Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,369 --> 00:01:02,844
La medicina. �Aprisa!
2
00:01:03,926 --> 00:01:05,241
�La medicina!
3
00:01:19,301 --> 00:01:20,332
Maestro.
4
00:01:22,364 --> 00:01:24,344
Durante todos estos a�os,
5
00:01:24,451 --> 00:01:26,395
...he intentado salvarme a m� mismo.
6
00:01:26,503 --> 00:01:29,075
Creo que ya puedo hacerlo.
7
00:01:29,877 --> 00:01:31,336
Yang De.
8
00:01:31,442 --> 00:01:33,138
Has estado estudiando durante tres a�os.
Ya sabes...
9
00:01:33,251 --> 00:01:35,991
...que soy el l�der de la
Casa de los Cinco Venenos.
10
00:01:36,104 --> 00:01:37,135
S�.
11
00:01:37,251 --> 00:01:41,972
Es un conocido enemigo del
mundo de las artes marciales.
12
00:01:42,087 --> 00:01:44,197
Vivimos aqu� en tranquilidad.
13
00:01:44,313 --> 00:01:47,124
Aqu� podemos hablar
abiertamente de la Casa.
14
00:01:47,236 --> 00:01:49,809
Pero cuando entres en el
mundo de los luchadores...
15
00:01:49,915 --> 00:01:52,096
...una sola menci�n del nombre de la Casa...
16
00:01:52,210 --> 00:01:54,262
...significar� ponerte en gran peligro.
17
00:01:54,367 --> 00:01:55,097
�Por qu�?
18
00:01:55,202 --> 00:01:56,625
No hacemos nada malo.
19
00:01:56,732 --> 00:01:59,058
No es as�.
20
00:01:59,167 --> 00:02:00,555
No lo comprendes.
21
00:02:00,663 --> 00:02:03,259
Antes de tu llegada,
22
00:02:03,376 --> 00:02:04,480
...la Casa hab�a aceptado
a cinco estudiantes...
23
00:02:04,595 --> 00:02:06,088
...en diferentes momentos.
24
00:02:06,195 --> 00:02:07,617
�Tengo cinco superiores?
25
00:02:07,725 --> 00:02:09,006
�Cu�les son sus nombres?
26
00:02:09,116 --> 00:02:09,911
�D�nde est�n?
27
00:02:10,021 --> 00:02:12,867
Cuando nuestros estudiantes marchan,
28
00:02:12,978 --> 00:02:16,452
...lo primero que hacen es
adoptar un nuevo nombre.
29
00:02:16,561 --> 00:02:17,877
Deben mantener...
30
00:02:17,987 --> 00:02:21,248
...su pasado en secreto
tanto como sea posible.
31
00:02:21,360 --> 00:02:22,820
Estos cinco estudiantes m�os...
32
00:02:22,927 --> 00:02:25,038
...no se conoc�an entre s�.
33
00:02:25,152 --> 00:02:27,096
T� has aprendido parte de...
34
00:02:27,206 --> 00:02:29,874
...las artes marciales
que ellos aprendieron aqu�.
35
00:02:29,988 --> 00:02:32,621
Pero tus t�cnicas no son
lo suficientemente sofisticadas.
36
00:02:32,736 --> 00:02:35,855
Yo no vivir� m�s.
37
00:02:35,971 --> 00:02:39,269
Cuando aprendas sus t�cnicas...
38
00:02:39,380 --> 00:02:42,085
...quiero que hagas algo por m�.
39
00:02:42,894 --> 00:02:45,431
Primero, te har� conocer detalladamente...
40
00:02:45,537 --> 00:02:47,590
...las t�cnicas que les ense�� a ellos.
41
00:02:47,695 --> 00:02:49,568
Son el arte de la Casa.
42
00:02:51,034 --> 00:02:54,331
Sol�a ser la sala de entrenamiento.
43
00:04:27,984 --> 00:04:30,487
Tienes cinco hermanos mayores.
44
00:04:39,325 --> 00:04:41,508
Comenzar� por el mayor.
45
00:04:41,968 --> 00:04:45,266
�l es Zhang Yiaotian.
46
00:04:45,656 --> 00:04:47,873
Practica el Estilo del Ciempi�s.
47
00:04:48,369 --> 00:04:51,180
Su apodo es "Mil Manos".
48
00:04:51,292 --> 00:04:53,829
Es conocido por sus r�pidos movimientos.
49
00:04:53,935 --> 00:04:56,082
Es como si tuviera mil manos.
50
00:05:14,634 --> 00:05:17,338
El segundo se llama Qi Dong.
51
00:05:17,450 --> 00:05:18,874
Practica el Estilo de la Serpiente.
52
00:05:18,982 --> 00:05:21,034
Es apodado "Esp�ritu de Serpiente".
53
00:05:21,625 --> 00:05:24,294
La derecha es la cabeza de la serpiente,
y la izquierda la cola.
54
00:05:29,348 --> 00:05:32,159
Es famoso por sus reflejos,
55
00:05:37,071 --> 00:05:38,624
...r�pido como una serpiente.
56
00:05:41,523 --> 00:05:43,705
El nombre del tercero es Gao Ji.
57
00:05:44,201 --> 00:05:46,074
Domina el Estilo del Escorpi�n.
58
00:05:48,411 --> 00:05:51,293
En este estilo, las manos
se mueven como una cuchilla...
59
00:05:53,038 --> 00:05:54,698
...y los pies como el
aguij�n de un escorpi�n.
60
00:05:55,960 --> 00:05:57,548
Le acept� m�s tarde que a los otros.
61
00:05:57,942 --> 00:06:01,311
El mayor y el segundo no se conoc�an.
62
00:06:18,988 --> 00:06:20,304
Antes que ellos,
63
00:06:20,415 --> 00:06:23,403
...acept� al cuarto y quinto.
64
00:06:23,753 --> 00:06:25,698
El cuarto es Meng Tianxia.
65
00:06:25,807 --> 00:06:29,140
Es mayor que el segundo y el tercero.
66
00:06:29,251 --> 00:06:31,088
Aprendi� el Estilo del Lagarto.
67
00:06:32,695 --> 00:06:35,055
Est� entrenado para tener un cuerpo
ligero y piernas fuertes.
68
00:06:35,165 --> 00:06:37,181
Puede trepar con facilidad.
69
00:06:40,452 --> 00:06:43,476
Adem�s utiliza la fuerza del rebote...
70
00:06:43,583 --> 00:06:45,563
...para aumentar su poder.
71
00:06:45,983 --> 00:06:47,965
El quinto hermano Liang Shen...
72
00:06:48,071 --> 00:06:49,944
...practica el Estilo del Sapo.
73
00:06:50,819 --> 00:06:53,215
Meng y Liang no conocieron...
74
00:06:53,323 --> 00:06:55,469
...a los otros hermanos.
75
00:06:57,358 --> 00:07:00,205
La T�cnica del Sapo bien realizada...
76
00:07:00,315 --> 00:07:03,898
...puede resistir el ataque
de espadas y lanzas.
77
00:07:18,892 --> 00:07:21,217
Tambi�n puede romper objetos.
78
00:07:35,728 --> 00:07:39,131
T� has estado aqu� muy poco tiempo.
79
00:07:39,241 --> 00:07:42,823
Comet� un fallo al ense�arte
todas estas t�cnicas.
80
00:07:42,929 --> 00:07:45,289
Como consecuencia,
no dominas ninguna de ellas.
81
00:07:45,399 --> 00:07:49,075
Si fueras a luchar
contra tus hermanos mayores...
82
00:07:49,190 --> 00:07:51,337
...no ser�as rival para ellos.
83
00:07:51,452 --> 00:07:55,484
No me queda tiempo para ense�arte m�s.
84
00:07:55,591 --> 00:07:57,049
Tienes que combinar tus propias t�cnicas...
85
00:07:57,156 --> 00:08:00,181
...con las de la Casa.
86
00:08:00,287 --> 00:08:03,169
Entonces podr�s
enfrentarte a alguno de ellos.
87
00:08:03,278 --> 00:08:09,078
Nuestra Casa de los Cinco Venenos
ha hecho algunas cosas mal.
88
00:08:09,193 --> 00:08:13,914
No s� si tus hermanos mayores
se habr�n comportado...
89
00:08:14,028 --> 00:08:16,353
...en el mundo de los luchadores.
90
00:08:17,193 --> 00:08:18,652
Mi decisi�n es abortar...
91
00:08:18,760 --> 00:08:21,428
...la Casa de los Cinco Venenos.
92
00:08:21,542 --> 00:08:23,724
Ahora la responsabilidad recae sobre ti.
93
00:08:23,838 --> 00:08:25,675
Maestro, yo...
94
00:08:25,786 --> 00:08:27,101
Tienes que acabar con ellos por m�.
95
00:08:27,212 --> 00:08:28,766
Partir�s ma�ana...
96
00:08:28,882 --> 00:08:31,277
...en su b�squeda...
97
00:08:34,204 --> 00:08:36,456
...y observar�s su comportamiento.
98
00:08:36,569 --> 00:08:37,673
Puedes perdonar...
99
00:08:37,787 --> 00:08:40,112
...al que tenga un buen comportamiento...
100
00:08:40,222 --> 00:08:42,132
...y acabar con el que no lo haga.
101
00:08:42,240 --> 00:08:43,449
Maestro.
102
00:08:43,562 --> 00:08:45,506
Ah� fuera hay un mundo muy grande.
103
00:08:45,614 --> 00:08:47,559
Ellos han cambiado sus nombres.
104
00:08:47,910 --> 00:08:49,642
Adem�s,
105
00:08:49,753 --> 00:08:51,450
...a no ser que se llegue
a un momento cr�tico,
106
00:08:51,563 --> 00:08:55,832
...no revelar�n sus t�cnicas.
107
00:08:58,693 --> 00:08:59,867
Maestro.
108
00:09:01,686 --> 00:09:04,223
Debes hacerlo por m�.
109
00:09:04,329 --> 00:09:06,512
Os prometo que lo har�.
110
00:09:07,148 --> 00:09:10,029
S� que es una tarea dif�cil.
111
00:09:10,138 --> 00:09:13,399
Si te descubren,
112
00:09:13,513 --> 00:09:15,874
...estar�s en un gran peligro.
113
00:09:15,983 --> 00:09:16,884
Maestro.
114
00:09:16,991 --> 00:09:19,007
Mi seguridad no es importante.
115
00:09:19,113 --> 00:09:21,474
�Ad�nde debo ir?
116
00:09:21,584 --> 00:09:24,121
Hay un disc�pulo m�s de nuestra Casa.
117
00:09:24,227 --> 00:09:27,418
Es mi disc�pulo m�s joven...
118
00:09:27,531 --> 00:09:29,264
...pero se ha retirado
del mundo de la lucha.
119
00:09:29,376 --> 00:09:32,151
A�n posee algunos tesoros.
120
00:09:32,262 --> 00:09:36,046
Son las ganancias il�citas de la Casa.
121
00:09:37,411 --> 00:09:39,737
Lleva una vida tranquila
en una peque�a aldea.
122
00:09:39,846 --> 00:09:41,649
Conozco el nombre de dicha aldea...
123
00:09:41,759 --> 00:09:45,685
...pero no su identidad.
124
00:09:46,003 --> 00:09:48,636
Puedes buscarle y pedirle...
125
00:09:48,752 --> 00:09:51,871
...que done el tesoro por caridad.
126
00:09:52,160 --> 00:09:54,177
Mi intuici�n me dice...
127
00:09:54,283 --> 00:09:57,199
...que el tesoro es la fuente de los males.
128
00:09:57,308 --> 00:09:59,385
Pienso que tus cinco hermanos mayores...
129
00:09:59,500 --> 00:10:01,647
...intentan encontrarlo.
130
00:10:01,761 --> 00:10:03,778
��l es h�bil como luchador?
131
00:10:03,884 --> 00:10:07,324
No es rival para ellos.
132
00:10:37,871 --> 00:10:41,132
Se�or He.
133
00:10:51,472 --> 00:10:53,239
Se�or He.
134
00:11:09,666 --> 00:11:11,682
Yuanxin, eres un polic�a.
135
00:11:11,787 --> 00:11:13,210
Mejor que te comportes.
136
00:11:13,317 --> 00:11:14,670
No deber�as comer irresponsablemente.
137
00:11:14,779 --> 00:11:16,439
Apreciar�a mucho...
138
00:11:16,553 --> 00:11:17,692
...que dieras la cara por m�.
139
00:11:17,805 --> 00:11:20,616
Siempre te he debido muchos favores.
140
00:11:21,666 --> 00:11:23,919
Yuanxin, no arruines tu reputaci�n...
141
00:11:24,032 --> 00:11:25,241
...por una insignificante ganancia.
142
00:11:32,659 --> 00:11:34,283
Perd�name, por favor,
143
00:11:34,399 --> 00:11:36,023
...la pr�xima vez que
el Se�or Ma est� por aqu�.
144
00:11:36,138 --> 00:11:38,083
Ma es un hombre disciplinado.
