45,409 Ayahmu menggendongku ke desa. 500 00:34:45,909 --> 00:34:47,449 Ayahmu orang baik. 501 00:34:47,949 --> 00:34:49,409 Dia tinggal di sini saat itu. 502 00:34:51,699 --> 00:34:53,080 Bahkan orang baik seperti dia... 503 00:34:53,949 --> 00:34:55,949 dibunuh oleh yang kau sebut Dewa Naga. 504 00:34:56,000 --> 00:34:57,410 Setiap wilayah 505 00:34:58,370 --> 00:34:59,910 punya aturannya sendiri. 506 00:35:02,000 --> 00:35:02,330 Kakek. 507 00:35:04,000 --> 00:35:05,500 Aku sudah beritahukan.... 508 00:35:06,330 --> 00:35:08,080 agar dia tak bawa orang lain ke gunung. 509 00:35:08,700 --> 00:35:09,580 Apa dia mengikuti aturan? 510 00:35:09,750 --> 00:35:12,100 Itu tidak akan mengubah fakta kalau binatang itu suka membunuh. 511 00:35:12,500 --> 00:35:14,120 Bukankah itu konyol... 512 00:35:14,500 --> 00:35:15,450 menyembah binatang sebagai Dewa? 513 00:35:16,120 --> 00:35:18,000 Ketamakan orang luar seperti kalian... 514 00:35:18,370 --> 00:35:19,250 yang mencelakai diri sendiri. 515 00:35:19,250 --> 00:35:21,000 Ayahku bukan orang yang serakah. 516 00:35:21,660 --> 00:35:23,200 Tidak apa-apa jika dia mati. 517 00:35:23,870 --> 00:35:25,160 Dan juga menyinggung Dewa Naga... 518 00:35:25,700 --> 00:35:27,000 dan menyebabkan wabah menyebar. 519 00:35:27,200 --> 00:35:29,080 Tidak ada dewa di dunia ini. 520 00:35:29,620 --> 00:35:30,790 Wabah tetaplah wabah. 521 00:35:31,040 --> 00:35:32,200 Apa hubungannya dengan naga? 522 00:35:32,200 --> 00:35:33,200 Tentu saja. 523 00:35:33,540 --> 00:35:34,540 Kata kakek buyutku, 524 00:35:34,700 --> 00:35:35,620 Dahulu kala, 525 00:35:35,620 --> 00:35:36,870 pernah ada wabah seperti ini. 526 00:35:37,290 --> 00:35:37,750 Tapi saat itu, 527 00:35:37,750 --> 00:35:39,330 mereka mengundang Dewa Naga dari air. 528 00:35:39,540 --> 00:35:40,700 Setelah Dewa Naga tinggal di Gunung KunMai, 529 00:35:40,700 --> 00:35:41,950 tidak ada wabah lagi. 530 00:35:42,410 --> 00:35:43,000 Orang luar penasaran, 531 00:35:43,000 --> 00:35:44,450 membuat Dewa Naga tidak tenang. 532 00:35:44,790 --> 00:35:46,000 Makanya kami menutup desa. 533 00:35:49,160 --> 00:35:49,700 Kakek. 534 00:35:50,080 --> 00:35:52,160 Qin Xiaofeng pernah melindungiku di kapal penangkap naga. 535 00:35:52,410 --> 00:35:53,620 Di hutan juga pernah menolongku. 536 00:35:54,830 --> 00:35:56,660 Selama kau bisa bekerja sama dengan kami, 537 00:35:56,790 --> 00:35:58,290 mengusir orang luar itu, 538 00:35:59,250 --> 00:36:01,200 aku akan mengampunimu dan temanmu. 539 00:36:02,040 --> 00:36:03,450 Aku mau temukan ayahku dulu... 540 00:36:04,000 --> 00:36:05,870 tidak peduli dia hidup atau mati. 541 00:36:05,870 --> 00:36:06,790 Jika kau keluar sekarang, 542 00:36:07,330 --> 00:36:08,450 penduduk desa tidak akan mengampunimu. 543 00:36:09,160 --> 00:36:10,700 Sebaiknya kau pikirkan baik-baik.... 544 00:36:11,080 --> 00:36:12,450 saran yang baru saja kuberikan padamu. 545 00:36:16,000 --> 00:36:16,330 Kakek. 546 00:36:16,330 --> 00:36:17,040 Tunggu aku. 547 00:36:31,500 --> 00:36:33,330 July, 1922, 548 00:36:33,870 --> 00:36:35,460 Aku memasuki Desa Kun Mai secara tak sengaja. 549 00:36:35,950 --> 00:36:38,290 Tempat ini seperti surga. 550 00:36:38,620 --> 00:36:42,080 Belum pernah kudengar makhluk langka yang kulihat. 551 00:36:43,200 --> 00:36:45,120 Cacing Kumbang Bangkai, berwarna, 552 00:36:45,620 --> 00:36:48,200 sangat beracun, mudah menyerang pikiran manusia. 553 00:36:49,500 --> 00:36:50,700 Pada tahun 1924, 554 00:36:51,370 --> 00:36:53,290 naga dewa Gunung KunMai akhirnya muncul. 555 00:36:54,080 --> 00:36:55,830 keturunan amfibi, 556 00:36:56,620 --> 00:36:59,450 mirip dengan naga yang tercatat dalam sejarah Dinasti Ming, 557 00:37:00,500 --> 00:37:03,000 pentingnya ekosistem di pegunungan. 558 00:37:03,540 --> 00:37:05,250 Tapi kepalanya sebesar piring... 559 00:37:05,580 --> 00:37:07,160 tak sesuai dengan gambar dalam bahan sejarah. 560 00:37:07,660 --> 00:37:08,750 Sifat aslinya lembut. 