Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,500 --> 00:01:24,173
Nous vous emmenons
à la maison du chef.
2
00:01:26,740 --> 00:01:29,777
Restez tranquille,
il veut seulement vous parler, OK ?
3
00:01:42,460 --> 00:01:44,576
Attendez, il faut sonner.
4
00:01:46,460 --> 00:01:49,020
Vous verrez les choses
sous un tout nouvel angle.
5
00:01:53,580 --> 00:01:54,808
Il est encore arrivé un malheur...
6
00:01:55,420 --> 00:01:59,095
au beau-fils du président du
festival lui-même.
7
00:01:59,300 --> 00:02:00,449
Voilà qui est intéressant...
8
00:02:00,660 --> 00:02:04,539
Ça n'a évidemment pas mis fin aux
rumeurs à Salzbourg, au contraire.
9
00:02:11,540 --> 00:02:14,179
Cette pluie est typique de Salzbourg.
10
00:02:14,500 --> 00:02:16,809
Au début tu crois que ce n'est rien,
Puis tu es trempé !
11
00:02:17,220 --> 00:02:19,609
- Mais la pluie s'est arrêtée.
- N'importe quoi,
12
00:02:20,540 --> 00:02:21,336
Je le sens.
13
00:02:44,940 --> 00:02:47,249
Normalement, un prêtre est supposé...
14
00:02:47,460 --> 00:02:48,529
Transformer le pain en chair...
15
00:02:48,740 --> 00:02:50,458
Et le vin en sang...
16
00:02:50,780 --> 00:02:51,929
Mais pendant le cours d'hygiène...
17
00:02:52,140 --> 00:02:53,778
Dans les douches de l'internat...
18
00:02:53,980 --> 00:02:55,936
Les caleçons du prêtre...
19
00:02:56,140 --> 00:02:58,290
Se sont transformés en bateau à voiles.
20
00:04:55,380 --> 00:04:57,974
Avec les suicidés,
On a toujours deux factions.
21
00:04:58,180 --> 00:05:00,819
L'une dit ceci,
L’autre dit cela.
22
00:05:01,020 --> 00:05:04,296
C'était son enfance...
Les gênes... etc., etc.
23
00:05:04,500 --> 00:05:07,856
Moi, je prétends qu'on ne peut
pas regarder à l'intérieur des gens.
24
00:05:08,060 --> 00:05:10,528
Parce que l’autre n'aura pas
de vie facile non plus...
25
00:05:10,740 --> 00:05:13,208
Mais verra tout de même
les aspects positifs de la vie.
26
00:05:57,980 --> 00:06:00,414
Bonjour. Veuillez ouvrir
votre sac, s'il vous plait.
27
00:06:00,700 --> 00:06:03,168
- Madame, soyez raisonnable.
- Mais vous êtes fou ou quoi ?
28
00:06:03,380 --> 00:06:05,098
- Ouvrez-le.
- Ne me touchez pas !
29
00:06:06,100 --> 00:06:06,816
Au secours !
30
00:06:07,380 --> 00:06:08,529
Au secours !
31
00:06:11,620 --> 00:06:12,450
Qu'est-ce qui se passe ?
32
00:06:12,660 --> 00:06:15,777
Aidez-moi, s'il vous plait,
cet homme m'a touché les seins.
33
00:06:16,100 --> 00:06:17,692
Je n'ai rien fait du tout !
34
00:06:17,900 --> 00:06:19,731
C'est vrai, il l'a touchée.
35
00:06:23,700 --> 00:06:26,168
Est-ce que Madame pourrait
ouvrir son sac ?
36
00:06:30,460 --> 00:06:33,452
Bonjour, chère Madame.
37
00:06:33,900 --> 00:06:36,016
- Y a-t-il un problème ?
- Oui, elle a oublié de payer.
38
00:06:37,980 --> 00:06:39,459
Votre présence est un grand honneur...
39
00:06:39,660 --> 00:06:42,493
Je reviendrai quand il y aura
moins de monde. Au revoir.
40
00:06:42,700 --> 00:06:46,295
Dommage. Mes sentiments
distingués à votre père...
41
00:06:46,500 --> 00:06:49,060
Elle a des dessous dans son sac.
42
00:06:49,260 --> 00:06:51,569
- Il l'a agressée !
- Quoi ?
43
00:06:52,580 --> 00:06:53,569
Vous êtes viré.
44
00:06:55,620 --> 00:06:58,088
- Et à propos des trois jours...
- Tire-toi.
45
00:07:26,500 --> 00:07:28,252
- Bonsoir.
- Bonsoir.
46
00:07:30,300 --> 00:07:32,131
Quelque chose contre la migraine.
47
00:07:38,860 --> 00:07:40,612
- Tenez.
- Vous avez un paquet familial ?
48
00:07:41,180 --> 00:07:42,693
Vous avez de la famille ?
49
00:07:51,300 --> 00:07:53,689
Vous ne pouvez pas
les avaler comme ça.
50
00:07:53,900 --> 00:07:56,698
Ça attaque les parois de l'estomac.
Prenez un verre avec.
51
00:07:58,340 --> 00:07:59,773
On prend un verre ensemble ?
52
00:08:04,060 --> 00:08:05,049
Bonne nuit.
53
00:09:15,060 --> 00:09:16,334
Qu'est-ce que tu as là ?
54
00:09:16,540 --> 00:09:18,531
- Rien.
- Rien ? Vraiment ?
55
00:09:19,020 --> 00:09:21,580
Alors donne-moi le numéro
de téléphone de tes parents !
56
00:09:23,540 --> 00:09:24,939
Vas-y, donne-le.
57
00:09:25,420 --> 00:09:26,330
Allez !
58
00:09:38,580 --> 00:09:40,172
C'est comme ça que ça commence.
59
00:09:40,380 --> 00:09:41,699
Je ne le ferai plus jamais.
60
00:09:42,140 --> 00:09:43,175
Franchement ?
61
00:09:51,700 --> 00:09:53,656
Pas mal, l'afghan noir.
62
00:10:16,940 --> 00:10:20,091
Je t'ai fait faire une deuxième clé
pour l'appartement.
63
00:10:24,540 --> 00:10:26,053
J'en ai plus besoin.
64
00:10:45,380 --> 00:10:48,531
Il y a un an Gottlieb Dornheim
fit les gros titres de l'actualité.
65
00:10:48,740 --> 00:10:52,016
Il accusa l'archevêque de
Salzbourg Michael Schorn...
66
00:10:52,220 --> 00:10:55,098
de l'avoir abusé sexuellement
il y a 25 ans.
67
00:10:55,300 --> 00:10:58,576
À cette époque, Schorn était encore
conseiller spirituel au Marianum.
68
00:10:58,900 --> 00:11:02,495
Gottlieb Dornheim était un homme
profondément malheureux...
69
00:11:02,700 --> 00:11:05,134
qui a toute notre compassion.
70
00:11:05,580 --> 00:11:09,016
L'année dernière, il a été victime
d'une campagne des médias...
71
00:11:09,220 --> 00:11:12,496
voulant le manipuler
dans le but d'une croisade...
72
00:11:12,700 --> 00:11:15,373
contre la Sainte Église Catholique.
73
00:11:15,580 --> 00:11:16,649
Et maintenant la météo.
74
00:11:16,860 --> 00:11:19,579
Nous attendons une forte chute
de température, de la neige...
75
00:11:19,780 --> 00:11:21,372
Ouvrez ! Police !
76
00:11:34,420 --> 00:11:35,933
Ouvre, René, bouge-toi !
77
00:11:36,140 --> 00:11:37,175
J'arrive !
78
00:11:48,860 --> 00:11:50,578
Tu sais pourquoi je suis venu ?
79
00:11:50,780 --> 00:11:53,533
Aucune idée.
C'est mon anniversaire ?
80
00:11:55,100 --> 00:11:58,410
Quelqu'un vient de barbouiller
quelques tombes au cimetière juif...
81
00:11:58,620 --> 00:12:00,815
et j'ai pensé que tu
savais peut-être quelque chose.
82
00:12:01,020 --> 00:12:03,329
Mais je vous le répète :
Je ne suis plus dans ce milieu.
83
00:12:03,540 --> 00:12:05,417
- Je suis à gauche.
- À gauche ?
84
00:12:05,820 --> 00:12:06,696
Parfaitement.
85
00:12:07,660 --> 00:12:10,493
Tu peux être plus précis ?
86
00:12:10,700 --> 00:12:13,134
Je suis pour le même revenu
pour tout le monde.
87
00:12:14,580 --> 00:12:15,615
Et toi ?
88
00:12:16,140 --> 00:12:18,051
Qu'est ce que tu as fait si longtemps
aux toilettes ?
89
00:12:18,420 --> 00:12:19,296
C'est personnel, non ?
90
00:12:19,700 --> 00:12:22,578
Avec moi, rien n'est personnel.
Alors ?
91
00:12:24,180 --> 00:12:25,408
Je suis gêné...
92
00:12:26,140 --> 00:12:27,698
Dis-moi !
93
00:12:28,300 --> 00:12:29,938
Je me suis masturbé.
94
00:12:31,020 --> 00:12:32,897
Montre-moi ta carte d'identité.
95
00:12:46,140 --> 00:12:48,859
Regardez-moi ça,
un détective privé.
96
00:12:51,060 --> 00:12:54,018
On n'a pas besoin de fouines
ici à Salzbourg, t'as compris ?
97
00:12:54,220 --> 00:12:56,131
J'suis là pour les monuments.
98
00:12:56,340 --> 00:12:57,136
Fais attention...
99
00:12:57,340 --> 00:13:00,173
que je ne t'attrape pas
où il n'y a pas de monuments.
100
00:13:00,380 --> 00:13:02,416
Pas de risques,
j'ai un guide.
101
00:13:06,060 --> 00:13:08,415
Attends...
Brenner ?
102
00:13:08,860 --> 00:13:11,090
Brenner, je connais ce nom.
103
00:13:13,220 --> 00:13:14,619
T'étais pas avec nous ?
104
00:13:15,780 --> 00:13:16,610
Possible.
105
00:13:17,060 --> 00:13:19,335
Alors c'est toi : Brenner ?
106
00:13:19,940 --> 00:13:22,010
Ton ancien chef est
un copain à moi.
107
00:13:22,220 --> 00:13:25,496
Il a toujours dit que tu étais
un flemmard avant de te virer.
108
00:13:28,620 --> 00:13:30,338
Alors, c'est tout ?
109
00:13:38,620 --> 00:13:39,689
Vous allez où ?
110
00:13:40,100 --> 00:13:41,419
Au sommet d'une montagne.
111
00:13:42,580 --> 00:13:43,490
Quelle montagne ?
112
00:13:43,700 --> 00:13:45,179
N'importe.
113
00:13:47,300 --> 00:13:49,291
Vous ne voulez
pas vous suicider, non ?
114
00:13:49,860 --> 00:13:52,090
Non.
Juste sortir de ce trou de merde.
115
00:13:52,300 --> 00:13:54,416
C'est comme ça que les
suicides commencent.
116
00:13:54,620 --> 00:13:57,771
Hier il y en a encore un
qui a sauté du Mönchsberg.
117
00:13:58,180 --> 00:14:00,330
Voulez-vous que je vous y amène ?
118
00:14:00,620 --> 00:14:01,609
Pas nécessaire.
119
00:14:03,540 --> 00:14:05,451
Mais il y a une belle vue, là-bas.
120
00:14:07,940 --> 00:14:11,330
Le Mönchsberg est très populaire
chez les suicidaires.
121
00:14:11,540 --> 00:14:13,337
C'est comme avec la Tour Eiffel.
122
00:14:13,540 --> 00:14:15,929
Les Français voyagent
des centaines de kilomètres...
123
00:14:16,140 --> 00:14:18,335
juste pour sauter du haut.
124
00:14:18,540 --> 00:14:21,134
Les Belges, les Hollandais,
les Allemands... tous la Tour Eiffel.
125
00:14:21,340 --> 00:14:23,058
Mais pour les Allemands
c'est partagé.
126
00:14:23,260 --> 00:14:25,774
Beaucoup se disent :
Le Mönchsberg a plus de qualités...
127
00:14:25,980 --> 00:14:27,459
et en plus, je comprends la langue.
128
00:14:33,580 --> 00:14:35,810
Excusez-moi.
Mais vous ne voulez pas...
129
00:14:38,020 --> 00:14:39,339
Merde.
130
00:14:39,540 --> 00:14:40,893
Non, juste regarder.
131
00:14:42,740 --> 00:14:44,173
Mais tiens donc, bonjour !