145
00:11:38,191 --> 00:11:40,100
No puedo aprovecharme de �l.
146
00:11:40,208 --> 00:11:41,761
No bromee, Se�or He.
147
00:12:07,690 --> 00:12:08,828
�Qu� ocurre?
148
00:12:09,463 --> 00:12:11,515
Un jugador habitual me debe dinero.
149
00:12:11,621 --> 00:12:12,415
Te ha timado.
150
00:12:17,916 --> 00:12:18,817
Maestro.
151
00:12:18,925 --> 00:12:20,206
�Qui�nes eran esos dos hombres?
152
00:12:20,318 --> 00:12:22,642
Son el Se�or He,
153
00:12:22,752 --> 00:12:24,103
...y el Se�or Ma.
154
00:12:24,213 --> 00:12:26,396
Son los oficiales de la Corte.
155
00:12:26,509 --> 00:12:27,967
El Se�or He es muy amable...
156
00:12:28,074 --> 00:12:29,734
...y est� deseoso de ayudar.
157
00:12:31,483 --> 00:12:33,914
Si quiero encontrar a alguien...
158
00:12:37,362 --> 00:12:39,723
Debes preguntarme a m�.
159
00:12:40,284 --> 00:12:43,130
Llevo viviendo aqu� 60 a�os.
160
00:12:43,241 --> 00:12:44,272
No s�lo conozco a la gente,
161
00:12:44,389 --> 00:12:46,891
...sino tambi�n a los perros y gatos.
162
00:12:46,998 --> 00:12:48,207
La persona a la que busco...
163
00:12:48,320 --> 00:12:50,752
...tiene unos 60 a�os.
164
00:12:50,860 --> 00:12:52,733
Tiene que ser un hombre saludable,
165
00:12:52,842 --> 00:12:54,717
...un buen luchador,
166
00:12:54,825 --> 00:12:56,521
...y...
167
00:12:58,200 --> 00:12:59,515
Ni idea, �no es as�?
168
00:13:00,495 --> 00:13:01,918
Me est�s poniendo en evidencia.
169
00:13:46,275 --> 00:13:48,148
Levanta.
170
00:13:52,188 --> 00:13:54,061
�Qui�n es la banca? Voy a apostar.
171
00:13:54,345 --> 00:13:55,354
Yuanxin.
172
00:14:01,442 --> 00:14:02,936
Somos sirvientes civiles.
173
00:14:03,041 --> 00:14:04,880
Representamos los buenos ideales.
174
00:14:36,714 --> 00:14:38,624
Las apuestas no est�n permitidas.
Tomemos un trago.
175
00:14:39,255 --> 00:14:40,843
De acuerdo. �l invita.
176
00:14:40,959 --> 00:14:41,967
Tonter�as.
177
00:15:08,267 --> 00:15:10,140
�Qu� haces aqu�?
178
00:15:10,249 --> 00:15:11,318
Vete...
179
00:15:11,432 --> 00:15:13,341
Estoy mirando fuera.
180
00:15:13,450 --> 00:15:14,180
�No puedo hacerlo?
181
00:15:14,250 --> 00:15:16,088
Maldito seas...
182
00:15:19,293 --> 00:15:20,848
Pi�rdete.
183
00:15:20,964 --> 00:15:21,900
No le desprecies.
184
00:15:24,511 --> 00:15:26,065
Entra. �Qu� quieres?
185
00:15:26,182 --> 00:15:29,966
�l...
186
00:15:34,252 --> 00:15:35,497
Por favor.
187
00:15:46,149 --> 00:15:47,157
Lo siento.
188
00:15:47,262 --> 00:15:48,471
Espero a alguien.
189
00:15:48,585 --> 00:15:49,865
Acom�date.
190
00:15:50,880 --> 00:15:51,781
Est� bien.
191
00:16:02,185 --> 00:16:03,217
�Qu� quieres?
192
00:16:03,508 --> 00:16:07,017
Quiero esto, esto y esto.
193
00:16:14,118 --> 00:16:16,134
Se�or He.
194
00:16:18,118 --> 00:16:19,186
�Eres t�!
195
00:16:22,675 --> 00:16:23,231
Posadero.
196
00:16:23,232 --> 00:16:24,999
Trae s�lo una botella de vino.
197
00:16:31,615 --> 00:16:33,144
Es una buena idea.
198
00:16:33,251 --> 00:16:35,302
Es m�s f�cil para un sirviente civil...
199
00:16:35,406 --> 00:16:37,209
...buscar a alguien.
200
00:16:37,321 --> 00:16:38,744
Hay m�s oportunidades de encontrarle.
201
00:16:39,581 --> 00:16:40,791
Ha pasado un a�o.
202
00:16:40,903 --> 00:16:42,847
Hemos realizado una b�squeda minuciosa...
203
00:16:42,956 --> 00:16:44,687
...en todas las familias.
204
00:16:44,799 --> 00:16:46,080
No hay ni rastro.
205
00:16:46,713 --> 00:16:48,657
El Maestro puede estar equivocado.
206
00:16:53,357 --> 00:16:54,425
�Qu� hay de ti?
207
00:16:54,539 --> 00:16:55,749
�Sabes d�nde est�n los otros tres?
208
00:16:55,862 --> 00:16:56,893
No lo s�.
209
00:16:58,575 --> 00:16:59,511
Si saben...
210
00:16:59,618 --> 00:17:02,323
...que el disc�pulo del Maestro est� aqu�,
211
00:17:02,436 --> 00:17:03,372
...es posible que vengan.
212
00:17:03,479 --> 00:17:04,451
Muy posible.
213
00:17:04,559 --> 00:17:05,697
Debido a eso,
214
00:17:05,811 --> 00:17:07,862
...el Maestro quer�a que
le encontr�ramos a �l primero...
215
00:17:07,967 --> 00:17:09,391
...y le pidi�ramos que donara el tesoro...
216
00:17:09,499 --> 00:17:10,921
...para eliminar esa fuente de desastres.
217
00:17:11,864 --> 00:17:13,880
No deber�as ser tan malvado y ego�sta.
218
00:17:13,986 --> 00:17:16,132
Los estudiantes de la
Casa de los Cinco Venenos...
219
00:17:16,247 --> 00:17:18,191
...no se atrever�n a revelar su pasado.
220
00:17:46,441 --> 00:17:47,136
Vamos.
221
00:17:47,137 --> 00:17:48,074
S�.
222
00:18:02,444 --> 00:18:03,415
Hermano mayor.
223
00:18:11,001 --> 00:18:12,874
Qidong, eres bueno.
224
00:18:12,984 --> 00:18:15,450
Si no hubiera o�do las noticias...
225
00:18:15,557 --> 00:18:17,989
...habr�a pensado que...
226
00:18:18,097 --> 00:18:19,105
...ya ten�as el tesoro.
227
00:18:19,210 --> 00:18:20,800
As� que las noticias confirmaron...
228
00:18:20,916 --> 00:18:22,196
...que vive en esa aldea.
229
00:18:24,080 --> 00:18:25,112
�Qui�n?
230
00:18:25,473 --> 00:18:28,318
Nunca te habr�as imaginado esto. Es...
231
00:19:00,641 --> 00:19:02,479
�Se�or, a�n no regres�is a casa?
232
00:19:04,955 --> 00:19:08,466
No he terminado mi trabajo.
233
00:19:08,573 --> 00:19:09,960
Tengo que esforzarme m�s.
234
00:20:02,978 --> 00:20:04,888
�Qu� te lleva tanto tiempo
para abrir la puerta?
235
00:20:14,563 --> 00:20:16,222
Respetados Se�ores.
236
00:20:16,337 --> 00:20:18,388
Soy un pobre estudiante.
237
00:20:18,493 --> 00:20:20,332
En mi casa no hay dinero.
238
00:20:20,441 --> 00:20:21,970
Dejadme tranquilo, por favor.
239
00:20:22,077 --> 00:20:24,674
T�o, deja de fingir.
240
00:20:25,625 --> 00:20:27,842
Nadie esperar� que puedas trabajar...
241
00:20:27,956 --> 00:20:30,802
...como bibliotecario
en una oficina del Gobierno.
242
00:20:49,106 --> 00:20:51,050
T� debes ser la Serpiente.
243
00:20:51,749 --> 00:20:53,516
Normalmente no usas espada.
244
00:21:04,655 --> 00:21:09,067
Bien. T� eres las Mil Manos.
245
00:21:30,294 --> 00:21:32,546
Ya no eres un miembro de la Casa.
246
00:21:32,659 --> 00:21:35,541
El tesoro.
247
00:21:36,764 --> 00:21:37,902
S�lo queremos el tesoro...
248
00:21:38,015 --> 00:21:39,189
...no tu vida.
249
00:21:40,973 --> 00:21:42,395
No pod�is enga�arme.
250
00:21:42,503 --> 00:21:46,737
�Hab�is dejado alguna vez
a alguien con vida?
251
00:21:47,060 --> 00:21:48,862
Sabes que morir�s.
252
00:21:48,973 --> 00:21:51,512
Pero por lo menos no querr�s sufrir.
253
00:22:39,727 --> 00:22:40,628
�Maldici�n!
254
00:22:40,735 --> 00:22:43,061
Estoy apostando en el lado equivocado.
255
00:22:43,484 --> 00:22:46,260
Los dados siempre me lo hacen pasar mal.
256
00:23:59,911 --> 00:24:01,226
Est�s exagerando.
257
00:24:01,336 --> 00:24:02,725
Echar� abajo esta casa.
258
00:24:02,833 --> 00:24:04,113
Encontrar� lo que deseo.
259
00:24:04,780 --> 00:24:06,025
�De qu� te r�es?
260
00:24:06,764 --> 00:24:08,531
Porque no dices m�s que tonter�as.
261
00:24:08,642 --> 00:24:09,922
Estamos en un gran pa�s.
262
00:24:10,033 --> 00:24:11,977
Hay una ley y un orden.
263
00:24:12,364 --> 00:24:13,917
No podr�as armar semejante jaleo.
264
00:24:14,034 --> 00:24:16,501
�Gracias a ti todo se ha arruinado!
265
00:24:16,921 --> 00:24:18,059
�Menuda broma!
266
00:24:18,938 --> 00:24:21,571
En todos estos a�os no has encontrado nada.
267
00:24:22,209 --> 00:24:23,596
Todo depende de m�.
268
00:24:23,913 --> 00:24:24,814
�Qu� te crees?
269
00:24:24,921 --> 00:24:27,210
Yo soy el hermano mayor.
T� eres el segundo.
270
00:24:27,323 --> 00:24:28,603
Aunque haya hecho algo mal,
271
00:24:28,713 --> 00:24:30,242
...no es de tu incumbencia.
272
00:24:30,558 --> 00:24:33,190
No eres el �nico que va tras el tesoro.
273
00:24:33,306 --> 00:24:35,595
No olvides al tercer hermano.
274
00:24:35,880 --> 00:24:38,477
�Gao Jin? �El Escorpi�n?
275
00:25:47,193 --> 00:25:49,695
Yuan est� cada vez peor.
276
00:25:49,801 --> 00:25:51,782
Tenemos una emergencia.
277
00:25:51,889 --> 00:25:53,762
No deber�as haber venido a informar.
278
00:25:57,281 --> 00:25:58,383
�Por qu� miras as� a tu superior?
279
00:25:58,498 --> 00:25:59,399
�Conoces las reglas?
280
00:25:59,506 --> 00:26:00,716
Se�or, no est� bien.
281
00:26:00,829 --> 00:26:03,674
Yuan y toda su familia est�n muertos.
282
00:26:05,038 --> 00:26:05,629
Aprisa.
283
00:26:05,630 --> 00:26:07,918
Todos fueron asesinados.
284
00:26:08,029 --> 00:26:09,001
Vamos a investigar eso.
285
00:26:13,455 --> 00:26:14,250
�D�nde est� Yuanxin He?
286
00:26:14,360 --> 00:26:15,641
Probablemente en la taberna.
287
00:26:15,753 --> 00:26:16,447
Tr�elo de vuelta.
288
00:26:16,448 --> 00:26:17,178
S�.
289
00:26:17,179 --> 00:26:18,388
No. No regreses a la oficina.
290
00:26:18,500 --> 00:26:19,330
Ve directamente a la casa de Yuan.
291
00:26:19,439 --> 00:26:20,375
S�.
292
00:26:30,363 --> 00:26:32,615
No nos sirve de nada ser buenos luchadores.
293
00:26:33,945 --> 00:26:36,577
No nos atrevemos a mostrar
nuestras t�cnicas,
294
00:26:36,867 --> 00:26:39,821
...escondi�ndonos y rehuyendo como tontos.
295
00:26:40,972 --> 00:26:42,988
Somos estudiantes del
Clan de los Cinco Venenos.
296
00:26:50,712 --> 00:26:51,471
�Qu� est�is mirando?
297
00:26:51,582 --> 00:26:53,349
�No hab�is visto a nadie ejercitar
su poder interior?
298
00:27:08,488 --> 00:27:09,496
Hermano He.