561 00:37:09,160 --> 00:37:10,330 mudah marah saat menghadapi bahaya. 562 00:37:10,750 --> 00:37:12,620 Meskipun disebut naga oleh penduduk desa, 563 00:37:13,000 --> 00:37:14,790 faktanya sulit untuk diverifikasi. 564 00:37:15,620 --> 00:37:17,250 Biasanya berada di Kota Shenlong. 565 00:37:17,580 --> 00:37:19,290 diduga sumber wabah, 566 00:37:19,910 --> 00:37:22,000 yang membutuhkan penelitian lebih lanjut. 567 00:37:22,410 --> 00:37:22,910 Ayah. 568 00:37:24,540 --> 00:37:26,250 Kakek, Dewa Naga terluka parah. 569 00:37:26,450 --> 00:37:28,540 Jika ditunda lagi, takutnya dia tidak bisa bertahan. 570 00:37:29,040 --> 00:37:29,540 Baiklah. 571 00:37:29,540 --> 00:37:30,540 Siapa yang membebaskanmu? 572 00:37:30,950 --> 00:37:32,250 Kenapa dia keluar? 573 00:37:32,290 --> 00:37:32,950 Aku. 574 00:37:32,950 --> 00:37:34,450 Orang asing sudah dibebaskan. / Bagaimana bisa.... 575 00:37:34,500 --> 00:37:35,290 Kepala Desa. 576 00:37:41,160 --> 00:37:43,370 Kepala Desa, aku setuju dengan saranmu. 577 00:37:43,580 --> 00:37:44,330 Kau sudah mengerti? 578 00:37:45,870 --> 00:37:46,620 Baguslah. 579 00:37:47,290 --> 00:37:48,700 Ikutlah dengan kami. 580 00:37:49,700 --> 00:37:50,750 Jangan tinggalkan aku. 581 00:37:53,620 --> 00:37:54,410 Rong. 582 00:37:55,540 --> 00:37:56,040 Kepala Desa. 583 00:38:00,620 --> 00:38:02,540 Rong, apa ada yang aneh dengan Dewa Naga? 584 00:38:02,540 --> 00:38:03,040 Kepala Desa. 585 00:38:03,200 --> 00:38:05,000 Kami sudah mengikuti Dewa Naga dari Danau Hitam. 586 00:38:05,040 --> 00:38:06,160 Dia sangat lemah sekarang. 587 00:38:09,500 --> 00:38:10,250 Hati-hati. 588 00:38:11,290 --> 00:38:12,250 Bagaimana jika dia menyimpan dendam? 589 00:38:13,950 --> 00:38:15,050 Jangan khawatir. 590 00:38:24,540 --> 00:38:25,120 Qin. 591 00:38:55,750 --> 00:38:57,160 Berhasil, Dewa Naga terselamatkan. 592 00:38:57,160 --> 00:38:58,000 Desa Kunmai aman. 593 00:38:58,120 --> 00:38:59,120 Dewa Naga selamat. / Syukurlah. 594 00:38:59,120 --> 00:38:59,500 Qin! 595 00:38:59,500 --> 00:38:59,830 Kita selamat. 596 00:39:00,540 --> 00:39:01,080 Bagus sekali. 597 00:39:01,080 --> 00:39:02,250 Aku bisa menyelamatkanmu kali ini. 598 00:39:03,080 --> 00:39:05,160 Tapi, jika kau membunuh ayahku... 599 00:39:05,160 --> 00:39:05,540 Qin. 600 00:39:07,910 --> 00:39:10,000 Qin, kau hebat. 601 00:39:11,120 --> 00:39:11,410 Kepala Desa. 602 00:39:12,120 --> 00:39:13,200 Naga ini belum pulih. 603 00:39:13,200 --> 00:39:13,950 Dia mau ke mana? 604 00:39:15,540 --> 00:39:17,540 Jika bukan karena menghindari serangan... 605 00:39:17,540 --> 00:39:18,500 dan berlari keluar, 606 00:39:18,750 --> 00:39:20,370 biasanya hidup di Desa Shenron. 607 00:39:21,040 --> 00:39:21,660 Shenrono? 608 00:39:21,660 --> 00:39:22,160 Benar. 609 00:39:22,330 --> 00:39:24,410 Bukankah kau mencari ayahmu? Ayo. 610 00:39:26,540 --> 00:39:26,830 Cepat pergi. 611 00:39:27,910 --> 00:39:29,120 Qin, ayo. 612 00:39:30,450 --> 00:39:30,790 Ayo. 613 00:39:33,750 --> 00:39:34,080 Syukurlah. 614 00:39:34,080 --> 00:39:35,540 Aku tahu Dewa Naga akan baik-baik saja. 615 00:39:35,540 --> 00:39:37,230 Ayo, kembali dan beri tahu para penduduk. 616 00:39:37,250 --> 00:39:37,500 Ayo. 617 00:39:38,000 --> 00:39:38,370 Lihat apa? 618 00:39:43,620 --> 00:39:45,120 Orang itu mengkhianati kita. 619 00:39:46,040 --> 00:39:46,580 Dia menyelamatkan naga.... 620 00:39:46,870 --> 00:39:47,790 dan masuk ke hutan utara. 621 00:39:50,700 --> 00:39:51,080 Kejar dia! 622 00:39:57,000 --> 00:39:57,370 Kenapa? 623 00:39:58,700 --> 00:40:00,870 Kau lupa konsekuensi berhenti di tengah jalan? 624 00:40:03,750 --> 00:40:05,700 Tidak mungkin. 625 00:40:06,120 --> 00:40:08,620 Kami tidak akan mengkhianati Tuan Xu. 626 00:40:09,120 --> 00:40:10,160 Tapi kau bilang... 627 00:40:10,160 --> 00:40:11,790 meski kita cuma menemukan naga, 628 00:40:11,790 --> 00:40:13,700 kita ada sedikit imbalan. 