132
00:14:46,060 --> 00:14:48,893
Vous avez au moins
trouvé la bonne taille hier ?
133
00:14:49,180 --> 00:14:50,852
Vous ne vouliez quand même pas...
134
00:14:51,300 --> 00:14:53,495
Je ne suis pas si dingue.
135
00:15:02,140 --> 00:15:05,769
Bizarre, les suicidaires choisissent
toujours les endroits les plus beaux.
136
00:15:07,460 --> 00:15:09,496
Hier, on a retrouvé mon mari en bas...
137
00:15:11,340 --> 00:15:12,659
Désolé,
138
00:15:14,820 --> 00:15:16,412
je ne savais pas.
139
00:15:17,820 --> 00:15:20,414
Dites quelque chose de drôle
pour que je ne pleure pas.
140
00:15:21,260 --> 00:15:22,898
C'est ce que je viens de faire...
141
00:15:23,620 --> 00:15:25,292
Dites autre chose.
142
00:15:25,620 --> 00:15:26,735
S'il vous plait.
143
00:15:31,100 --> 00:15:33,660
Saviez-vous avec quoi
ils fabriquent le "Leberkäs" ?
144
00:15:35,100 --> 00:15:37,216
Avec les restes
des saucisses de francfort.
145
00:15:38,100 --> 00:15:40,216
Et avec quoi font-ils les saucisses ?
146
00:15:41,260 --> 00:15:43,171
Avec les restes du "Leberkäs".
147
00:15:43,380 --> 00:15:46,258
Et le "Leberkäs" avec les restes
de saucisses.
148
00:15:46,860 --> 00:15:49,374
Et ça continue indéfiniment.
149
00:15:57,380 --> 00:16:00,690
- Et qu'allez-vous faire maintenant ?
- Retourner à Vienne.
150
00:16:03,180 --> 00:16:04,408
Et à Vienne ?
151
00:16:05,300 --> 00:16:06,813
Voir ce qui se passe.
152
00:16:07,740 --> 00:16:08,968
Et après ?
153
00:16:09,420 --> 00:16:12,059
J'sais pas.
Peut-être revenir à Salzbourg.
154
00:16:12,820 --> 00:16:13,969
Et ensuite ?
155
00:16:14,700 --> 00:16:16,736
Je verrai ce qui se passe ici.
156
00:16:17,180 --> 00:16:20,411
Je comprends, c'est comme
avec le "Leberkäs".
157
00:16:21,100 --> 00:16:23,898
Mon mari n'a pas sauté tout seul hier.
158
00:16:24,540 --> 00:16:25,973
Il avait de si bons amis ?
159
00:16:26,180 --> 00:16:29,411
Bon est un peu faible...
si bons qu'ils étaient presque saints.
160
00:16:29,940 --> 00:16:34,616
Il y a 25 ans Gottlieb a été abusé
Sexuellement par l'actuel archevêque.
161
00:16:35,260 --> 00:16:36,818
Abusé ?
162
00:16:37,740 --> 00:16:39,298
Gottlieb avait dix ans...
163
00:16:39,820 --> 00:16:42,095
et l'archevêque était son éducateur.
164
00:16:42,300 --> 00:16:45,019
Il lui a montré comment se laver
proprement dans les douches.
165
00:16:46,340 --> 00:16:47,932
Et c'est pour ça qu'on l'a tué ?
166
00:16:48,140 --> 00:16:51,894
Il a carrément poursuivi l'archevêque
pendant trois ans.
167
00:16:52,140 --> 00:16:53,573
Poursuivi ?
Comment ça ?
168
00:16:53,780 --> 00:16:55,975
Une fois il s'est levé pendant une
messe de confirmation et...
169
00:16:56,180 --> 00:16:57,533
l'a accusé publiquement.
170
00:16:58,460 --> 00:17:00,815
- Il a été tabassé deux fois.
- Par qui ?
171
00:17:01,060 --> 00:17:03,176
Par de véritables croyants.
172
00:17:03,660 --> 00:17:05,378
Ils sont capables de tout.
173
00:17:07,620 --> 00:17:09,770
Faudrait en parler à la police.
174
00:17:10,300 --> 00:17:12,211
J'ai préféré vous en parler à vous.
175
00:17:22,900 --> 00:17:24,253
Tu le connais ?
176
00:17:24,460 --> 00:17:25,529
Non.
177
00:18:23,340 --> 00:18:26,093
Nous avons 33 garçons
dans l'internat...
178
00:18:26,300 --> 00:18:28,655
pour lesquels vous ferez...
179
00:18:28,940 --> 00:18:31,090
la cuisine et le ménage.
180
00:18:39,540 --> 00:18:41,815
Ce repas n'est pas pour vous.
181
00:18:44,500 --> 00:18:46,650
Il a été préparé par Mme Din,
notre cuisinière.
182
00:18:47,340 --> 00:18:50,889
Chaque samedi elle
s'occupe des SDF de Salzbourg.
183
00:19:02,500 --> 00:19:04,775
Elle veut savoir qui vous êtes.
184
00:19:05,220 --> 00:19:06,938
Je suis le chef.
185
00:19:09,420 --> 00:19:12,412
Mais généralement, chacun
fait ce qu'il veut ici.
186
00:19:17,660 --> 00:19:18,854
Entrez.
187
00:19:19,060 --> 00:19:20,971
Les garçons arrivent.
188
00:19:25,340 --> 00:19:30,209
Franchement, ça m'étonne que
Brenner ait accepté de travailler...
189
00:19:30,420 --> 00:19:34,095
pour la veuve : espionner à l'internat
et regarder s'il trouve quelque chose.
190
00:19:34,500 --> 00:19:37,253
30 ans après, comment voulez-vous
trouver des preuves...
191
00:19:37,460 --> 00:19:40,179
de ce que l'archevêque a fait
comme trucs avec Gottlieb ?
192
00:19:54,020 --> 00:19:55,248
Plus chaud !
193
00:19:55,460 --> 00:19:58,179
Qu'est-ce que vous êtes,
des poules mouillées ?
194
00:19:58,380 --> 00:19:59,256
Plus chaud ?
195
00:20:14,460 --> 00:20:17,372
Mais Madame, nous avons
une douche individuelle pour vous.
196
00:20:17,580 --> 00:20:18,330
Juste ici.
197
00:20:18,540 --> 00:20:19,973
Oh ! Merci.
198
00:20:21,500 --> 00:20:23,456
Mais ne m'enfermez pas
s'il vous plait.
199
00:20:23,660 --> 00:20:26,333
Bien sur que non,
On n'enferme que des enfants ici.
200
00:20:27,740 --> 00:20:28,968
Rasoir ?
201
00:20:30,500 --> 00:20:31,774
Ah oui.
202
00:20:33,580 --> 00:20:35,298
Comment va votre jambe aujourd'hui ?
203
00:20:38,500 --> 00:20:39,615
Oh mon Dieu.
204
00:21:32,820 --> 00:21:33,457
Toi !
205
00:21:34,700 --> 00:21:35,928
Qu'est-ce que tu fais ici ?
206
00:21:36,140 --> 00:21:38,700
Je cherche les chauffeurs de bus
pour leur apporter le repas.
207
00:21:38,900 --> 00:21:40,811
On est là, amène ça.
208
00:21:42,900 --> 00:21:44,049
Rasoir ?
209
00:21:45,060 --> 00:21:45,970
Non merci.
210
00:21:46,180 --> 00:21:48,455
N'oublie pas tes oreilles.
211
00:21:49,020 --> 00:21:49,657
Pardon ?
212
00:21:51,460 --> 00:21:52,813
Qu'est-ce que ça veut dire ?
213
00:21:54,100 --> 00:21:56,409
Ta gueule !... En Latin.
214
00:21:58,900 --> 00:21:59,969
C'est ta première fois ici ?
215
00:22:02,420 --> 00:22:04,536
Viens me rejoindre après, si tu veux ?
216
00:22:07,020 --> 00:22:08,055
Oui.
217
00:22:08,380 --> 00:22:10,211
Responsable sportif Fitz.
218
00:22:37,060 --> 00:22:39,654
Depuis combien de temps
es-tu dans la rue ?
219
00:22:39,860 --> 00:22:40,770
Trois jours.
220
00:22:40,980 --> 00:22:42,095
Soif ?
221
00:22:44,300 --> 00:22:46,973
Ça va vite,
on est en retard pour le loyer,
222
00:22:47,180 --> 00:22:48,215
un divorce...
223
00:22:48,420 --> 00:22:51,810
Mais même les pires problèmes
peuvent se résoudre si on en parle.
224
00:22:52,020 --> 00:22:53,248
J'ai raison ou j'ai raison ?
225
00:22:54,780 --> 00:22:56,611
Vous voulez en parler ?
226
00:22:56,820 --> 00:22:57,650
Non.
227
00:22:59,900 --> 00:23:02,892
Si vous n'êtes pas encore prêt,
je comprends.
228
00:23:04,500 --> 00:23:05,774
J'aurais besoin d'argent.
229
00:23:08,740 --> 00:23:10,139
Qui n'en a pas besoin ?
230
00:23:10,860 --> 00:23:13,613
Malheureusement,
on dépend des dons nous aussi.
231
00:23:14,420 --> 00:23:17,014
Peut-être pourrais-je faire
des petits boulots dans l'école ?
232
00:23:17,220 --> 00:23:20,417
Oh, il y a toujours à faire ici,
mais on ne peut pas payer beaucoup.
233
00:23:20,620 --> 00:23:22,929
Je n'ai pas besoin de grand-chose.
Cinq euros par heure ?
234
00:23:26,620 --> 00:23:27,655
Six.
235
00:24:51,740 --> 00:24:54,174
Excusez-moi,
vous êtes complètement fêlé ?
236
00:24:58,460 --> 00:25:02,009
Vous ne trouvez pas que c'est un
peu spécial comme passe-temps ?
237
00:25:03,140 --> 00:25:06,098
Le plus important c'est que vous
trouviez ça drôle... Merveilleux.
238
00:25:07,140 --> 00:25:09,813
- C'est toi l'homme d'entretien aujourd'hui ?
- Ouais.
239
00:25:10,020 --> 00:25:11,339
Alors viens.
240
00:25:15,580 --> 00:25:17,810
Génial. Je me souviens
que c'était une boite allemande.
241
00:25:18,020 --> 00:25:20,170
Ils ont construit ces tables
dans les années soixante.
242
00:25:24,780 --> 00:25:27,419
Dis-moi, tu sais parler,
mais tu veux pas, c'est ça ?
243
00:25:30,380 --> 00:25:32,575
C'est qui ce clown
sur le cour de tennis ?
244
00:25:38,300 --> 00:25:40,256
- Herzog.
- Hein ?
245
00:25:40,500 --> 00:25:43,856
L'entreprise allemande se nomme Herzog
et elle se trouve à Hambourg.
246
00:25:44,340 --> 00:25:46,296
Fais gaffe à la tête.
247
00:25:51,460 --> 00:25:52,609
Prends ça.
248
00:25:53,540 --> 00:25:56,008
Incroyable, on avait exactement
le même à Puntiam,
249
00:25:56,220 --> 00:25:58,290
dans le bar de la gare.
250
00:25:59,060 --> 00:26:00,209
Génial.
251
00:26:03,580 --> 00:26:05,889
- Merci.
- C'est toi qui l’as restaurée ?
252
00:26:14,300 --> 00:26:15,574
On fait un match ?
253
00:26:16,180 --> 00:26:19,729
- Mais pour chaque but je veux une réponse.
- Alors, vas-y !
254
00:26:24,580 --> 00:26:26,889
- Fais attention aux cendres.
- Pardon.
255
00:26:40,820 --> 00:26:41,855
Cancer de la langue.
256
00:26:42,060 --> 00:26:42,776
Hein ?
257
00:26:43,220 --> 00:26:43,891
1 à 1
258
00:26:45,100 --> 00:26:47,455
L'ancien Père supérieur
a un cancer de la langue.
259
00:26:47,660 --> 00:26:48,979
Pas de langue, pas de sermons.
260
00:26:49,300 --> 00:26:52,656
- L'ancien Père supérieur ?
- Qui, il était le chef ici.
261
00:26:55,180 --> 00:26:57,978
Il faut encore un but
pour cette réponse.
262
00:27:01,220 --> 00:27:02,448
Déjà fait.
263
00:27:02,740 --> 00:27:06,335
Alors l'histoire avec Dornheim,
ça s'est passé quand il était le chef ?
264
00:27:07,660 --> 00:27:10,128
- Il y a encore du boulot à faire. Viens.
- On continue encore.
265
00:27:10,340 --> 00:27:11,250
Viens.
