All language subtitles for five deadly weapons 720p BRripSpanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,369 --> 00:01:02,844 La medicina. �Aprisa! 2 00:01:03,926 --> 00:01:05,241 �La medicina! 3 00:01:19,301 --> 00:01:20,332 Maestro. 4 00:01:22,364 --> 00:01:24,344 Durante todos estos a�os, 5 00:01:24,451 --> 00:01:26,395 ...he intentado salvarme a m� mismo. 6 00:01:26,503 --> 00:01:29,075 Creo que ya puedo hacerlo. 7 00:01:29,877 --> 00:01:31,336 Yang De. 8 00:01:31,442 --> 00:01:33,138 Has estado estudiando durante tres a�os. Ya sabes... 9 00:01:33,251 --> 00:01:35,991 ...que soy el l�der de la Casa de los Cinco Venenos. 10 00:01:36,104 --> 00:01:37,135 S�. 11 00:01:37,251 --> 00:01:41,972 Es un conocido enemigo del mundo de las artes marciales. 12 00:01:42,087 --> 00:01:44,197 Vivimos aqu� en tranquilidad. 13 00:01:44,313 --> 00:01:47,124 Aqu� podemos hablar abiertamente de la Casa. 14 00:01:47,236 --> 00:01:49,809 Pero cuando entres en el mundo de los luchadores... 15 00:01:49,915 --> 00:01:52,096 ...una sola menci�n del nombre de la Casa... 16 00:01:52,210 --> 00:01:54,262 ...significar� ponerte en gran peligro. 17 00:01:54,367 --> 00:01:55,097 �Por qu�? 18 00:01:55,202 --> 00:01:56,625 No hacemos nada malo. 19 00:01:56,732 --> 00:01:59,058 No es as�. 20 00:01:59,167 --> 00:02:00,555 No lo comprendes. 21 00:02:00,663 --> 00:02:03,259 Antes de tu llegada, 22 00:02:03,376 --> 00:02:04,480 ...la Casa hab�a aceptado a cinco estudiantes... 23 00:02:04,595 --> 00:02:06,088 ...en diferentes momentos. 24 00:02:06,195 --> 00:02:07,617 �Tengo cinco superiores? 25 00:02:07,725 --> 00:02:09,006 �Cu�les son sus nombres? 26 00:02:09,116 --> 00:02:09,911 �D�nde est�n? 27 00:02:10,021 --> 00:02:12,867 Cuando nuestros estudiantes marchan, 28 00:02:12,978 --> 00:02:16,452 ...lo primero que hacen es adoptar un nuevo nombre. 29 00:02:16,561 --> 00:02:17,877 Deben mantener... 30 00:02:17,987 --> 00:02:21,248 ...su pasado en secreto tanto como sea posible. 31 00:02:21,360 --> 00:02:22,820 Estos cinco estudiantes m�os... 32 00:02:22,927 --> 00:02:25,038 ...no se conoc�an entre s�. 33 00:02:25,152 --> 00:02:27,096 T� has aprendido parte de... 34 00:02:27,206 --> 00:02:29,874 ...las artes marciales que ellos aprendieron aqu�. 35 00:02:29,988 --> 00:02:32,621 Pero tus t�cnicas no son lo suficientemente sofisticadas. 36 00:02:32,736 --> 00:02:35,855 Yo no vivir� m�s. 37 00:02:35,971 --> 00:02:39,269 Cuando aprendas sus t�cnicas... 38 00:02:39,380 --> 00:02:42,085 ...quiero que hagas algo por m�. 39 00:02:42,894 --> 00:02:45,431 Primero, te har� conocer detalladamente... 40 00:02:45,537 --> 00:02:47,590 ...las t�cnicas que les ense�� a ellos. 41 00:02:47,695 --> 00:02:49,568 Son el arte de la Casa. 42 00:02:51,034 --> 00:02:54,331 Sol�a ser la sala de entrenamiento. 43 00:04:27,984 --> 00:04:30,487 Tienes cinco hermanos mayores. 44 00:04:39,325 --> 00:04:41,508 Comenzar� por el mayor. 45 00:04:41,968 --> 00:04:45,266 �l es Zhang Yiaotian. 46 00:04:45,656 --> 00:04:47,873 Practica el Estilo del Ciempi�s. 47 00:04:48,369 --> 00:04:51,180 Su apodo es "Mil Manos". 48 00:04:51,292 --> 00:04:53,829 Es conocido por sus r�pidos movimientos. 49 00:04:53,935 --> 00:04:56,082 Es como si tuviera mil manos. 50 00:05:14,634 --> 00:05:17,338 El segundo se llama Qi Dong. 51 00:05:17,450 --> 00:05:18,874 Practica el Estilo de la Serpiente. 52 00:05:18,982 --> 00:05:21,034 Es apodado "Esp�ritu de Serpiente". 53 00:05:21,625 --> 00:05:24,294 La derecha es la cabeza de la serpiente, y la izquierda la cola. 54 00:05:29,348 --> 00:05:32,159 Es famoso por sus reflejos, 55 00:05:37,071 --> 00:05:38,624 ...r�pido como una serpiente. 56 00:05:41,523 --> 00:05:43,705 El nombre del tercero es Gao Ji. 57 00:05:44,201 --> 00:05:46,074 Domina el Estilo del Escorpi�n. 58 00:05:48,411 --> 00:05:51,293 En este estilo, las manos se mueven como una cuchilla... 59 00:05:53,038 --> 00:05:54,698 ...y los pies como el aguij�n de un escorpi�n. 60 00:05:55,960 --> 00:05:57,548 Le acept� m�s tarde que a los otros. 61 00:05:57,942 --> 00:06:01,311 El mayor y el segundo no se conoc�an. 62 00:06:18,988 --> 00:06:20,304 Antes que ellos, 63 00:06:20,415 --> 00:06:23,403 ...acept� al cuarto y quinto. 64 00:06:23,753 --> 00:06:25,698 El cuarto es Meng Tianxia. 65 00:06:25,807 --> 00:06:29,140 Es mayor que el segundo y el tercero. 66 00:06:29,251 --> 00:06:31,088 Aprendi� el Estilo del Lagarto. 67 00:06:32,695 --> 00:06:35,055 Est� entrenado para tener un cuerpo ligero y piernas fuertes. 68 00:06:35,165 --> 00:06:37,181 Puede trepar con facilidad. 69 00:06:40,452 --> 00:06:43,476 Adem�s utiliza la fuerza del rebote... 70 00:06:43,583 --> 00:06:45,563 ...para aumentar su poder. 71 00:06:45,983 --> 00:06:47,965 El quinto hermano Liang Shen... 72 00:06:48,071 --> 00:06:49,944 ...practica el Estilo del Sapo. 73 00:06:50,819 --> 00:06:53,215 Meng y Liang no conocieron... 74 00:06:53,323 --> 00:06:55,469 ...a los otros hermanos. 75 00:06:57,358 --> 00:07:00,205 La T�cnica del Sapo bien realizada... 76 00:07:00,315 --> 00:07:03,898 ...puede resistir el ataque de espadas y lanzas. 77 00:07:18,892 --> 00:07:21,217 Tambi�n puede romper objetos. 78 00:07:35,728 --> 00:07:39,131 T� has estado aqu� muy poco tiempo. 79 00:07:39,241 --> 00:07:42,823 Comet� un fallo al ense�arte todas estas t�cnicas. 80 00:07:42,929 --> 00:07:45,289 Como consecuencia, no dominas ninguna de ellas. 81 00:07:45,399 --> 00:07:49,075 Si fueras a luchar contra tus hermanos mayores... 82 00:07:49,190 --> 00:07:51,337 ...no ser�as rival para ellos. 83 00:07:51,452 --> 00:07:55,484 No me queda tiempo para ense�arte m�s. 84 00:07:55,591 --> 00:07:57,049 Tienes que combinar tus propias t�cnicas... 85 00:07:57,156 --> 00:08:00,181 ...con las de la Casa. 86 00:08:00,287 --> 00:08:03,169 Entonces podr�s enfrentarte a alguno de ellos. 87 00:08:03,278 --> 00:08:09,078 Nuestra Casa de los Cinco Venenos ha hecho algunas cosas mal. 88 00:08:09,193 --> 00:08:13,914 No s� si tus hermanos mayores se habr�n comportado... 89 00:08:14,028 --> 00:08:16,353 ...en el mundo de los luchadores. 90 00:08:17,193 --> 00:08:18,652 Mi decisi�n es abortar... 91 00:08:18,760 --> 00:08:21,428 ...la Casa de los Cinco Venenos. 92 00:08:21,542 --> 00:08:23,724 Ahora la responsabilidad recae sobre ti. 93 00:08:23,838 --> 00:08:25,675 Maestro, yo... 94 00:08:25,786 --> 00:08:27,101 Tienes que acabar con ellos por m�. 95 00:08:27,212 --> 00:08:28,766 Partir�s ma�ana... 96 00:08:28,882 --> 00:08:31,277 ...en su b�squeda... 97 00:08:34,204 --> 00:08:36,456 ...y observar�s su comportamiento. 98 00:08:36,569 --> 00:08:37,673 Puedes perdonar... 99 00:08:37,787 --> 00:08:40,112 ...al que tenga un buen comportamiento... 100 00:08:40,222 --> 00:08:42,132 ...y acabar con el que no lo haga. 101 00:08:42,240 --> 00:08:43,449 Maestro. 102 00:08:43,562 --> 00:08:45,506 Ah� fuera hay un mundo muy grande. 103 00:08:45,614 --> 00:08:47,559 Ellos han cambiado sus nombres. 104 00:08:47,910 --> 00:08:49,642 Adem�s, 105 00:08:49,753 --> 00:08:51,450 ...a no ser que se llegue a un momento cr�tico, 106 00:08:51,563 --> 00:08:55,832 ...no revelar�n sus t�cnicas. 107 00:08:58,693 --> 00:08:59,867 Maestro. 108 00:09:01,686 --> 00:09:04,223 Debes hacerlo por m�. 109 00:09:04,329 --> 00:09:06,512 Os prometo que lo har�. 110 00:09:07,148 --> 00:09:10,029 S� que es una tarea dif�cil. 111 00:09:10,138 --> 00:09:13,399 Si te descubren, 112 00:09:13,513 --> 00:09:15,874 ...estar�s en un gran peligro. 113 00:09:15,983 --> 00:09:16,884 Maestro. 114 00:09:16,991 --> 00:09:19,007 Mi seguridad no es importante. 115 00:09:19,113 --> 00:09:21,474 �Ad�nde debo ir? 116 00:09:21,584 --> 00:09:24,121 Hay un disc�pulo m�s de nuestra Casa. 117 00:09:24,227 --> 00:09:27,418 Es mi disc�pulo m�s joven... 118 00:09:27,531 --> 00:09:29,264 ...pero se ha retirado del mundo de la lucha. 119 00:09:29,376 --> 00:09:32,151 A�n posee algunos tesoros. 120 00:09:32,262 --> 00:09:36,046 Son las ganancias il�citas de la Casa. 121 00:09:37,411 --> 00:09:39,737 Lleva una vida tranquila en una peque�a aldea. 122 00:09:39,846 --> 00:09:41,649 Conozco el nombre de dicha aldea... 123 00:09:41,759 --> 00:09:45,685 ...pero no su identidad. 124 00:09:46,003 --> 00:09:48,636 Puedes buscarle y pedirle... 125 00:09:48,752 --> 00:09:51,871 ...que done el tesoro por caridad. 126 00:09:52,160 --> 00:09:54,177 Mi intuici�n me dice... 127 00:09:54,283 --> 00:09:57,199 ...que el tesoro es la fuente de los males. 128 00:09:57,308 --> 00:09:59,385 Pienso que tus cinco hermanos mayores... 