299
00:27:09,775 --> 00:27:11,091
Es un caso serio.
300
00:27:11,619 --> 00:27:13,563
Yuan y sus parientes han sido asesinados.
301
00:27:13,672 --> 00:27:14,501
Vamos.
302
00:27:14,611 --> 00:27:15,678
�Yuan, el bibliotecario?
303
00:27:16,594 --> 00:27:17,697
�Qui�n es?
304
00:27:18,403 --> 00:27:19,434
Espera aqu�.
305
00:27:19,550 --> 00:27:20,618
Volver� enseguida.
306
00:27:21,256 --> 00:27:22,394
�Qui�n es?
307
00:27:23,168 --> 00:27:24,591
Un amigo.
308
00:27:36,665 --> 00:27:38,609
As� que la familia Yuan ha sido asesinada.
309
00:27:38,718 --> 00:27:39,447
S�.
310
00:27:39,517 --> 00:27:41,391
No era rico.
311
00:27:41,501 --> 00:27:44,073
�Cu�l podr�a ser el motivo?
312
00:27:55,242 --> 00:27:56,451
Aqu�...
313
00:27:57,328 --> 00:27:58,882
T�, pordiosero, �quieres morir?
314
00:27:59,730 --> 00:28:00,833
Menfa.
315
00:28:00,946 --> 00:28:02,155
Eres tan entusiasta...
316
00:28:02,268 --> 00:28:03,583
...cuando juegas a los dados.
317
00:28:03,695 --> 00:28:04,425
�Qu� ha ocurrido?
318
00:28:04,530 --> 00:28:06,368
Nada.
319
00:28:06,478 --> 00:28:07,449
Nada en absoluto.
320
00:28:10,235 --> 00:28:11,788
Se�or He.
321
00:28:11,904 --> 00:28:12,634
Tengo que hablar con vos.
322
00:28:12,669 --> 00:28:13,400
Estoy ocupado.
323
00:28:13,505 --> 00:28:14,165
Es importante.
324
00:28:14,166 --> 00:28:15,482
D�melo m�s tarde.
325
00:28:45,160 --> 00:28:46,749
�Crees que vi...
326
00:28:46,865 --> 00:28:48,703
...al asesino de la familia Yuan?
327
00:28:48,813 --> 00:28:49,951
Deja de so�ar.
328
00:28:50,065 --> 00:28:51,690
Estar�as muerto si
hubieras visto al asesino.
329
00:28:56,780 --> 00:28:58,309
El asesino no me vio.
330
00:29:00,850 --> 00:29:03,838
Yuan era un pobre estudioso.
331
00:29:03,945 --> 00:29:06,305
�Por qu� alguien acabar�a
con toda su familia?
332
00:29:07,528 --> 00:29:10,446
El asesino no s�lo los mat�,
333
00:29:10,555 --> 00:29:12,950
...sino que puso la casa patas arriba...
334
00:29:13,789 --> 00:29:16,779
...como si buscara un gran tesoro.
335
00:29:17,164 --> 00:29:18,100
�Tesoro?
336
00:29:35,567 --> 00:29:38,662
El cr�neo de un var�n fue partido.
337
00:29:40,054 --> 00:29:41,927
Las piernas est�n rotas por las rodillas.
338
00:29:43,359 --> 00:29:49,052
Hay 8, 10, 12 costillas rotas...
339
00:29:49,168 --> 00:29:50,757
�Cu�ntas costillas rotas exactamente?
340
00:29:51,220 --> 00:29:53,961
Se�or, todas ellas lo est�n.
341
00:29:56,473 --> 00:29:58,347
Es un caso extremadamente serio.
342
00:29:59,812 --> 00:30:01,200
Si no puedo resolverlo,
343
00:30:01,865 --> 00:30:03,976
...perder� mi puesto.
344
00:30:04,787 --> 00:30:06,316
Lo har� lo mejor que pueda.
345
00:30:07,049 --> 00:30:08,993
El asesino era despiadado...
346
00:30:09,100 --> 00:30:10,523
...probablemente no era de la regi�n.
347
00:30:10,874 --> 00:30:11,978
He ordenado a mis ayudantes que vigilen...
348
00:30:12,093 --> 00:30:14,524
...a los extra�os de los �ltimos d�as.
349
00:30:18,040 --> 00:30:19,108
Yuanxin He.
350
00:30:19,223 --> 00:30:20,847
Deber�as permanecer en la oficina.
351
00:30:20,962 --> 00:30:21,828
�A d�nde has ido?
352
00:30:22,355 --> 00:30:23,113
Se�or.
353
00:30:23,224 --> 00:30:24,718
Estoy llevando a cabo una investigaci�n.
354
00:31:09,665 --> 00:31:11,538
Yinxin, �qu� has encontrado?
355
00:31:11,646 --> 00:31:15,192
El cuerpo de un ni�o. Con el cuello roto.
356
00:31:17,038 --> 00:31:17,903
Echemos un vistazo.
357
00:31:18,013 --> 00:31:19,117
�Qu� haces?
358
00:31:19,230 --> 00:31:22,111
Estoy echando un vistazo.
359
00:31:22,222 --> 00:31:24,096
Aquel que haga ruido
ser� golpeado con una vara.
360
00:31:24,726 --> 00:31:25,662
�rdenes del Gobernador.
361
00:31:25,770 --> 00:31:27,715
Aquel que haga ruido ser�
golpeado con una vara.
362
00:31:27,823 --> 00:31:30,289
Adelante...
363
00:31:33,075 --> 00:31:35,222
Adelante.
364
00:31:41,145 --> 00:31:43,292
Es el caso del asesinato de Yuan.
365
00:31:43,407 --> 00:31:45,174
Debes trabajar en el caso
las 24 horas del d�a.
366
00:31:45,285 --> 00:31:47,159
El caso debe estar resuelto en 10 d�as.
367
00:31:47,269 --> 00:31:49,036
El paso de cada d�a suponen
10 golpes con la vara.
368
00:31:49,147 --> 00:31:51,852
2 d�as, 20 golpes.
Eso es todo.
369
00:31:56,453 --> 00:31:59,049
Ma, no hay ninguna pista.
370
00:31:59,165 --> 00:32:01,490
Probablemente no pueda
resolverse ni en medio a�o.
371
00:32:01,913 --> 00:32:03,229
Somos polic�as.
372
00:32:03,339 --> 00:32:04,999
Si pasamos la fecha debida...
373
00:32:05,496 --> 00:32:06,777
�Qu� podemos hacer?
374
00:32:07,236 --> 00:32:09,346
Ser� castigado igualmente.
375
00:32:10,019 --> 00:32:11,822
�Qu� podemos hacer?
376
00:32:11,932 --> 00:32:13,000
Detente.
377
00:32:13,949 --> 00:32:15,266
He hallado algo.
378
00:32:15,376 --> 00:32:17,036
�Qu� es?
379
00:32:17,429 --> 00:32:18,851
No quiero despreciaros.
380
00:32:19,202 --> 00:32:21,254
No sois capaces de resolver este caso.
381
00:32:21,637 --> 00:32:23,333
Necesito ayuda.
382
00:32:23,933 --> 00:32:25,842
Ma, necesito un d�a libre.
383
00:32:28,385 --> 00:32:29,916
�Un d�a en estas circunstancias?
384
00:32:30,509 --> 00:32:32,038
No voy a divertirme...
385
00:32:32,143 --> 00:32:33,115
...sino a trabajar en el caso.
386
00:32:51,623 --> 00:32:53,153
Nunca esper�...
387
00:32:53,258 --> 00:32:55,998
...que el t�o trabajara en una
oficina del Gobierno.
388
00:32:57,259 --> 00:32:59,999
No me asombra que no
pudi�ramos encontrarle.
389
00:33:00,494 --> 00:33:01,562
�Qui�n lo hizo?
390
00:33:01,989 --> 00:33:04,836
El cr�neo y las costillas estaban rotos.
391
00:33:04,947 --> 00:33:06,370
Es obra de Mil Manos.
392
00:33:06,686 --> 00:33:10,849
�rganos destrozados y desangrado.
393
00:33:10,965 --> 00:33:12,424
Es obra de Serpiente.
394
00:33:12,844 --> 00:33:14,302
�Los dos hermanos mayores?
395
00:33:14,965 --> 00:33:17,326
El Maestro deseaba librarse de ellos.
396
00:33:17,609 --> 00:33:20,669
Debo hacerlo por varias razones.
397
00:33:20,774 --> 00:33:22,577
No te preocupes. Yo...
398
00:33:33,715 --> 00:33:35,244
Me marcho...
399
00:33:37,890 --> 00:33:39,170
D�jame...
400
00:33:43,073 --> 00:33:44,104
��Sin una careta?!
401
00:33:50,448 --> 00:33:51,763
�Por qu� te escondes fuera?
402
00:33:53,231 --> 00:33:55,484
Quiero ver al Se�or He.
403
00:33:57,996 --> 00:33:59,348
�Qu� est�s practicando?
404
00:33:59,458 --> 00:34:02,090
Es mucho m�s doloroso que golpear una roca.
405
00:34:03,214 --> 00:34:03,973
Esto es...
406
00:34:04,084 --> 00:34:05,092
Controla tus palabras.
407
00:34:09,268 --> 00:34:11,936
Alguien dijo que hab�a visto al asesino.
408
00:34:13,198 --> 00:34:14,408
�Qui�n? �T�?
409
00:34:15,007 --> 00:34:17,367
Yo no. Es Menfa.
410
00:34:38,001 --> 00:34:39,281
De acuerdo. Puedes continuar.
411
00:34:39,601 --> 00:34:41,225
�Oh, Dios! �Qu� deber�a decir?
412
00:34:41,653 --> 00:34:43,979
Tienes que dec�rmelo hoy.
�De acuerdo?
413
00:34:45,619 --> 00:34:47,387
Dime qui�n es el asesino.
414
00:34:47,777 --> 00:34:49,164
La oficina no ofrec�a una recompensa.
415
00:34:51,673 --> 00:34:53,925
Puede que te d� 10 taels de plata.
416
00:34:56,020 --> 00:34:57,336
Se�or He...
417
00:34:57,446 --> 00:34:59,213
Os lo dir�.
No hace falta que me amenac�is.
418
00:35:01,552 --> 00:35:02,797
El asesino tiene una espesa barba.
419
00:35:03,082 --> 00:35:04,920
Le he visto en la casa de Hong.
420
00:35:07,605 --> 00:35:08,613
�Wentong Hong?
421
00:35:09,482 --> 00:35:11,392
Temo estar en peligro.
422
00:35:12,857 --> 00:35:13,652
No te preocupes.
423
00:35:13,761 --> 00:35:15,219
Puedes permanecer en prisi�n unos d�as.
424
00:35:21,276 --> 00:35:22,663
�Hong? Me lo he encontrado
unas cuantas veces.
425
00:35:24,894 --> 00:35:26,103
��l es Mil Manos...
426
00:35:26,216 --> 00:35:27,425
...o La Serpiente?
427
00:35:27,537 --> 00:35:28,889
Nadie lo sabe.
428
00:35:28,998 --> 00:35:30,658
Aqu� es un acaudalado hombre de negocios.
429
00:35:30,773 --> 00:35:32,196
Puedo hacer un movimiento imprudente.
430
00:35:32,303 --> 00:35:34,770
Tenemos que esperar hasta
que salga de casa.
431
00:35:36,894 --> 00:35:38,282
�Qui�n es el asesino?
432
00:35:39,086 --> 00:35:43,498
�Mil Manos, La Serpiente o el Escorpi�n?
433
00:35:43,608 --> 00:35:44,783
No me importa.
434
00:35:44,896 --> 00:35:47,256
Los subordinados de la oficina
no son capaces.
435
00:35:47,644 --> 00:35:48,854
Me encargar� de Hong.
436
00:35:48,966 --> 00:35:50,946
Me ayudar�s a arrestar al asesino.
437
00:35:51,052 --> 00:35:51,847
De acuerdo.
438
00:35:53,628 --> 00:35:55,216
�Wentong Hong?
439
00:35:56,584 --> 00:35:58,601
Hermano He, �lo has entendido mal?
440
00:35:59,575 --> 00:36:02,148
Es un buen amigo del Gobernador.
441
00:36:02,254 --> 00:36:04,994
Es muy cercano a los
oficiales de la provincia.
442
00:36:05,350 --> 00:36:06,808
�sta es la parte dif�cil.
443
00:36:07,090 --> 00:36:08,714
Esperemos fuera.
444
00:36:08,829 --> 00:36:10,596
Cuando el asesino salga,
445
00:36:10,707 --> 00:36:12,475
...intentar� retener a Hong dentro.
446
00:36:12,586 --> 00:36:13,617
Vosotros haced vuestro trabajo.
447
00:36:14,290 --> 00:36:17,101
S� que no pod�is arrestar al asesino.
448
00:36:17,213 --> 00:36:19,881
He pedido ayuda a alguien.
449
00:36:19,996 --> 00:36:20,790
�A qui�n?