266
00:27:12,700 --> 00:27:14,099
Où donne cette porte ?
267
00:27:14,940 --> 00:27:18,137
Sur la Grotte de Notre Dame.
C'est que pour les très croyants.
268
00:27:24,420 --> 00:27:27,298
Amène ça à la menuiserie.
Il y a plein de vers.
269
00:27:28,540 --> 00:27:29,814
Qui va m'aider ?
270
00:27:30,060 --> 00:27:31,539
Tu te débrouilleras bien tout seul.
271
00:27:31,780 --> 00:27:34,214
Je vais acheter du vermifuge.
272
00:28:24,300 --> 00:28:25,733
Brenner.
273
00:28:56,740 --> 00:28:57,377
Beri ?
274
00:28:58,500 --> 00:28:59,933
Salut Brenner.
275
00:29:02,820 --> 00:29:04,094
Salut !
276
00:29:07,300 --> 00:29:09,052
Tu es encore ambulancier ?
277
00:29:09,260 --> 00:29:11,171
Reste. Tu pourrais avoir
une hémorragie cérébrale.
278
00:29:11,380 --> 00:29:13,655
Pour ça, il aurait fallu que je perde
conscience, non ?
279
00:29:13,860 --> 00:29:15,657
Justement, tu étais inconscient.
280
00:29:17,300 --> 00:29:19,973
Mais regarde, ça saigne
à l'extérieur ou à l'intérieur ?
281
00:29:20,540 --> 00:29:21,495
Que dit l'expert ?
282
00:29:21,700 --> 00:29:23,497
Tu as certainement une commotion
cérébrale, ça c'est sur.
283
00:29:23,700 --> 00:29:25,053
Non, j'ai mal au crâne.
284
00:29:25,620 --> 00:29:28,737
C'est clair. J'ai toujours mal au crâne
quand je suis derrière.
285
00:29:29,940 --> 00:29:31,498
- Tu vas où ?
- Devant.
286
00:29:31,700 --> 00:29:33,611
- Continue à conduire.
- Continuer ? Pourquoi ?
287
00:29:33,820 --> 00:29:35,970
Tu sais bien, que les malades ne
peuvent pas s'asseoir devant.
288
00:29:36,180 --> 00:29:38,136
- Alors, je ne vais pas à l'hôpital.
- Brenner...
289
00:29:38,340 --> 00:29:41,332
Arrête. Je m'assois devant ou je pars.
290
00:29:41,660 --> 00:29:42,615
Un vrai gamin.
291
00:30:09,340 --> 00:30:11,296
- La gaze est à l'arrière.
- Je n'en ai pas besoin.
292
00:30:12,580 --> 00:30:14,172
Un pansement suffit.
293
00:30:15,260 --> 00:30:16,454
Si vieux et si coquet.
294
00:30:17,180 --> 00:30:19,648
Pardon, mais c'est quand même pas
une balle dans la tête.
295
00:30:23,620 --> 00:30:24,496
Et maintenant ?
296
00:30:24,700 --> 00:30:25,576
Tu vas voir.
297
00:30:33,660 --> 00:30:34,695
Salut.
298
00:30:36,740 --> 00:30:38,298
- Merci, salut.
- Merci, ciao.
299
00:30:44,100 --> 00:30:46,978
Ça a un rapport avec
le serment d'Hippocrate ?
300
00:30:47,180 --> 00:30:48,374
Juste un petit boulot à côté.
301
00:30:48,580 --> 00:30:49,490
Trafic d'organes ?
302
00:30:49,700 --> 00:30:51,258
Non, ce n'est rien de grave.
303
00:30:51,460 --> 00:30:53,132
Des livraisons
pour le festival du Salzbourg.
304
00:30:53,340 --> 00:30:53,897
En automne ?
305
00:30:54,420 --> 00:30:57,298
Oui c'est la nouvelle idée
du président du festival.
306
00:30:57,500 --> 00:31:00,253
Un festival à Pâques, un festival d'été,
et un festival d'automne.
307
00:31:00,460 --> 00:31:02,291
Et avec les chants de Noël,
il gagne encore en plus
308
00:31:02,500 --> 00:31:03,489
Et toi tu gagnes combien avec ça ?
309
00:31:03,700 --> 00:31:05,133
- 100 euros.
- Par mois ?
310
00:31:05,340 --> 00:31:06,932
Non, par livraison.
311
00:31:07,140 --> 00:31:07,970
Quoi ?
312
00:31:08,180 --> 00:31:10,375
Tu transportes des sacs en plastic
pour 100 euros ?
313
00:31:10,580 --> 00:31:11,933
- Pas mal, hein !
- C'est quoi dedans ?
314
00:31:12,580 --> 00:31:14,650
Brenner, c'est délicat. S'il te plait.
315
00:31:15,100 --> 00:31:15,850
Un sac-poubelle ?
316
00:31:16,340 --> 00:31:16,897
Oui.
317
00:31:17,460 --> 00:31:18,495
Tu l'amènes où ?
318
00:31:19,220 --> 00:31:21,176
À la salle de concert du festival,
au Festspielhaus.
319
00:31:22,220 --> 00:31:25,451
Tu transportes un sac-poubelle au
Festspielhaus pour 100 euros ?
320
00:31:26,620 --> 00:31:27,177
Oui.
321
00:31:27,900 --> 00:31:29,936
Et tu ne trouves pas ça bizarre ?
322
00:31:30,140 --> 00:31:31,619
C'est absolument sérieux.
323
00:31:31,820 --> 00:31:34,334
Je fais la livraison
et je suis payé immédiatement.
324
00:31:35,020 --> 00:31:35,691
Quand ?
325
00:31:36,340 --> 00:31:37,170
À 18 h.
326
00:31:37,380 --> 00:31:38,210
Je viens avec toi.
327
00:31:38,420 --> 00:31:41,492
- Non, il faut que je sois seul.
- Tourne à droite maintenant.
328
00:31:45,620 --> 00:31:46,211
Maintenant ?
329
00:31:46,460 --> 00:31:47,688
J'habite ici.
330
00:31:48,900 --> 00:31:50,652
Tu ne viens pas à l'hôpital ?
331
00:31:50,860 --> 00:31:52,896
Non, et le Père Noël ou le lapin de
Pâques n'existent pas non plus.
332
00:31:53,420 --> 00:31:56,696
Dès le premier jour, ils nous ont mis en
garde contre des malades comme toi.
333
00:31:57,260 --> 00:31:58,659
Je peux t'emprunter ça ?
334
00:31:58,860 --> 00:31:59,656
Ce n'est pas à moi.
335
00:31:59,860 --> 00:32:00,849
À 18 h.
336
00:32:01,060 --> 00:32:03,528
Reste loin du Festspielhaus, d'accord ?
337
00:32:05,380 --> 00:32:07,211
Je ne veux pas perdre ce boulot.
338
00:32:08,060 --> 00:32:10,574
Alors fais des courses dans
une station-service.
339
00:32:10,860 --> 00:32:13,328
Je ne peux pas te prêter
la voiture ce soir.
340
00:32:14,100 --> 00:32:15,613
Ne crie pas s'il te plait.
341
00:32:16,380 --> 00:32:19,497
Arrête, c'est ridicule, on peut tout
acheter dans une station-service.
342
00:32:44,020 --> 00:32:45,169
Pour Dornheim.
343
00:32:45,820 --> 00:32:46,969
Attendez une seconde.
344
00:32:50,100 --> 00:32:52,170
Bonsoir. Deux sacs.
345
00:32:58,540 --> 00:33:00,292
Je crois
que je vais encore garder ça.
346
00:33:01,020 --> 00:33:01,770
Pourquoi ?
347
00:33:01,980 --> 00:33:03,049
Pourquoi quoi ?
348
00:33:03,260 --> 00:33:05,455
Pourquoi je fais toujours
ce que tu dis...
349
00:33:05,660 --> 00:33:07,969
et toi jamais ce que je dis ?
350
00:33:08,860 --> 00:33:11,169
- Tu peux choisir.
- Donne-moi une raison ?
351
00:33:11,380 --> 00:33:12,415
Aie, beauté...
352
00:33:12,620 --> 00:33:13,291
Va te faire voir.
353
00:33:13,500 --> 00:33:14,979
Allez Beri...
354
00:33:15,180 --> 00:33:16,169
Dégage…
355
00:33:22,940 --> 00:33:24,532
Où tu vas ?
356
00:33:51,660 --> 00:33:54,220
Qu'est ce que vous faites ici ?
Vous là !
357
00:33:54,420 --> 00:33:55,489
Arrêtez !
358
00:36:16,420 --> 00:36:17,648
Tiens tiens.
359
00:36:21,100 --> 00:36:22,533
Tu viens d'où ?
360
00:36:31,260 --> 00:36:32,409
On veut aller où ?
361
00:36:32,620 --> 00:36:35,180
- Devinez, je veux entrer ou sortir ?
- Entrer, sûrement pas.
362
00:36:35,980 --> 00:36:38,289
Monsieur Krawaner,
vous allez avoir des problèmes.
363
00:36:38,500 --> 00:36:40,138
Ah bon ? Pourquoi ?
364
00:36:41,420 --> 00:36:43,650
Madame Dornheim m'attend.
365
00:36:44,100 --> 00:36:46,614
Venez avec moi. Toi, attends ici !
366
00:36:53,900 --> 00:36:58,530
On est à Bagdad ici, c'est compris !
Je suis ton maître, toi mon esclave.
367
00:36:58,940 --> 00:37:00,009
Moi ton esclave, ha !
368
00:37:00,220 --> 00:37:01,892
Tu as oublié que le Bassa...
369
00:37:02,260 --> 00:37:04,012
t'a donnée à moi comme esclave !
370
00:37:04,460 --> 00:37:07,099
Bassa ou pas, les filles ne
sont pas de la marchandise.
371
00:37:07,300 --> 00:37:09,973
Je t'ordonne de m'aimer sur-le-champ.
372
00:37:10,180 --> 00:37:10,817
Stoooppp !
373
00:37:11,740 --> 00:37:12,411
Merde.
374
00:37:13,420 --> 00:37:14,933
Merde.
375
00:37:16,900 --> 00:37:18,219
Excusez-moi.
376
00:37:19,060 --> 00:37:20,049
Si je peux me permettre
de dire quelque chose...
377
00:37:20,700 --> 00:37:23,772
Tu es la Sainte Mère, d'accord ?
Tu es vierge, d'accord ?
378
00:37:23,980 --> 00:37:28,496
Tu es le ciel, les étoiles. Comme
la Vierge Marie pendant la puberté.
379
00:37:28,700 --> 00:37:30,816
Tu peux noter ça, d'accord, Anita ?
380
00:37:31,020 --> 00:37:31,930
Bien, alors...
381
00:37:33,420 --> 00:37:35,138
Il n'y a pas de musique ?
382
00:37:35,820 --> 00:37:37,697
Comment êtes-vous entré ?
383
00:37:37,900 --> 00:37:40,095
J'ai dit que j'avais
un rendez-vous avec vous.
384
00:37:40,700 --> 00:37:42,019
Vous êtes la patronne ici ?
385
00:37:42,220 --> 00:37:43,858
Je suis la fille du patron.
386
00:37:45,180 --> 00:37:49,298
Vous travaillez dans l'entreprise familiale
comme dans une ferme traditionnelle.
387
00:37:49,940 --> 00:37:51,578
- Ce n'est pas contre la loi ?
- Non.
388
00:37:51,780 --> 00:37:53,532
- Je suis ton maître, toi mon esclave.
- Balaye, balaye, balaye !
389
00:37:53,740 --> 00:37:55,253
Moi, ton esclave ?
390
00:37:56,140 --> 00:37:58,370
C'est quoi exactement votre travail ?
Éboueur ?
391
00:38:01,940 --> 00:38:03,578
Venez avec moi dans mon bureau.
392
00:38:06,980 --> 00:38:09,574
Alors ?
C'est quoi cette histoire de poubelle ?
393
00:38:09,780 --> 00:38:13,409
Je jure sur tout ce qui est sacré,
c'est absolument innocent.
394
00:38:13,700 --> 00:38:17,818
- Et qu'est-ce qui est sacré pour vous ?
- C'est une affaire interne du festival.
395
00:38:18,700 --> 00:38:20,338
Brenner, s'il vous plait.
396
00:38:21,380 --> 00:38:23,291
Je voulais juste savoir ce
qui était sacré pour vous.
397
00:38:23,500 --> 00:38:24,728
Justice pour mon mari...
398
00:38:25,780 --> 00:38:27,611
Vous l'avez beaucoup aimé ?