629 00:40:14,910 --> 00:40:17,410 Bisa kau bayar dulu. 630 00:40:25,540 --> 00:40:27,080 Ini bukan masalah uang lagi. 631 00:40:28,870 --> 00:40:29,910 Apa rencanamu? 632 00:40:45,370 --> 00:40:46,120 Apa yang kau pikirkan? 633 00:40:47,080 --> 00:40:48,250 Aku merasa wabah di desa kalian... 634 00:40:48,250 --> 00:40:49,200 itu bukan penyakit. 635 00:40:50,040 --> 00:40:51,410 Semacam racun. 636 00:40:51,950 --> 00:40:52,790 Racun? 637 00:40:53,450 --> 00:40:54,660 Kenapa naga ini makin lemah? 638 00:40:56,540 --> 00:40:56,910 Gawat. 639 00:40:57,660 --> 00:40:58,950 Kau apakan Dewa Naga? 640 00:40:59,080 --> 00:41:00,160 Aku tidak lakukan apa pun. 641 00:41:00,620 --> 00:41:01,450 Kenapa bisa begini? 642 00:41:06,660 --> 00:41:08,130 Ini tidak ada hubungannya dengan dia. 643 00:41:08,200 --> 00:41:09,530 Kurasa lukanya infeksi. 644 00:41:10,120 --> 00:41:10,950 Infeksi? 645 00:41:11,250 --> 00:41:12,120 Aku sudah bilang. 646 00:41:12,160 --> 00:41:13,200 Itu bukan ulahku. 647 00:41:16,580 --> 00:41:17,410 Lalu bagaimana? 648 00:41:21,450 --> 00:41:22,580 Ada Teratai Penembus Hati di dekat sini. 649 00:41:23,160 --> 00:41:24,330 Bisa mengobati infeksi. 650 00:41:25,410 --> 00:41:26,410 Terima kasih, Kepala Desa. 651 00:41:26,620 --> 00:41:27,540 Aku akan memetiknya sekarang. 652 00:41:29,250 --> 00:41:29,700 Tuan Huo. 653 00:41:30,750 --> 00:41:31,700 Aku butuh air. 654 00:41:32,700 --> 00:41:33,620 Sangat merepotkan. 655 00:41:40,250 --> 00:41:41,370 Qin Xiaofeng, apa yang kau lakukan? 656 00:41:41,910 --> 00:41:42,870 Ini panah terakhir. 657 00:41:43,250 --> 00:41:44,250 Ini memang untukmu. 658 00:41:44,950 --> 00:41:46,480 Tapi aku tak berharap harus sepert ini. 659 00:41:46,500 --> 00:41:47,350 Hentikan! 660 00:41:49,660 --> 00:41:51,000 Nitrogliserin. 661 00:41:51,330 --> 00:41:52,160 Bisa dijadikan bahan peledak, 662 00:41:52,290 --> 00:41:53,250 juga bisa digunakan untuk melancarkan darah. 663 00:41:55,500 --> 00:41:55,790 Ini... 664 00:41:56,750 --> 00:41:59,410 Bisakah itu membunuh dan menyembuhkan? 665 00:42:00,750 --> 00:42:02,200 Segala sesuatu di dunia memiliki dua sisi. 666 00:42:03,120 --> 00:42:04,540 Membunuh atau menyelamatkan orang, 667 00:42:05,250 --> 00:42:07,060 tergantung bagaimana memanfaatkannya. 668 00:42:07,160 --> 00:42:08,410 Ini sama dengan Shenron-mu. 669 00:42:14,370 --> 00:42:14,870 Bagaimana? 670 00:42:15,080 --> 00:42:15,620 Teratai Menembus Hati. 671 00:42:15,620 --> 00:42:15,910 Cepat. 672 00:42:16,700 --> 00:42:17,620 Ini Teratai Penembus Hati. 673 00:42:18,910 --> 00:42:19,120 Cepat. 674 00:42:19,120 --> 00:42:20,160 Sini, berikan. 675 00:42:20,790 --> 00:42:21,750 Serahkan ini padaku. / Cepat. 676 00:42:27,790 --> 00:42:28,500 Yuling. 677 00:42:28,790 --> 00:42:32,080 Ini pertama kalinya kita bawa orang luar ke hutan terlarang. 678 00:42:32,250 --> 00:42:32,620 Ya. 679 00:42:35,040 --> 00:42:37,040 Di depan adalah Shenron Pao. 680 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 Cukup luas. 681 00:43:16,620 --> 00:43:17,750 Astaga. 682 00:43:18,200 --> 00:43:20,080 Kenapa kunang-kunang di sini besar sekali? 683 00:43:28,330 --> 00:43:29,700 Qin, lihat. 684 00:43:31,700 --> 00:43:32,580 Awas. 685 00:43:35,870 --> 00:43:37,200 Qin Xiaofeng, tanganmu. 686 00:43:37,540 --> 00:43:37,830 Kakek. 687 00:43:37,830 --> 00:43:38,450 Kau baik-baik saja? 688 00:44:03,450 --> 00:44:04,620 Qin, lihat! 689 00:44:05,290 --> 00:44:05,790 Cepat pergi. 690 00:44:06,620 --> 00:44:07,330 Ayo. 691 00:44:15,250 --> 00:44:15,580 Cepat. 692 00:44:19,870 --> 00:44:20,620 Kakek. 693 00:44:20,620 --> 00:44:21,080 Qin. 694 00:44:21,080 --> 00:44:21,750 Bagaimana ini? 695 00:44:22,040 --> 00:44:23,330 Wabah! 696 00:44:23,500 --> 00:44:23,750 Ini... 697 00:44:24,500 --> 00:44:26,540 Ini sama sekali bukan wabah. 698 00:44:28,700 --> 00:44:29,250 Qin Xiaofeng. 699 00:44:30,910 --> 00:44:31,620 Qin Xiaofeng. 