450
00:36:21,386 --> 00:36:24,197
Un nuevo amigo:
Un luchador extraordinario.
451
00:36:38,398 --> 00:36:39,228
�Qu�?
452
00:36:39,824 --> 00:36:41,140
Yo colabor�.
453
00:36:41,251 --> 00:36:42,910
�Puedo ir con vos?
454
00:36:44,694 --> 00:36:46,224
Esperar�s aqu�.
455
00:36:48,972 --> 00:36:49,944
Es mejor esconderse lejos.
456
00:36:50,261 --> 00:36:51,161
Comprendo.
457
00:37:12,905 --> 00:37:13,973
Se�or He...
458
00:37:26,855 --> 00:37:29,215
�Qu� os trae por aqu�?
459
00:37:34,508 --> 00:37:35,931
Algo realmente venenoso.
460
00:37:37,918 --> 00:37:40,419
�De qu� tipo de veneno se trata?
461
00:37:40,804 --> 00:37:43,864
Podr�a ser el veneno del Ciempi�s,
462
00:37:43,971 --> 00:37:45,595
...La Serpiente o el Escorpi�n.
463
00:37:46,961 --> 00:37:49,073
�Qu� significa?
464
00:37:49,189 --> 00:37:51,097
No lo entiendo.
465
00:37:51,205 --> 00:37:53,531
No me importa si lo entiendes o no.
466
00:37:53,641 --> 00:37:55,894
La verdad ser� revelada pronto.
467
00:38:10,443 --> 00:38:11,582
Aqu� est�.
468
00:38:26,132 --> 00:38:27,376
�l es el asesino.
469
00:38:51,143 --> 00:38:52,495
�Qu� he hecho?
470
00:38:55,109 --> 00:38:58,170
Asesinaste a 11 miembros de la
familia Yuan.
471
00:39:01,822 --> 00:39:03,376
Ahora me llamo Tao Li.
472
00:39:04,675 --> 00:39:06,512
�Cu�l es tu verdadero nombre?
473
00:39:11,006 --> 00:39:12,180
�El Estilo del Sapo?
474
00:39:14,520 --> 00:39:16,013
Ya que me conoces...
475
00:39:16,120 --> 00:39:17,614
...tendr�s que mostrarme tus habilidades.
476
00:39:18,520 --> 00:39:19,279
�Qu� tipo de arma prefieres?
477
00:39:19,389 --> 00:39:21,857
No sigas fingiendo.
478
00:39:29,338 --> 00:39:32,564
T� eres Mil Manos,
nuestro hermano mayor.
479
00:41:31,161 --> 00:41:32,785
Gracias. Por favor,
ven conmigo a la oficina.
480
00:41:32,901 --> 00:41:33,872
No, gracias.
481
00:41:49,946 --> 00:41:53,801
El mayor y el quinto han aparecido.
482
00:41:54,156 --> 00:41:56,409
Me pregunto por los otros tres...
483
00:42:04,556 --> 00:42:05,908
Alto.
484
00:42:06,018 --> 00:42:07,049
Lo tenemos.
485
00:42:11,444 --> 00:42:12,761
Tenemos al asesino.
486
00:42:12,871 --> 00:42:14,424
El Se�or ha convocado una sesi�n.
487
00:42:14,784 --> 00:42:16,277
Se�or Hong, �quer�is tomar asiento?
488
00:42:16,384 --> 00:42:17,523
No hay nada interesante que ver.
489
00:42:18,159 --> 00:42:19,617
As� es, pero si el asesino...
490
00:42:19,723 --> 00:42:21,455
...declara qui�nes son sus c�mplices...
491
00:42:21,567 --> 00:42:22,777
...ser� interesante.
492
00:42:24,698 --> 00:42:25,872
Yuanxin He.
493
00:42:26,159 --> 00:42:27,025
S�, Se�or.
494
00:42:27,133 --> 00:42:28,034
�Qu� puedo hacer por vos?
495
00:42:40,074 --> 00:42:41,177
Arrod�llate.
496
00:42:44,526 --> 00:42:45,256
Maldito villano,
497
00:42:45,360 --> 00:42:46,606
...confiesa ahora.
498
00:42:47,031 --> 00:42:48,560
No hice nada malo.
No tengo nada que confesar.
499
00:42:49,466 --> 00:42:50,225
Traed a Menfa.
500
00:42:50,335 --> 00:42:51,308
Traed a Menfa.
501
00:43:00,702 --> 00:43:03,726
�La noche del asesinato...
502
00:43:03,832 --> 00:43:05,256
...viste a este hombre?
503
00:43:07,694 --> 00:43:08,595
Es �l.
504
00:43:08,703 --> 00:43:11,693
Preparad las herramientas de castigo.
505
00:43:13,295 --> 00:43:14,232
Aprisa, traed las varas.
506
00:43:14,339 --> 00:43:15,169
S�.
507
00:43:27,174 --> 00:43:31,930
Es una acusaci�n err�nea.
508
00:43:32,045 --> 00:43:33,919
Shanhui Tan,
confesar�s antes o despu�s.
509
00:43:34,028 --> 00:43:35,095
Puedes ahorrarte el sufrimiento.
510
00:43:36,358 --> 00:43:38,340
�Por qu� deber�a confesar?
511
00:43:38,446 --> 00:43:40,284
Esta vez tengo que aguantar la tortura.
512
00:43:47,107 --> 00:43:47,937
Se levanta la sesi�n.
513
00:43:50,203 --> 00:43:51,175
Se�or.
514
00:43:53,369 --> 00:43:54,792
�C�mo te atreves, Yuanxin He?
515
00:44:11,807 --> 00:44:12,778
Tercer Hermano.
516
00:44:12,884 --> 00:44:13,643
Viene el Quinto Hermano.
517
00:44:13,754 --> 00:44:14,483
Si no hubiera sido por �l...
518
00:44:14,519 --> 00:44:15,907
...el Mayor no habr�a sido arrestado.
519
00:44:16,398 --> 00:44:19,493
Quieres echarle la culpa a �l.
520
00:44:20,050 --> 00:44:23,691
L�brate de �l o no dormir� tranquilo.
521
00:44:23,807 --> 00:44:25,717
El Quinto Hermano practica
el Estilo del Sapo.
522
00:44:25,825 --> 00:44:28,457
No es f�cil deshacerse de �l.
523
00:44:28,816 --> 00:44:31,806
Lo haremos con calma.
524
00:44:32,191 --> 00:44:33,507
Prepara la trampa.
525
00:44:41,270 --> 00:44:44,745
Parece que el T�o no ten�a el tesoro.
526
00:44:45,827 --> 00:44:47,973
Puede que no fuera m�s que un rumor.
527
00:44:48,610 --> 00:44:51,280
Han sido a�os de esfuerzo para nada.
528
00:44:51,393 --> 00:44:52,329
�Cu�l es el problema?
529
00:44:52,749 --> 00:44:53,924
En esta peque�a aldea,
530
00:44:54,038 --> 00:44:55,697
...somos como reyes.
531
00:45:17,658 --> 00:45:18,831
Maestro.
532
00:45:19,118 --> 00:45:19,877
�Qu�?
533
00:45:19,987 --> 00:45:21,303
El Se�or Wang est� aqu�.
534
00:45:22,285 --> 00:45:23,316
�Tan r�pido?
535
00:45:28,406 --> 00:45:28,927
Hazle pasar.
536
00:45:28,928 --> 00:45:29,936
S�.
537
00:45:43,295 --> 00:45:44,160
Por favor.
538
00:45:50,879 --> 00:45:54,424
Es un placer teneros aqu�,
Se�or Wang.
539
00:45:54,530 --> 00:45:55,669
Sentaos, por favor.
540
00:45:55,784 --> 00:45:56,755
Por favor.
541
00:45:57,070 --> 00:45:59,643
El asesino de los Yuan fue arrestado.
542
00:45:59,748 --> 00:46:00,543
Lo s�.
543
00:46:07,472 --> 00:46:09,582
Hay una recompensa de
5000 taels de plata.
544
00:46:10,567 --> 00:46:12,511
Es un caso importante.
545
00:46:12,620 --> 00:46:13,414
No puedo tomar una decisi�n.
546
00:46:13,524 --> 00:46:15,742
No os preocup�is. Perder�s tu puesto.
547
00:46:16,099 --> 00:46:19,087
Lo har�a si no pudiera atrapar al asesino.
548
00:46:19,369 --> 00:46:20,898
Pod�is encontrar a alguien
que pague los platos.
549
00:46:21,769 --> 00:46:23,642
No os preocup�is. Ese hombre es...
550
00:46:23,751 --> 00:46:26,420
...un conocido luchador.
551
00:46:26,535 --> 00:46:28,682
No estamos buscando a gente al azar.
552
00:46:31,335 --> 00:46:34,217
Es como si estuvieras haciendo mi trabajo.
553
00:46:35,892 --> 00:46:38,181
S�lo busc�is dinero.
554
00:46:39,337 --> 00:46:42,005
No os lo tom�is tan en serio.
555
00:46:42,119 --> 00:46:43,957
No importa qui�n tome la decisi�n.
556
00:46:47,024 --> 00:46:48,305
Una cosa m�s.
557
00:46:48,868 --> 00:46:51,014
Ten�is que mandar a
Yuanxin He a otra parte.
558
00:46:51,128 --> 00:46:51,958
Lo s�.
559
00:46:52,625 --> 00:46:57,251
Guang Lin puede encargarse.
560
00:47:04,313 --> 00:47:07,124
Se�or, �qu� ocurre?
561
00:47:07,410 --> 00:47:08,619
Es el Se�or Hong.
562
00:47:10,157 --> 00:47:11,996
S�. Se�or Hong.
563
00:47:12,349 --> 00:47:13,807
Necesito que hagas algo.
564
00:47:14,158 --> 00:47:15,651
Escucha las �rdenes del Se�or Hong.
565
00:47:15,758 --> 00:47:16,897
S�.
566
00:47:21,045 --> 00:47:21,981
Se�or Hong.
567
00:47:42,543 --> 00:47:43,408
�Me dej�is marchar?
568
00:47:45,570 --> 00:47:47,337
Tengo que hablar con Menfa.
569
00:47:47,448 --> 00:47:49,001
S�lo nosotros dos.
570
00:47:49,117 --> 00:47:51,170
No hay problema.
571
00:47:52,562 --> 00:47:55,029
As� es m�s f�cil.
572
00:47:57,640 --> 00:48:00,345
Bien. T�mate tu tiempo.
573
00:48:08,076 --> 00:48:10,543
Menfa, eres el principal testigo del caso.
574
00:48:10,651 --> 00:48:12,797
Eres el �nico que vio al asesino.
575
00:48:13,435 --> 00:48:14,928
El asesino...
576
00:48:15,034 --> 00:48:16,978
Lo dije y el asesino fue arrestado.
577
00:48:17,086 --> 00:48:19,659
Hay algo que falla. �Qu� aspecto ten�a?
578
00:48:19,939 --> 00:48:22,644
Era un hombre feroz con una espesa barba.
579
00:48:23,418 --> 00:48:24,283
No es correcto.
580
00:48:24,635 --> 00:48:26,579
Es un hombre joven, de unos veinte a�os.
581
00:48:26,687 --> 00:48:28,905
Fuerte e imberbe.
582
00:48:29,018 --> 00:48:30,441
No. �l tiene barba.
583
00:48:39,975 --> 00:48:41,327
Dilo de nuevo.
584
00:48:41,437 --> 00:48:42,825
�Qu� aspecto ten�a el asesino?
585
00:48:43,107 --> 00:48:44,043
Un hombre con una espesa barba.
586
00:48:44,776 --> 00:48:48,038
No, un joven de veinte a�os.
587
00:48:49,368 --> 00:48:50,720
�Y?
588
00:48:50,829 --> 00:48:52,881
Fuerte e imberbe.
589
00:48:54,343 --> 00:48:56,490
Ahora est� claro.
590
00:48:56,605 --> 00:48:59,628
�Dir�s lo mismo frente al tribunal?
591
00:49:05,892 --> 00:49:06,900
Lo comprendo.
592
00:49:07,005 --> 00:49:09,542
Lo dir� con claridad.
593
00:49:18,414 --> 00:49:19,731
Traed a Yuanxin He.
594
00:49:26,381 --> 00:49:27,519
Se�or.
595
00:49:28,503 --> 00:49:29,405
Se�or.
596
00:49:29,512 --> 00:49:31,420
Necesito que env�es una importante carta...
597
00:49:31,530 --> 00:49:32,988
...a la capital. M�rchate ahora.
598
00:49:33,094 --> 00:49:35,455
Se�or, no es mi trabajo.
599
00:49:35,565 --> 00:49:36,703
�No acatas mi orden?
600
00:49:39,496 --> 00:49:41,856
Debemos detener a Tan con cuidado.
601
00:49:41,966 --> 00:49:43,389
S� que fuera tiene compa�eros.
602
00:49:43,497 --> 00:49:44,812
Suficiente. Ya basta.