399
00:38:29,020 --> 00:38:30,453
Tu ne peux pas m'abandonner.
400
00:38:30,660 --> 00:38:33,379
Schmidke veut tout laisser tomber
à cause de la météo.
401
00:38:33,580 --> 00:38:35,810
Il ne chante pas par ce froid.
402
00:38:36,420 --> 00:38:37,375
Qui c'est celui-là ?
403
00:38:37,580 --> 00:38:40,048
Monsieur Brenner, papa !
Celui dont je t'ai parlé.
404
00:38:41,180 --> 00:38:42,056
Bonsoir.
405
00:38:43,460 --> 00:38:44,415
Bon, peu importe.
406
00:38:44,820 --> 00:38:46,856
En ce moment j'ai vraiment
d'autres chats à fouetter.
407
00:38:47,180 --> 00:38:49,774
Parle à Schmidke.
Essaye de le calmer, d'accord ?
408
00:38:49,980 --> 00:38:51,732
Tu es tellement douée pour ça.
409
00:39:01,540 --> 00:39:03,770
Attention, c'est un
instrument de précision.
410
00:39:04,660 --> 00:39:07,857
C'est la même que
Hitler avait à la Wolfsschanze.
411
00:39:08,900 --> 00:39:11,130
Hitler avait des oreilles...
412
00:39:12,260 --> 00:39:14,251
tellement sensibles.
413
00:39:15,340 --> 00:39:17,900
Il ne détestait rien de plus
que le bruit,
414
00:39:18,420 --> 00:39:20,172
mais il adorait Wagner.
415
00:39:22,940 --> 00:39:26,899
Ensuite la dernière chose que cet homme a
entendu c'est un coup de feu dans un bunker.
416
00:39:27,100 --> 00:39:28,294
Tragique non ?
417
00:39:28,500 --> 00:39:29,455
Ouais.
418
00:39:29,660 --> 00:39:32,777
Gottlieb Dornheim a sûrement eu une plus
belle vue avant de mourir.
419
00:39:35,740 --> 00:39:38,095
Laissez-moi vous dire quelque chose,
M. Brenner.
420
00:39:38,420 --> 00:39:39,296
Oui.
421
00:39:39,660 --> 00:39:41,810
Quand j'ai appris
que mon beau-fils était mort,
422
00:39:42,540 --> 00:39:45,816
la première chose, que j'ai faite, c'est
d'ouvrir une bouteille de champagne.
423
00:39:47,060 --> 00:39:48,891
Vous pouvez vous imaginer ça ?
424
00:39:49,140 --> 00:39:50,732
Non, vous ne pouvez pas.
425
00:39:52,020 --> 00:39:55,171
Mon beau-fils n'était pas
un vrai homme, vous comprenez ?
426
00:39:55,660 --> 00:39:58,254
Vous croyez qu'il y a quelque chose de
vrai, dans ses reproches ?
427
00:39:59,900 --> 00:40:03,051
Remuer de vieilles histoires
ça ne sert à rien.
428
00:40:03,260 --> 00:40:06,297
La vérité n'a aucune importance,
Après toutes ces années...
429
00:40:06,500 --> 00:40:08,252
Il faut savoir pardonner
N'est-ce pas ?
430
00:40:08,900 --> 00:40:10,811
Oui, mais certains sont
des fanatiques de la justice.
431
00:40:11,140 --> 00:40:13,608
Vous voyez ? Pas moi.
432
00:40:13,820 --> 00:40:14,730
Je suis généreux.
433
00:40:14,940 --> 00:40:16,009
Tant mieux pour vous.
434
00:40:17,180 --> 00:40:18,659
Et vous, Monsieur Brenner ?
435
00:40:18,980 --> 00:40:20,652
Vous êtes généreux ?
436
00:40:21,700 --> 00:40:22,769
Non, je ne crois pas.
437
00:40:23,140 --> 00:40:24,368
Tant pis pour vous.
438
00:40:24,580 --> 00:40:25,808
Pourquoi ça ?
439
00:40:26,300 --> 00:40:27,733
Le stress, Brenner.
440
00:40:28,140 --> 00:40:30,096
Les gens mesquins
sont toujours stressés.
441
00:40:30,980 --> 00:40:31,890
Il est d'accord...
442
00:40:32,100 --> 00:40:34,568
pour chanter dans la Felsenreitschule,
si on ferme le toit.
443
00:40:34,780 --> 00:40:36,577
Mais c'est impossible
à cause de la mise en scène.
444
00:40:44,100 --> 00:40:45,215
Bonsoir.
445
00:40:46,660 --> 00:40:48,890
On cherche un certain Brenner.
446
00:40:49,100 --> 00:40:51,011
- Il habite ici, n'est-ce pas ?
- Il a déménagé.
447
00:40:51,220 --> 00:40:52,209
Dommage.
448
00:40:52,860 --> 00:40:54,088
On a quelque chose pour lui.
449
00:40:54,300 --> 00:40:55,335
Ah oui, et quoi ?
450
00:40:55,780 --> 00:40:57,213
Un billet d'avion.
451
00:40:58,580 --> 00:41:01,378
Notre chef adorerait le lui offrir.
452
00:41:01,780 --> 00:41:03,179
Je peux le lui donner de votre part.
453
00:41:03,860 --> 00:41:06,420
Désolé, mais il faut qu'on lui
donne personnellement.
454
00:41:06,620 --> 00:41:07,769
Ah, pourquoi ?
455
00:41:08,380 --> 00:41:09,938
Il faut qu'on lui parle...
456
00:41:10,540 --> 00:41:12,417
pour être sûr qu'il l'utilise vraiment,
457
00:41:12,660 --> 00:41:14,252
notre ticket.
458
00:41:14,620 --> 00:41:15,575
Parce que sinon,
459
00:41:16,420 --> 00:41:17,296
on a un problème.
460
00:41:18,020 --> 00:41:21,296
Merci, mais maintenant vous dégagez
et laissez Brenner tranquille.
461
00:41:22,020 --> 00:41:23,533
Ça coûte combien, au fait ?
462
00:41:23,740 --> 00:41:24,650
Quoi ?
463
00:41:24,980 --> 00:41:25,890
Vous.
464
00:41:27,820 --> 00:41:30,971
Il y a mes honoraires plus les frais.
465
00:41:31,180 --> 00:41:32,772
Normalement les frais font plus.
466
00:41:34,140 --> 00:41:36,574
J'aimerais comprendre comment
vous fonctionnez.
467
00:41:37,300 --> 00:41:39,336
C'est pas l'argent,
c'est pas le prestige...
468
00:41:40,900 --> 00:41:42,811
Vous fonctionnez comment, alors ?
469
00:41:44,460 --> 00:41:46,815
En fait, je ne fonctionne pas du tout.
470
00:41:48,460 --> 00:41:51,293
Heureusement,
vous êtes un vieux schnoque.
471
00:41:52,780 --> 00:41:53,610
C'est vrai.
472
00:41:57,780 --> 00:41:58,769
Bonne nuit.
473
00:42:05,460 --> 00:42:07,132
Ce connard.
474
00:42:07,900 --> 00:42:09,413
J'aimerais bien savoir pourquoi.
475
00:42:10,820 --> 00:42:12,173
Colle-le là !
476
00:43:21,900 --> 00:43:24,778
Konstanze Dornheim.
Vous êtes bien rentré ?
477
00:43:26,820 --> 00:43:27,696
Oui.
478
00:43:28,340 --> 00:43:29,375
J'appelle parce que...
479
00:43:29,740 --> 00:43:33,289
je suis devant le bureau de Gottlieb
et j'ai remarqué un post-it.
480
00:43:34,260 --> 00:43:35,329
Oui ?
481
00:43:35,540 --> 00:43:37,053
M. Brenner, ça va ?
482
00:43:37,620 --> 00:43:39,053
Tout va bien.
483
00:43:39,540 --> 00:43:40,689
Alors le post-it ?
484
00:43:41,500 --> 00:43:44,378
Il y a ces mots: Pettin 69.
485
00:43:45,260 --> 00:43:46,090
Pettin ?
486
00:43:46,300 --> 00:43:48,336
Oui, écrit comme la chose...
487
00:43:48,540 --> 00:43:50,417
qu'on a fait comme adolescents,
un flirt poussé...
488
00:43:51,900 --> 00:43:53,777
Et après le chiffre 69.
489
00:43:54,260 --> 00:43:55,409
Je vous rappelle.
490
00:43:55,860 --> 00:43:57,339
Vous êtes sur que tout va bien ?
491
00:43:57,620 --> 00:43:58,211
Oui, certain !
492
00:44:04,340 --> 00:44:06,251
Salut, c'est moi.
Je peux dormir chez toi ?
493
00:44:07,100 --> 00:44:10,217
Tu me traites comme un chien
et après tu veux dormir chez moi ?
494
00:44:10,420 --> 00:44:11,489
T'as de l'aspirine ?
495
00:44:11,700 --> 00:44:12,815
C'est comme du poison.
496
00:44:13,020 --> 00:44:14,817
Ça brûle ton estomac.
497
00:44:15,020 --> 00:44:16,772
Et si tu en prends trop,
498
00:44:16,980 --> 00:44:20,256
le sang devient si liquide
qu'il traverse ta peau.
499
00:44:20,460 --> 00:44:21,939
Pourquoi t'es si pâle ?
500
00:44:22,460 --> 00:44:23,688
Interdit de fumer.
501
00:44:24,140 --> 00:44:25,971
Je vais te raconter une histoire.
502
00:45:38,220 --> 00:45:39,699
C'était un bon plan.
503
00:45:41,500 --> 00:45:42,933
Les voilà !
504
00:46:09,140 --> 00:46:10,937
Régler à la caisse avant de sortir.
505
00:46:16,620 --> 00:46:18,417
Tu étais dans le bus hier.
506
00:46:20,340 --> 00:46:21,693
J'ai juste apporté le déjeuner.
507
00:46:22,700 --> 00:46:24,531
Mais le chauffeur du bus t'a vue.
508
00:46:27,060 --> 00:46:28,288
Tu as pris quelque chose.
509
00:46:34,660 --> 00:46:35,888
Non, attends un peu.
510
00:46:38,580 --> 00:46:40,252
Réfléchis encore.
511
00:46:45,780 --> 00:46:47,691
Béni soit Jésus Christ.
512
00:46:59,980 --> 00:47:01,174
Où vas-tu ?
513
00:47:01,380 --> 00:47:02,972
J'ai besoin de quelque chose
contre le mal de tête.
514
00:47:03,180 --> 00:47:04,818
Il n'y a pas de pharmacie ici.
515
00:47:05,020 --> 00:47:06,089
Pour moi, si.
516
00:47:27,020 --> 00:47:29,056
Pourquoi ces hommes
doivent-ils partir ?
517
00:47:29,260 --> 00:47:31,330
Pas de SDF dans la station.
518
00:47:31,540 --> 00:47:33,496
- Qui le dit ?
- La police de la station.
519
00:47:33,700 --> 00:47:37,454
Et vous êtes des vigiles privés
de la gare ?
520
00:47:38,460 --> 00:47:41,338
On ne voudrait quand même pas gaspiller
l'argent des impôts.
521
00:47:52,220 --> 00:47:53,778
Bonjour, le journal.
522
00:47:54,100 --> 00:47:55,135
Merci.
523
00:47:57,220 --> 00:47:59,017
Je ne suis pas sur
que tu puisses m'aider.
524
00:47:59,780 --> 00:48:02,658
Le plus facile, c'est d'aider quelqu'un
qui croit en quelque chose.
525
00:48:02,860 --> 00:48:05,977
- Alors c'est mal parti pour moi.
- Tu ne crois plus en rien ?
526
00:48:07,140 --> 00:48:10,052
Je crois
que je vais me coucher le soir,
527
00:48:10,260 --> 00:48:12,137
et je crois
que je vais me lever le matin...
528
00:48:12,340 --> 00:48:13,329
et boire mon café.
529
00:48:13,580 --> 00:48:15,696
Je ne suis pas sur, mais j'y crois.
530
00:48:15,900 --> 00:48:17,618
Bien, c'est déjà un début.
531
00:48:20,380 --> 00:48:24,089
Une autre chose en laquelle je crois,
c'est que Gottlieb Dornheim a été tué.
532
00:48:32,580 --> 00:48:33,490
Au nom de Dieu !
533
00:48:34,300 --> 00:48:35,938
Je ne crois pas
que c'était au nom de Dieu.
534
00:48:38,460 --> 00:48:40,769
Tu n'es pas un SDF, Brenner.
535
00:48:41,820 --> 00:48:43,048
Un point pour toi.