129 00:09:59,500 --> 00:10:01,647 ...intentan encontrarlo. 130 00:10:01,761 --> 00:10:03,778 ��l es h�bil como luchador? 131 00:10:03,884 --> 00:10:07,324 No es rival para ellos. 132 00:10:37,871 --> 00:10:41,132 Se�or He. 133 00:10:51,472 --> 00:10:53,239 Se�or He. 134 00:11:09,666 --> 00:11:11,682 Yuanxin, eres un polic�a. 135 00:11:11,787 --> 00:11:13,210 Mejor que te comportes. 136 00:11:13,317 --> 00:11:14,670 No deber�as comer irresponsablemente. 137 00:11:14,779 --> 00:11:16,439 Apreciar�a mucho... 138 00:11:16,553 --> 00:11:17,692 ...que dieras la cara por m�. 139 00:11:17,805 --> 00:11:20,616 Siempre te he debido muchos favores. 140 00:11:21,666 --> 00:11:23,919 Yuanxin, no arruines tu reputaci�n... 141 00:11:24,032 --> 00:11:25,241 ...por una insignificante ganancia. 142 00:11:32,659 --> 00:11:34,283 Perd�name, por favor, 143 00:11:34,399 --> 00:11:36,023 ...la pr�xima vez que el Se�or Ma est� por aqu�. 144 00:11:36,138 --> 00:11:38,083 Ma es un hombre disciplinado. 145 00:11:38,191 --> 00:11:40,100 No puedo aprovecharme de �l. 146 00:11:40,208 --> 00:11:41,761 No bromee, Se�or He. 147 00:12:07,690 --> 00:12:08,828 �Qu� ocurre? 148 00:12:09,463 --> 00:12:11,515 Un jugador habitual me debe dinero. 149 00:12:11,621 --> 00:12:12,415 Te ha timado. 150 00:12:17,916 --> 00:12:18,817 Maestro. 151 00:12:18,925 --> 00:12:20,206 �Qui�nes eran esos dos hombres? 152 00:12:20,318 --> 00:12:22,642 Son el Se�or He, 153 00:12:22,752 --> 00:12:24,103 ...y el Se�or Ma. 154 00:12:24,213 --> 00:12:26,396 Son los oficiales de la Corte. 155 00:12:26,509 --> 00:12:27,967 El Se�or He es muy amable... 156 00:12:28,074 --> 00:12:29,734 ...y est� deseoso de ayudar. 157 00:12:31,483 --> 00:12:33,914 Si quiero encontrar a alguien... 158 00:12:37,362 --> 00:12:39,723 Debes preguntarme a m�. 159 00:12:40,284 --> 00:12:43,130 Llevo viviendo aqu� 60 a�os. 160 00:12:43,241 --> 00:12:44,272 No s�lo conozco a la gente, 161 00:12:44,389 --> 00:12:46,891 ...sino tambi�n a los perros y gatos. 162 00:12:46,998 --> 00:12:48,207 La persona a la que busco... 163 00:12:48,320 --> 00:12:50,752 ...tiene unos 60 a�os. 164 00:12:50,860 --> 00:12:52,733 Tiene que ser un hombre saludable, 165 00:12:52,842 --> 00:12:54,717 ...un buen luchador, 166 00:12:54,825 --> 00:12:56,521 ...y... 167 00:12:58,200 --> 00:12:59,515 Ni idea, �no es as�? 168 00:13:00,495 --> 00:13:01,918 Me est�s poniendo en evidencia. 169 00:13:46,275 --> 00:13:48,148 Levanta. 170 00:13:52,188 --> 00:13:54,061 �Qui�n es la banca? Voy a apostar. 171 00:13:54,345 --> 00:13:55,354 Yuanxin. 172 00:14:01,442 --> 00:14:02,936 Somos sirvientes civiles. 173 00:14:03,041 --> 00:14:04,880 Representamos los buenos ideales. 174 00:14:36,714 --> 00:14:38,624 Las apuestas no est�n permitidas. Tomemos un trago. 175 00:14:39,255 --> 00:14:40,843 De acuerdo. �l invita. 176 00:14:40,959 --> 00:14:41,967 Tonter�as. 177 00:15:08,267 --> 00:15:10,140 �Qu� haces aqu�? 178 00:15:10,249 --> 00:15:11,318 Vete... 179 00:15:11,432 --> 00:15:13,341 Estoy mirando fuera. 180 00:15:13,450 --> 00:15:14,180 �No puedo hacerlo? 181 00:15:14,250 --> 00:15:16,088 Maldito seas... 182 00:15:19,293 --> 00:15:20,848 Pi�rdete. 183 00:15:20,964 --> 00:15:21,900 No le desprecies. 184 00:15:24,511 --> 00:15:26,065 Entra. �Qu� quieres? 185 00:15:26,182 --> 00:15:29,966 �l... 186 00:15:34,252 --> 00:15:35,497 Por favor. 187 00:15:46,149 --> 00:15:47,157 Lo siento. 188 00:15:47,262 --> 00:15:48,471 Espero a alguien. 189 00:15:48,585 --> 00:15:49,865 Acom�date. 190 00:15:50,880 --> 00:15:51,781 Est� bien. 191 00:16:02,185 --> 00:16:03,217 �Qu� quieres? 192 00:16:03,508 --> 00:16:07,017 Quiero esto, esto y esto. 193 00:16:14,118 --> 00:16:16,134 Se�or He. 194 00:16:18,118 --> 00:16:19,186 �Eres t�! 195 00:16:22,675 --> 00:16:23,231 Posadero. 196 00:16:23,232 --> 00:16:24,999 Trae s�lo una botella de vino. 197 00:16:31,615 --> 00:16:33,144 Es una buena idea. 198 00:16:33,251 --> 00:16:35,302 Es m�s f�cil para un sirviente civil... 199 00:16:35,406 --> 00:16:37,209 ...buscar a alguien. 200 00:16:37,321 --> 00:16:38,744 Hay m�s oportunidades de encontrarle. 201 00:16:39,581 --> 00:16:40,791 Ha pasado un a�o. 202 00:16:40,903 --> 00:16:42,847 Hemos realizado una b�squeda minuciosa... 203 00:16:42,956 --> 00:16:44,687 ...en todas las familias. 204 00:16:44,799 --> 00:16:46,080 No hay ni rastro. 205 00:16:46,713 --> 00:16:48,657 El Maestro puede estar equivocado. 206 00:16:53,357 --> 00:16:54,425 �Qu� hay de ti? 207 00:16:54,539 --> 00:16:55,749 �Sabes d�nde est�n los otros tres? 208 00:16:55,862 --> 00:16:56,893 No lo s�. 209 00:16:58,575 --> 00:16:59,511 Si saben... 210 00:16:59,618 --> 00:17:02,323 ...que el disc�pulo del Maestro est� aqu�, 211 00:17:02,436 --> 00:17:03,372 ...es posible que vengan. 212 00:17:03,479 --> 00:17:04,451 Muy posible. 213 00:17:04,559 --> 00:17:05,697 Debido a eso, 214 00:17:05,811 --> 00:17:07,862 ...el Maestro quer�a que le encontr�ramos a �l primero... 215 00:17:07,967 --> 00:17:09,391 ...y le pidi�ramos que donara el tesoro... 216 00:17:09,499 --> 00:17:10,921 ...para eliminar esa fuente de desastres. 217 00:17:11,864 --> 00:17:13,880 No deber�as ser tan malvado y ego�sta. 218 00:17:13,986 --> 00:17:16,132 Los estudiantes de la Casa de los Cinco Venenos... 219 00:17:16,247 --> 00:17:18,191 ...no se atrever�n a revelar su pasado. 220 00:17:46,441 --> 00:17:47,136 Vamos. 221 00:17:47,137 --> 00:17:48,074 S�. 222 00:18:02,444 --> 00:18:03,415 Hermano mayor. 223 00:18:11,001 --> 00:18:12,874 Qidong, eres bueno. 224 00:18:12,984 --> 00:18:15,450 Si no hubiera o�do las noticias... 225 00:18:15,557 --> 00:18:17,989 ...habr�a pensado que... 226 00:18:18,097 --> 00:18:19,105 ...ya ten�as el tesoro. 227 00:18:19,210 --> 00:18:20,800 As� que las noticias confirmaron... 228 00:18:20,916 --> 00:18:22,196 ...que vive en esa aldea. 229 00:18:24,080 --> 00:18:25,112 �Qui�n? 230 00:18:25,473 --> 00:18:28,318 Nunca te habr�as imaginado esto. Es... 231 00:19:00,641 --> 00:19:02,479 �Se�or, a�n no regres�is a casa? 232 00:19:04,955 --> 00:19:08,466 No he terminado mi trabajo. 233 00:19:08,573 --> 00:19:09,960 Tengo que esforzarme m�s. 234 00:20:02,978 --> 00:20:04,888 �Qu� te lleva tanto tiempo para abrir la puerta? 235 00:20:14,563 --> 00:20:16,222 Respetados Se�ores. 236 00:20:16,337 --> 00:20:18,388 Soy un pobre estudiante. 237 00:20:18,493 --> 00:20:20,332 En mi casa no hay dinero. 238 00:20:20,441 --> 00:20:21,970 Dejadme tranquilo, por favor. 239 00:20:22,077 --> 00:20:24,674 T�o, deja de fingir. 240 00:20:25,625 --> 00:20:27,842 Nadie esperar� que puedas trabajar... 241 00:20:27,956 --> 00:20:30,802 ...como bibliotecario en una oficina del Gobierno. 242 00:20:49,106 --> 00:20:51,050 T� debes ser la Serpiente. 243 00:20:51,749 --> 00:20:53,516 Normalmente no usas espada. 244 00:21:04,655 --> 00:21:09,067 Bien. T� eres las Mil Manos. 245 00:21:30,294 --> 00:21:32,546 Ya no eres un miembro de la Casa. 246 00:21:32,659 --> 00:21:35,541 El tesoro. 247 00:21:36,764 --> 00:21:37,902 S�lo queremos el tesoro... 248 00:21:38,015 --> 00:21:39,189 ...no tu vida. 249 00:21:40,973 --> 00:21:42,395 No pod�is enga�arme. 250 00:21:42,503 --> 00:21:46,737 �Hab�is dejado alguna vez a alguien con vida? 251 00:21:47,060 --> 00:21:48,862 Sabes que morir�s. 252 00:21:48,973 --> 00:21:51,512 Pero por lo menos no querr�s sufrir. 253 00:22:39,727 --> 00:22:40,628 �Maldici�n! 254 00:22:40,735 --> 00:22:43,061 Estoy apostando en el lado equivocado. 255 00:22:43,484 --> 00:22:46,260 Los dados siempre me lo hacen pasar mal. 256 00:23:59,911 --> 00:24:01,226 Est�s exagerando. 257 00:24:01,336 --> 00:24:02,725 Echar� abajo esta casa. 258 00:24:02,833 --> 00:24:04,113 Encontrar� lo que deseo. 259 00:24:04,780 --> 00:24:06,025 �De qu� te r�es? 260 00:24:06,764 --> 00:24:08,531 Porque no dices m�s que tonter�as. 261 00:24:08,642 --> 00:24:09,922 Estamos en un gran pa�s. 262 00:24:10,033 --> 00:24:11,977 Hay una ley y un orden. 263 00:24:12,364 --> 00:24:13,917 No podr�as armar semejante jaleo. 264 00:24:14,034 --> 00:24:16,501 �Gracias a ti todo se ha arruinado! 265 00:24:16,921 --> 00:24:18,059 �Menuda broma! 266 00:24:18,938 --> 00:24:21,571 En todos estos a�os no has encontrado nada. 267 00:24:22,209 --> 00:24:23,596 Todo depende de m�. 268 00:24:23,913 --> 00:24:24,814 �Qu� te crees? 269 00:24:24,921 --> 00:24:27,210 Yo soy el hermano mayor. T� eres el segundo. 270 00:24:27,323 --> 00:24:28,603 Aunque haya hecho algo mal, 271 00:24:28,713 --> 00:24:30,242 ...no es de tu incumbencia. 