603
00:49:45,201 --> 00:49:46,897
La carta es muy importante.
604
00:49:47,010 --> 00:49:48,599
Necesito que la env�es de inmediato.
605
00:49:48,715 --> 00:49:51,039
Viajar� d�a y noche.
606
00:49:51,149 --> 00:49:53,402
Pronto estar� de regreso.
607
00:49:53,515 --> 00:49:54,486
Ve ahora.
608
00:49:57,237 --> 00:49:58,341
S�.
609
00:50:04,507 --> 00:50:07,212
Tr�eme a los polic�as Ma y Lin.
610
00:50:07,325 --> 00:50:08,055
S�.
611
00:50:08,543 --> 00:50:11,876
Trae a Ma y Lin.
612
00:50:29,032 --> 00:50:31,215
El asesino continua en libertad.
613
00:50:31,328 --> 00:50:33,403
Vosotros evadisteis
vuestra responsabilidad...
614
00:50:33,519 --> 00:50:36,189
...y arrestasteis a un
inocente para culparlo.
615
00:50:39,363 --> 00:50:41,308
La confesi�n de Menfa...
616
00:50:41,416 --> 00:50:43,562
�Podemos contar con esa confesi�n?
617
00:50:43,677 --> 00:50:44,887
La ha revisado.
618
00:50:45,243 --> 00:50:47,674
Ha dicho que el asesino es un joven
de veinte a�os,
619
00:50:47,781 --> 00:50:49,999
...fuerte e imberbe. Ahora est�...
620
00:50:51,435 --> 00:50:53,936
...en la taberna del sur de la aldea.
621
00:50:54,043 --> 00:50:55,074
Arrestadlo.
622
00:50:55,505 --> 00:50:57,651
Si escapa, estar�is en problemas.
623
00:51:01,314 --> 00:51:02,594
�D�nde est�?
624
00:51:02,879 --> 00:51:03,816
�D�nde est� Ma?
625
00:51:05,801 --> 00:51:06,772
Ha salido en busca de los otros.
626
00:51:06,880 --> 00:51:08,956
Hermano He, �te lo ha dicho Ma?
627
00:51:09,072 --> 00:51:10,175
�Mierda!
628
00:51:10,289 --> 00:51:12,791
El Se�or me pidi� que llevara
una carta de inmediato.
629
00:51:12,897 --> 00:51:15,044
Quiero dec�rselo a Ma.
630
00:51:17,280 --> 00:51:19,083
�En qu� caso est� trabajando Ma?
631
00:51:19,195 --> 00:51:20,854
El caso de Yuan.
632
00:51:21,455 --> 00:51:22,808
Ya hemos arrestado a Shanhui Tan.
633
00:51:22,917 --> 00:51:23,782
Podr�a ser...
634
00:51:23,891 --> 00:51:25,728
Menfa revis� su confesi�n repentinamente,
635
00:51:25,839 --> 00:51:27,856
...diciendo que el asesino no era Tan...
636
00:51:27,961 --> 00:51:30,142
...sino un joven de unos veinte a�os...
637
00:51:30,256 --> 00:51:32,368
...fuerte e imberbe, que frecuenta...
638
00:51:32,484 --> 00:51:34,843
...la taberna del Sur de la aldea.
639
00:51:37,527 --> 00:51:39,815
Ma se dirige hacia all� con sus hombres.
640
00:51:41,910 --> 00:51:42,882
�Qu�?
641
00:51:46,572 --> 00:51:49,690
Hermano Ma.
642
00:52:04,452 --> 00:52:06,077
�El asesino confes�?
643
00:52:10,226 --> 00:52:11,198
A�n no.
644
00:52:11,513 --> 00:52:12,521
Pero...
645
00:52:15,862 --> 00:52:16,621
�Qu�?
646
00:52:16,731 --> 00:52:17,870
Tao Li, �te resistes a la autoridad?
647
00:52:18,748 --> 00:52:20,693
Mierda, �qu� he hecho?
648
00:52:21,184 --> 00:52:23,650
Seg�n la confesi�n de Menfa,
649
00:52:23,758 --> 00:52:26,498
...eres el sospechoso del caso Yuan.
650
00:52:26,611 --> 00:52:27,824
�Qu� basura es esa!
651
00:52:28,176 --> 00:52:29,706
No tengo tiempo para perder contigo.
652
00:52:50,161 --> 00:52:51,264
Yuanxin He.
653
00:52:51,691 --> 00:52:53,245
Es el principal sospechoso del caso.
654
00:52:54,127 --> 00:52:55,194
�Qu� est�s haciendo?
655
00:52:55,310 --> 00:52:57,218
Garantizo que es inocente.
656
00:52:57,571 --> 00:52:59,302
Me ayud� a arrestar a Tan.
657
00:52:59,415 --> 00:53:00,767
�C�mo puedes ser tan est�pido?
658
00:53:00,875 --> 00:53:02,987
El tribunal juzgar� si es inocente.
659
00:53:04,006 --> 00:53:06,330
Tus palabras no sirven de nada.
660
00:53:06,998 --> 00:53:09,074
No me dejas arrestarlo.
661
00:53:09,190 --> 00:53:10,220
Es una grave ofensa.
662
00:53:10,790 --> 00:53:13,459
Yinxin, mejor que pienses bien las cosas.
663
00:53:14,129 --> 00:53:17,154
Si Li no tiene nada que ver con el caso...
664
00:53:17,260 --> 00:53:18,789
...no le ocurrir� nada en el tribunal.
665
00:53:19,834 --> 00:53:21,007
No se lo haremos pasar mal.
666
00:53:21,365 --> 00:53:23,096
No voy...
667
00:53:23,209 --> 00:53:24,074
...a ver a Tan y Men en el tribunal.
668
00:53:24,773 --> 00:53:26,612
Mejor que lo tengas claro.
669
00:53:26,723 --> 00:53:29,426
El Se�or puede enviar a Tan a prisi�n.
670
00:53:29,539 --> 00:53:32,350
No podemos creer el testimonio de Menfa.
671
00:53:32,462 --> 00:53:33,529
Debes ir con nosotros.
672
00:53:33,645 --> 00:53:34,653
S�, as� es.
673
00:53:36,219 --> 00:53:37,535
No, Hermano He.
674
00:53:37,645 --> 00:53:38,546
No he experimentado los trucos sucios...
675
00:53:38,653 --> 00:53:40,670
...de la comisar�a, pero los conozco.
676
00:53:40,776 --> 00:53:42,649
Somos amigos despu�s de todo.
677
00:53:42,759 --> 00:53:43,932
�A qu� te refieres?
678
00:53:45,263 --> 00:53:47,279
Ve. Garantizo tu seguridad.
679
00:53:47,594 --> 00:53:50,026
Volver� a verte aqu� cuando termine la sesi�n.
680
00:53:50,133 --> 00:53:51,105
Esp�rame aqu�.
681
00:53:52,151 --> 00:53:54,618
De acuerdo. Lo har� por ti.
682
00:53:54,726 --> 00:53:56,006
Por favor.
683
00:54:06,622 --> 00:54:07,351
Es una coincidencia.
684
00:54:07,387 --> 00:54:08,596
El se�or me pidi�...
685
00:54:08,709 --> 00:54:10,298
...que enviara una carta urgente.
686
00:54:10,414 --> 00:54:12,110
Tengo que ir a la capital.
687
00:54:12,222 --> 00:54:13,752
Cuida de Li por m�.
688
00:54:14,101 --> 00:54:15,073
Es un luchador.
689
00:54:15,179 --> 00:54:16,531
No obedece las reglas de la oficina.
690
00:54:16,919 --> 00:54:18,687
No te preocupes. Mejor que vayas.
691
00:54:19,041 --> 00:54:21,092
Es una grave ofensa si fallas.
692
00:54:56,298 --> 00:54:59,630
Ayud� en el arresto de Tan.
693
00:54:59,741 --> 00:55:02,173
Es el principal sospechoso del caso Yuan.
694
00:55:02,525 --> 00:55:04,885
�Arrestasteis a Tan en la casa de Yuan?
695
00:55:04,994 --> 00:55:05,896
No.
696
00:55:06,316 --> 00:55:07,252
Pero...
697
00:55:07,359 --> 00:55:08,153
�Alguien le vio...
698
00:55:08,264 --> 00:55:10,208
...saliendo de la residencia Yuan?
699
00:55:10,560 --> 00:55:11,290
Menfa.
700
00:55:11,361 --> 00:55:12,605
Tr�elo aqu�.
701
00:55:12,891 --> 00:55:14,764
Debes decirnos honestamente...
702
00:55:14,873 --> 00:55:17,199
...a qui�n viste en casa de Yuan.
703
00:55:17,865 --> 00:55:19,288
Es �l.
704
00:55:20,370 --> 00:55:21,924
Bastardo, �qu� est�s diciendo?
705
00:55:22,700 --> 00:55:25,061
�C�mo te atreves a gritar en el tribunal?
706
00:55:25,727 --> 00:55:27,150
Menfa, habla.
707
00:55:27,257 --> 00:55:28,431
Yo tengo la �ltima palabra.
708
00:55:29,971 --> 00:55:30,907
Es �l.
709
00:55:33,901 --> 00:55:35,918
Bastardo, �qui�n te ha ordenado decir eso?
710
00:55:36,197 --> 00:55:38,106
Arrestadlo.
711
00:55:44,129 --> 00:55:46,454
Li, deber�as haber respetado al tribunal.
712
00:55:46,807 --> 00:55:49,761
Has intentado atraparme con esa trampa.
713
00:55:50,078 --> 00:55:50,807
Pero yo no soy tonto.
714
00:56:02,636 --> 00:56:05,695
Se�or, hazlo calmarse.
Cuando est� encerrado,
715
00:56:05,800 --> 00:56:08,861
...tengo una buena idea
para acabar con �l.
716
00:56:14,567 --> 00:56:15,847
Alto.
717
00:56:17,629 --> 00:56:20,225
Li, s� que t� eres alguien.
718
00:56:20,342 --> 00:56:22,703
No ser�s culpado por desacato al tribunal.
719
00:56:22,812 --> 00:56:23,843
S�lo quiero saber...
720
00:56:23,960 --> 00:56:27,020
...si Menfa te dijo...
721
00:56:27,125 --> 00:56:28,857
...que vio a Tan en la casa de Yuan.
722
00:56:29,178 --> 00:56:30,671
Habla como un hombre.
723
00:56:30,778 --> 00:56:33,209
Menfa se lo dijo a Yuanxin He,
724
00:56:33,318 --> 00:56:34,776
...el jefe de polic�a de la provincia.
725
00:56:35,335 --> 00:56:37,032
No es dif�cil probar...
726
00:56:37,144 --> 00:56:38,733
...que est� en viaje de negocios.
727
00:56:38,848 --> 00:56:40,437
Volver� en unos pocos d�as.
728
00:56:40,554 --> 00:56:42,497
Detened a todos los sospechosos...
729
00:56:42,605 --> 00:56:43,885
...hasta que He regrese.
730
00:56:43,996 --> 00:56:44,726
S�.
731
00:56:45,249 --> 00:56:47,158
Li, aguanta unos d�as, por favor.
732
00:56:47,267 --> 00:56:49,662
Todo ir� bien cuando He regrese.
733
00:56:49,771 --> 00:56:51,788
S�lo dar�s problemas a He
si te resistes.
734
00:56:52,972 --> 00:56:54,704
De acuerdo, te har� caso.
735
00:56:55,511 --> 00:56:56,649
Se levanta la sesi�n.
736
00:57:06,782 --> 00:57:10,008
Se�or, el asesino pertenece a la
Casa de los Cinco Venenos.
737
00:57:10,121 --> 00:57:12,623
Practica el Estilo del Sapo.
738
00:57:12,730 --> 00:57:15,056
Los que practican este estilo...
739
00:57:15,166 --> 00:57:18,641
...tienen un punto d�bil.
740
00:57:19,375 --> 00:57:22,150
Puedes hacer r�pidamente
un abrigo de mil agujas.
741
00:57:22,261 --> 00:57:23,886
Obtendr�s la declaraci�n que deseas.
742
00:57:24,941 --> 00:57:26,079
�Qu� es un abrigo de mil agujas?
743
00:57:33,847 --> 00:57:35,578
Es esto.
744
00:57:35,898 --> 00:57:38,365
Son miles de agujas puntiagudas.
745
00:57:38,472 --> 00:57:41,805
Su cuerpo se llenar� de ellas.
746
00:57:41,916 --> 00:57:43,613
No importa cu�l sea su punto d�bil,
747
00:57:43,726 --> 00:57:45,563
...la aguja lo perforar�.
Cuando lo haya hecho...
748
00:57:45,673 --> 00:57:48,899
...todas las agujas
penetrar�n en su cuerpo.
749
00:57:50,544 --> 00:57:53,319
Seg�n la ley, este castigo...
750
00:57:53,431 --> 00:57:57,843
�Quieres obedecer la ley
o atrapar al asesino?