536
00:48:44,540 --> 00:48:45,290
Tu sais quelque chose ?
537
00:48:50,780 --> 00:48:51,974
Je sais qui c'était.
538
00:48:52,300 --> 00:48:53,210
Quoi ?
539
00:48:53,420 --> 00:48:56,378
Je ne peux pas t'en parler.
C'est un secret du confessionnal.
540
00:48:57,140 --> 00:49:00,371
- Le meurtrier est venu se confesser... ?
- Brenner, ou qui que tu sois...
541
00:49:00,580 --> 00:49:01,899
je ne peux rien te dire.
542
00:49:03,540 --> 00:49:04,450
Sauf si...
543
00:49:04,820 --> 00:49:05,889
Sauf, si quoi ?
544
00:49:09,260 --> 00:49:11,694
Tu as écouté
notre petite chanson, Brenner ?
545
00:49:11,900 --> 00:49:13,015
Dieu, les chemins...
546
00:49:13,700 --> 00:49:15,497
que tu me montres...
547
00:49:16,380 --> 00:49:18,018
sont souvent durs et sinueux.
548
00:49:18,660 --> 00:49:21,538
Mais les détours parfois
peuvent nous mener à Dieu.
549
00:49:23,740 --> 00:49:24,456
Qu'est-ce que tu sais ?
550
00:49:25,620 --> 00:49:27,531
- Pars vite.
- Pourquoi ?
551
00:49:27,740 --> 00:49:29,173
La police te cherche.
552
00:49:30,220 --> 00:49:32,814
Meurtre rituel dans les milieux
d'extrême droite.
553
00:49:34,580 --> 00:49:35,376
Je peux t'appeler ?
554
00:49:35,580 --> 00:49:36,649
Je t'appelle.
555
00:49:37,100 --> 00:49:38,818
Donne-lui ton numéro.
556
00:49:43,100 --> 00:49:43,850
Cette nuit ?
557
00:50:56,900 --> 00:50:59,289
- Quelque chose contre le mal de tête.
- Vous encore.
558
00:51:00,580 --> 00:51:02,696
Vous avez fini toute la boite ?
559
00:51:02,900 --> 00:51:04,015
Non, je l'ai perdue.
560
00:51:05,140 --> 00:51:05,890
C'est vrai ?
561
00:51:06,260 --> 00:51:07,215
Je vous jure...
562
00:51:19,580 --> 00:51:20,569
Avec beaucoup d'eau.
563
00:51:20,860 --> 00:51:22,930
Je sais, sinon ça troue l'estomac ou
le sang devient si liquide
564
00:51:23,140 --> 00:51:25,017
qu'il traverse la peau.
565
00:51:25,500 --> 00:51:27,218
Vous avez une bonne mémoire.
566
00:51:27,460 --> 00:51:28,017
Pourquoi ?
567
00:51:28,220 --> 00:51:30,780
Vous reconnaissez tous les clients ?
568
00:51:31,060 --> 00:51:33,255
Je me souviens des bizarres.
569
00:51:41,700 --> 00:51:43,736
L'église doit être riche.
570
00:51:43,940 --> 00:51:47,535
L'archevêque de Salzbourg Michael Schorn
va poser la première pierre...
571
00:51:47,740 --> 00:51:49,696
de l'extension du Marianum...
572
00:51:49,900 --> 00:51:52,812
avec une salle de méditation,
un sauna et une piscine couverte.
573
00:51:53,020 --> 00:51:56,535
Les 2.5 millions d'euros ne coûtent
pas un centime aux contribuables.
574
00:51:56,740 --> 00:51:59,095
Le tout sera financé uniquement
par des donations.
575
00:51:59,300 --> 00:52:00,779
C'est bizarre.
576
00:52:01,260 --> 00:52:03,569
D'un côté Fitz ramasse quelques
sous dans la station,
577
00:52:03,780 --> 00:52:05,850
de l'autre côté, l'école a des terrains
de sport comme un club de 1re division...
578
00:52:06,060 --> 00:52:08,574
et maintenant ils dépensent des millions
pour une piscine couverte.
579
00:52:08,780 --> 00:52:09,849
Et pour qui ?
580
00:52:11,260 --> 00:52:13,091
Pour 33 élèves.
581
00:52:14,380 --> 00:52:15,813
C'est bizarre, n'est-ce pas ?
582
00:52:27,420 --> 00:52:28,694
Qu'est-ce qu'on cherche maintenant ?
583
00:52:28,900 --> 00:52:30,856
Si je savais toujours ce
que je cherche quand je cherche...
584
00:52:31,060 --> 00:52:32,015
je n'aurais jamais rien trouvé.
585
00:52:32,220 --> 00:52:34,973
- Encore une phrase typique de Brenner...
- Attends là-bas.
586
00:52:35,300 --> 00:52:37,018
- Pourquoi moi ?
- Tu es la cavalerie.
587
00:52:37,220 --> 00:52:40,337
- Si j'ai des problèmes, tu viens me sauver.
- Je n'ai pas amené mon clairon.
588
00:54:47,380 --> 00:54:49,211
Ouais ! On arrive.
589
00:55:17,420 --> 00:55:18,136
J'ai peur.
590
00:55:20,020 --> 00:55:21,294
Je ferai attention à toi.
591
00:55:21,500 --> 00:55:23,491
Ils ont été dans ma chambre.
592
00:55:25,060 --> 00:55:26,413
Dans ta chambre, pourquoi ?
593
00:55:26,620 --> 00:55:29,930
Ils cherchent le passeport de la fille
qu'ils ont emmenée.
594
00:55:30,580 --> 00:55:31,490
Tu l'as ?
595
00:55:33,420 --> 00:55:34,739
Brenner.
596
00:55:51,100 --> 00:55:53,978
Elle n'a peut-être que 18 ans
et elle est super mignonne.
597
00:55:54,740 --> 00:55:56,696
Putain.
C'est affreux.
598
00:55:57,140 --> 00:55:59,051
Je ne veux pas imaginer
ce qu'ils font avec elle.
599
00:55:59,260 --> 00:56:01,216
J'espère qu'ils ne pensent pas
à la même chose que toi.
600
00:56:01,420 --> 00:56:01,932
Connard.
601
00:56:02,180 --> 00:56:03,852
On va voir la police, s'il te plait.
602
00:56:04,060 --> 00:56:07,609
Non, je ne veux pas qu'ils me refilent
de nouveau quelque chose.
603
00:56:07,820 --> 00:56:09,811
Je ne veux pas retourner en prison.
604
00:56:10,060 --> 00:56:12,654
Je te l'ai déjà dit, il faut
que tu partes d'ici.
605
00:56:13,300 --> 00:56:14,619
On part ensemble.
606
00:56:15,260 --> 00:56:17,296
Demain je dois préparer le petit
déjeuner pour les garçons.
607
00:56:17,580 --> 00:56:19,013
Viens, sois pas bête.
608
00:56:25,420 --> 00:56:27,012
Il faut qu'on appelle les flics.
609
00:56:27,220 --> 00:56:28,892
Les flics ? C'est moi qu'ils cherchent.
610
00:56:29,100 --> 00:56:30,897
Tu veux être responsable d'un meurtre ?
611
00:56:32,420 --> 00:56:33,489
Excuse-moi.
612
00:56:33,860 --> 00:56:35,179
- Je m'inquiète pour la cuisinière.
- La cuisinière ?
613
00:56:35,380 --> 00:56:37,257
Au moins, elle, on sait où elle est.
614
00:56:44,300 --> 00:56:45,528
C'est Fitz.
615
00:56:48,860 --> 00:56:51,499
Ma conscience me pèse,
Il faut qu'on parle.
616
00:56:52,380 --> 00:56:53,779
Et le secret confessionnel ?
617
00:56:54,500 --> 00:56:56,138
Si tu veux :
618
00:56:57,300 --> 00:56:59,450
Aujourd'hui, c'est moi
qui me confesse à toi Brenner.
619
00:57:01,180 --> 00:57:02,169
On arrive.
620
00:57:02,820 --> 00:57:05,459
Ne rends pas ça encore
plus compliqué, Brenner.
621
00:57:05,660 --> 00:57:07,139
Viens tout seul, s'il te plait.
622
00:57:08,740 --> 00:57:09,695
D'accord.
623
00:57:12,580 --> 00:57:13,774
Où est-ce qu'on se voit ?
624
00:58:09,260 --> 00:58:10,818
Hé, je résiste ou pas ?
625
00:58:13,940 --> 00:58:15,419
Merci, mon père.
626
00:58:28,060 --> 00:58:29,857
Excellent, M. Fitz.
627
00:59:24,340 --> 00:59:25,489
Josef ?
628
00:59:31,540 --> 00:59:32,450
Ça suffit.
629
00:59:41,700 --> 00:59:43,053
Arrête.
630
00:59:43,540 --> 00:59:44,734
C'est pas drôle.
631
01:01:40,260 --> 01:01:41,534
Qu'est-ce que vous lui avez fait ?
632
01:01:42,500 --> 01:01:43,455
Rien.
633
01:01:44,300 --> 01:01:45,733
Il a glissé.
634
01:01:46,620 --> 01:01:47,848
Glissé et tombé.
635
01:01:48,660 --> 01:01:50,173
Il s'est comporté comme une bête enragée.
636
01:02:05,460 --> 01:02:07,815
Fais attention à tes cendres, Brenner.
637
01:02:13,260 --> 01:02:14,329
Aaaahh, ma tête.
638
01:02:14,540 --> 01:02:16,531
Tu as peut-être une commotion cérébrale.
639
01:02:17,060 --> 01:02:19,255
Pourquoi vous ne l'avez
pas dit auparavant ?
640
01:02:19,980 --> 01:02:20,935
Quoi ?
641
01:02:21,540 --> 01:02:25,169
Que toute la nuit du crime, vous vous êtes
promené avec Madame Dornheim.
642
01:02:30,340 --> 01:02:34,094
Voilà, Messieurs.
Une demi-pizza pour chacun.
643
01:02:38,540 --> 01:02:40,337
Votre pizza Diavolo.
644
01:02:42,900 --> 01:02:45,937
Ne devrions-nous pas
la déclarer disparue ?
645
01:02:46,300 --> 01:02:49,372
Ça ne presse pas.
Elle n'est plus une petite fille.
646
01:02:49,580 --> 01:02:52,048
Je suis sûr qu'il n'y a rien de grave.
647
01:02:52,260 --> 01:02:55,138
J'espère. Nous ne pouvons quand même pas
commander des pizzas tous les jours...
648
01:02:55,340 --> 01:02:57,092
Bon appétit.
649
01:03:26,820 --> 01:03:28,014
Ça va ?
650
01:03:28,340 --> 01:03:28,931
Oui.
651
01:03:29,140 --> 01:03:30,937
Voilà le mémo de mon mari.
652
01:03:31,700 --> 01:03:33,258
Pettin 69.
653
01:03:33,860 --> 01:03:36,818
On va demander à M. Fitz ce qu'il
en pense. Allons au Marianum.
654
01:03:37,020 --> 01:03:38,931
Vous ne l'y trouverez plus.
655
01:03:39,260 --> 01:03:41,649
Il est déjà en route pour
le gala de bienfaisance.
656
01:03:42,420 --> 01:03:44,809
- Gala de bienfaisance ?
- Au palais de l'archevêque.
657
01:03:45,020 --> 01:03:46,738
Très bien, allons-y.
658
01:03:47,740 --> 01:03:50,379
Nous passerons avant
par les ateliers aux costumes.
659
01:03:50,700 --> 01:03:52,179
Ils ont des douches, là-bas ?
660
01:03:53,100 --> 01:03:55,898
La réalité est une grosserie
qui nous empêche de répéter.
661
01:03:56,100 --> 01:03:58,170
Mais nous ne chantons pas, maintenant.
662
01:03:58,380 --> 01:03:59,733
Et pourquoi pas ?
663
01:03:59,940 --> 01:04:02,693
Chantons !
Le chant libère, nettoie...
664
01:04:02,900 --> 01:04:06,210
Je me le demande :
qui est derrière tout cela ?
665
01:04:14,020 --> 01:04:15,169
Bella, un cadeau pour vous.
666
01:04:15,380 --> 01:04:18,531
Je suis sans voix.
C'est ma crème préférée.
667
01:04:19,060 --> 01:04:20,732
On ne la trouve qu'à Paris.
668
01:04:20,940 --> 01:04:22,453
Comment le saviez-vous ?
669
01:04:22,900 --> 01:04:25,130
Moi aussi, j'ai mes petits secrets.
670
01:04:35,460 --> 01:04:38,133
Votre père furète dans les
poubelles des chanteurs...