272 00:24:30,558 --> 00:24:33,190 No eres el �nico que va tras el tesoro. 273 00:24:33,306 --> 00:24:35,595 No olvides al tercer hermano. 274 00:24:35,880 --> 00:24:38,477 �Gao Jin? �El Escorpi�n? 275 00:25:47,193 --> 00:25:49,695 Yuan est� cada vez peor. 276 00:25:49,801 --> 00:25:51,782 Tenemos una emergencia. 277 00:25:51,889 --> 00:25:53,762 No deber�as haber venido a informar. 278 00:25:57,281 --> 00:25:58,383 �Por qu� miras as� a tu superior? 279 00:25:58,498 --> 00:25:59,399 �Conoces las reglas? 280 00:25:59,506 --> 00:26:00,716 Se�or, no est� bien. 281 00:26:00,829 --> 00:26:03,674 Yuan y toda su familia est�n muertos. 282 00:26:05,038 --> 00:26:05,629 Aprisa. 283 00:26:05,630 --> 00:26:07,918 Todos fueron asesinados. 284 00:26:08,029 --> 00:26:09,001 Vamos a investigar eso. 285 00:26:13,455 --> 00:26:14,250 �D�nde est� Yuanxin He? 286 00:26:14,360 --> 00:26:15,641 Probablemente en la taberna. 287 00:26:15,753 --> 00:26:16,447 Tr�elo de vuelta. 288 00:26:16,448 --> 00:26:17,178 S�. 289 00:26:17,179 --> 00:26:18,388 No. No regreses a la oficina. 290 00:26:18,500 --> 00:26:19,330 Ve directamente a la casa de Yuan. 291 00:26:19,439 --> 00:26:20,375 S�. 292 00:26:30,363 --> 00:26:32,615 No nos sirve de nada ser buenos luchadores. 293 00:26:33,945 --> 00:26:36,577 No nos atrevemos a mostrar nuestras t�cnicas, 294 00:26:36,867 --> 00:26:39,821 ...escondi�ndonos y rehuyendo como tontos. 295 00:26:40,972 --> 00:26:42,988 Somos estudiantes del Clan de los Cinco Venenos. 296 00:26:50,712 --> 00:26:51,471 �Qu� est�is mirando? 297 00:26:51,582 --> 00:26:53,349 �No hab�is visto a nadie ejercitar su poder interior? 298 00:27:08,488 --> 00:27:09,496 Hermano He. 299 00:27:09,775 --> 00:27:11,091 Es un caso serio. 300 00:27:11,619 --> 00:27:13,563 Yuan y sus parientes han sido asesinados. 301 00:27:13,672 --> 00:27:14,501 Vamos. 302 00:27:14,611 --> 00:27:15,678 �Yuan, el bibliotecario? 303 00:27:16,594 --> 00:27:17,697 �Qui�n es? 304 00:27:18,403 --> 00:27:19,434 Espera aqu�. 305 00:27:19,550 --> 00:27:20,618 Volver� enseguida. 306 00:27:21,256 --> 00:27:22,394 �Qui�n es? 307 00:27:23,168 --> 00:27:24,591 Un amigo. 308 00:27:36,665 --> 00:27:38,609 As� que la familia Yuan ha sido asesinada. 309 00:27:38,718 --> 00:27:39,447 S�. 310 00:27:39,517 --> 00:27:41,391 No era rico. 311 00:27:41,501 --> 00:27:44,073 �Cu�l podr�a ser el motivo? 312 00:27:55,242 --> 00:27:56,451 Aqu�... 313 00:27:57,328 --> 00:27:58,882 T�, pordiosero, �quieres morir? 314 00:27:59,730 --> 00:28:00,833 Menfa. 315 00:28:00,946 --> 00:28:02,155 Eres tan entusiasta... 316 00:28:02,268 --> 00:28:03,583 ...cuando juegas a los dados. 317 00:28:03,695 --> 00:28:04,425 �Qu� ha ocurrido? 318 00:28:04,530 --> 00:28:06,368 Nada. 319 00:28:06,478 --> 00:28:07,449 Nada en absoluto. 320 00:28:10,235 --> 00:28:11,788 Se�or He. 321 00:28:11,904 --> 00:28:12,634 Tengo que hablar con vos. 322 00:28:12,669 --> 00:28:13,400 Estoy ocupado. 323 00:28:13,505 --> 00:28:14,165 Es importante. 324 00:28:14,166 --> 00:28:15,482 D�melo m�s tarde. 325 00:28:45,160 --> 00:28:46,749 �Crees que vi... 326 00:28:46,865 --> 00:28:48,703 ...al asesino de la familia Yuan? 327 00:28:48,813 --> 00:28:49,951 Deja de so�ar. 328 00:28:50,065 --> 00:28:51,690 Estar�as muerto si hubieras visto al asesino. 329 00:28:56,780 --> 00:28:58,309 El asesino no me vio. 330 00:29:00,850 --> 00:29:03,838 Yuan era un pobre estudioso. 331 00:29:03,945 --> 00:29:06,305 �Por qu� alguien acabar�a con toda su familia? 332 00:29:07,528 --> 00:29:10,446 El asesino no s�lo los mat�, 333 00:29:10,555 --> 00:29:12,950 ...sino que puso la casa patas arriba... 334 00:29:13,789 --> 00:29:16,779 ...como si buscara un gran tesoro. 335 00:29:17,164 --> 00:29:18,100 �Tesoro? 336 00:29:35,567 --> 00:29:38,662 El cr�neo de un var�n fue partido. 337 00:29:40,054 --> 00:29:41,927 Las piernas est�n rotas por las rodillas. 338 00:29:43,359 --> 00:29:49,052 Hay 8, 10, 12 costillas rotas... 339 00:29:49,168 --> 00:29:50,757 �Cu�ntas costillas rotas exactamente? 340 00:29:51,220 --> 00:29:53,961 Se�or, todas ellas lo est�n. 341 00:29:56,473 --> 00:29:58,347 Es un caso extremadamente serio. 342 00:29:59,812 --> 00:30:01,200 Si no puedo resolverlo, 343 00:30:01,865 --> 00:30:03,976 ...perder� mi puesto. 344 00:30:04,787 --> 00:30:06,316 Lo har� lo mejor que pueda. 345 00:30:07,049 --> 00:30:08,993 El asesino era despiadado... 346 00:30:09,100 --> 00:30:10,523 ...probablemente no era de la regi�n. 347 00:30:10,874 --> 00:30:11,978 He ordenado a mis ayudantes que vigilen... 348 00:30:12,093 --> 00:30:14,524 ...a los extra�os de los �ltimos d�as. 349 00:30:18,040 --> 00:30:19,108 Yuanxin He. 350 00:30:19,223 --> 00:30:20,847 Deber�as permanecer en la oficina. 351 00:30:20,962 --> 00:30:21,828 �A d�nde has ido? 352 00:30:22,355 --> 00:30:23,113 Se�or. 353 00:30:23,224 --> 00:30:24,718 Estoy llevando a cabo una investigaci�n. 354 00:31:09,665 --> 00:31:11,538 Yinxin, �qu� has encontrado? 355 00:31:11,646 --> 00:31:15,192 El cuerpo de un ni�o. Con el cuello roto. 356 00:31:17,038 --> 00:31:17,903 Echemos un vistazo. 357 00:31:18,013 --> 00:31:19,117 �Qu� haces? 358 00:31:19,230 --> 00:31:22,111 Estoy echando un vistazo. 359 00:31:22,222 --> 00:31:24,096 Aquel que haga ruido ser� golpeado con una vara. 360 00:31:24,726 --> 00:31:25,662 �rdenes del Gobernador. 361 00:31:25,770 --> 00:31:27,715 Aquel que haga ruido ser� golpeado con una vara. 362 00:31:27,823 --> 00:31:30,289 Adelante... 363 00:31:33,075 --> 00:31:35,222 Adelante. 364 00:31:41,145 --> 00:31:43,292 Es el caso del asesinato de Yuan. 365 00:31:43,407 --> 00:31:45,174 Debes trabajar en el caso las 24 horas del d�a. 366 00:31:45,285 --> 00:31:47,159 El caso debe estar resuelto en 10 d�as. 367 00:31:47,269 --> 00:31:49,036 El paso de cada d�a suponen 10 golpes con la vara. 368 00:31:49,147 --> 00:31:51,852 2 d�as, 20 golpes. Eso es todo. 369 00:31:56,453 --> 00:31:59,049 Ma, no hay ninguna pista. 370 00:31:59,165 --> 00:32:01,490 Probablemente no pueda resolverse ni en medio a�o. 371 00:32:01,913 --> 00:32:03,229 Somos polic�as. 372 00:32:03,339 --> 00:32:04,999 Si pasamos la fecha debida... 373 00:32:05,496 --> 00:32:06,777 �Qu� podemos hacer? 374 00:32:07,236 --> 00:32:09,346 Ser� castigado igualmente. 375 00:32:10,019 --> 00:32:11,822 �Qu� podemos hacer? 376 00:32:11,932 --> 00:32:13,000 Detente. 377 00:32:13,949 --> 00:32:15,266 He hallado algo. 378 00:32:15,376 --> 00:32:17,036 �Qu� es? 379 00:32:17,429 --> 00:32:18,851 No quiero despreciaros. 380 00:32:19,202 --> 00:32:21,254 No sois capaces de resolver este caso. 381 00:32:21,637 --> 00:32:23,333 Necesito ayuda. 382 00:32:23,933 --> 00:32:25,842 Ma, necesito un d�a libre. 383 00:32:28,385 --> 00:32:29,916 �Un d�a en estas circunstancias? 384 00:32:30,509 --> 00:32:32,038 No voy a divertirme... 385 00:32:32,143 --> 00:32:33,115 ...sino a trabajar en el caso. 386 00:32:51,623 --> 00:32:53,153 Nunca esper�... 387 00:32:53,258 --> 00:32:55,998 ...que el t�o trabajara en una oficina del Gobierno. 388 00:32:57,259 --> 00:32:59,999 No me asombra que no pudi�ramos encontrarle. 389 00:33:00,494 --> 00:33:01,562 �Qui�n lo hizo? 390 00:33:01,989 --> 00:33:04,836 El cr�neo y las costillas estaban rotos. 391 00:33:04,947 --> 00:33:06,370 Es obra de Mil Manos. 392 00:33:06,686 --> 00:33:10,849 �rganos destrozados y desangrado. 393 00:33:10,965 --> 00:33:12,424 Es obra de Serpiente. 394 00:33:12,844 --> 00:33:14,302 �Los dos hermanos mayores? 395 00:33:14,965 --> 00:33:17,326 El Maestro deseaba librarse de ellos. 396 00:33:17,609 --> 00:33:20,669 Debo hacerlo por varias razones. 397 00:33:20,774 --> 00:33:22,577 No te preocupes. Yo... 398 00:33:33,715 --> 00:33:35,244 Me marcho... 399 00:33:37,890 --> 00:33:39,170 D�jame... 400 00:33:43,073 --> 00:33:44,104 ��Sin una careta?! 401 00:33:50,448 --> 00:33:51,763 �Por qu� te escondes fuera? 402 00:33:53,231 --> 00:33:55,484 Quiero ver al Se�or He. 403 00:33:57,996 --> 00:33:59,348 �Qu� est�s practicando? 404 00:33:59,458 --> 00:34:02,090 Es mucho m�s doloroso que golpear una roca. 405 00:34:03,214 --> 00:34:03,973 Esto es... 406 00:34:04,084 --> 00:34:05,092 Controla tus palabras. 407 00:34:09,268 --> 00:34:11,936 Alguien dijo que hab�a visto al asesino. 408 00:34:13,198 --> 00:34:14,408 �Qui�n? �T�? 409 00:34:15,007 --> 00:34:17,367 Yo no. Es Menfa. 410 00:34:38,001 --> 00:34:39,281 De acuerdo. Puedes continuar. 411 00:34:39,601 --> 00:34:41,225 �Oh, Dios! �Qu� deber�a decir? 412 00:34:41,653 --> 00:34:43,979 Tienes que dec�rmelo hoy. �De acuerdo? 