700 00:44:32,080 --> 00:44:32,620 Qin. 701 00:44:33,450 --> 00:44:34,580 Aku tidak tahan lagi. 702 00:44:34,580 --> 00:44:35,790 Biarkan aku mati saja. 703 00:44:36,000 --> 00:44:37,620 Jangan bicara sembarangan, kau akan baik-baik saja. 704 00:44:53,200 --> 00:44:53,750 Qin Xiaofeng. 705 00:44:56,410 --> 00:44:57,160 Aku sudah bilang, 706 00:44:58,040 --> 00:44:59,750 Dewa Naga adalah dewa kami. 707 00:45:00,700 --> 00:45:02,040 Selama dia baik-baik saja, 708 00:45:02,540 --> 00:45:04,160 tidak akan ada wabah. 709 00:45:06,330 --> 00:45:06,870 Qin. 710 00:45:09,160 --> 00:45:10,080 Kau tidak akan mati. 711 00:45:14,660 --> 00:45:16,080 Bagaimana keadaanmu? 712 00:45:16,450 --> 00:45:17,250 Sudah mendingan. 713 00:45:18,200 --> 00:45:19,080 Baguslah. 714 00:45:19,790 --> 00:45:20,200 Kepala Desa. 715 00:45:21,620 --> 00:45:23,700 Aku rasa sudah kutemukan sumber wabahnya. 716 00:45:24,330 --> 00:45:25,900 Cacing Kumbang Bangkai beracun. 717 00:45:26,040 --> 00:45:26,910 Setelah ia menggigit orang, 718 00:45:27,370 --> 00:45:29,290 akan merusak saraf pusat manusia.... 719 00:45:29,290 --> 00:45:30,620 dan membuat orang gila. 720 00:45:30,620 --> 00:45:32,620 Ini mungkin penyebab wabah. 721 00:45:33,330 --> 00:45:35,200 Sedangkan naga hidup memakan bangkai serangga, 722 00:45:35,290 --> 00:45:38,420 jadi dia bisa mengendalikan serangga di Shenronao. 723 00:45:39,370 --> 00:45:41,120 Memang benar naga bisa melindungi kalian. 724 00:45:41,250 --> 00:45:42,450 Tapi dia tidak punya kekuatan. 725 00:45:42,450 --> 00:45:43,500 Ini namanya keseimbangan ekosistem. 726 00:45:44,370 --> 00:45:45,620 Ekologi apa? 727 00:45:46,160 --> 00:45:47,120 Aku tidak mengerti. 728 00:45:47,580 --> 00:45:48,950 Aku cuma tahu itu naga... 729 00:45:49,160 --> 00:45:50,500 yang melindungi kami. 730 00:45:51,410 --> 00:45:53,330 Tapi dia juga akan mengalami sakit dan mati. 731 00:45:54,290 --> 00:45:56,910 Kita bertanggung jawab untuk melindunginya. 732 00:45:59,450 --> 00:46:00,250 Kau benar. 733 00:46:01,330 --> 00:46:02,660 Sebelumnya aku salah. 734 00:46:02,700 --> 00:46:05,000 Kau dibutakan oleh kebencian. 735 00:46:09,080 --> 00:46:10,000 Istirahatlah di sini. 736 00:46:10,500 --> 00:46:11,580 Aku akan menemui Dewa Naga. 737 00:46:11,580 --> 00:46:11,870 Baik. 738 00:46:26,160 --> 00:46:26,700 Kau lihat apa? 739 00:46:28,200 --> 00:46:28,750 Bukan apa-apa. 740 00:46:29,160 --> 00:46:30,950 Kurasa kau mirip Paman Qin. 741 00:46:34,160 --> 00:46:36,190 Kenapa kau tak pernah cerita tentang orang tuamu? 742 00:46:40,410 --> 00:46:41,370 Orang tuaku... 743 00:46:42,540 --> 00:46:43,910 meninggal saat aku masih sangat kecil. 744 00:46:45,200 --> 00:46:46,370 Kakek membesarkanku. 745 00:46:50,330 --> 00:46:51,410 Ayahmu pasti sangat menyayangimu. 746 00:46:51,410 --> 00:46:53,920 Makanya kau berusaha keras untuk menemukannya. 747 00:46:56,660 --> 00:46:57,700 Aku pergi dulu. 748 00:46:57,790 --> 00:46:58,200 Tunggu. 749 00:46:58,500 --> 00:47:00,370 Aku akan mengantarmu setelah membaca ini. 750 00:47:01,200 --> 00:47:02,500 Yang kau tahu hanyalah penelitian. 751 00:47:03,330 --> 00:47:04,790 Kuantar kau sekarang. / Tak usah. 752 00:47:08,120 --> 00:47:09,910 Xiaofeng. 753 00:47:09,910 --> 00:47:10,620 Xiaofeng 754 00:47:13,950 --> 00:47:15,200 Aku berutang maaf padanya. 755 00:47:16,620 --> 00:47:18,080 Paman Qin sangat baik padamu. 756 00:47:18,620 --> 00:47:19,700 Dia selalu membicarakanmu. 757 00:47:22,000 --> 00:47:24,540 Kau orang yang terpenting baginya. 758 00:47:24,790 --> 00:47:25,700 Dia sangat bangga padamu. 759 00:47:31,870 --> 00:47:32,370 Qin. 760 00:47:33,500 --> 00:47:34,690 Tanganmu baik-baik saja? 761 00:47:35,330 --> 00:47:36,910 Lihat, bukankah aku baik-baik saja? 762 00:47:39,080 --> 00:47:39,870 Jika bukan karenamu, 763 00:47:40,410 --> 00:47:41,580 aku yang akan digigit. 764 00:47:42,660 --> 00:47:43,700 Aku baik-baik saja sekarang. 765 00:47:45,950 --> 00:47:48,790 Qin, aku ingin mengakui sesuatu. 766 00:47:51,950 --> 00:47:52,620 Mengaku? 