671
01:04:38,340 --> 01:04:38,897
Pardon ?
672
01:04:39,100 --> 01:04:42,251
Pour pouvoir leur donner les bons
cadeaux. C'est pas un peu exagéré ?
673
01:04:42,460 --> 01:04:44,496
- Bonsoir, Mme Dornheim.
- Bonsoir.
674
01:04:44,820 --> 01:04:47,937
Je ne pense pas que c'est le bon
moment pour discuter de ce sujet.
675
01:04:48,580 --> 01:04:51,048
Il n'est pas toujours possible
de choisir le moment le plus propice.
676
01:04:51,260 --> 01:04:53,854
Il est de plus en plus difficile
d'attirer les stars.
677
01:04:54,980 --> 01:04:56,777
Ils aiment bien ce genre de choses.
678
01:04:57,540 --> 01:05:01,294
Je ne connais pas bien la culture élitiste,
Mais ça ne fait pas un peu Far West ?
679
01:05:01,500 --> 01:05:04,298
Mon cher Brenner,
Toute culture de niveau est un Far West.
680
01:05:04,540 --> 01:05:07,771
Bonsoir, monsieur le détective.
Vous divertissez-vous bien ?
681
01:05:07,980 --> 01:05:09,129
Royalement.
682
01:05:09,340 --> 01:05:12,696
Nous faisons un petit sondage.
Que vous dit Pettin 69 ?
683
01:05:13,020 --> 01:05:15,488
J'espère que ce n'est rien d'indécent.
684
01:05:17,020 --> 01:05:18,373
Votre Éminence...
685
01:05:18,620 --> 01:05:20,019
Avez-vous essayé le buffet ?
686
01:05:20,220 --> 01:05:22,495
Les plats japonais ne sont pas mon fort.
687
01:05:22,700 --> 01:05:25,260
J'attendrai humblement la
soupe de goulasch à minuit.
688
01:05:25,860 --> 01:05:27,532
J'espère qu'elle est un peu brûlée.
689
01:05:27,740 --> 01:05:28,490
Ahhh... brûlée.
690
01:05:28,700 --> 01:05:32,090
Voyez-vous, c'est exactement ce que
je dis toujours à ma cuisinière.
691
01:05:32,300 --> 01:05:34,450
Le goût d'une bonne soupe de goulasch...
692
01:05:34,780 --> 01:05:36,896
Madame, avant que vous partiez,
693
01:05:37,100 --> 01:05:40,058
j'aimerais vous présenter mes
plus sincères condoléances.
694
01:05:40,340 --> 01:05:42,058
Ne le faites pas, je me verrais
obligée de vous dire...
695
01:05:42,260 --> 01:05:44,728
où vous pouvez vous les foutre,
vos plus sincères condoléances.
696
01:05:45,660 --> 01:05:48,857
Bon, allons voir la soupe de goulasch...
697
01:05:49,060 --> 01:05:51,620
Puis-je vous inviter
à la cathédrale dimanche prochain ?
698
01:05:51,820 --> 01:05:54,095
Vous pourriez trouver
un réconfort dans la messe.
699
01:05:54,300 --> 01:05:56,336
L'encens me donne toujours
envie de vomir.
700
01:05:56,740 --> 01:05:58,173
Votre Éminence,
701
01:05:58,380 --> 01:06:00,610
nous devrions vraiment
essayer ce goulasch.
702
01:06:01,580 --> 01:06:03,252
Suivez-moi, je dois vous
présenter quelqu'un.
703
01:06:03,460 --> 01:06:05,815
Je me demande si c'était le
moment idéal pour aborder ce sujet.
704
01:06:06,020 --> 01:06:08,739
Il n'est pas toujours possible
de choisir le moment le plus propice.
705
01:06:10,300 --> 01:06:11,653
Je ne vois Fitz nulle part.
706
01:06:11,860 --> 01:06:13,293
Il a quitté Salzbourg.
707
01:06:13,500 --> 01:06:15,650
Mon père dit qu'il est parti à Rome.
708
01:06:16,300 --> 01:06:17,653
À Rome ?
709
01:06:19,420 --> 01:06:21,331
Qu'est-ce que vous allez
faire maintenant ?
710
01:06:22,260 --> 01:06:23,454
Boire un coup.
711
01:06:34,540 --> 01:06:36,053
Ce n'est pas si dangereux.
712
01:06:36,260 --> 01:06:38,615
Ma fille ne sait pas
ce que Pettin 69 veut dire.
713
01:06:38,820 --> 01:06:41,129
Mais il faut trouver quelque
chose pour Brenner.
714
01:06:42,100 --> 01:06:44,056
Et trouver quoi pour Brenner ?
715
01:06:46,380 --> 01:06:47,495
Mon enfant,
716
01:06:49,820 --> 01:06:51,299
je voulais t'épargner tout cela.
717
01:06:52,420 --> 01:06:54,217
Tu veux dire te l'épargner à toi.
718
01:06:58,540 --> 01:07:01,498
Malheureusement, tu es trop impulsive.
719
01:07:01,860 --> 01:07:04,135
Tu as hérité ça de ta mère.
720
01:07:05,700 --> 01:07:07,133
Laisse-moi.
721
01:07:07,900 --> 01:07:11,017
Mon enfant, nous n'avons que nous.
722
01:07:13,900 --> 01:07:15,413
Ne me déçois pas.
723
01:07:34,580 --> 01:07:37,333
C'était des Japonais ou des Chinois ?
724
01:07:37,540 --> 01:07:38,768
Des Japonais.
725
01:07:39,900 --> 01:07:41,128
Tu devines ça comme ça ?
726
01:07:41,340 --> 01:07:42,250
Bien sûr.
727
01:07:43,140 --> 01:07:44,459
Comment tu les distingues ?
728
01:07:44,660 --> 01:07:45,570
Regarde :
729
01:07:45,780 --> 01:07:47,736
Chinois - Japonais,
730
01:07:48,060 --> 01:07:48,810
Hibou -
731
01:07:49,020 --> 01:07:49,896
Coucou.
732
01:07:52,340 --> 01:07:53,489
Pas mal.
733
01:08:43,380 --> 01:08:46,417
- Et une fois en haut, tu fais quoi ?
- Redescendre. T'as une autre idée ?
734
01:08:50,140 --> 01:08:52,529
Qu'est-ce que tu ferais, toi,
si tu nous poursuivais ?
735
01:08:54,020 --> 01:08:55,578
Si je nous poursuivais... ?
736
01:08:56,300 --> 01:08:58,211
On peut discuter de ça demain ?
737
01:08:58,420 --> 01:08:59,739
Demain ça sera trop tard.
738
01:09:02,100 --> 01:09:03,419
Alors aide-moi.
739
01:09:05,300 --> 01:09:08,258
Si j'étais eux,
je tournerais à l'avant-dernier étage...
740
01:09:08,460 --> 01:09:09,688
- Tourne là !
- Quoi ?
741
01:09:09,900 --> 01:09:11,049
...et me positionnerais devant la rampe.
742
01:09:11,260 --> 01:09:12,579
- Mets-toi devant la rampe !
- Pourquoi ?
743
01:09:12,940 --> 01:09:14,612
J'attendrais pour nous tirer dessus.
744
01:09:23,300 --> 01:09:24,335
Chut.
745
01:09:32,980 --> 01:09:34,413
Ils ne nous ont vraiment pas suivis.
746
01:09:34,740 --> 01:09:37,732
Je te l'ai dit.
Tout selon les règles internationales.
747
01:09:38,300 --> 01:09:39,528
C'est comme avec le foot.
748
01:09:49,340 --> 01:09:51,649
Ils construisent un nouvel étage.
749
01:09:52,580 --> 01:09:53,376
Super !
750
01:10:07,180 --> 01:10:09,330
Ils viennent.
Maintenant je peux redescendre.
751
01:10:09,540 --> 01:10:11,531
Attends, qui te dit
que les deux sont dedans ?
752
01:10:13,580 --> 01:10:14,535
Merde.
753
01:10:21,740 --> 01:10:22,536
Défense d'entrer.
754
01:10:22,860 --> 01:10:24,134
Nous, on sort.
755
01:10:25,540 --> 01:10:26,495
Merde.
756
01:10:36,340 --> 01:10:37,216
Vas-y !
757
01:10:44,220 --> 01:10:47,735
- Je suis plus rapide en descente.
- N'exagère pas, je ne les vois plus.
758
01:10:47,940 --> 01:10:49,931
Nous avons besoin
d'une distance de sécurité.
759
01:11:16,740 --> 01:11:17,934
C'est pas bon pour ma migraine.
760
01:11:35,020 --> 01:11:36,135
Ils sont allés où ?
761
01:11:36,340 --> 01:11:37,409
Continue !
762
01:11:46,740 --> 01:11:48,298
Bien semés.
763
01:11:51,100 --> 01:11:52,818
Maintenant tu pleures...
764
01:11:53,300 --> 01:11:55,370
alors que tu as toutes les raisons
pour être heureuse.
765
01:11:56,420 --> 01:11:59,298
Il ne faut pas pleurer
quand on est prédestinée.
766
01:12:04,140 --> 01:12:05,732
Oui, tu m'as bien entendu.
767
01:12:06,180 --> 01:12:09,092
Tu as été choisie
parmi d'autres filles.
768
01:12:09,660 --> 01:12:11,651
N'aie pas peur.
769
01:12:12,940 --> 01:12:14,168
L'homme va être très gentil avec toi.
770
01:12:14,380 --> 01:12:16,610
Et tu ne vas pas être seule avec lui.
Regarde.
771
01:12:17,980 --> 01:12:21,177
Notre Dame, mère de Dieu
va toujours t'accompagner.
772
01:12:25,020 --> 01:12:27,375
Et puis après,
il y aura un beau cadeau.
773
01:12:32,020 --> 01:12:34,693
Mais ton plus grand cadeau
est que tu peux pratiquer...
774
01:12:34,900 --> 01:12:37,619
ce que le Christ prêche dans la Bible.
775
01:12:44,020 --> 01:12:45,772
Que celui qui m'aime,
776
01:12:46,420 --> 01:12:48,980
se charge de sa croix
et me suive.
777
01:13:13,020 --> 01:13:15,534
Fais attention !
Je vais t'éclater les couilles.
778
01:13:18,100 --> 01:13:18,976
Goal !
779
01:13:19,180 --> 01:13:21,296
Frères et sœurs dans le Christ.
780
01:13:21,500 --> 01:13:22,899
Chère famille,
781
01:13:23,220 --> 01:13:24,653
chers étudiants.
782
01:13:25,060 --> 01:13:27,290
Enfin, après une période difficile...
783
01:13:27,500 --> 01:13:29,730
de cinq ans, un de nos étudiants...
784
01:13:29,940 --> 01:13:31,737
a été choisi pour devenir prêtre.
785
01:13:32,500 --> 01:13:34,536
Pourquoi y a-t-il seulement une balle ?
786
01:13:34,940 --> 01:13:36,851
Je parie que c'est encore les primaires.
787
01:13:37,060 --> 01:13:38,254
Et en plus elle est toute graisseuse.
788
01:13:38,740 --> 01:13:39,297
Égalisation.
789
01:13:39,500 --> 01:13:40,694
Hé, c'est de la triche !
790
01:13:42,060 --> 01:13:43,539
Mais qu'est-ce qu’il y a aujourd'hui ?
791
01:13:43,820 --> 01:13:48,018
Aujourd'hui deux tiers de nos prêtres
sont âgés de plus de 60 ans.
792
01:13:48,300 --> 01:13:49,130
Et nous savons...
793
01:13:49,500 --> 01:13:52,060
à quoi ceci nous conduira dans cinq ans.
794
01:13:52,860 --> 01:13:54,532
Des paroisses délaissées,
795
01:13:54,740 --> 01:13:56,059
des églises vides,
796
01:13:56,340 --> 01:13:57,409
des croyants...
797
01:13:57,780 --> 01:14:01,216
qui n'auront même plus
l'occasion de célébrer l'office.
798
01:14:01,420 --> 01:14:03,251
Qu'est-ce qui s’est passé avec
toutes ces balles ?
799
01:14:03,460 --> 01:14:06,133
Les primaires l'ont probablement
encore bouché avec quelque chose.
800
01:14:07,140 --> 01:14:09,017
Tu peux la pencher un peu ?
801
01:14:10,020 --> 01:14:11,658
- C'est assez ?
- Bon.
802
01:14:12,060 --> 01:14:13,209
Je sens quelque chose.
803
01:14:13,980 --> 01:14:15,174
Quelque chose de mou.