413 00:34:45,619 --> 00:34:47,387 Dime qui�n es el asesino. 414 00:34:47,777 --> 00:34:49,164 La oficina no ofrec�a una recompensa. 415 00:34:51,673 --> 00:34:53,925 Puede que te d� 10 taels de plata. 416 00:34:56,020 --> 00:34:57,336 Se�or He... 417 00:34:57,446 --> 00:34:59,213 Os lo dir�. No hace falta que me amenac�is. 418 00:35:01,552 --> 00:35:02,797 El asesino tiene una espesa barba. 419 00:35:03,082 --> 00:35:04,920 Le he visto en la casa de Hong. 420 00:35:07,605 --> 00:35:08,613 �Wentong Hong? 421 00:35:09,482 --> 00:35:11,392 Temo estar en peligro. 422 00:35:12,857 --> 00:35:13,652 No te preocupes. 423 00:35:13,761 --> 00:35:15,219 Puedes permanecer en prisi�n unos d�as. 424 00:35:21,276 --> 00:35:22,663 �Hong? Me lo he encontrado unas cuantas veces. 425 00:35:24,894 --> 00:35:26,103 ��l es Mil Manos... 426 00:35:26,216 --> 00:35:27,425 ...o La Serpiente? 427 00:35:27,537 --> 00:35:28,889 Nadie lo sabe. 428 00:35:28,998 --> 00:35:30,658 Aqu� es un acaudalado hombre de negocios. 429 00:35:30,773 --> 00:35:32,196 Puedo hacer un movimiento imprudente. 430 00:35:32,303 --> 00:35:34,770 Tenemos que esperar hasta que salga de casa. 431 00:35:36,894 --> 00:35:38,282 �Qui�n es el asesino? 432 00:35:39,086 --> 00:35:43,498 �Mil Manos, La Serpiente o el Escorpi�n? 433 00:35:43,608 --> 00:35:44,783 No me importa. 434 00:35:44,896 --> 00:35:47,256 Los subordinados de la oficina no son capaces. 435 00:35:47,644 --> 00:35:48,854 Me encargar� de Hong. 436 00:35:48,966 --> 00:35:50,946 Me ayudar�s a arrestar al asesino. 437 00:35:51,052 --> 00:35:51,847 De acuerdo. 438 00:35:53,628 --> 00:35:55,216 �Wentong Hong? 439 00:35:56,584 --> 00:35:58,601 Hermano He, �lo has entendido mal? 440 00:35:59,575 --> 00:36:02,148 Es un buen amigo del Gobernador. 441 00:36:02,254 --> 00:36:04,994 Es muy cercano a los oficiales de la provincia. 442 00:36:05,350 --> 00:36:06,808 �sta es la parte dif�cil. 443 00:36:07,090 --> 00:36:08,714 Esperemos fuera. 444 00:36:08,829 --> 00:36:10,596 Cuando el asesino salga, 445 00:36:10,707 --> 00:36:12,475 ...intentar� retener a Hong dentro. 446 00:36:12,586 --> 00:36:13,617 Vosotros haced vuestro trabajo. 447 00:36:14,290 --> 00:36:17,101 S� que no pod�is arrestar al asesino. 448 00:36:17,213 --> 00:36:19,881 He pedido ayuda a alguien. 449 00:36:19,996 --> 00:36:20,790 �A qui�n? 450 00:36:21,386 --> 00:36:24,197 Un nuevo amigo: Un luchador extraordinario. 451 00:36:38,398 --> 00:36:39,228 �Qu�? 452 00:36:39,824 --> 00:36:41,140 Yo colabor�. 453 00:36:41,251 --> 00:36:42,910 �Puedo ir con vos? 454 00:36:44,694 --> 00:36:46,224 Esperar�s aqu�. 455 00:36:48,972 --> 00:36:49,944 Es mejor esconderse lejos. 456 00:36:50,261 --> 00:36:51,161 Comprendo. 457 00:37:12,905 --> 00:37:13,973 Se�or He... 458 00:37:26,855 --> 00:37:29,215 �Qu� os trae por aqu�? 459 00:37:34,508 --> 00:37:35,931 Algo realmente venenoso. 460 00:37:37,918 --> 00:37:40,419 �De qu� tipo de veneno se trata? 461 00:37:40,804 --> 00:37:43,864 Podr�a ser el veneno del Ciempi�s, 462 00:37:43,971 --> 00:37:45,595 ...La Serpiente o el Escorpi�n. 463 00:37:46,961 --> 00:37:49,073 �Qu� significa? 464 00:37:49,189 --> 00:37:51,097 No lo entiendo. 465 00:37:51,205 --> 00:37:53,531 No me importa si lo entiendes o no. 466 00:37:53,641 --> 00:37:55,894 La verdad ser� revelada pronto. 467 00:38:10,443 --> 00:38:11,582 Aqu� est�. 468 00:38:26,132 --> 00:38:27,376 �l es el asesino. 469 00:38:51,143 --> 00:38:52,495 �Qu� he hecho? 470 00:38:55,109 --> 00:38:58,170 Asesinaste a 11 miembros de la familia Yuan. 471 00:39:01,822 --> 00:39:03,376 Ahora me llamo Tao Li. 472 00:39:04,675 --> 00:39:06,512 �Cu�l es tu verdadero nombre? 473 00:39:11,006 --> 00:39:12,180 �El Estilo del Sapo? 474 00:39:14,520 --> 00:39:16,013 Ya que me conoces... 475 00:39:16,120 --> 00:39:17,614 ...tendr�s que mostrarme tus habilidades. 476 00:39:18,520 --> 00:39:19,279 �Qu� tipo de arma prefieres? 477 00:39:19,389 --> 00:39:21,857 No sigas fingiendo. 478 00:39:29,338 --> 00:39:32,564 T� eres Mil Manos, nuestro hermano mayor. 479 00:41:31,161 --> 00:41:32,785 Gracias. Por favor, ven conmigo a la oficina. 480 00:41:32,901 --> 00:41:33,872 No, gracias. 481 00:41:49,946 --> 00:41:53,801 El mayor y el quinto han aparecido. 482 00:41:54,156 --> 00:41:56,409 Me pregunto por los otros tres... 483 00:42:04,556 --> 00:42:05,908 Alto. 484 00:42:06,018 --> 00:42:07,049 Lo tenemos. 485 00:42:11,444 --> 00:42:12,761 Tenemos al asesino. 486 00:42:12,871 --> 00:42:14,424 El Se�or ha convocado una sesi�n. 487 00:42:14,784 --> 00:42:16,277 Se�or Hong, �quer�is tomar asiento? 488 00:42:16,384 --> 00:42:17,523 No hay nada interesante que ver. 489 00:42:18,159 --> 00:42:19,617 As� es, pero si el asesino... 490 00:42:19,723 --> 00:42:21,455 ...declara qui�nes son sus c�mplices... 491 00:42:21,567 --> 00:42:22,777 ...ser� interesante. 492 00:42:24,698 --> 00:42:25,872 Yuanxin He. 493 00:42:26,159 --> 00:42:27,025 S�, Se�or. 494 00:42:27,133 --> 00:42:28,034 �Qu� puedo hacer por vos? 495 00:42:40,074 --> 00:42:41,177 Arrod�llate. 496 00:42:44,526 --> 00:42:45,256 Maldito villano, 497 00:42:45,360 --> 00:42:46,606 ...confiesa ahora. 498 00:42:47,031 --> 00:42:48,560 No hice nada malo. No tengo nada que confesar. 499 00:42:49,466 --> 00:42:50,225 Traed a Menfa. 500 00:42:50,335 --> 00:42:51,308 Traed a Menfa. 501 00:43:00,702 --> 00:43:03,726 �La noche del asesinato... 502 00:43:03,832 --> 00:43:05,256 ...viste a este hombre? 503 00:43:07,694 --> 00:43:08,595 Es �l. 504 00:43:08,703 --> 00:43:11,693 Preparad las herramientas de castigo. 505 00:43:13,295 --> 00:43:14,232 Aprisa, traed las varas. 506 00:43:14,339 --> 00:43:15,169 S�. 507 00:43:27,174 --> 00:43:31,930 Es una acusaci�n err�nea. 508 00:43:32,045 --> 00:43:33,919 Shanhui Tan, confesar�s antes o despu�s. 509 00:43:34,028 --> 00:43:35,095 Puedes ahorrarte el sufrimiento. 510 00:43:36,358 --> 00:43:38,340 �Por qu� deber�a confesar? 511 00:43:38,446 --> 00:43:40,284 Esta vez tengo que aguantar la tortura. 512 00:43:47,107 --> 00:43:47,937 Se levanta la sesi�n. 513 00:43:50,203 --> 00:43:51,175 Se�or. 514 00:43:53,369 --> 00:43:54,792 �C�mo te atreves, Yuanxin He? 515 00:44:11,807 --> 00:44:12,778 Tercer Hermano. 516 00:44:12,884 --> 00:44:13,643 Viene el Quinto Hermano. 517 00:44:13,754 --> 00:44:14,483 Si no hubiera sido por �l... 518 00:44:14,519 --> 00:44:15,907 ...el Mayor no habr�a sido arrestado. 519 00:44:16,398 --> 00:44:19,493 Quieres echarle la culpa a �l. 520 00:44:20,050 --> 00:44:23,691 L�brate de �l o no dormir� tranquilo. 521 00:44:23,807 --> 00:44:25,717 El Quinto Hermano practica el Estilo del Sapo. 522 00:44:25,825 --> 00:44:28,457 No es f�cil deshacerse de �l. 523 00:44:28,816 --> 00:44:31,806 Lo haremos con calma. 524 00:44:32,191 --> 00:44:33,507 Prepara la trampa. 525 00:44:41,270 --> 00:44:44,745 Parece que el T�o no ten�a el tesoro. 526 00:44:45,827 --> 00:44:47,973 Puede que no fuera m�s que un rumor. 527 00:44:48,610 --> 00:44:51,280 Han sido a�os de esfuerzo para nada. 528 00:44:51,393 --> 00:44:52,329 �Cu�l es el problema? 529 00:44:52,749 --> 00:44:53,924 En esta peque�a aldea, 530 00:44:54,038 --> 00:44:55,697 ...somos como reyes. 531 00:45:17,658 --> 00:45:18,831 Maestro. 532 00:45:19,118 --> 00:45:19,877 �Qu�? 533 00:45:19,987 --> 00:45:21,303 El Se�or Wang est� aqu�. 534 00:45:22,285 --> 00:45:23,316 �Tan r�pido? 535 00:45:28,406 --> 00:45:28,927 Hazle pasar. 536 00:45:28,928 --> 00:45:29,936 S�. 537 00:45:43,295 --> 00:45:44,160 Por favor. 538 00:45:50,879 --> 00:45:54,424 Es un placer teneros aqu�, Se�or Wang. 539 00:45:54,530 --> 00:45:55,669 Sentaos, por favor. 540 00:45:55,784 --> 00:45:56,755 Por favor. 541 00:45:57,070 --> 00:45:59,643 El asesino de los Yuan fue arrestado. 542 00:45:59,748 --> 00:46:00,543 Lo s�. 543 00:46:07,472 --> 00:46:09,582 Hay una recompensa de 5000 taels de plata. 544 00:46:10,567 --> 00:46:12,511 Es un caso importante. 545 00:46:12,620 --> 00:46:13,414 No puedo tomar una decisi�n. 546 00:46:13,524 --> 00:46:15,742 No os preocup�is. Perder�s tu puesto. 547 00:46:16,099 --> 00:46:19,087 Lo har�a si no pudiera atrapar al asesino. 548 00:46:19,369 --> 00:46:20,898 Pod�is encontrar a alguien que pague los platos. 549 00:46:21,769 --> 00:46:23,642 No os preocup�is. Ese hombre es... 550 00:46:23,751 --> 00:46:26,420 ...un conocido luchador. 551 00:46:26,535 --> 00:46:28,682 No estamos buscando a gente al azar. 552 00:46:31,335 --> 00:46:34,217 Es como si estuvieras haciendo mi trabajo. 553 00:46:35,892 --> 00:46:38,181 S�lo busc�is dinero. 