767 00:47:53,330 --> 00:47:54,000 Apa yang kau lakukan? 768 00:47:55,410 --> 00:47:56,080 Cepat bantu aku. 769 00:47:56,160 --> 00:47:57,040 Tidak apa-apa. 770 00:47:57,540 --> 00:47:59,050 Aku ambil kayu bakarnya dulu. 771 00:48:01,950 --> 00:48:02,620 Kepala Desa. 772 00:48:02,620 --> 00:48:03,120 Bawa semuanya. 773 00:48:07,040 --> 00:48:08,200 Kau agak lemah. 774 00:48:08,870 --> 00:48:10,080 Dia mau bilang apa? 775 00:48:48,370 --> 00:48:49,580 Bagaimana kalian menemukan tempat ini? 776 00:48:49,910 --> 00:48:54,340 Siapa pun yang berhenti di tengah jalan akan mati. 777 00:48:57,290 --> 00:48:57,830 Kacamata. 778 00:48:59,580 --> 00:49:00,120 Di mana kacamata? 779 00:49:00,830 --> 00:49:02,040 Kau apakan kacamata? 780 00:49:02,830 --> 00:49:04,830 Tuan Huo, terima kasih. 781 00:49:10,830 --> 00:49:12,120 Beraninya kau mengkhianati kami! 782 00:49:13,620 --> 00:49:14,120 Aku... 783 00:49:15,450 --> 00:49:17,120 Tadi aku mau beritahukan. 784 00:49:21,790 --> 00:49:22,410 Apa maksudmu? 785 00:49:22,950 --> 00:49:24,200 Target Tuan Xu adalah naga. 786 00:49:24,540 --> 00:49:25,830 Jangan sakiti mereka. 787 00:49:26,080 --> 00:49:26,870 Sepertinya Paman Xu... 788 00:49:27,370 --> 00:49:28,660 tidak menerima pemberitahuan dari kita. 789 00:49:29,580 --> 00:49:30,040 Di mana Ah-Sheng? 790 00:49:33,790 --> 00:49:36,000 Maksudmu dia? 791 00:49:38,620 --> 00:49:39,580 Ah-Sheng. 792 00:49:41,120 --> 00:49:41,950 Kamu bertindak sendiri, 793 00:49:42,160 --> 00:49:43,410 Paman Xu tidak akan melepaskanmu. 794 00:49:43,660 --> 00:49:45,580 Siapa yang bertindak sendiri? 795 00:49:47,790 --> 00:49:48,410 Paman Xu. 796 00:49:51,290 --> 00:49:52,040 Xiaofeng. 797 00:49:52,450 --> 00:49:54,830 Jangan tertipu oleh sekelompok orang barbar ini. 798 00:49:55,080 --> 00:49:57,370 Ayahmu ditipu oleh mereka, 799 00:49:57,500 --> 00:49:59,790 dan menjadi mangsa naga jahat itu. 800 00:49:59,910 --> 00:50:00,660 Apa maksudmu? 801 00:50:03,790 --> 00:50:04,330 Tidak. 802 00:50:05,040 --> 00:50:06,400 Kita tak boleh bunuh naga itu. 803 00:50:06,410 --> 00:50:08,530 Jika tidak, Kumbang Bangkai akan menghancurkan seluruh desa. 804 00:50:08,580 --> 00:50:09,830 Seluruh penduduk desa akan terluka. 805 00:50:14,410 --> 00:50:15,370 Xiaofeng 806 00:50:16,750 --> 00:50:18,540 Kau sangat mengecewakanku. 807 00:50:19,330 --> 00:50:20,290 Sepertinya 808 00:50:21,160 --> 00:50:22,700 akulah yang harus... 809 00:50:23,120 --> 00:50:25,330 membalaskan dendam ayahmu. 810 00:50:27,660 --> 00:50:28,700 Lindungi Tuan Xu! 811 00:50:30,000 --> 00:50:31,160 Cepat pergi! 812 00:50:34,580 --> 00:50:35,330 Kejar mereka! 813 00:50:35,750 --> 00:50:36,660 Tangkap mereka! 814 00:50:49,290 --> 00:50:50,040 Kakek! 815 00:50:50,040 --> 00:50:50,580 Hati-hati. 816 00:51:02,500 --> 00:51:04,040 Dewa Naga masih terluka. 817 00:51:04,290 --> 00:51:05,370 Cepat ikuti. 818 00:51:05,540 --> 00:51:06,370 Jangan pedulikan aku. 819 00:51:06,580 --> 00:51:08,290 Kakek, jangan. 820 00:51:08,290 --> 00:51:09,750 Cepat pergi! Pergi! 821 00:51:09,750 --> 00:51:10,410 Kakek, cepat! 822 00:51:11,040 --> 00:51:12,000 Tamat riwayatmu. 823 00:51:17,200 --> 00:51:19,660 Beraninya kau merusak rencana Tuan Xu. 824 00:51:20,080 --> 00:51:21,370 Kurasa kau sudah bosan hidup. 825 00:51:21,370 --> 00:51:22,290 Hentikan! 826 00:51:29,160 --> 00:51:31,700 Kepala Desa, lihat baik-baik. 827 00:51:32,160 --> 00:51:33,080 Siapa aku. 828 00:51:34,870 --> 00:51:38,120 Kau Xu Sanman? 829 00:51:52,660 --> 00:51:54,750 Kebakaran di kuil! 830 00:51:54,750 --> 00:51:56,950 Membuat Dewa marah tidak akan berakhir dengan baik. 831 00:52:00,160 --> 00:52:00,910 Bagaimana ini bisa terjadi? 832 00:52:01,040 --> 00:52:01,830 Bagaimana bisa? 833 00:52:02,950 --> 00:52:04,870 Kau tak pernah duga itu aku, kan? 834 00:52:05,700 --> 00:52:08,250 Kau dari Desa Kun Mai? 835 00:52:08,370 --> 00:52:11,330 Kau tahu naga adalah dewa pelindung kami, 836 00:52:11,830 --> 00:52:13,580 kau malah ingin membunuhnya. 