804
01:14:17,380 --> 01:14:19,769
Ces idiots ont mis des sacs en plastique.
805
01:14:29,580 --> 01:14:30,774
Bonjour.
806
01:14:31,940 --> 01:14:34,898
La paix du Seigneur
soit toujours avec vous !
807
01:14:35,100 --> 01:14:36,692
Et avec votre esprit.
808
01:14:37,140 --> 01:14:40,769
Donnez-vous un signe de paix.
809
01:15:15,580 --> 01:15:16,729
Ah, Monsieur Brenner.
810
01:15:16,940 --> 01:15:18,532
Comme le monde est petit.
811
01:15:19,540 --> 01:15:21,417
C'est comme ça avec
les détectives privés.
812
01:15:21,620 --> 01:15:23,690
Toujours là où il y a de l'action.
813
01:15:24,300 --> 01:15:25,653
J'ai un petit problème.
814
01:15:25,860 --> 01:15:28,977
Ma mère voudrait bien aller à une des
premières du festival. Est-ce que...
815
01:15:29,180 --> 01:15:30,010
Qui est-ce ?
816
01:15:30,660 --> 01:15:32,093
- La Din.
- Qui ?
817
01:15:32,300 --> 01:15:33,449
La cuisinière du Marianum.
818
01:15:33,860 --> 01:15:36,772
- C'était sûrement le gardien...
- Le gardien ?
819
01:15:36,980 --> 01:15:39,050
Oui, il a déjà fait dix ans de prison.
820
01:15:39,260 --> 01:15:40,898
À l'époque, il avait tué sa femme.
821
01:15:41,100 --> 01:15:43,489
Nous avons trouvé le collier en or
de la cuisinière dans sa chambre.
822
01:15:43,700 --> 01:15:45,258
Il l'a découpée en morceaux ?
823
01:15:45,460 --> 01:15:46,336
En 23 morceaux.
824
01:15:47,860 --> 01:15:50,328
Il est encore en fuite, mais
nous le recherchons partout.
825
01:15:50,540 --> 01:15:52,053
Vous avez déjà interrogé quelqu'un ?
826
01:15:52,260 --> 01:15:53,010
Les prêtres ?
827
01:15:53,220 --> 01:15:55,495
Non, ils sont tous dans la chapelle,
en train de prier.
828
01:15:55,700 --> 01:15:57,258
Mais ils ne risquent pas de s'envoler.
829
01:15:57,460 --> 01:15:59,212
Je leur parlerai demain.
830
01:16:01,420 --> 01:16:02,614
Excusez-moi.
Une petite interruption.
831
01:16:02,820 --> 01:16:03,730
J'ai besoin de vous demander...
832
01:16:03,940 --> 01:16:07,250
- Quittez la maison de Dieu !
- Je ne suis pas sur si Dieu habite ici.
833
01:16:07,460 --> 01:16:09,018
J'appelle la police.
834
01:16:13,660 --> 01:16:15,696
Quelqu'un sait où se trouve M. Fitz ?
835
01:16:15,900 --> 01:16:17,891
Comme vous le voyez, il n'est pas ici.
836
01:16:18,740 --> 01:16:19,889
Quelqu'un peut nous aider ?
837
01:16:20,900 --> 01:16:23,619
Hier, votre préfet de sport était
encore là.
838
01:16:24,180 --> 01:16:25,579
Personne ne l'a vu aujourd'hui ?
839
01:16:28,220 --> 01:16:29,448
Savez-vous quelque chose ?
840
01:16:30,900 --> 01:16:31,810
S'il vous plait.
841
01:16:35,700 --> 01:16:38,294
Vous n'osez rien dire
à cause des maîtres ?
842
01:16:39,900 --> 01:16:41,379
On est sur le terrain de foot...
843
01:16:42,060 --> 01:16:44,255
Si quelque chose
vous venait à l'esprit...
844
01:16:47,700 --> 01:16:49,656
Brenner, quittez l'église,
845
01:16:49,860 --> 01:16:52,658
sinon je vous arrête pour
atteinte à la religion.
846
01:16:52,860 --> 01:16:53,736
Allons-y.
847
01:16:54,740 --> 01:16:57,334
Savez-vous ce que Pettin veut dire ?
Pettin 69 ?
848
01:16:58,340 --> 01:17:00,171
Nous sommes dehors, pour le cas où...
849
01:17:00,380 --> 01:17:01,699
Et hop...
850
01:17:11,340 --> 01:17:13,649
Nous fermons l'école pour une semaine.
851
01:17:13,860 --> 01:17:16,897
Espérons que les parents
se seront calmés d'ici là.
852
01:17:17,100 --> 01:17:18,089
Où allez-vous maintenant ?
853
01:17:18,300 --> 01:17:22,373
Les Bénédictins de St. Pierre ont offert
de nous accueillir.
854
01:17:23,020 --> 01:17:24,453
Tu penses que quelqu'un viendra ?
855
01:17:25,020 --> 01:17:26,692
Bientôt ça me sera complètement égal.
856
01:17:26,900 --> 01:17:28,413
Moi aussi.
857
01:17:29,860 --> 01:17:32,169
De plus, j'ai parfois
besoin d'une pause.
858
01:17:32,380 --> 01:17:34,894
Tu as déjà essayé la sophrologie ?
859
01:17:35,460 --> 01:17:36,336
Quoi ?
860
01:17:36,540 --> 01:17:37,734
Jamais entendu ?
861
01:17:38,020 --> 01:17:40,215
Tu essayes une fois et tu jettes
toutes tes drogues à la poubelle.
862
01:17:40,420 --> 01:17:41,569
Tu parles...
863
01:17:42,220 --> 01:17:44,256
Allonge-toi et ferme les yeux.
864
01:17:45,500 --> 01:17:46,410
Je regarde.
865
01:17:46,620 --> 01:17:48,417
Allez, vas-y. Essaye.
866
01:17:48,900 --> 01:17:50,299
Une fois seulement.
867
01:17:51,540 --> 01:17:52,973
Bon, qu'est-ce que je fais ?
868
01:17:53,180 --> 01:17:55,136
Allonge-toi, ferme les yeux,
869
01:17:55,340 --> 01:17:57,137
et respire profondément.
870
01:18:04,020 --> 01:18:06,454
C'est parce que tu n'es pas habitué
à tant d'oxygène.
871
01:18:06,660 --> 01:18:07,888
Conneries.
872
01:18:08,980 --> 01:18:10,413
Continue.
873
01:18:10,900 --> 01:18:12,572
Respire.
874
01:18:15,820 --> 01:18:17,697
- Et maintenant.
- Oui ?
875
01:18:18,300 --> 01:18:21,770
Conduis ton souffle dans tes mains.
876
01:18:23,820 --> 01:18:25,219
J'y arrive pas.
877
01:18:28,540 --> 01:18:32,453
Et respire profondément,
inspirer, expirer.
878
01:18:33,860 --> 01:18:37,535
Tes mains deviennent lourdes,
plus lourdes...
879
01:18:39,020 --> 01:18:41,056
et très fatiguées.
880
01:18:43,340 --> 01:18:45,490
Et maintenant tu respires dans ta tête.
881
01:18:47,540 --> 01:18:50,771
Ta tête devient lourde,
encore plus lourde.
882
01:18:51,940 --> 01:18:54,215
Très fatiguée.
883
01:18:55,100 --> 01:18:56,931
Maintenant imagine le ciel...
884
01:18:57,380 --> 01:18:58,813
et les nuages.
885
01:19:00,380 --> 01:19:02,940
Les nuages sont poussés par le vent.
886
01:19:37,420 --> 01:19:38,853
Regarde-moi ça.
887
01:19:40,740 --> 01:19:42,332
Mon dieu, nous sommes idiots.
888
01:19:48,300 --> 01:19:51,258
Excusez-moi ?
Où se trouve Pettin 69 ?
889
01:20:20,700 --> 01:20:22,292
Zut !
890
01:20:23,660 --> 01:20:27,096
- Impossible de passer de l'autre côté.
- Merci. J'aurais pas remarqué.
891
01:20:27,300 --> 01:20:28,494
Regarde.
892
01:20:35,620 --> 01:20:37,531
Où cacherais-tu la clé ?
893
01:20:37,740 --> 01:20:39,492
Je la prendrais avec moi.
894
01:20:39,700 --> 01:20:40,655
Exact.
895
01:21:17,820 --> 01:21:19,139
Salut les filles.
896
01:21:25,620 --> 01:21:28,737
Dis-lui que beaucoup de femmes
courraient pieds nus jusqu'à Munich...
897
01:21:28,940 --> 01:21:30,658
pour passer une nuit avec moi.
898
01:21:34,860 --> 01:21:36,737
- Tu pédales ?
- Bien sûr.
899
01:21:36,940 --> 01:21:37,736
Tu triches.
900
01:21:37,940 --> 01:21:39,896
Tricher, moi ?
Je ne triche pas.
901
01:21:40,100 --> 01:21:41,852
Arrête de pédaler pour une seconde.
902
01:21:43,260 --> 01:21:45,137
Tu vois, c'est comme avant.
903
01:21:45,340 --> 01:21:47,137
Maintenant c'est pareil qu'avant ?
904
01:21:47,340 --> 01:21:49,092
Bon, alors j'arrête de pédaler ?
905
01:21:49,740 --> 01:21:51,059
D'accord, mais je dirige.
906
01:22:05,460 --> 01:22:06,449
Nous sommes arrivés.
907
01:22:08,660 --> 01:22:09,888
Mets les freins.
908
01:22:10,620 --> 01:22:12,019
- Nous avons besoin de l'élan.
- Non.
909
01:22:24,620 --> 01:22:27,976
Dis-lui que je veux lécher ses larmes.
910
01:24:15,100 --> 01:24:19,537
- N'a-t-elle rien eu à boire auparavant ?
- Si, elle est juste un peu coincée.
911
01:24:46,580 --> 01:24:48,252
ça ne marche pas.
912
01:25:10,660 --> 01:25:14,016
Elle ne doit pas se concentrer,
qu'elle se détende !
913
01:25:14,700 --> 01:25:17,578
Du pipi de vierge est comme de
l'eau bénite pour mes cordes vocales.
914
01:25:20,260 --> 01:25:21,693
J'ai une idée.
915
01:26:27,260 --> 01:26:30,172
C'est toi, Brenner ?
916
01:26:31,820 --> 01:26:33,572
C'est bon, tu peux descendre.
917
01:26:39,780 --> 01:26:43,090
Voudrais-tu un verre ?
918
01:26:44,620 --> 01:26:47,737
- Merci, je ne bois pas pendant la journée.
- Dommage.
919
01:26:52,220 --> 01:26:53,938
Et si je sortais par la porte ?
920
01:26:54,140 --> 01:26:56,449
Je t'en prie, je ne te retiens pas.
921
01:27:02,620 --> 01:27:05,088
Autant de pistolets
pour si peu de cervelle.
922
01:27:10,140 --> 01:27:11,289
Peux-tu me dire pourquoi ?
923
01:27:11,620 --> 01:27:12,689
Quoi ?
924
01:27:13,900 --> 01:27:15,811
Tu organises cette merde pour du fric,
925
01:27:16,020 --> 01:27:17,817
fais tuer ceux qui t'ont démasqué,
926
01:27:18,020 --> 01:27:20,488
et puis tu dépenses tout pour
des terrains de foot,
927
01:27:20,700 --> 01:27:23,692
des terrains de tennis et
des piscines pour 33 étudiants ?
928
01:27:24,740 --> 01:27:27,095
L'Eglise a besoin de prêtres,
929
01:27:27,300 --> 01:27:28,779
sinon elle meurt.
930
01:27:29,220 --> 01:27:32,178
Tu penses sérieusement qu'on devient
prêtre à cause d'un terrain de foot ?
931
01:27:32,580 --> 01:27:35,777
Même pour un prêtre,
le sport est important.
932
01:27:37,060 --> 01:27:38,049
Et les filles ?
933
01:27:39,980 --> 01:27:41,936
Mais ça leur fait plaisir.
934
01:27:42,700 --> 01:27:45,009
Après la deuxième ou troisième fois...
935
01:28:18,980 --> 01:28:20,095
Bonsoir, M. le président.
936
01:28:21,260 --> 01:28:22,375
Généreux comme toujours ?
937
01:28:34,780 --> 01:28:35,690
Satisfait, mon ami ?
938
01:28:43,820 --> 01:28:45,378
Est-ce nécessaire qu'ils me voient ici ?
939
01:28:45,580 --> 01:28:49,016
Celui qui fait des choses justes n'a pas
besoin d'avoir peur, M. le président.