554 00:46:39,337 --> 00:46:42,005 No os lo tom�is tan en serio. 555 00:46:42,119 --> 00:46:43,957 No importa qui�n tome la decisi�n. 556 00:46:47,024 --> 00:46:48,305 Una cosa m�s. 557 00:46:48,868 --> 00:46:51,014 Ten�is que mandar a Yuanxin He a otra parte. 558 00:46:51,128 --> 00:46:51,958 Lo s�. 559 00:46:52,625 --> 00:46:57,251 Guang Lin puede encargarse. 560 00:47:04,313 --> 00:47:07,124 Se�or, �qu� ocurre? 561 00:47:07,410 --> 00:47:08,619 Es el Se�or Hong. 562 00:47:10,157 --> 00:47:11,996 S�. Se�or Hong. 563 00:47:12,349 --> 00:47:13,807 Necesito que hagas algo. 564 00:47:14,158 --> 00:47:15,651 Escucha las �rdenes del Se�or Hong. 565 00:47:15,758 --> 00:47:16,897 S�. 566 00:47:21,045 --> 00:47:21,981 Se�or Hong. 567 00:47:42,543 --> 00:47:43,408 �Me dej�is marchar? 568 00:47:45,570 --> 00:47:47,337 Tengo que hablar con Menfa. 569 00:47:47,448 --> 00:47:49,001 S�lo nosotros dos. 570 00:47:49,117 --> 00:47:51,170 No hay problema. 571 00:47:52,562 --> 00:47:55,029 As� es m�s f�cil. 572 00:47:57,640 --> 00:48:00,345 Bien. T�mate tu tiempo. 573 00:48:08,076 --> 00:48:10,543 Menfa, eres el principal testigo del caso. 574 00:48:10,651 --> 00:48:12,797 Eres el �nico que vio al asesino. 575 00:48:13,435 --> 00:48:14,928 El asesino... 576 00:48:15,034 --> 00:48:16,978 Lo dije y el asesino fue arrestado. 577 00:48:17,086 --> 00:48:19,659 Hay algo que falla. �Qu� aspecto ten�a? 578 00:48:19,939 --> 00:48:22,644 Era un hombre feroz con una espesa barba. 579 00:48:23,418 --> 00:48:24,283 No es correcto. 580 00:48:24,635 --> 00:48:26,579 Es un hombre joven, de unos veinte a�os. 581 00:48:26,687 --> 00:48:28,905 Fuerte e imberbe. 582 00:48:29,018 --> 00:48:30,441 No. �l tiene barba. 583 00:48:39,975 --> 00:48:41,327 Dilo de nuevo. 584 00:48:41,437 --> 00:48:42,825 �Qu� aspecto ten�a el asesino? 585 00:48:43,107 --> 00:48:44,043 Un hombre con una espesa barba. 586 00:48:44,776 --> 00:48:48,038 No, un joven de veinte a�os. 587 00:48:49,368 --> 00:48:50,720 �Y? 588 00:48:50,829 --> 00:48:52,881 Fuerte e imberbe. 589 00:48:54,343 --> 00:48:56,490 Ahora est� claro. 590 00:48:56,605 --> 00:48:59,628 �Dir�s lo mismo frente al tribunal? 591 00:49:05,892 --> 00:49:06,900 Lo comprendo. 592 00:49:07,005 --> 00:49:09,542 Lo dir� con claridad. 593 00:49:18,414 --> 00:49:19,731 Traed a Yuanxin He. 594 00:49:26,381 --> 00:49:27,519 Se�or. 595 00:49:28,503 --> 00:49:29,405 Se�or. 596 00:49:29,512 --> 00:49:31,420 Necesito que env�es una importante carta... 597 00:49:31,530 --> 00:49:32,988 ...a la capital. M�rchate ahora. 598 00:49:33,094 --> 00:49:35,455 Se�or, no es mi trabajo. 599 00:49:35,565 --> 00:49:36,703 �No acatas mi orden? 600 00:49:39,496 --> 00:49:41,856 Debemos detener a Tan con cuidado. 601 00:49:41,966 --> 00:49:43,389 S� que fuera tiene compa�eros. 602 00:49:43,497 --> 00:49:44,812 Suficiente. Ya basta. 603 00:49:45,201 --> 00:49:46,897 La carta es muy importante. 604 00:49:47,010 --> 00:49:48,599 Necesito que la env�es de inmediato. 605 00:49:48,715 --> 00:49:51,039 Viajar� d�a y noche. 606 00:49:51,149 --> 00:49:53,402 Pronto estar� de regreso. 607 00:49:53,515 --> 00:49:54,486 Ve ahora. 608 00:49:57,237 --> 00:49:58,341 S�. 609 00:50:04,507 --> 00:50:07,212 Tr�eme a los polic�as Ma y Lin. 610 00:50:07,325 --> 00:50:08,055 S�. 611 00:50:08,543 --> 00:50:11,876 Trae a Ma y Lin. 612 00:50:29,032 --> 00:50:31,215 El asesino continua en libertad. 613 00:50:31,328 --> 00:50:33,403 Vosotros evadisteis vuestra responsabilidad... 614 00:50:33,519 --> 00:50:36,189 ...y arrestasteis a un inocente para culparlo. 615 00:50:39,363 --> 00:50:41,308 La confesi�n de Menfa... 616 00:50:41,416 --> 00:50:43,562 �Podemos contar con esa confesi�n? 617 00:50:43,677 --> 00:50:44,887 La ha revisado. 618 00:50:45,243 --> 00:50:47,674 Ha dicho que el asesino es un joven de veinte a�os, 619 00:50:47,781 --> 00:50:49,999 ...fuerte e imberbe. Ahora est�... 620 00:50:51,435 --> 00:50:53,936 ...en la taberna del sur de la aldea. 621 00:50:54,043 --> 00:50:55,074 Arrestadlo. 622 00:50:55,505 --> 00:50:57,651 Si escapa, estar�is en problemas. 623 00:51:01,314 --> 00:51:02,594 �D�nde est�? 624 00:51:02,879 --> 00:51:03,816 �D�nde est� Ma? 625 00:51:05,801 --> 00:51:06,772 Ha salido en busca de los otros. 626 00:51:06,880 --> 00:51:08,956 Hermano He, �te lo ha dicho Ma? 627 00:51:09,072 --> 00:51:10,175 �Mierda! 628 00:51:10,289 --> 00:51:12,791 El Se�or me pidi� que llevara una carta de inmediato. 629 00:51:12,897 --> 00:51:15,044 Quiero dec�rselo a Ma. 630 00:51:17,280 --> 00:51:19,083 �En qu� caso est� trabajando Ma? 631 00:51:19,195 --> 00:51:20,854 El caso de Yuan. 632 00:51:21,455 --> 00:51:22,808 Ya hemos arrestado a Shanhui Tan. 633 00:51:22,917 --> 00:51:23,782 Podr�a ser... 634 00:51:23,891 --> 00:51:25,728 Menfa revis� su confesi�n repentinamente, 635 00:51:25,839 --> 00:51:27,856 ...diciendo que el asesino no era Tan... 636 00:51:27,961 --> 00:51:30,142 ...sino un joven de unos veinte a�os... 637 00:51:30,256 --> 00:51:32,368 ...fuerte e imberbe, que frecuenta... 638 00:51:32,484 --> 00:51:34,843 ...la taberna del Sur de la aldea. 639 00:51:37,527 --> 00:51:39,815 Ma se dirige hacia all� con sus hombres. 640 00:51:41,910 --> 00:51:42,882 �Qu�? 641 00:51:46,572 --> 00:51:49,690 Hermano Ma. 642 00:52:04,452 --> 00:52:06,077 �El asesino confes�? 643 00:52:10,226 --> 00:52:11,198 A�n no. 644 00:52:11,513 --> 00:52:12,521 Pero... 645 00:52:15,862 --> 00:52:16,621 �Qu�? 646 00:52:16,731 --> 00:52:17,870 Tao Li, �te resistes a la autoridad? 647 00:52:18,748 --> 00:52:20,693 Mierda, �qu� he hecho? 648 00:52:21,184 --> 00:52:23,650 Seg�n la confesi�n de Menfa, 649 00:52:23,758 --> 00:52:26,498 ...eres el sospechoso del caso Yuan. 650 00:52:26,611 --> 00:52:27,824 �Qu� basura es esa! 651 00:52:28,176 --> 00:52:29,706 No tengo tiempo para perder contigo. 652 00:52:50,161 --> 00:52:51,264 Yuanxin He. 653 00:52:51,691 --> 00:52:53,245 Es el principal sospechoso del caso. 654 00:52:54,127 --> 00:52:55,194 �Qu� est�s haciendo? 655 00:52:55,310 --> 00:52:57,218 Garantizo que es inocente. 656 00:52:57,571 --> 00:52:59,302 Me ayud� a arrestar a Tan. 657 00:52:59,415 --> 00:53:00,767 �C�mo puedes ser tan est�pido? 658 00:53:00,875 --> 00:53:02,987 El tribunal juzgar� si es inocente. 659 00:53:04,006 --> 00:53:06,330 Tus palabras no sirven de nada. 660 00:53:06,998 --> 00:53:09,074 No me dejas arrestarlo. 661 00:53:09,190 --> 00:53:10,220 Es una grave ofensa. 662 00:53:10,790 --> 00:53:13,459 Yinxin, mejor que pienses bien las cosas. 663 00:53:14,129 --> 00:53:17,154 Si Li no tiene nada que ver con el caso... 664 00:53:17,260 --> 00:53:18,789 ...no le ocurrir� nada en el tribunal. 665 00:53:19,834 --> 00:53:21,007 No se lo haremos pasar mal. 666 00:53:21,365 --> 00:53:23,096 No voy... 667 00:53:23,209 --> 00:53:24,074 ...a ver a Tan y Men en el tribunal. 668 00:53:24,773 --> 00:53:26,612 Mejor que lo tengas claro. 669 00:53:26,723 --> 00:53:29,426 El Se�or puede enviar a Tan a prisi�n. 670 00:53:29,539 --> 00:53:32,350 No podemos creer el testimonio de Menfa. 671 00:53:32,462 --> 00:53:33,529 Debes ir con nosotros. 672 00:53:33,645 --> 00:53:34,653 S�, as� es. 673 00:53:36,219 --> 00:53:37,535 No, Hermano He. 674 00:53:37,645 --> 00:53:38,546 No he experimentado los trucos sucios... 675 00:53:38,653 --> 00:53:40,670 ...de la comisar�a, pero los conozco. 676 00:53:40,776 --> 00:53:42,649 Somos amigos despu�s de todo. 677 00:53:42,759 --> 00:53:43,932 �A qu� te refieres? 678 00:53:45,263 --> 00:53:47,279 Ve. Garantizo tu seguridad. 679 00:53:47,594 --> 00:53:50,026 Volver� a verte aqu� cuando termine la sesi�n. 680 00:53:50,133 --> 00:53:51,105 Esp�rame aqu�. 681 00:53:52,151 --> 00:53:54,618 De acuerdo. Lo har� por ti. 682 00:53:54,726 --> 00:53:56,006 Por favor. 683 00:54:06,622 --> 00:54:07,351 Es una coincidencia. 684 00:54:07,387 --> 00:54:08,596 El se�or me pidi�... 685 00:54:08,709 --> 00:54:10,298 ...que enviara una carta urgente. 686 00:54:10,414 --> 00:54:12,110 Tengo que ir a la capital. 687 00:54:12,222 --> 00:54:13,752 Cuida de Li por m�. 688 00:54:14,101 --> 00:54:15,073 Es un luchador. 689 00:54:15,179 --> 00:54:16,531 No obedece las reglas de la oficina. 690 00:54:16,919 --> 00:54:18,687 No te preocupes. Mejor que vayas. 691 00:54:19,041 --> 00:54:21,092 Es una grave ofensa si fallas. 