837 00:52:13,580 --> 00:52:14,580 Kita... 838 00:52:16,080 --> 00:52:17,580 Saat kau mengusirku, 839 00:52:17,580 --> 00:52:18,830 kenapa kau tidak memikirkan kami? 840 00:52:20,120 --> 00:52:21,540 Kau yang menyebabkan masalah. 841 00:52:22,540 --> 00:52:23,950 Kami menyuruhmu keluar dari desa... 842 00:52:24,250 --> 00:52:26,120 dan memberimu uang. 843 00:52:26,120 --> 00:52:28,410 Kami sudah lakukan yang terbaik. 844 00:52:30,040 --> 00:52:31,540 Yang terbaik? 845 00:52:33,000 --> 00:52:34,830 Demi binatang buas, 846 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 kau mengusir seorang anak. 847 00:52:37,620 --> 00:52:38,410 Kau tahu... 848 00:52:39,200 --> 00:52:42,370 bagaimana aku hidup selama ini? 849 00:52:42,370 --> 00:52:46,450 Kau kembali untuk balas dendam? 850 00:52:49,290 --> 00:52:51,370 Aku cuma mau hidup. 851 00:52:52,870 --> 00:52:54,040 Bukankah kau bilang... 852 00:52:54,950 --> 00:52:57,200 jantung naga bisa menyembuhkan segala penyakit? 853 00:52:57,700 --> 00:53:01,830 Kau akan dihukum jika membunuh naga. 854 00:53:01,830 --> 00:53:02,870 Kalau begitu, akan kutunjukkan... 855 00:53:03,250 --> 00:53:04,660 hukumanmu. 856 00:53:19,080 --> 00:53:20,290 Maafkan aku, Kepala Desa. 857 00:53:31,120 --> 00:53:31,660 Ini semua salahku. 858 00:53:32,660 --> 00:53:34,590 Sheng dan Kepala Desa mati demi aku. 859 00:53:34,620 --> 00:53:35,410 Ini bukan salahmu. 860 00:53:36,790 --> 00:53:38,580 Ini semua jebakan Xu Yuansheng. 861 00:53:43,580 --> 00:53:44,450 Kita harus pergi. 862 00:53:45,080 --> 00:53:45,830 Antar naga pulang dulu. 863 00:53:46,120 --> 00:53:47,330 Mungkin ada kesalahpahaman. 864 00:54:48,370 --> 00:54:48,830 Ayo. 865 00:55:00,620 --> 00:55:01,540 Cantik sekali. 866 00:55:05,450 --> 00:55:06,660 Sepertinya ini rumahnya. 867 00:55:07,250 --> 00:55:08,370 Aku juga pertama kali datang. 868 00:55:09,200 --> 00:55:10,330 Di sini aman sekarang. 869 00:55:11,410 --> 00:55:12,860 Bersembunyilah sebentar. 870 00:55:13,330 --> 00:55:13,950 Bagaimana denganmu? 871 00:55:16,040 --> 00:55:17,290 Aku harus menemukan ayahku. 872 00:55:19,080 --> 00:55:20,910 Shenron begitu luas, kutemani ya. 873 00:55:23,330 --> 00:55:23,750 Ya. 874 00:55:37,830 --> 00:55:39,000 Apa itu? 875 00:56:09,080 --> 00:56:09,540 Tunggu. 876 00:56:10,330 --> 00:56:12,000 Apa naga pernah diserang di sini? 877 00:56:25,790 --> 00:56:26,330 Ini... 878 00:57:06,160 --> 00:57:07,000 Paman Qin. 879 00:57:33,500 --> 00:57:34,160 Ayah. 880 00:57:54,450 --> 00:57:55,750 Xu Yuansheng! 881 00:57:57,120 --> 00:57:57,830 Gawat. 882 00:58:00,080 --> 00:58:00,620 Yi Heng. 883 00:58:05,660 --> 00:58:06,750 Turut berduka cita. 884 00:58:08,790 --> 00:58:09,870 Kenapa kau bunuh ayahku? 885 00:58:11,290 --> 00:58:12,580 Aku tidak mau membunuhnya. 886 00:58:14,080 --> 00:58:15,450 Dia yang memintanya! 887 00:58:16,580 --> 00:58:18,000 Apa yang mau kau lakukan? 888 00:58:18,450 --> 00:58:22,580 Paman Zhong, aku mau bunuh naga untuk mendapatkan jantungnya. 889 00:58:22,580 --> 00:58:25,330 Pembohong. 890 00:58:26,540 --> 00:58:27,200 Paman Zhong. 891 00:58:27,200 --> 00:58:29,080 Ternyata inilah tujuanmu mendekatiku. 892 00:58:29,080 --> 00:58:30,410 Aku sakit parah. 893 00:58:31,250 --> 00:58:33,290 Kau tega melihatku mati? 894 00:58:34,000 --> 00:58:34,750 Pikirkan tentang itu. 895 00:58:36,160 --> 00:58:37,950 Uang itu memungkinkan Xiaofeng pergi ke luar negeri. 896 00:58:39,080 --> 00:58:41,120 Dana penelitianmu beberapa tahun ini. 897 00:58:41,790 --> 00:58:43,250 Siapa yang bayar semua ini? 898 00:58:44,250 --> 00:58:49,000 Saat ini, cuma jantung naga yang bisa menyelamatkan hidupku. 899 00:58:49,370 --> 00:58:54,200 Naga adalah rantai ekologis penting bagi Gunung Kunmai. 900 00:58:55,750 --> 00:59:00,040 Aku tidak akan membiarkanmu menyakitinya apapun yang terjadi. 901 00:59:00,040 --> 00:59:00,790 Paman Qin Zhong. 