940
01:28:49,460 --> 01:28:51,257
Facile à vous de le dire.
941
01:29:15,460 --> 01:29:17,178
La sécurité pour enfants est mise.
942
01:29:22,460 --> 01:29:24,052
Etes-vous allés faire pipi ?
C'est un long chemin.
943
01:29:24,260 --> 01:29:26,330
Bien sur.
Transmets mes amitiés à Lola de la Ritze.
944
01:29:26,540 --> 01:29:27,893
D'accord. Et celle-là ?
945
01:29:28,100 --> 01:29:29,818
Elle retourne en Italie.
946
01:29:58,100 --> 01:29:59,419
Fermez-la.
947
01:30:19,820 --> 01:30:22,539
- Bon, on va voir le patron.
- Je pensais que nous étions avec lui.
948
01:30:22,740 --> 01:30:24,332
Il y a toujours un chef supérieur.
949
01:31:22,660 --> 01:31:23,172
Bien.
950
01:31:42,020 --> 01:31:42,691
Viens vite !
951
01:31:42,900 --> 01:31:44,811
Va chercher mon pistolet dans la voiture.
952
01:32:39,940 --> 01:32:40,929
Terminus.
953
01:32:42,260 --> 01:32:42,931
Mes amis,
954
01:32:43,820 --> 01:32:45,378
à vous de choisir.
955
01:32:56,740 --> 01:32:57,775
J'ai peur.
956
01:32:57,980 --> 01:32:58,935
Moi aussi.
957
01:33:44,100 --> 01:33:45,931
Mais, qu'est-ce qui se passe ?
958
01:33:54,580 --> 01:33:57,014
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Ils sont vivants.
959
01:33:57,220 --> 01:33:58,050
Pourquoi ?
960
01:33:58,540 --> 01:34:00,019
Ces chiens ne veulent pas mourir.
961
01:34:05,260 --> 01:34:06,852
Mon Dieu, où s'est-il arrêté.
962
01:34:07,060 --> 01:34:08,334
Faites sortir le chœur final !
963
01:34:08,540 --> 01:34:10,132
Le chœur final !
964
01:34:10,860 --> 01:34:11,576
Quoi ?
965
01:34:23,740 --> 01:34:25,059
Le chœur final, le chœur final !
966
01:34:38,340 --> 01:34:39,773
On va arranger ça.
967
01:34:39,980 --> 01:34:41,493
Venez au Marianum.
968
01:34:41,700 --> 01:34:42,689
Et amenez la fille.
969
01:34:42,900 --> 01:34:44,333
Sûrement pas.
970
01:34:44,540 --> 01:34:47,737
- Nous nous déclarons malade.
- Qu'est ce que ça veut dire ?
971
01:34:48,300 --> 01:34:49,653
Bye-bye.
972
01:35:16,860 --> 01:35:18,532
Viens, on doit chercher la Philippine.
973
01:37:05,792 --> 01:37:07,305
Soulève-la un peu plus.
974
01:37:22,952 --> 01:37:25,625
Brenner, tu m'entends ?
975
01:37:26,952 --> 01:37:28,067
Bonsoir.
976
01:37:29,272 --> 01:37:32,184
Confesse-toi et tu peux encore
entrer au purgatoire.
977
01:37:32,912 --> 01:37:34,345
Merci, mais j'en ai pas besoin.
978
01:37:34,832 --> 01:37:37,107
Pourtant le purgatoire est beaucoup
plus agréable que l'enfer.
979
01:37:38,912 --> 01:37:40,903
Là-bas, on est juste rôti un peu.
980
01:37:41,872 --> 01:37:44,227
L'enfer, Brenner, est pire.
981
01:37:45,152 --> 01:37:45,789
Pourquoi ?
982
01:37:45,992 --> 01:37:47,584
Tu ne le sais pas ?
983
01:37:48,712 --> 01:37:51,749
Le diable aime ses âmes bouillies.
984
01:37:57,352 --> 01:37:59,263
Qu'est ce qu'il veut dire par là ?
985
01:38:03,312 --> 01:38:04,461
Merde.
986
01:38:07,912 --> 01:38:09,584
Fitz. Rends-toi. Tu es encerclé.
987
01:38:09,792 --> 01:38:11,987
Arrête, s'il te plait, c'est ridicule.
988
01:38:41,512 --> 01:38:42,467
Prends ma veste.
989
01:38:47,432 --> 01:38:48,785
Mets la ceinture autour.
990
01:40:11,392 --> 01:40:13,223
L'eau refroidit.
991
01:41:17,072 --> 01:41:18,425
Tire-toi !
992
01:43:08,792 --> 01:43:11,352
Stronver,
police criminelle de Salzbourg.
993
01:43:11,552 --> 01:43:14,908
Vous avez une villa nommée Petting
quelque part près du lac ?
994
01:43:15,352 --> 01:43:16,626
Oui.
995
01:43:17,312 --> 01:43:18,506
Numéro 69.
996
01:43:19,152 --> 01:43:20,471
Vous pouvez vérifier ?
997
01:43:20,672 --> 01:43:22,902
Oui, d'accord.
Donnez-moi un coup de fil après.
998
01:43:28,472 --> 01:43:29,348
Alors ?
999
01:43:30,032 --> 01:43:32,068
Quand arrêterez-vous
le président du festival ?
1000
01:43:32,272 --> 01:43:34,228
Mon Dieu, Brenner,
c'est pas facile avec toi.
1001
01:43:34,432 --> 01:43:37,265
Le génie et la folie, c'est
très proche en ce qui te concerne.
1002
01:43:38,112 --> 01:43:40,706
- Minute, on est deux témoins.
- Témoins de quoi ?
1003
01:43:40,952 --> 01:43:42,590
Qu'est ce que vous voulez témoigner ?
1004
01:43:42,792 --> 01:43:45,909
Que le président du festival est
allé chercher son pote au bordel ?
1005
01:43:46,752 --> 01:43:48,265
Et ce fumier de chanteur,
1006
01:43:48,472 --> 01:43:49,541
n'allez-vous pas le...
1007
01:43:49,752 --> 01:43:50,980
Pardon ?
1008
01:43:51,272 --> 01:43:54,582
- Suzie est quand même mineure.
- Elle ne parle même pas notre langue.
1009
01:43:54,912 --> 01:43:56,061
Attends...
1010
01:43:57,072 --> 01:43:59,825
Depuis quand c'est illégal
d'aller au bordel en Autriche ?
1011
01:44:03,152 --> 01:44:04,380
Où va-t-il ?
1012
01:44:22,672 --> 01:44:24,344
Vous avez des mains intéressantes.
1013
01:44:24,552 --> 01:44:27,385
Est-ce que vous les avez utilisées pour
du travail pénible auparavant ?
1014
01:44:27,952 --> 01:44:29,067
Non.
1015
01:44:35,592 --> 01:44:36,786
Bonsoir.
1016
01:44:37,552 --> 01:44:38,905
Ravi de vous revoir.
1017
01:44:43,472 --> 01:44:46,032
- Nous sommes-nous déjà rencontrés ?
- Je pense que oui.
1018
01:44:52,512 --> 01:44:55,310
Je ne me souviens de personne
avec des brûlures.
1019
01:45:05,192 --> 01:45:07,626
J'aimerais finir mon contrat.
1020
01:45:09,992 --> 01:45:11,664
Le cas est résolu maintenant.
1021
01:45:11,872 --> 01:45:13,100
Mon mari s'est suicidé.
1022
01:45:14,152 --> 01:45:15,426
Quoi ?
1023
01:45:17,232 --> 01:45:20,304
Mon père a trouvé une lettre d'adieu hier.
1024
01:45:23,592 --> 01:45:25,742
Vous avez fait fausse piste, M. Brenner.
1025
01:45:28,192 --> 01:45:29,307
Quoi ?
1026
01:45:29,912 --> 01:45:30,947
Vous vous êtes égaré.
1027
01:45:31,712 --> 01:45:33,031
Cela arrive.
1028
01:45:37,352 --> 01:45:39,308
Envoyez-moi la facture, SVP.
1029
01:45:43,632 --> 01:45:45,111
Viens, Brenner, allons-y.
1030
01:46:15,552 --> 01:46:17,110
Oublie ça, Brenner.
1031
01:46:17,912 --> 01:46:19,630
Nous sommes à Salzbourg.
1032
01:46:23,232 --> 01:46:26,622
La bible dit:
Ne pardonne pas sept fois,
1033
01:46:26,832 --> 01:46:28,982
mais sept fois 70 fois,
1034
01:46:29,192 --> 01:46:31,262
c'est à dire, 490 fois.
1035
01:46:31,592 --> 01:46:35,426
Honnêtement, nous aurions eu
quatre morts en moins...
1036
01:46:35,632 --> 01:46:39,181
si Gottfried Dornheim
avait pardonné à l'archevêque...
1037
01:46:39,392 --> 01:46:42,828
au lieu de raviver ces vieilles
histoires de l'internat.
1038
01:46:43,432 --> 01:46:45,741
Ce qui est plutôt intéressant,
1039
01:46:45,952 --> 01:46:48,386
c'est que 70 est un nombre saint...
1040
01:46:48,712 --> 01:46:52,068
alors que 69, par contre...
1041
01:46:58,272 --> 01:47:00,103
C'est exactement ce que je veux dire.
1042
01:47:00,312 --> 01:47:04,544
Nous deux voulons sortir d'ici
et qui va se mettre à faire du stop ?
1043
01:47:05,592 --> 01:47:06,866
Tu es l'avant-garde.
1044
01:47:07,152 --> 01:47:10,428
Soit la cavalerie, soit l'avant-garde,
mais pas les deux.
1045
01:47:10,632 --> 01:47:11,747
Pourquoi pas ?
1046
01:47:11,952 --> 01:47:13,988
T'es un connard,
exactement comme John Wayne.
1047
01:47:14,192 --> 01:47:14,908
Qui ?
1048
01:47:16,632 --> 01:47:17,985
John Wayne n'est pas un connard.
1049
01:47:18,392 --> 01:47:20,303
John Wayne est un super salaud.
1050
01:47:20,512 --> 01:47:21,388
Pourquoi ça ?
1051
01:47:21,912 --> 01:47:24,665
John Wayne, c'est le type
qui massacre 200 indiens,
1052
01:47:24,872 --> 01:47:27,989
puis entre dans la cabane et
soulève son chapeau devant une femme.
1053
01:47:28,192 --> 01:47:30,228
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Mais où est le problème ?
1054
01:47:39,392 --> 01:47:41,030
Avez-vous besoin de quelque chose
contre les maux de tête ?
1055
01:47:41,232 --> 01:47:42,381
Quelle est votre direction, Madame ?
1056
01:47:42,792 --> 01:47:43,702
Linz.
1057
01:47:43,992 --> 01:47:46,460
Linz est parfait. De là-bas on peut
aller soit à Graz, soit à Vienne.
1058
01:47:46,672 --> 01:47:48,230
Mais j'ai seulement de la place pour un.
1059
01:47:51,712 --> 01:47:53,668
Vous avez meilleure mine la nuit.
1060
01:47:54,232 --> 01:47:55,187
Vraiment ?
1061
01:47:55,512 --> 01:47:58,663
C'est vos médicaments qui ressortent
par la peau.
1062
01:47:58,872 --> 01:48:01,340
Ridicule,
Vous avez besoin d'un onguent.
1063
01:48:06,512 --> 01:48:08,309
Qu'est-ce vous allez faire à Linz ?
1064
01:48:09,072 --> 01:48:10,221
Faire un tour.
1065
01:48:10,432 --> 01:48:11,182
Et après ?
1066
01:48:11,392 --> 01:48:13,952
Retourner à Salzbourg
et faire un tour là-bas.
1067
01:48:14,152 --> 01:48:15,631
Et puis retourner à Linz.
1068
01:48:19,192 --> 01:48:20,910
Et ainsi de suite à l'infini ?
1069
01:48:21,112 --> 01:48:23,501
Oui. Pour l'éternité.
1070
01:48:25,072 --> 01:48:26,903
C'est comme avec le "Leberkäs".
1071
01:48:27,312 --> 01:48:28,108
Pardon ?
1072
01:48:28,312 --> 01:48:30,143
Vous savez avec quoi ils fabriquent
le "Leberkäs" ?
1073
01:48:30,352 --> 01:48:32,343
Avec des restes de saucisses.
1074
01:48:32,952 --> 01:48:34,271
Vous le saviez ?
1075
01:51:40,112 --> 01:51:44,071
Adaptation: Janina Strobl,
Paul Reisiner et Stephan Gaerik
79273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.