751
00:57:58,232 --> 00:58:00,449
De acuerdo. Me apresurar� con el abrigo.
752
00:58:01,571 --> 00:58:02,507
�brelo.
753
00:58:05,188 --> 00:58:06,161
Entra.
754
00:58:24,878 --> 00:58:26,858
Li, t� has sufrido.
755
00:58:26,965 --> 00:58:29,111
He ido a buscar comida para ti.
756
00:58:29,225 --> 00:58:30,294
Disfr�tala.
757
00:58:31,904 --> 00:58:34,157
Hermano Ma, �t� s� que eres un amigo!
758
00:58:34,549 --> 00:58:37,252
Eres un buen amigo.
759
00:58:37,366 --> 00:58:39,442
Yo tambi�n te tengo por un buen amigo.
760
00:58:48,184 --> 00:58:49,845
Un sirviente civil...
761
00:58:49,959 --> 00:58:51,512
Cuesta creerlo...
762
00:58:57,334 --> 00:59:00,323
Li, yo beber� primero
para mostrar mi respeto.
763
00:59:08,848 --> 00:59:10,200
Hermano Ma...
764
00:59:13,440 --> 00:59:16,949
No importa. Tienes que ser cauto.
765
00:59:17,058 --> 00:59:17,958
Li, por favor.
766
00:59:18,241 --> 00:59:19,900
Lo siento, no puedo permanecer m�s tiempo.
767
00:59:20,293 --> 00:59:21,087
Est� bien.
768
00:59:25,962 --> 00:59:27,516
Es un buen hombre.
769
00:59:27,633 --> 00:59:28,641
S�rvelo como se merece.
770
00:59:28,746 --> 00:59:29,885
S�. Cierra la puerta.
771
00:59:55,602 --> 00:59:57,653
El abrigo est� siendo creado con rapidez.
772
00:59:57,758 --> 00:59:59,346
Estar� listo para la sesi�n de ma�ana.
773
00:59:59,672 --> 01:00:01,368
Tan s�lo un cosa:
774
01:00:01,481 --> 01:00:03,461
�l es un experto en artes marciales.
775
01:00:03,567 --> 01:00:05,512
Nadie podr� acercarse a �l.
776
01:00:05,620 --> 01:00:07,766
Hasta que su poder se agote...
777
01:00:07,881 --> 01:00:10,763
...las cadenas y candados son in�tiles.
778
01:00:11,499 --> 01:00:14,832
�C�mo le pediremos que se lo ponga?
779
01:00:15,290 --> 01:00:16,606
Tengo una idea.
780
01:00:17,656 --> 01:00:20,680
Se�or, podemos...
781
01:00:45,798 --> 01:00:47,602
Se�or Li, Ma me pidi� que te enviara esto.
782
01:00:49,869 --> 01:00:51,078
Siento molestarte.
783
01:00:51,190 --> 01:00:53,029
Se�or Li, no importa.
784
01:00:53,138 --> 01:00:54,206
Disfr�talo, por favor.
785
01:00:54,321 --> 01:00:55,601
Aunque son ordenes de Ma...
786
01:00:55,712 --> 01:00:57,444
...no podemos hacerlo en prisi�n.
787
01:02:02,224 --> 01:02:03,019
Traed al sospechoso.
788
01:02:03,130 --> 01:02:03,924
S�.
789
01:02:28,454 --> 01:02:29,557
Buena idea.
790
01:02:29,671 --> 01:02:31,545
El abrigo puede hacerme perder
el poder interior.
791
01:02:31,655 --> 01:02:33,113
�Qui�n lo sab�a?
792
01:02:33,219 --> 01:02:34,358
�Qu� idea m�s malvada!
793
01:02:34,854 --> 01:02:37,427
Pero mi cuerpo no tiene
ning�n punto d�bil.
794
01:02:37,534 --> 01:02:38,814
Hab�is perdido el tiempo.
795
01:02:55,170 --> 01:02:57,351
Es el Hermano Serpiente.
796
01:02:57,813 --> 01:02:59,093
El abrigo debe ser idea tuya.
797
01:03:07,762 --> 01:03:09,315
Piensas que mi punto d�bil
est� en la cabeza.
798
01:03:09,433 --> 01:03:10,785
Pero nunca lo encontrar�s.
799
01:04:29,823 --> 01:04:30,963
El Aguij�n del Escorpi�n.
800
01:04:31,250 --> 01:04:32,709
El Escorpi�n est� en la sala.
801
01:04:33,233 --> 01:04:35,866
�Qui�n es?
802
01:04:52,505 --> 01:04:54,449
Ahora conozco tu punto d�bil.
803
01:05:04,889 --> 01:05:07,071
Ponedle el abrigo.
804
01:05:26,491 --> 01:05:27,950
Firma y te dejar� marchar.
805
01:05:38,006 --> 01:05:39,074
Ha desfallecido.
806
01:05:40,058 --> 01:05:42,074
Encadenadle con la cadena m�s pesada.
807
01:05:42,459 --> 01:05:43,526
Se levanta la sesi�n.
808
01:05:55,608 --> 01:05:58,110
La Ley no permite la sentencia
sin una declaraci�n.
809
01:05:59,365 --> 01:06:00,788
�Qu� debemos hacer?
810
01:06:00,896 --> 01:06:01,832
Se�or, no os preocup�is.
811
01:06:02,217 --> 01:06:05,099
Todos vieron la actitud rebelde
de Li en el tribunal.
812
01:06:05,210 --> 01:06:08,198
Eso ya es una sentencia de muerte.
813
01:06:08,965 --> 01:06:11,042
No podemos dejar al margen
el caso de Yuan.
814
01:06:11,157 --> 01:06:12,331
Acus�mosle a �l de eso.
815
01:06:12,445 --> 01:06:14,521
Creo que debemos volver
a usar ese castigo.
816
01:06:14,637 --> 01:06:16,261
Su poder interior ha disminuido.
817
01:06:16,375 --> 01:06:18,391
No puede seguir siendo castigado.
818
01:06:18,497 --> 01:06:20,122
Hemos usado el Abrigo de las Mil Agujas.
819
01:06:20,237 --> 01:06:21,268
�Qu� m�s podemos usar?
820
01:06:22,462 --> 01:06:25,167
�Deber�amos usar el hierro al rojo vivo?
821
01:06:25,281 --> 01:06:26,596
S�, deber�amos hacerlo.
822
01:06:52,693 --> 01:06:53,452
Traedlo.
823
01:06:53,562 --> 01:06:54,665
S�.
824
01:07:03,094 --> 01:07:05,631
Li, confiesa y no tendr�s que sufrir.
825
01:07:05,738 --> 01:07:08,371
Bastardo, no dir� nada.
826
01:07:09,182 --> 01:07:11,779
No pod�is retenerme para siempre.
827
01:07:11,895 --> 01:07:13,662
Li, deber�as comprender la situaci�n.
828
01:07:19,305 --> 01:07:21,487
La comprendo muy bien.
829
01:07:21,601 --> 01:07:24,554
He volver� en seguida.
830
01:07:56,108 --> 01:07:58,052
Traed a los testigos Menfa y Tang.
831
01:07:58,161 --> 01:07:58,956
S�.
832
01:08:16,528 --> 01:08:19,102
Menfa, dijiste que viste al asesino.
833
01:08:19,207 --> 01:08:20,179
�No es as�?
834
01:08:25,294 --> 01:08:26,302
S�, s�, s�...
835
01:08:26,408 --> 01:08:27,345
El asesino era un joven
de unos veinte a�os...
836
01:08:27,452 --> 01:08:29,598
...fuerte e imberbe.
837
01:08:30,617 --> 01:08:31,719
�Est� en el tribunal?
838
01:08:31,835 --> 01:08:33,946
�l. Es �l.
839
01:08:34,721 --> 01:08:35,515
�Y qu� hay de ese?
840
01:08:39,035 --> 01:08:39,830
No le hab�a visto nunca.
841
01:08:39,939 --> 01:08:42,572
No vi a ning�n hombre con barba.
842
01:08:42,688 --> 01:08:44,312
Tan puede marchar en libertad.
843
01:08:45,227 --> 01:08:46,331
Las evidencias son claras.
844
01:08:46,445 --> 01:08:48,461
Li ser� encerrado y ejecutado.
845
01:08:51,767 --> 01:08:52,870
Pedid al asesino que firme.
846
01:09:31,041 --> 01:09:32,144
Puedes marchar.
847
01:09:32,676 --> 01:09:34,206
Debes estar localizable.
848
01:11:20,271 --> 01:11:21,551
�Por qu� tienes que ser tan feroz?
849
01:11:23,055 --> 01:11:26,458
Tu punto d�bil se rompi�.
850
01:11:37,351 --> 01:11:38,667
Deber�as estar agradecido.
851
01:11:38,777 --> 01:11:41,446
Evitar� que te corten la cabeza...
852
01:11:41,561 --> 01:11:43,185
...y mantendr� tu cuerpo completo.
853
01:13:06,196 --> 01:13:07,265
Colgadlo.
854
01:13:07,379 --> 01:13:08,802
Informad ma�ana a primera hora...
855
01:13:08,910 --> 01:13:10,819
...diciendo que se ha suicidado.
856
01:13:13,154 --> 01:13:14,434
De acuerdo.
857
01:13:15,102 --> 01:13:16,110
Adelante.
858
01:13:50,863 --> 01:13:52,143
�Todo listo?
859
01:13:52,497 --> 01:13:53,565
Todo listo.
860
01:13:54,411 --> 01:13:55,940
Se�or Hong, �c�mo pudiste saberlo?
861
01:13:56,498 --> 01:13:58,478
�Qu� piensas?
862
01:13:58,793 --> 01:13:59,695
Por supuesto...
863
01:14:00,602 --> 01:14:02,096
...los muchachos de dentro
pertenecen a mi grupo.
864
01:14:02,411 --> 01:14:04,320
No, todos pertenecemos a tu grupo.
865
01:14:04,430 --> 01:14:07,169
Bien, todos somos del mismo grupo.
866
01:14:17,996 --> 01:14:19,834
He o�do que polic�as como t� saben...
867
01:14:19,944 --> 01:14:22,445
...c�mo matar sin dejar huellas.
868
01:14:23,145 --> 01:14:24,733
Esto se llama aguja para el cerebro.
869
01:14:26,031 --> 01:14:27,799
La aguja penetra en la cabeza.
870
01:14:28,258 --> 01:14:30,405
Desde fuera ni se nota.
871
01:14:31,284 --> 01:14:33,301
Menfa ha muerto.
872
01:14:33,825 --> 01:14:37,537
Con una cuchilla...
873
01:14:37,651 --> 01:14:39,239
...que cort� su garganta.
874
01:14:39,355 --> 01:14:42,510
�Puede ser comparable al tuyo?
875
01:14:56,227 --> 01:14:57,128
Todo listo.
876
01:14:59,636 --> 01:15:00,536
Mierda.
877
01:15:00,853 --> 01:15:03,319
El tri�ngulo que me han
marcado me duele un mont�n.
878
01:15:06,767 --> 01:15:07,798
He sido torturado.
879
01:15:08,089 --> 01:15:10,414
El mapa del tesoro a�n no ha sido hallado.
880
01:15:10,733 --> 01:15:12,121
Los esfuerzos son injustificados.
881
01:15:13,689 --> 01:15:16,157
Me temo que el asunto
a�n no ha finalizado.
882
01:15:17,620 --> 01:15:18,900
Los que merec�an morir ya no est�n.
883
01:15:19,011 --> 01:15:20,115
�C�mo podr�a no haber acabado?
884
01:15:20,404 --> 01:15:22,420
El Sapo est� aqu�.
885
01:15:22,525 --> 01:15:24,672
El Escorpi�n es nuestro hombre.
886
01:15:24,787 --> 01:15:26,375
No hace falta que los mencionemos.
887
01:15:26,491 --> 01:15:28,708
El Lagarto debe andar por ah�.
888
01:15:29,274 --> 01:15:31,776
Pero a�n no se ha mostrado.
889
01:15:32,126 --> 01:15:33,335
No me lo digas a m�.
890
01:15:33,448 --> 01:15:35,950
Me he encontrado con el Escorpi�n
en varias ocasiones.
891
01:15:36,579 --> 01:15:38,691
�Pero qu� demonios hace durante el d�a?
892
01:15:38,805 --> 01:15:39,943
Ni idea.
893
01:15:40,232 --> 01:15:41,548
El Lagarto...
894
01:15:41,658 --> 01:15:43,497
...puede que est� muerto.
895
01:15:43,606 --> 01:15:46,487
Me da la sensaci�n
de que esto no ha terminado.
896
01:15:47,119 --> 01:15:48,779
�Qu� hace el Escorpi�n?
897
01:15:48,894 --> 01:15:49,688
�Lo sabes?
898
01:15:50,250 --> 01:15:51,424
�Qui�n sabe!
899
01:15:51,537 --> 01:15:54,313
Puede que �l sea el que te tortur�.
900
01:16:06,426 --> 01:16:08,015
Se�or, he vuelto.