902 00:59:03,120 --> 00:59:05,370 Kau mencoba membunuhku? 903 00:59:07,500 --> 00:59:10,330 Kalau begitu, jangan salahkan karena aku tidak sopan. 904 00:59:10,330 --> 00:59:11,120 Beraninya kau! 905 00:59:14,450 --> 00:59:16,080 Aku akan bertarung denganmu! 906 00:59:24,950 --> 00:59:25,620 Qin Xiaofeng. 907 00:59:27,080 --> 00:59:27,660 Qin Xiaofeng. 908 00:59:40,700 --> 00:59:42,660 Qin, maaf. 909 00:59:43,160 --> 00:59:44,440 Mereka bilang akan memberiku uang.... 910 00:59:44,450 --> 00:59:46,120 makanya aku meninggalkan tanda. 911 00:59:46,580 --> 00:59:47,700 Aku yang ceroboh.... 912 00:59:47,910 --> 00:59:49,120 dan mencelakai Kacamata. 913 00:59:51,500 --> 00:59:52,620 Waktu hampir habis. 914 00:59:52,620 --> 00:59:53,750 Ikut denganku. 915 00:59:54,200 --> 00:59:54,790 Qin. 916 00:59:56,410 --> 00:59:57,580 Qin Xiaofeng, apa yang kau lakukan? 917 00:59:57,700 --> 00:59:58,290 Balas dendam. 918 00:59:58,750 --> 00:59:59,850 Menyelamatkan naga lebih penting sekarang. 919 00:59:59,870 --> 01:00:01,610 Kau lupa bagaimana Paman Qin meninggal? 920 01:00:02,870 --> 01:00:04,290 Sama seperti kakekku, 921 01:00:04,660 --> 01:00:06,330 Tn. Qin sebisanya melindungi naga dan penduduk desa. 922 01:00:06,620 --> 01:00:07,910 Jika kau pergi sekarang, kau akan mati. 923 01:00:07,910 --> 01:00:08,910 Saat itu, termasuk naga, 924 01:00:08,910 --> 01:00:10,370 tidak ada satu pun dari kita yang bisa hidup. 925 01:00:11,540 --> 01:00:13,250 Xu Yuansheng membunuh ayahku. 926 01:00:13,750 --> 01:00:15,370 Dia harus bayar dengan nyawanya sendiri! 927 01:00:15,540 --> 01:00:16,370 Yi Heng. 928 01:00:17,120 --> 01:00:19,120 Jangan sampai pengorbanan Tn. Qin dan kakek sia-sia. 929 01:00:27,750 --> 01:00:28,660 Kita mesti gimana? 930 01:00:31,370 --> 01:00:32,000 Astaga. 931 01:00:32,330 --> 01:00:34,950 Ini bukan waktunya kalian berdua membuang waktu. 932 01:00:35,250 --> 01:00:36,330 Cepat diskusikan. 933 01:00:36,330 --> 01:00:38,330 Bagaimana kita bisa lawan begitu banyak orang? 934 01:00:39,370 --> 01:00:40,450 Bukan tidak mungkin. 935 01:00:41,410 --> 01:00:42,410 Kita punya senjata... 936 01:00:43,080 --> 01:00:44,080 yang tidak mereka miliki. 937 01:00:47,040 --> 01:00:47,910 Dewa Naga. 938 01:01:01,000 --> 01:01:03,200 Akhirnya hari ini tiba. 939 01:01:07,160 --> 01:01:10,080 Kau mau ke mana sekarang? 940 01:01:22,830 --> 01:01:25,700 Apa bom sudah disiapkan? 941 01:01:26,200 --> 01:01:27,160 Ya. 942 01:01:27,950 --> 01:01:28,750 Tetap pada rencana. 943 01:01:31,750 --> 01:01:32,750 Rencana apa? 944 01:01:40,580 --> 01:01:42,000 Sial. 945 01:01:47,250 --> 01:01:48,830 Siapkan meriamnya. 946 01:01:49,200 --> 01:01:49,540 Cepat. 947 01:01:55,040 --> 01:01:57,040 Tn Xu, semuanya sudah siap. 948 01:02:01,580 --> 01:02:02,700 Xu Yuansheng! 949 01:02:11,080 --> 01:02:12,290 Biarkan saja dia. 950 01:02:13,500 --> 01:02:14,620 Tembak! 951 01:02:24,080 --> 01:02:24,830 Tidak kena. 952 01:02:46,620 --> 01:02:48,450 Tn. Xu, apa yang harus kita lakukan? 953 01:02:49,200 --> 01:02:50,450 Jika kita tak bisa menangkap naga, 954 01:02:50,750 --> 01:02:54,250 kalian semua harus mati bersamaku. 955 01:03:11,410 --> 01:03:13,660 Cepat, cepat isi peluru. 956 01:03:14,200 --> 01:03:15,200 Tembak! 957 01:03:20,790 --> 01:03:21,450 Kena. 958 01:03:22,040 --> 01:03:23,000 Kena. 959 01:03:26,330 --> 01:03:26,700 Ayo. 960 01:03:27,870 --> 01:03:28,750 Awas. 961 01:03:31,750 --> 01:03:32,540 Qin Xiaofeng. 962 01:03:33,330 --> 01:03:33,870 Qin. 963 01:03:40,750 --> 01:03:41,000 Ayo. 964 01:03:42,910 --> 01:03:43,660 Ke sana. 965 01:03:53,950 --> 01:03:55,330 Beraninya kau... 966 01:03:56,000 --> 01:03:57,410 melawanku? 967 01:03:57,950 --> 01:03:59,160 Menyerahlah. 968 01:04:03,870 --> 01:04:04,580 Bajingan! 969 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Bajingan, keluar! 970 01:04:13,040 --> 01:04:13,580 Qin Xiaofeng! 971 01:04:13,580 --> 01:04:14,160 Cepat pergi. 