692 00:54:56,298 --> 00:54:59,630 Ayud� en el arresto de Tan. 693 00:54:59,741 --> 00:55:02,173 Es el principal sospechoso del caso Yuan. 694 00:55:02,525 --> 00:55:04,885 �Arrestasteis a Tan en la casa de Yuan? 695 00:55:04,994 --> 00:55:05,896 No. 696 00:55:06,316 --> 00:55:07,252 Pero... 697 00:55:07,359 --> 00:55:08,153 �Alguien le vio... 698 00:55:08,264 --> 00:55:10,208 ...saliendo de la residencia Yuan? 699 00:55:10,560 --> 00:55:11,290 Menfa. 700 00:55:11,361 --> 00:55:12,605 Tr�elo aqu�. 701 00:55:12,891 --> 00:55:14,764 Debes decirnos honestamente... 702 00:55:14,873 --> 00:55:17,199 ...a qui�n viste en casa de Yuan. 703 00:55:17,865 --> 00:55:19,288 Es �l. 704 00:55:20,370 --> 00:55:21,924 Bastardo, �qu� est�s diciendo? 705 00:55:22,700 --> 00:55:25,061 �C�mo te atreves a gritar en el tribunal? 706 00:55:25,727 --> 00:55:27,150 Menfa, habla. 707 00:55:27,257 --> 00:55:28,431 Yo tengo la �ltima palabra. 708 00:55:29,971 --> 00:55:30,907 Es �l. 709 00:55:33,901 --> 00:55:35,918 Bastardo, �qui�n te ha ordenado decir eso? 710 00:55:36,197 --> 00:55:38,106 Arrestadlo. 711 00:55:44,129 --> 00:55:46,454 Li, deber�as haber respetado al tribunal. 712 00:55:46,807 --> 00:55:49,761 Has intentado atraparme con esa trampa. 713 00:55:50,078 --> 00:55:50,807 Pero yo no soy tonto. 714 00:56:02,636 --> 00:56:05,695 Se�or, hazlo calmarse. Cuando est� encerrado, 715 00:56:05,800 --> 00:56:08,861 ...tengo una buena idea para acabar con �l. 716 00:56:14,567 --> 00:56:15,847 Alto. 717 00:56:17,629 --> 00:56:20,225 Li, s� que t� eres alguien. 718 00:56:20,342 --> 00:56:22,703 No ser�s culpado por desacato al tribunal. 719 00:56:22,812 --> 00:56:23,843 S�lo quiero saber... 720 00:56:23,960 --> 00:56:27,020 ...si Menfa te dijo... 721 00:56:27,125 --> 00:56:28,857 ...que vio a Tan en la casa de Yuan. 722 00:56:29,178 --> 00:56:30,671 Habla como un hombre. 723 00:56:30,778 --> 00:56:33,209 Menfa se lo dijo a Yuanxin He, 724 00:56:33,318 --> 00:56:34,776 ...el jefe de polic�a de la provincia. 725 00:56:35,335 --> 00:56:37,032 No es dif�cil probar... 726 00:56:37,144 --> 00:56:38,733 ...que est� en viaje de negocios. 727 00:56:38,848 --> 00:56:40,437 Volver� en unos pocos d�as. 728 00:56:40,554 --> 00:56:42,497 Detened a todos los sospechosos... 729 00:56:42,605 --> 00:56:43,885 ...hasta que He regrese. 730 00:56:43,996 --> 00:56:44,726 S�. 731 00:56:45,249 --> 00:56:47,158 Li, aguanta unos d�as, por favor. 732 00:56:47,267 --> 00:56:49,662 Todo ir� bien cuando He regrese. 733 00:56:49,771 --> 00:56:51,788 S�lo dar�s problemas a He si te resistes. 734 00:56:52,972 --> 00:56:54,704 De acuerdo, te har� caso. 735 00:56:55,511 --> 00:56:56,649 Se levanta la sesi�n. 736 00:57:06,782 --> 00:57:10,008 Se�or, el asesino pertenece a la Casa de los Cinco Venenos. 737 00:57:10,121 --> 00:57:12,623 Practica el Estilo del Sapo. 738 00:57:12,730 --> 00:57:15,056 Los que practican este estilo... 739 00:57:15,166 --> 00:57:18,641 ...tienen un punto d�bil. 740 00:57:19,375 --> 00:57:22,150 Puedes hacer r�pidamente un abrigo de mil agujas. 741 00:57:22,261 --> 00:57:23,886 Obtendr�s la declaraci�n que deseas. 742 00:57:24,941 --> 00:57:26,079 �Qu� es un abrigo de mil agujas? 743 00:57:33,847 --> 00:57:35,578 Es esto. 744 00:57:35,898 --> 00:57:38,365 Son miles de agujas puntiagudas. 745 00:57:38,472 --> 00:57:41,805 Su cuerpo se llenar� de ellas. 746 00:57:41,916 --> 00:57:43,613 No importa cu�l sea su punto d�bil, 747 00:57:43,726 --> 00:57:45,563 ...la aguja lo perforar�. Cuando lo haya hecho... 748 00:57:45,673 --> 00:57:48,899 ...todas las agujas penetrar�n en su cuerpo. 749 00:57:50,544 --> 00:57:53,319 Seg�n la ley, este castigo... 750 00:57:53,431 --> 00:57:57,843 �Quieres obedecer la ley o atrapar al asesino? 751 00:57:58,232 --> 00:58:00,449 De acuerdo. Me apresurar� con el abrigo. 752 00:58:01,571 --> 00:58:02,507 �brelo. 753 00:58:05,188 --> 00:58:06,161 Entra. 754 00:58:24,878 --> 00:58:26,858 Li, t� has sufrido. 755 00:58:26,965 --> 00:58:29,111 He ido a buscar comida para ti. 756 00:58:29,225 --> 00:58:30,294 Disfr�tala. 757 00:58:31,904 --> 00:58:34,157 Hermano Ma, �t� s� que eres un amigo! 758 00:58:34,549 --> 00:58:37,252 Eres un buen amigo. 759 00:58:37,366 --> 00:58:39,442 Yo tambi�n te tengo por un buen amigo. 760 00:58:48,184 --> 00:58:49,845 Un sirviente civil... 761 00:58:49,959 --> 00:58:51,512 Cuesta creerlo... 762 00:58:57,334 --> 00:59:00,323 Li, yo beber� primero para mostrar mi respeto. 763 00:59:08,848 --> 00:59:10,200 Hermano Ma... 764 00:59:13,440 --> 00:59:16,949 No importa. Tienes que ser cauto. 765 00:59:17,058 --> 00:59:17,958 Li, por favor. 766 00:59:18,241 --> 00:59:19,900 Lo siento, no puedo permanecer m�s tiempo. 767 00:59:20,293 --> 00:59:21,087 Est� bien. 768 00:59:25,962 --> 00:59:27,516 Es un buen hombre. 769 00:59:27,633 --> 00:59:28,641 S�rvelo como se merece. 770 00:59:28,746 --> 00:59:29,885 S�. Cierra la puerta. 771 00:59:55,602 --> 00:59:57,653 El abrigo est� siendo creado con rapidez. 772 00:59:57,758 --> 00:59:59,346 Estar� listo para la sesi�n de ma�ana. 773 00:59:59,672 --> 01:00:01,368 Tan s�lo un cosa: 774 01:00:01,481 --> 01:00:03,461 �l es un experto en artes marciales. 775 01:00:03,567 --> 01:00:05,512 Nadie podr� acercarse a �l. 776 01:00:05,620 --> 01:00:07,766 Hasta que su poder se agote... 777 01:00:07,881 --> 01:00:10,763 ...las cadenas y candados son in�tiles. 778 01:00:11,499 --> 01:00:14,832 �C�mo le pediremos que se lo ponga? 779 01:00:15,290 --> 01:00:16,606 Tengo una idea. 780 01:00:17,656 --> 01:00:20,680 Se�or, podemos... 781 01:00:45,798 --> 01:00:47,602 Se�or Li, Ma me pidi� que te enviara esto. 782 01:00:49,869 --> 01:00:51,078 Siento molestarte. 783 01:00:51,190 --> 01:00:53,029 Se�or Li, no importa. 784 01:00:53,138 --> 01:00:54,206 Disfr�talo, por favor. 785 01:00:54,321 --> 01:00:55,601 Aunque son ordenes de Ma... 786 01:00:55,712 --> 01:00:57,444 ...no podemos hacerlo en prisi�n. 787 01:02:02,224 --> 01:02:03,019 Traed al sospechoso. 788 01:02:03,130 --> 01:02:03,924 S�. 789 01:02:28,454 --> 01:02:29,557 Buena idea. 790 01:02:29,671 --> 01:02:31,545 El abrigo puede hacerme perder el poder interior. 791 01:02:31,655 --> 01:02:33,113 �Qui�n lo sab�a? 792 01:02:33,219 --> 01:02:34,358 �Qu� idea m�s malvada! 793 01:02:34,854 --> 01:02:37,427 Pero mi cuerpo no tiene ning�n punto d�bil. 794 01:02:37,534 --> 01:02:38,814 Hab�is perdido el tiempo. 795 01:02:55,170 --> 01:02:57,351 Es el Hermano Serpiente. 796 01:02:57,813 --> 01:02:59,093 El abrigo debe ser idea tuya. 797 01:03:07,762 --> 01:03:09,315 Piensas que mi punto d�bil est� en la cabeza. 798 01:03:09,433 --> 01:03:10,785 Pero nunca lo encontrar�s. 799 01:04:29,823 --> 01:04:30,963 El Aguij�n del Escorpi�n. 800 01:04:31,250 --> 01:04:32,709 El Escorpi�n est� en la sala. 801 01:04:33,233 --> 01:04:35,866 �Qui�n es? 802 01:04:52,505 --> 01:04:54,449 Ahora conozco tu punto d�bil. 803 01:05:04,889 --> 01:05:07,071 Ponedle el abrigo. 804 01:05:26,491 --> 01:05:27,950 Firma y te dejar� marchar. 805 01:05:38,006 --> 01:05:39,074 Ha desfallecido. 806 01:05:40,058 --> 01:05:42,074 Encadenadle con la cadena m�s pesada. 807 01:05:42,459 --> 01:05:43,526 Se levanta la sesi�n. 808 01:05:55,608 --> 01:05:58,110 La Ley no permite la sentencia sin una declaraci�n. 809 01:05:59,365 --> 01:06:00,788 �Qu� debemos hacer? 810 01:06:00,896 --> 01:06:01,832 Se�or, no os preocup�is. 811 01:06:02,217 --> 01:06:05,099 Todos vieron la actitud rebelde de Li en el tribunal. 812 01:06:05,210 --> 01:06:08,198 Eso ya es una sentencia de muerte. 813 01:06:08,965 --> 01:06:11,042 No podemos dejar al margen el caso de Yuan. 814 01:06:11,157 --> 01:06:12,331 Acus�mosle a �l de eso. 815 01:06:12,445 --> 01:06:14,521 Creo que debemos volver a usar ese castigo. 816 01:06:14,637 --> 01:06:16,261 Su poder interior ha disminuido. 817 01:06:16,375 --> 01:06:18,391 No puede seguir siendo castigado. 818 01:06:18,497 --> 01:06:20,122 Hemos usado el Abrigo de las Mil Agujas. 819 01:06:20,237 --> 01:06:21,268 �Qu� m�s podemos usar? 820 01:06:22,462 --> 01:06:25,167 �Deber�amos usar el hierro al rojo vivo? 821 01:06:25,281 --> 01:06:26,596 S�, deber�amos hacerlo. 822 01:06:52,693 --> 01:06:53,452 Traedlo. 823 01:06:53,562 --> 01:06:54,665 S�. 824 01:07:03,094 --> 01:07:05,631 Li, confiesa y no tendr�s que sufrir. 825 01:07:05,738 --> 01:07:08,371 Bastardo, no dir� nada. 826 01:07:09,182 --> 01:07:11,779 No pod�is retenerme para siempre. 827 01:07:11,895 --> 01:07:13,662 Li, deber�as comprender la situaci�n. 828 01:07:19,305 --> 01:07:21,487 La comprendo muy bien. 829 01:07:21,601 --> 01:07:24,554 He volver� en seguida. 830 01:07:56,108 --> 01:07:58,052 Traed a los testigos Menfa y Tang. 831 01:07:58,161 --> 01:07:58,956 S�. 