901
01:16:09,000 --> 01:16:09,730
Puedes marchar.
902
01:16:10,044 --> 01:16:11,740
Se�or, �Tan realiz� su declaraci�n?
903
01:16:12,340 --> 01:16:13,763
No es de tu incumbencia. Vete.
904
01:16:17,558 --> 01:16:18,458
S�.
905
01:16:34,707 --> 01:16:36,475
Yuanxin, has vuelto.
906
01:16:37,595 --> 01:16:38,839
T�mate dos d�as libres.
907
01:16:42,360 --> 01:16:44,376
Yuanxin, �qu� ocurre?
908
01:16:44,482 --> 01:16:46,843
�C�mo est� el caso Yuan?
909
01:16:47,195 --> 01:16:49,483
Yuanxin, el caso est� cerrado.
910
01:16:51,127 --> 01:16:52,098
�Cerrado?
911
01:16:52,205 --> 01:16:54,221
Me dijeron que Tan estaba en libertad.
912
01:16:54,327 --> 01:16:55,466
Li fue declarado culpable.
913
01:16:55,580 --> 01:16:57,003
�Eso es lo que entiendes por "cerrado"?
914
01:16:57,597 --> 01:16:59,256
�Me dec�s que el caso est� cerrado?
915
01:17:05,493 --> 01:17:09,312
Yuanxin, Li realiz� su declaraci�n,
916
01:17:09,425 --> 01:17:10,883
...diciendo que pertenece a
la Casa de los Cinco Venenos.
917
01:17:11,650 --> 01:17:12,516
Deber�as saber...
918
01:17:12,624 --> 01:17:14,569
...que la Casa es una
organizaci�n malvada.
919
01:17:20,695 --> 01:17:21,595
�Ad�nde vas?
920
01:17:21,982 --> 01:17:22,776
Voy a ver a Li.
921
01:17:23,583 --> 01:17:25,456
Li se suicid�.
922
01:17:30,401 --> 01:17:32,513
T� apenas le conoc�as.
923
01:17:32,627 --> 01:17:33,836
�Por qu� te empe�as en involucrarte?
924
01:17:34,992 --> 01:17:36,973
�Sois viejos amigos?
925
01:17:46,646 --> 01:17:47,891
Aunque le conoc� hace poco...
926
01:17:48,003 --> 01:17:49,141
...debemos ser razonables.
927
01:17:49,464 --> 01:17:51,408
Menfa vio a Tan.
928
01:17:51,516 --> 01:17:52,904
Menfa revis� su confesi�n.
929
01:17:54,508 --> 01:17:55,575
�D�nde est� Menfa?
930
01:17:55,690 --> 01:17:56,520
Muri� repentinamente.
931
01:18:03,692 --> 01:18:04,865
Un buen trabajo.
932
01:18:05,500 --> 01:18:08,560
Las cosas ocurrieron tras tu partida.
933
01:18:10,511 --> 01:18:14,507
Lin tambi�n muri� de repente.
934
01:18:14,893 --> 01:18:15,961
Todos fueron asesinados.
935
01:18:16,458 --> 01:18:18,439
El examinador realiz�
un estudio exhaustivo.
936
01:18:18,893 --> 01:18:20,423
Los cuerpos no ten�an heridas ni marcas.
937
01:18:20,702 --> 01:18:23,169
Las heridas pueden ser
cubiertas con dinero.
938
01:18:23,693 --> 01:18:24,594
Yuanxin.
939
01:18:25,016 --> 01:18:26,640
Todos hemos hecho cosas malas.
940
01:18:26,755 --> 01:18:28,214
T� eres el �nico recto aqu�.
941
01:18:28,528 --> 01:18:30,605
El cuerpo de Menfa fue enterrado.
942
01:18:30,721 --> 01:18:31,416
No te lo crees.
943
01:18:31,417 --> 01:18:33,183
Puedes examinarlo t� mismo.
944
01:18:37,852 --> 01:18:38,920
No quiero m�s problemas.
945
01:18:39,904 --> 01:18:41,362
Una carta de mi casa...
946
01:18:41,818 --> 01:18:43,835
...diciendo que mi madre
est� muy enferma.
947
01:18:43,940 --> 01:18:45,363
Me retirar� pronto.
948
01:18:46,165 --> 01:18:49,321
Pedir� al Se�or...
949
01:18:49,436 --> 01:18:50,645
...que te nombre capit�n.
950
01:18:51,766 --> 01:18:53,320
�Por qu� te empe�as
en arruinar tu futuro...
951
01:18:53,437 --> 01:18:54,575
...por un asunto sin importancia?
952
01:18:54,689 --> 01:18:56,562
Asunto sin importancia, �eh?
953
01:18:58,306 --> 01:19:00,903
Sin importancia.
954
01:19:06,759 --> 01:19:07,696
Se�or He.
955
01:19:11,281 --> 01:19:14,022
Se�or He...
956
01:19:23,945 --> 01:19:25,474
Se�or He.
957
01:19:28,710 --> 01:19:30,299
Salid todos de aqu�.
958
01:19:33,858 --> 01:19:35,696
He dicho que salg�is.
959
01:19:36,363 --> 01:19:38,615
Fuera, fuera.
960
01:20:10,384 --> 01:20:13,503
Se�or He, no me qued� otra opci�n.
961
01:20:13,619 --> 01:20:16,714
No toqu� estos 100 taels de plata.
962
01:20:17,411 --> 01:20:18,170
�Qui�n te los dio?
963
01:20:18,490 --> 01:20:19,390
Guang Lin.
964
01:20:20,855 --> 01:20:22,028
�C�mo muri� Li?
965
01:20:22,420 --> 01:20:24,472
Se asfixi� con papeles empapados en agua.
966
01:20:24,716 --> 01:20:26,104
�Tonter�as! Li era un buen luchador.
967
01:20:26,212 --> 01:20:28,229
Ese est�pido m�todo no puede asfixiarle.
968
01:20:28,578 --> 01:20:30,036
Fue castigado por el tribunal.
969
01:20:30,143 --> 01:20:31,731
Su poder interior hab�a menguado.
970
01:20:31,847 --> 01:20:34,065
Fue creado con rapidez.
971
01:20:34,179 --> 01:20:35,708
Nunca lo hab�a visto.
972
01:20:35,813 --> 01:20:37,022
Se llama el Abrigo de las Mil Agujas.
973
01:20:43,258 --> 01:20:49,758
El Abrigo de las Mil Agujas.
974
01:20:58,912 --> 01:20:59,642
�C�mo sab�a el Se�or...
975
01:20:59,677 --> 01:21:01,551
...que podr�a privarle
de su poder interior?
976
01:21:03,678 --> 01:21:05,551
O� que fue idea de Hong.
977
01:21:05,660 --> 01:21:06,835
Cuando vino Li,
978
01:21:06,947 --> 01:21:08,406
...el viejo polic�a tambi�n estaba aqu�.
979
01:21:08,513 --> 01:21:10,625
Esa noche est�bamos muy borrachos.
980
01:21:11,018 --> 01:21:12,891
El polic�a tambi�n.
981
01:21:14,392 --> 01:21:16,373
Siempre dec�a que
siendo un sirviente civil...
982
01:21:16,479 --> 01:21:17,867
...no expulsar�amos a los malhechores...
983
01:21:17,974 --> 01:21:19,812
...y proteger�amos a la gente,
sino al contrario.
984
01:21:29,245 --> 01:21:30,526
Se�or He.
985
01:21:30,637 --> 01:21:31,538
He visto el informe.
986
01:21:31,646 --> 01:21:33,792
Lin y Men murieron repentinamente...
987
01:21:33,906 --> 01:21:35,401
...sin heridas ni marcas.
988
01:21:35,507 --> 01:21:37,558
Es verdad que no hay heridas.
989
01:21:37,664 --> 01:21:39,361
Pero conozco las causas de su muerte.
990
01:21:39,473 --> 01:21:40,303
�Cu�les son?
991
01:21:40,586 --> 01:21:44,785
Menfa fue asesinado
con un corte en la garganta.
992
01:21:45,178 --> 01:21:49,590
A Lin lo mataron con
una aguja en el cerebro.
993
01:21:53,213 --> 01:21:54,245
Se�or He.
994
01:21:54,606 --> 01:21:56,858
Si se enteran que he dicho esto,
995
01:21:56,971 --> 01:21:59,473
...soy hombre muerto.
996
01:22:04,623 --> 01:22:06,496
Coge este dinero...
997
01:22:06,606 --> 01:22:07,959
...y m�rchate de inmediato.
998
01:22:08,067 --> 01:22:10,355
Cuanto m�s lejos, mejor.
999
01:22:12,764 --> 01:22:14,423
Gracias, Se�or He.
1000
01:22:40,314 --> 01:22:41,180
C�mo puede resistir un lagarto,
1001
01:22:41,289 --> 01:22:44,443
...un escorpi�n, una serpiente
o un ciempi�s.
1002
01:23:00,457 --> 01:23:02,188
Los Cinco Venenos est�n fuera y
todo est� en orden.
1003
01:23:03,551 --> 01:23:04,620
Hablemos aqu�.
1004
01:23:10,892 --> 01:23:11,758
T� eres...
1005
01:23:11,866 --> 01:23:13,075
�C�mo est�s, cuarto hermano?
1006
01:23:13,188 --> 01:23:15,335
Soy Yang De,
el �ltimo aprendiz del Maestro.
1007
01:23:18,197 --> 01:23:20,249
Tuvo un �ltimo deseo antes de morir.
1008
01:23:20,354 --> 01:23:22,049
Hablemos de eso en otra parte.
1009
01:23:22,162 --> 01:23:22,956
D�melo.
1010
01:23:29,433 --> 01:23:31,342
Expl�came...
1011
01:23:31,450 --> 01:23:36,385
...c�mo sab�as que est�bamos
el Escorpi�n,
1012
01:23:36,495 --> 01:23:37,598
...la Serpiente, el Ciempi�s y yo?
1013
01:23:37,712 --> 01:23:39,336
Estuve observando al Quinto Hermano...
1014
01:23:39,452 --> 01:23:41,396
...atrapar al Ciempi�s.
1015
01:23:41,608 --> 01:23:42,580
Esos d�as...
1016
01:23:42,688 --> 01:23:44,834
...perd�a el tiempo
con los oficiales menores...
1017
01:23:44,948 --> 01:23:46,821
...apostando y bebiendo.
1018
01:23:46,931 --> 01:23:48,983
Un d�a en el vest�bulo...
1019
01:23:49,087 --> 01:23:50,747
...le o� llamar Serpiente a Hong.
1020
01:23:51,036 --> 01:23:52,910
El Sapo no perdi� su poder...
1021
01:23:53,019 --> 01:23:54,715
...debido al abrigo...
1022
01:23:54,828 --> 01:23:56,108
...sino a la picadura del Escorpi�n.
1023
01:23:56,915 --> 01:23:58,647
Por lo que es Escorpi�n deb�a estar all�.
1024
01:23:58,758 --> 01:24:01,011
Aparte de la Serpiente,
el Escorpi�n y el Ciempi�s...
1025
01:24:01,123 --> 01:24:03,068
...tambi�n estaba el Lagarto.
1026
01:24:03,177 --> 01:24:05,085
Di, �si t� no fueras el Cuarto Hermano,
1027
01:24:05,193 --> 01:24:06,333
...investigar�as...
1028
01:24:06,446 --> 01:24:08,070
...el caso del Quinto Hermano
tan seriamente?
1029
01:24:10,899 --> 01:24:13,045
El �ltimo deseo del Maestro fue...
1030
01:24:13,891 --> 01:24:15,588
He Yuanxin volvi�
para unos pocos d�as.
1031
01:24:15,700 --> 01:24:16,708
�l no causo problemas.
1032
01:24:16,813 --> 01:24:18,509
Por lo tanto no es el Lagarto.
1033
01:24:18,622 --> 01:24:19,866
Te preocupar�s por esto hoy...
1034
01:24:19,978 --> 01:24:21,437
...y tal vez ma�ana.
1035
01:24:21,543 --> 01:24:23,619
Creo que est�s perdiendo el tiempo.
1036
01:24:23,734 --> 01:24:25,359
El caso est� cerrado.
1037
01:24:25,475 --> 01:24:27,099
Siempre est�s hablando entre dientes.
1038
01:24:27,214 --> 01:24:30,203
El Escorpi�n y t� sois como viejos amigos.
1039
01:24:39,773 --> 01:24:41,195
El Ciempi�s es in�til.
1040
01:24:41,685 --> 01:24:43,831
Est� preocupado por meterse en problemas.
1041
01:24:56,296 --> 01:24:58,240
T� quieres...
1042
01:25:00,539 --> 01:25:02,412
Despu�s de todo, �l es
nuestro Hermano Mayor.
1043
01:25:02,521 --> 01:25:03,802
�Y qu�?
1044
01:25:04,296 --> 01:25:07,285
�No dices que el Lagarto
no es nuestro compa�ero?
1045
01:25:09,584 --> 01:25:11,280
�Qui�n diablos eres t�?