972 01:04:21,290 --> 01:04:23,450 Tuan Xu, ayo. 973 01:04:33,330 --> 01:04:35,000 Aku hampir terbunuh, Qin. 974 01:04:36,540 --> 01:04:37,790 Kau baik-baik saja, nak? 975 01:04:40,330 --> 01:04:42,290 Jangan biarkan Tn. Xu kabur! Kejar dia! 976 01:04:45,290 --> 01:04:47,000 Kalian kejar, aku tahan dia. 977 01:04:47,830 --> 01:04:48,200 Baik. 978 01:05:02,620 --> 01:05:03,410 Matilah! 979 01:05:10,580 --> 01:05:11,250 Tahan mereka! 980 01:05:45,370 --> 01:05:46,040 Awas. 981 01:05:52,040 --> 01:05:52,910 Tuan Xu! 982 01:05:53,330 --> 01:05:53,950 Tama! 983 01:06:04,410 --> 01:06:06,080 Ku-kubur kalian semua di sini! 984 01:06:08,250 --> 01:06:09,750 Setelah kalian semua mati, 985 01:06:10,330 --> 01:06:13,580 aku akan kembali mengambil jantungnya. 986 01:06:26,000 --> 01:06:27,370 Kau datang tepat waktu. 987 01:06:28,410 --> 01:06:29,830 Inu akan membantuku... 988 01:06:30,290 --> 01:06:32,040 menemukanmu bajingan... 989 01:06:32,410 --> 01:06:35,410 saat aku kembali menggali lubang! 990 01:07:11,160 --> 01:07:12,700 Dewa Naga! 991 01:07:13,370 --> 01:07:14,580 Kakek sudah pergi. 992 01:07:15,410 --> 01:07:16,980 Kau tidak boleh mati juga. 993 01:07:33,080 --> 01:07:34,160 Desa Kunmai. 994 01:07:34,410 --> 01:07:37,000 Tidak ada dewa pelindung lagi di Desa Kunmai. 995 01:07:40,040 --> 01:07:40,660 Dewa Naga. 996 01:07:41,500 --> 01:07:42,290 Dewa Naga. 997 01:08:03,200 --> 01:08:04,040 Qin! 998 01:08:04,330 --> 01:08:05,500 Lihat yang kutemukan. 999 01:08:06,160 --> 01:08:07,040 Telur naga. 1000 01:08:43,910 --> 01:08:44,620 Yi Heng. 1001 01:08:45,200 --> 01:08:46,660 Kenapa kau buru-buru memanggil kami? 1002 01:08:49,790 --> 01:08:50,540 Nona. 1003 01:08:51,000 --> 01:08:52,830 Qin sangat cemas. 1004 01:08:52,870 --> 01:08:54,450 Tidak ada hal baik saat dia memanggil kita. 1005 01:08:56,580 --> 01:08:58,200 Astaga. 1006 01:09:17,250 --> 01:09:18,710 Apa yang tertulis? 1007 01:09:21,500 --> 01:09:23,080 Monster misterius. 1008 01:09:25,120 --> 01:09:26,950 Sepertinya kita punya misi baru. 1009 01:09:32,660 --> 01:09:33,620 Misi apa? 1010 01:09:34,540 --> 01:09:35,160 Qin. 1011 01:09:39,790 --> 01:09:40,500 Nona. 1012 01:09:40,750 --> 01:09:42,000 Kau kepala desa sekarang. 1013 01:09:42,080 --> 01:09:43,120 Selalu keluar seperti ini. 1014 01:09:43,250 --> 01:09:44,500 Bagaimana dengan Desa Kun Mai? 1015 01:09:45,500 --> 01:09:46,120 Tidak apa-apa. 1016 01:09:46,540 --> 01:09:47,160 Desa Kun Mai.... 1017 01:09:47,330 --> 01:09:49,210 sudah ada dewa pelindungnya yang baru. 1018 01:09:49,950 --> 01:09:53,690 Sebelum dia dewasa, aku bisa menggertaknya dengan tinju hebatku. 1019 01:09:55,120 --> 01:09:56,410 Aku akan mengingatnya. 1020 01:09:56,910 --> 01:09:57,830 Aku akan memberitahunya saat dia dewasa. 1021 01:09:57,830 --> 01:09:59,790 Qin, kau belum belajar apa pun.... 1022 01:10:00,120 --> 01:10:02,450 kecuali cerewet. 1023 01:10:02,450 --> 01:10:05,580 Akulah yang melindungi kalian berdua saat kalian dalam bahaya. 1024 01:10:05,580 --> 01:10:08,080 Dasar gadis kecil, kau lindungi siapa? 1025 01:10:08,200 --> 01:10:09,330 Dasar anak bodoh. 1026 01:10:09,330 --> 01:10:11,620 Misi kita kali ini sangat berbahaya. 1027 01:10:11,750 --> 01:10:12,200 Cepat. 1028 01:10:12,200 --> 01:10:13,370 Jangan buru-buru, kita harus hati-hati. 1029 01:10:13,370 --> 01:10:15,250 Tidak apa-apa, aku punya tinju. 1030 01:10:16,250 --> 01:10:18,500 Keluarlah, nak. 1031 01:10:18,500 --> 01:10:19,160 Di sini tidak ada. 1032 01:10:20,620 --> 01:10:21,290 Sudah ketemu? 1033 01:10:21,290 --> 01:10:22,330 Di sini juga tidak ada. 1034 01:10:22,330 --> 01:10:24,200 Semuanya hati-hati. 1035 01:10:24,200 --> 01:10:26,620 Cari semua di tempat. 1036 01:10:26,620 --> 01:10:28,250 Oke. 1037 01:10:28,250 --> 01:10:28,950 Ayo, cepat. 1038 01:10:28,950 --> 01:10:29,910 Kita mau kemana? 1039 01:10:29,910 --> 01:10:30,980 Di sana. 1040 01:10:31,004 --> 01:10:56,004 DITERJEMAHKAN ULANG | YOYONG MASAMBA 64430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.