832 01:08:16,528 --> 01:08:19,102 Menfa, dijiste que viste al asesino. 833 01:08:19,207 --> 01:08:20,179 �No es as�? 834 01:08:25,294 --> 01:08:26,302 S�, s�, s�... 835 01:08:26,408 --> 01:08:27,345 El asesino era un joven de unos veinte a�os... 836 01:08:27,452 --> 01:08:29,598 ...fuerte e imberbe. 837 01:08:30,617 --> 01:08:31,719 �Est� en el tribunal? 838 01:08:31,835 --> 01:08:33,946 �l. Es �l. 839 01:08:34,721 --> 01:08:35,515 �Y qu� hay de ese? 840 01:08:39,035 --> 01:08:39,830 No le hab�a visto nunca. 841 01:08:39,939 --> 01:08:42,572 No vi a ning�n hombre con barba. 842 01:08:42,688 --> 01:08:44,312 Tan puede marchar en libertad. 843 01:08:45,227 --> 01:08:46,331 Las evidencias son claras. 844 01:08:46,445 --> 01:08:48,461 Li ser� encerrado y ejecutado. 845 01:08:51,767 --> 01:08:52,870 Pedid al asesino que firme. 846 01:09:31,041 --> 01:09:32,144 Puedes marchar. 847 01:09:32,676 --> 01:09:34,206 Debes estar localizable. 848 01:11:20,271 --> 01:11:21,551 �Por qu� tienes que ser tan feroz? 849 01:11:23,055 --> 01:11:26,458 Tu punto d�bil se rompi�. 850 01:11:37,351 --> 01:11:38,667 Deber�as estar agradecido. 851 01:11:38,777 --> 01:11:41,446 Evitar� que te corten la cabeza... 852 01:11:41,561 --> 01:11:43,185 ...y mantendr� tu cuerpo completo. 853 01:13:06,196 --> 01:13:07,265 Colgadlo. 854 01:13:07,379 --> 01:13:08,802 Informad ma�ana a primera hora... 855 01:13:08,910 --> 01:13:10,819 ...diciendo que se ha suicidado. 856 01:13:13,154 --> 01:13:14,434 De acuerdo. 857 01:13:15,102 --> 01:13:16,110 Adelante. 858 01:13:50,863 --> 01:13:52,143 �Todo listo? 859 01:13:52,497 --> 01:13:53,565 Todo listo. 860 01:13:54,411 --> 01:13:55,940 Se�or Hong, �c�mo pudiste saberlo? 861 01:13:56,498 --> 01:13:58,478 �Qu� piensas? 862 01:13:58,793 --> 01:13:59,695 Por supuesto... 863 01:14:00,602 --> 01:14:02,096 ...los muchachos de dentro pertenecen a mi grupo. 864 01:14:02,411 --> 01:14:04,320 No, todos pertenecemos a tu grupo. 865 01:14:04,430 --> 01:14:07,169 Bien, todos somos del mismo grupo. 866 01:14:17,996 --> 01:14:19,834 He o�do que polic�as como t� saben... 867 01:14:19,944 --> 01:14:22,445 ...c�mo matar sin dejar huellas. 868 01:14:23,145 --> 01:14:24,733 Esto se llama aguja para el cerebro. 869 01:14:26,031 --> 01:14:27,799 La aguja penetra en la cabeza. 870 01:14:28,258 --> 01:14:30,405 Desde fuera ni se nota. 871 01:14:31,284 --> 01:14:33,301 Menfa ha muerto. 872 01:14:33,825 --> 01:14:37,537 Con una cuchilla... 873 01:14:37,651 --> 01:14:39,239 ...que cort� su garganta. 874 01:14:39,355 --> 01:14:42,510 �Puede ser comparable al tuyo? 875 01:14:56,227 --> 01:14:57,128 Todo listo. 876 01:14:59,636 --> 01:15:00,536 Mierda. 877 01:15:00,853 --> 01:15:03,319 El tri�ngulo que me han marcado me duele un mont�n. 878 01:15:06,767 --> 01:15:07,798 He sido torturado. 879 01:15:08,089 --> 01:15:10,414 El mapa del tesoro a�n no ha sido hallado. 880 01:15:10,733 --> 01:15:12,121 Los esfuerzos son injustificados. 881 01:15:13,689 --> 01:15:16,157 Me temo que el asunto a�n no ha finalizado. 882 01:15:17,620 --> 01:15:18,900 Los que merec�an morir ya no est�n. 883 01:15:19,011 --> 01:15:20,115 �C�mo podr�a no haber acabado? 884 01:15:20,404 --> 01:15:22,420 El Sapo est� aqu�. 885 01:15:22,525 --> 01:15:24,672 El Escorpi�n es nuestro hombre. 886 01:15:24,787 --> 01:15:26,375 No hace falta que los mencionemos. 887 01:15:26,491 --> 01:15:28,708 El Lagarto debe andar por ah�. 888 01:15:29,274 --> 01:15:31,776 Pero a�n no se ha mostrado. 889 01:15:32,126 --> 01:15:33,335 No me lo digas a m�. 890 01:15:33,448 --> 01:15:35,950 Me he encontrado con el Escorpi�n en varias ocasiones. 891 01:15:36,579 --> 01:15:38,691 �Pero qu� demonios hace durante el d�a? 892 01:15:38,805 --> 01:15:39,943 Ni idea. 893 01:15:40,232 --> 01:15:41,548 El Lagarto... 894 01:15:41,658 --> 01:15:43,497 ...puede que est� muerto. 895 01:15:43,606 --> 01:15:46,487 Me da la sensaci�n de que esto no ha terminado. 896 01:15:47,119 --> 01:15:48,779 �Qu� hace el Escorpi�n? 897 01:15:48,894 --> 01:15:49,688 �Lo sabes? 898 01:15:50,250 --> 01:15:51,424 �Qui�n sabe! 899 01:15:51,537 --> 01:15:54,313 Puede que �l sea el que te tortur�. 900 01:16:06,426 --> 01:16:08,015 Se�or, he vuelto. 901 01:16:09,000 --> 01:16:09,730 Puedes marchar. 902 01:16:10,044 --> 01:16:11,740 Se�or, �Tan realiz� su declaraci�n? 903 01:16:12,340 --> 01:16:13,763 No es de tu incumbencia. Vete. 904 01:16:17,558 --> 01:16:18,458 S�. 905 01:16:34,707 --> 01:16:36,475 Yuanxin, has vuelto. 906 01:16:37,595 --> 01:16:38,839 T�mate dos d�as libres. 907 01:16:42,360 --> 01:16:44,376 Yuanxin, �qu� ocurre? 908 01:16:44,482 --> 01:16:46,843 �C�mo est� el caso Yuan? 909 01:16:47,195 --> 01:16:49,483 Yuanxin, el caso est� cerrado. 910 01:16:51,127 --> 01:16:52,098 �Cerrado? 911 01:16:52,205 --> 01:16:54,221 Me dijeron que Tan estaba en libertad. 912 01:16:54,327 --> 01:16:55,466 Li fue declarado culpable. 913 01:16:55,580 --> 01:16:57,003 �Eso es lo que entiendes por "cerrado"? 914 01:16:57,597 --> 01:16:59,256 �Me dec�s que el caso est� cerrado? 915 01:17:05,493 --> 01:17:09,312 Yuanxin, Li realiz� su declaraci�n, 916 01:17:09,425 --> 01:17:10,883 ...diciendo que pertenece a la Casa de los Cinco Venenos. 917 01:17:11,650 --> 01:17:12,516 Deber�as saber... 918 01:17:12,624 --> 01:17:14,569 ...que la Casa es una organizaci�n malvada. 919 01:17:20,695 --> 01:17:21,595 �Ad�nde vas? 920 01:17:21,982 --> 01:17:22,776 Voy a ver a Li. 921 01:17:23,583 --> 01:17:25,456 Li se suicid�. 922 01:17:30,401 --> 01:17:32,513 T� apenas le conoc�as. 923 01:17:32,627 --> 01:17:33,836 �Por qu� te empe�as en involucrarte? 924 01:17:34,992 --> 01:17:36,973 �Sois viejos amigos? 925 01:17:46,646 --> 01:17:47,891 Aunque le conoc� hace poco... 926 01:17:48,003 --> 01:17:49,141 ...debemos ser razonables. 927 01:17:49,464 --> 01:17:51,408 Menfa vio a Tan. 928 01:17:51,516 --> 01:17:52,904 Menfa revis� su confesi�n. 929 01:17:54,508 --> 01:17:55,575 �D�nde est� Menfa? 930 01:17:55,690 --> 01:17:56,520 Muri� repentinamente. 931 01:18:03,692 --> 01:18:04,865 Un buen trabajo. 932 01:18:05,500 --> 01:18:08,560 Las cosas ocurrieron tras tu partida. 933 01:18:10,511 --> 01:18:14,507 Lin tambi�n muri� de repente. 934 01:18:14,893 --> 01:18:15,961 Todos fueron asesinados. 935 01:18:16,458 --> 01:18:18,439 El examinador realiz� un estudio exhaustivo. 936 01:18:18,893 --> 01:18:20,423 Los cuerpos no ten�an heridas ni marcas. 937 01:18:20,702 --> 01:18:23,169 Las heridas pueden ser cubiertas con dinero. 938 01:18:23,693 --> 01:18:24,594 Yuanxin. 939 01:18:25,016 --> 01:18:26,640 Todos hemos hecho cosas malas. 940 01:18:26,755 --> 01:18:28,214 T� eres el �nico recto aqu�. 941 01:18:28,528 --> 01:18:30,605 El cuerpo de Menfa fue enterrado. 942 01:18:30,721 --> 01:18:31,416 No te lo crees. 943 01:18:31,417 --> 01:18:33,183 Puedes examinarlo t� mismo. 944 01:18:37,852 --> 01:18:38,920 No quiero m�s problemas. 945 01:18:39,904 --> 01:18:41,362 Una carta de mi casa... 946 01:18:41,818 --> 01:18:43,835 ...diciendo que mi madre est� muy enferma. 947 01:18:43,940 --> 01:18:45,363 Me retirar� pronto. 948 01:18:46,165 --> 01:18:49,321 Pedir� al Se�or... 949 01:18:49,436 --> 01:18:50,645 ...que te nombre capit�n. 950 01:18:51,766 --> 01:18:53,320 �Por qu� te empe�as en arruinar tu futuro... 951 01:18:53,437 --> 01:18:54,575 ...por un asunto sin importancia? 952 01:18:54,689 --> 01:18:56,562 Asunto sin importancia, �eh? 953 01:18:58,306 --> 01:19:00,903 Sin importancia. 954 01:19:06,759 --> 01:19:07,696 Se�or He. 955 01:19:11,281 --> 01:19:14,022 Se�or He... 956 01:19:23,945 --> 01:19:25,474 Se�or He. 957 01:19:28,710 --> 01:19:30,299 Salid todos de aqu�. 958 01:19:33,858 --> 01:19:35,696 He dicho que salg�is. 959 01:19:36,363 --> 01:19:38,615 Fuera, fuera. 960 01:20:10,384 --> 01:20:13,503 Se�or He, no me qued� otra opci�n. 961 01:20:13,619 --> 01:20:16,714 No toqu� estos 100 taels de plata. 962 01:20:17,411 --> 01:20:18,170 �Qui�n te los dio? 963 01:20:18,490 --> 01:20:19,390 Guang Lin. 964 01:20:20,855 --> 01:20:22,028 �C�mo muri� Li? 965 01:20:22,420 --> 01:20:24,472 Se asfixi� con papeles empapados en agua. 966 01:20:24,716 --> 01:20:26,104 �Tonter�as! Li era un buen luchador. 967 01:20:26,212 --> 01:20:28,229 Ese est�pido m�todo no puede asfixiarle. 968 01:20:28,578 --> 01:20:30,036 Fue castigado por el tribunal. 969 01:20:30,143 --> 01:20:31,731 Su poder interior hab�a menguado. 970 01:20:31,847 --> 01:20:34,065 Fue creado con rapidez. 971 01:20:34,179 --> 01:20:35,708 Nunca lo hab�a visto. 