1046
01:25:12,262 --> 01:25:14,279
Tal vez no lo sepa.
1047
01:25:15,149 --> 01:25:17,889
Tal vez s�.
1048
01:25:18,316 --> 01:25:21,161
Pero no lo preguntar�.
1049
01:25:21,654 --> 01:25:25,403
S�lo matamos a gente...
1050
01:25:25,516 --> 01:25:27,948
...y hacemos cosas malas.
1051
01:25:28,055 --> 01:25:29,715
�Cu�ndo pararemos?
1052
01:25:31,117 --> 01:25:34,378
Empezando con el Sapo y el Ciempi�s...
1053
01:25:34,909 --> 01:25:37,447
�Qui�n ser� el siguiente?
1054
01:25:43,014 --> 01:25:46,133
Tal vez debamos encontrar
primero al Lagarto.
1055
01:25:46,563 --> 01:25:48,259
No tienes que preocuparte por eso.
1056
01:25:49,066 --> 01:25:50,656
�Ya lo has encontrado...
1057
01:25:50,772 --> 01:25:53,866
...o te has unido a �l?
1058
01:25:53,972 --> 01:25:58,799
Por lo tanto no me necesitas
al Ciempi�s ni a m�.
1059
01:25:59,956 --> 01:26:01,200
Si eres tan suspicaz...
1060
01:26:01,312 --> 01:26:02,627
...no tengo nada que decir.
1061
01:26:06,530 --> 01:26:10,657
Soy un hijo rico
de una familia influyente.
1062
01:26:11,225 --> 01:26:15,009
No me preocupa el Tesoro.
1063
01:26:15,818 --> 01:26:18,213
Tengo las habilidades que aprend�
en la Casa...
1064
01:26:18,321 --> 01:26:20,504
...a la que entr� por error.
1065
01:26:20,618 --> 01:26:22,728
T� me has controlado.
1066
01:26:22,948 --> 01:26:25,759
He hecho m�s y m�s cosas malas.
1067
01:26:26,079 --> 01:26:29,757
He matado a mucha gente.
1068
01:26:31,089 --> 01:26:33,201
Hasta que el Sapo muri�,
1069
01:26:33,315 --> 01:26:35,153
...y me di cuenta de...
1070
01:26:35,263 --> 01:26:37,694
...lo despiadado que me hab�a vuelto.
1071
01:26:38,012 --> 01:26:42,317
Pero tengo que matar para
mantener las bocas selladas.
1072
01:26:42,428 --> 01:26:45,654
Tuve que matar a Menfa y Lin.
1073
01:26:46,325 --> 01:26:50,843
Yo dir� cu�ndo podemos parar.
1074
01:26:52,969 --> 01:26:55,021
Tambi�n te dir�...
1075
01:26:55,126 --> 01:26:58,530
...que cuando empiezas a cometer
malos actos...
1076
01:26:58,640 --> 01:26:59,778
...no puedes parar.
1077
01:27:00,205 --> 01:27:02,115
Por siempre jam�s.
1078
01:27:13,841 --> 01:27:16,308
�ste es el Campo de
Entrenamiento del Lagarto.
1079
01:27:17,216 --> 01:27:18,805
Eres el �ltimo estudiante del maestro.
1080
01:27:18,920 --> 01:27:20,414
Supongo que aprendiste mis t�cnicas.
1081
01:27:20,695 --> 01:27:22,154
S�, lo hice.
1082
01:27:22,260 --> 01:27:25,735
El Maestro dijo que
no soy lo suficientemente poderoso.
1083
01:27:26,122 --> 01:27:28,694
Lo que aprend�...
1084
01:27:28,799 --> 01:27:31,895
...no es suficiente para
ninguno de vosotros.
1085
01:27:32,383 --> 01:27:34,980
Pero si me asocio con uno de vosotros...
1086
01:27:35,097 --> 01:27:36,828
...podemos derrotar al resto.
1087
01:27:37,357 --> 01:27:38,495
Entiendo.
1088
01:27:38,610 --> 01:27:41,279
Pero no sabemos qui�n es el Escorpi�n.
1089
01:27:41,393 --> 01:27:42,637
Nuestro enemigo est� oculto.
1090
01:27:42,923 --> 01:27:45,212
�Encontr� el Lagarto alguna pista?
1091
01:27:45,323 --> 01:27:46,259
No.
1092
01:27:46,923 --> 01:27:49,284
De hecho, el Escorpi�n
permanece en la aldea.
1093
01:27:49,394 --> 01:27:50,982
El tesoro probablemente est�...
1094
01:27:51,098 --> 01:27:52,627
...en manos del Escorpi�n.
1095
01:27:57,255 --> 01:27:59,236
No estaba en su casa.
Probablemente haya...
1096
01:27:59,343 --> 01:28:02,568
...un mapa que indique el lugar.
1097
01:28:03,203 --> 01:28:04,176
Si el Escorpi�n tiene el mapa,
1098
01:28:04,282 --> 01:28:05,527
...encontrar� el Tesoro.
1099
01:28:05,638 --> 01:28:08,035
Aunque el Escorpi�n abandone la aldea...
1100
01:28:08,144 --> 01:28:09,460
...hay mucha gente all�.
1101
01:28:09,570 --> 01:28:10,957
Uno m�s o uno menos...
1102
01:28:11,066 --> 01:28:12,524
...�c�mo va a notarse?
1103
01:28:13,118 --> 01:28:14,505
Cierto.
1104
01:28:14,962 --> 01:28:17,322
D�jalo. Practiquemos primero.
1105
01:28:18,093 --> 01:28:20,595
El Maestro dijo que el Hermano Mayor
ten�a manos r�pidas.
1106
01:28:20,701 --> 01:28:22,575
Su apodo es Mil Manos.
1107
01:28:22,685 --> 01:28:24,593
Espero encararlo con el Lagarto...
1108
01:28:24,701 --> 01:28:26,397
...quien deber�a atacar de arriba a abajo.
1109
01:28:26,510 --> 01:28:27,376
Yo le atacar� su parte inferior.
1110
01:28:27,485 --> 01:28:29,288
De esta manera.
1111
01:28:29,537 --> 01:28:30,437
Arriba.
1112
01:28:36,285 --> 01:28:37,317
Abajo.
1113
01:28:49,365 --> 01:28:50,266
El Maestro tambi�n dijo...
1114
01:28:50,374 --> 01:28:52,971
...que la Serpiente tiene reflejos
muy r�pidos.
1115
01:28:53,088 --> 01:28:55,305
La derecha es la cabeza
y la izquierda, la cola.
1116
01:28:55,419 --> 01:28:58,513
Se proteger�n mutuamente.
1117
01:28:59,418 --> 01:29:01,850
Le atacar� con el Lagarto
por ambos lados.
1118
01:29:01,958 --> 01:29:04,495
Eso romper� su defensa.
1119
01:29:06,377 --> 01:29:07,348
La derecha.
1120
01:29:07,593 --> 01:29:08,529
La izquierda.
1121
01:29:21,474 --> 01:29:23,311
El Maestro dijo que el Tercer Hermano...
1122
01:29:40,571 --> 01:29:42,480
Te he estado esperando durante d�as.
1123
01:29:42,833 --> 01:29:44,042
Sab�a que vendr�as.
1124
01:29:50,833 --> 01:29:51,971
Quieres detenerme.
1125
01:29:52,400 --> 01:29:54,131
Conozco bien tu temperamento.
1126
01:29:54,451 --> 01:29:56,110
Estoy aqu� para echarte una mano.
1127
01:29:56,225 --> 01:29:58,337
Ma, vas a regresar a tu tierra.
1128
01:29:58,452 --> 01:29:59,840
No tienes que involucrarte.
1129
01:30:00,643 --> 01:30:02,755
Deja de decir eso
si me consideras un amigo.
1130
01:30:03,044 --> 01:30:05,475
Ma, no te estoy despreciando.
1131
01:30:05,583 --> 01:30:07,042
Cuando empiece el combate,
1132
01:30:07,149 --> 01:30:08,737
...te ser� muy dif�cil intervenir.
1133
01:30:08,853 --> 01:30:11,141
Aunque no pueda intervenir,
1134
01:30:11,252 --> 01:30:12,605
...te proteger�...
1135
01:30:12,715 --> 01:30:15,311
...del ataque de los sirvientes de Hong.
1136
01:30:15,427 --> 01:30:16,399
�De acuerdo?
1137
01:30:19,949 --> 01:30:22,132
Ma, �has cambiado?
1138
01:30:22,490 --> 01:30:24,221
Me he resignado.
1139
01:30:24,542 --> 01:30:26,487
Bien, no volveremos a hacerlo.
1140
01:31:07,746 --> 01:31:09,763
No esperaba que vinieran tres personas.
1141
01:31:22,357 --> 01:31:23,294
�D�nde est� Tan?
1142
01:31:26,844 --> 01:31:27,853
Estoy aqu�.
1143
01:31:31,541 --> 01:31:34,530
Tan, t� eres Mil Manos.
1144
01:31:35,993 --> 01:31:37,025
Wentong Hong,
1145
01:31:37,142 --> 01:31:39,573
...tu eres la Serpiente. Deja de fingir.
1146
01:32:53,463 --> 01:32:54,957
T� eres el Lagarto.
1147
01:32:57,184 --> 01:32:59,129
Deber�as haberlo sabido antes.
1148
01:35:11,358 --> 01:35:12,567
�Seguir�s mirando de brazos cruzados?
1149
01:35:14,522 --> 01:35:16,599
Los asuntos privados no son
el deber de un sirviente civil.
1150
01:35:16,888 --> 01:35:18,311
�Qui�n eres t�? No puedes enga�arme.
1151
01:35:34,630 --> 01:35:35,803
�Por qu� no has comenzado?
1152
01:35:41,552 --> 01:35:42,583
�El Escorpi�n?
1153
01:35:43,257 --> 01:35:44,751
�El Escorpi�n?
1154
01:35:53,727 --> 01:35:55,115
�Cu�ndo lo supiste?
1155
01:35:57,101 --> 01:35:58,834
Cuando golpeaste con el aguij�n...
1156
01:35:59,467 --> 01:36:01,305
...en la sala,
1157
01:36:01,658 --> 01:36:03,770
...y privaste al Sapo de su poder.
1158
01:36:10,529 --> 01:36:11,739
�Incre�ble!
1159
01:36:14,216 --> 01:36:16,232
Me di cuenta m�s tarde.
1160
01:36:16,965 --> 01:36:18,068
Lo sab�as.
1161
01:36:20,165 --> 01:36:22,217
Quer�as utilizarme para matar
al Hermano Mayor y a la Serpiente.
1162
01:36:22,322 --> 01:36:23,390
�No es obvio?
1163
01:36:24,027 --> 01:36:24,998
Ya veo.
1164
01:36:25,104 --> 01:36:27,678
�El tesoro ya est� en tus manos?
1165
01:36:30,253 --> 01:36:31,190
�Qu� crees?
1166
01:36:35,228 --> 01:36:38,039
Mil Manos, mejor que tengas claro...
1167
01:36:38,150 --> 01:36:39,703
...que a�n tenemos asuntos que discutir.
1168
01:36:39,819 --> 01:36:42,630
Pero vosotros hab�is arriesgado
vuestra vida por �l.
1169
01:36:48,168 --> 01:36:49,865
Es nuestro Hermano Menor.
1170
01:36:49,977 --> 01:36:52,337
Ten�a la orden del Maestro
de limpiar la suciedad.
1171
01:37:05,249 --> 01:37:05,908
Acaba con ellos dos.
1172
01:37:05,909 --> 01:37:07,439
Compartir� el tesoro contigo.
1173
01:37:57,116 --> 01:37:58,147
Acaba con ellos.
1174
01:38:49,991 --> 01:38:52,457
�D�nde est� el tesoro? D�melo.
1175
01:39:47,493 --> 01:39:48,501
Mu�vete.
1176
01:39:58,972 --> 01:39:59,838
Vamos.
1177
01:40:49,830 --> 01:40:52,404
El Gobernador tambi�n tom� parte
en el asesinato del Quinto Hermano.
1178
01:40:52,510 --> 01:40:54,039
Son de la misma cala�a.
1179
01:40:54,145 --> 01:40:55,283
Matar al Gobernador es in�til.
1180
01:40:55,396 --> 01:40:56,891
Otro hombre corrupto tomar� su lugar.
1181
01:40:56,997 --> 01:40:58,941
�C�mo podr�amos librarnos de todos ellos?
1182
01:40:59,050 --> 01:41:00,995
Cumplamos el �ltimo deseo del Maestro.
1183
01:41:01,102 --> 01:41:03,734
Dona el tesoro a los necesitados y...
1184
01:41:03,850 --> 01:41:05,687
...limpia el nombre de la
Casa de los Cinco Venenos.
1185
01:41:05,799 --> 01:41:07,043
Ya no existe el Clan de los Cinco Venenos.
1186
01:41:08,094 --> 01:41:09,197
As� es.
81683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.