972 01:20:35,813 --> 01:20:37,022 Se llama el Abrigo de las Mil Agujas. 973 01:20:43,258 --> 01:20:49,758 El Abrigo de las Mil Agujas. 974 01:20:58,912 --> 01:20:59,642 �C�mo sab�a el Se�or... 975 01:20:59,677 --> 01:21:01,551 ...que podr�a privarle de su poder interior? 976 01:21:03,678 --> 01:21:05,551 O� que fue idea de Hong. 977 01:21:05,660 --> 01:21:06,835 Cuando vino Li, 978 01:21:06,947 --> 01:21:08,406 ...el viejo polic�a tambi�n estaba aqu�. 979 01:21:08,513 --> 01:21:10,625 Esa noche est�bamos muy borrachos. 980 01:21:11,018 --> 01:21:12,891 El polic�a tambi�n. 981 01:21:14,392 --> 01:21:16,373 Siempre dec�a que siendo un sirviente civil... 982 01:21:16,479 --> 01:21:17,867 ...no expulsar�amos a los malhechores... 983 01:21:17,974 --> 01:21:19,812 ...y proteger�amos a la gente, sino al contrario. 984 01:21:29,245 --> 01:21:30,526 Se�or He. 985 01:21:30,637 --> 01:21:31,538 He visto el informe. 986 01:21:31,646 --> 01:21:33,792 Lin y Men murieron repentinamente... 987 01:21:33,906 --> 01:21:35,401 ...sin heridas ni marcas. 988 01:21:35,507 --> 01:21:37,558 Es verdad que no hay heridas. 989 01:21:37,664 --> 01:21:39,361 Pero conozco las causas de su muerte. 990 01:21:39,473 --> 01:21:40,303 �Cu�les son? 991 01:21:40,586 --> 01:21:44,785 Menfa fue asesinado con un corte en la garganta. 992 01:21:45,178 --> 01:21:49,590 A Lin lo mataron con una aguja en el cerebro. 993 01:21:53,213 --> 01:21:54,245 Se�or He. 994 01:21:54,606 --> 01:21:56,858 Si se enteran que he dicho esto, 995 01:21:56,971 --> 01:21:59,473 ...soy hombre muerto. 996 01:22:04,623 --> 01:22:06,496 Coge este dinero... 997 01:22:06,606 --> 01:22:07,959 ...y m�rchate de inmediato. 998 01:22:08,067 --> 01:22:10,355 Cuanto m�s lejos, mejor. 999 01:22:12,764 --> 01:22:14,423 Gracias, Se�or He. 1000 01:22:40,314 --> 01:22:41,180 C�mo puede resistir un lagarto, 1001 01:22:41,289 --> 01:22:44,443 ...un escorpi�n, una serpiente o un ciempi�s. 1002 01:23:00,457 --> 01:23:02,188 Los Cinco Venenos est�n fuera y todo est� en orden. 1003 01:23:03,551 --> 01:23:04,620 Hablemos aqu�. 1004 01:23:10,892 --> 01:23:11,758 T� eres... 1005 01:23:11,866 --> 01:23:13,075 �C�mo est�s, cuarto hermano? 1006 01:23:13,188 --> 01:23:15,335 Soy Yang De, el �ltimo aprendiz del Maestro. 1007 01:23:18,197 --> 01:23:20,249 Tuvo un �ltimo deseo antes de morir. 1008 01:23:20,354 --> 01:23:22,049 Hablemos de eso en otra parte. 1009 01:23:22,162 --> 01:23:22,956 D�melo. 1010 01:23:29,433 --> 01:23:31,342 Expl�came... 1011 01:23:31,450 --> 01:23:36,385 ...c�mo sab�as que est�bamos el Escorpi�n, 1012 01:23:36,495 --> 01:23:37,598 ...la Serpiente, el Ciempi�s y yo? 1013 01:23:37,712 --> 01:23:39,336 Estuve observando al Quinto Hermano... 1014 01:23:39,452 --> 01:23:41,396 ...atrapar al Ciempi�s. 1015 01:23:41,608 --> 01:23:42,580 Esos d�as... 1016 01:23:42,688 --> 01:23:44,834 ...perd�a el tiempo con los oficiales menores... 1017 01:23:44,948 --> 01:23:46,821 ...apostando y bebiendo. 1018 01:23:46,931 --> 01:23:48,983 Un d�a en el vest�bulo... 1019 01:23:49,087 --> 01:23:50,747 ...le o� llamar Serpiente a Hong. 1020 01:23:51,036 --> 01:23:52,910 El Sapo no perdi� su poder... 1021 01:23:53,019 --> 01:23:54,715 ...debido al abrigo... 1022 01:23:54,828 --> 01:23:56,108 ...sino a la picadura del Escorpi�n. 1023 01:23:56,915 --> 01:23:58,647 Por lo que es Escorpi�n deb�a estar all�. 1024 01:23:58,758 --> 01:24:01,011 Aparte de la Serpiente, el Escorpi�n y el Ciempi�s... 1025 01:24:01,123 --> 01:24:03,068 ...tambi�n estaba el Lagarto. 1026 01:24:03,177 --> 01:24:05,085 Di, �si t� no fueras el Cuarto Hermano, 1027 01:24:05,193 --> 01:24:06,333 ...investigar�as... 1028 01:24:06,446 --> 01:24:08,070 ...el caso del Quinto Hermano tan seriamente? 1029 01:24:10,899 --> 01:24:13,045 El �ltimo deseo del Maestro fue... 1030 01:24:13,891 --> 01:24:15,588 He Yuanxin volvi� para unos pocos d�as. 1031 01:24:15,700 --> 01:24:16,708 �l no causo problemas. 1032 01:24:16,813 --> 01:24:18,509 Por lo tanto no es el Lagarto. 1033 01:24:18,622 --> 01:24:19,866 Te preocupar�s por esto hoy... 1034 01:24:19,978 --> 01:24:21,437 ...y tal vez ma�ana. 1035 01:24:21,543 --> 01:24:23,619 Creo que est�s perdiendo el tiempo. 1036 01:24:23,734 --> 01:24:25,359 El caso est� cerrado. 1037 01:24:25,475 --> 01:24:27,099 Siempre est�s hablando entre dientes. 1038 01:24:27,214 --> 01:24:30,203 El Escorpi�n y t� sois como viejos amigos. 1039 01:24:39,773 --> 01:24:41,195 El Ciempi�s es in�til. 1040 01:24:41,685 --> 01:24:43,831 Est� preocupado por meterse en problemas. 1041 01:24:56,296 --> 01:24:58,240 T� quieres... 1042 01:25:00,539 --> 01:25:02,412 Despu�s de todo, �l es nuestro Hermano Mayor. 1043 01:25:02,521 --> 01:25:03,802 �Y qu�? 1044 01:25:04,296 --> 01:25:07,285 �No dices que el Lagarto no es nuestro compa�ero? 1045 01:25:09,584 --> 01:25:11,280 �Qui�n diablos eres t�? 1046 01:25:12,262 --> 01:25:14,279 Tal vez no lo sepa. 1047 01:25:15,149 --> 01:25:17,889 Tal vez s�. 1048 01:25:18,316 --> 01:25:21,161 Pero no lo preguntar�. 1049 01:25:21,654 --> 01:25:25,403 S�lo matamos a gente... 1050 01:25:25,516 --> 01:25:27,948 ...y hacemos cosas malas. 1051 01:25:28,055 --> 01:25:29,715 �Cu�ndo pararemos? 1052 01:25:31,117 --> 01:25:34,378 Empezando con el Sapo y el Ciempi�s... 1053 01:25:34,909 --> 01:25:37,447 �Qui�n ser� el siguiente? 1054 01:25:43,014 --> 01:25:46,133 Tal vez debamos encontrar primero al Lagarto. 1055 01:25:46,563 --> 01:25:48,259 No tienes que preocuparte por eso. 1056 01:25:49,066 --> 01:25:50,656 �Ya lo has encontrado... 1057 01:25:50,772 --> 01:25:53,866 ...o te has unido a �l? 1058 01:25:53,972 --> 01:25:58,799 Por lo tanto no me necesitas al Ciempi�s ni a m�. 1059 01:25:59,956 --> 01:26:01,200 Si eres tan suspicaz... 1060 01:26:01,312 --> 01:26:02,627 ...no tengo nada que decir. 1061 01:26:06,530 --> 01:26:10,657 Soy un hijo rico de una familia influyente. 1062 01:26:11,225 --> 01:26:15,009 No me preocupa el Tesoro. 1063 01:26:15,818 --> 01:26:18,213 Tengo las habilidades que aprend� en la Casa... 1064 01:26:18,321 --> 01:26:20,504 ...a la que entr� por error. 1065 01:26:20,618 --> 01:26:22,728 T� me has controlado. 1066 01:26:22,948 --> 01:26:25,759 He hecho m�s y m�s cosas malas. 1067 01:26:26,079 --> 01:26:29,757 He matado a mucha gente. 1068 01:26:31,089 --> 01:26:33,201 Hasta que el Sapo muri�, 1069 01:26:33,315 --> 01:26:35,153 ...y me di cuenta de... 1070 01:26:35,263 --> 01:26:37,694 ...lo despiadado que me hab�a vuelto. 1071 01:26:38,012 --> 01:26:42,317 Pero tengo que matar para mantener las bocas selladas. 1072 01:26:42,428 --> 01:26:45,654 Tuve que matar a Menfa y Lin. 1073 01:26:46,325 --> 01:26:50,843 Yo dir� cu�ndo podemos parar. 1074 01:26:52,969 --> 01:26:55,021 Tambi�n te dir�... 1075 01:26:55,126 --> 01:26:58,530 ...que cuando empiezas a cometer malos actos... 1076 01:26:58,640 --> 01:26:59,778 ...no puedes parar. 1077 01:27:00,205 --> 01:27:02,115 Por siempre jam�s. 1078 01:27:13,841 --> 01:27:16,308 �ste es el Campo de Entrenamiento del Lagarto. 1079 01:27:17,216 --> 01:27:18,805 Eres el �ltimo estudiante del maestro. 1080 01:27:18,920 --> 01:27:20,414 Supongo que aprendiste mis t�cnicas. 1081 01:27:20,695 --> 01:27:22,154 S�, lo hice. 1082 01:27:22,260 --> 01:27:25,735 El Maestro dijo que no soy lo suficientemente poderoso. 1083 01:27:26,122 --> 01:27:28,694 Lo que aprend�... 1084 01:27:28,799 --> 01:27:31,895 ...no es suficiente para ninguno de vosotros. 1085 01:27:32,383 --> 01:27:34,980 Pero si me asocio con uno de vosotros... 1086 01:27:35,097 --> 01:27:36,828 ...podemos derrotar al resto. 1087 01:27:37,357 --> 01:27:38,495 Entiendo. 1088 01:27:38,610 --> 01:27:41,279 Pero no sabemos qui�n es el Escorpi�n. 1089 01:27:41,393 --> 01:27:42,637 Nuestro enemigo est� oculto. 1090 01:27:42,923 --> 01:27:45,212 �Encontr� el Lagarto alguna pista? 1091 01:27:45,323 --> 01:27:46,259 No. 1092 01:27:46,923 --> 01:27:49,284 De hecho, el Escorpi�n permanece en la aldea. 1093 01:27:49,394 --> 01:27:50,982 El tesoro probablemente est�... 1094 01:27:51,098 --> 01:27:52,627 ...en manos del Escorpi�n. 1095 01:27:57,255 --> 01:27:59,236 No estaba en su casa. Probablemente haya... 1096 01:27:59,343 --> 01:28:02,568 ...un mapa que indique el lugar. 1097 01:28:03,203 --> 01:28:04,176 Si el Escorpi�n tiene el mapa, 1098 01:28:04,282 --> 01:28:05,527 ...encontrar� el Tesoro. 1099 01:28:05,638 --> 01:28:08,035 Aunque el Escorpi�n abandone la aldea... 1100 01:28:08,144 --> 01:28:09,460 ...hay mucha gente all�. 1101 01:28:09,570 --> 01:28:10,957 Uno m�s o uno menos... 1102 01:28:11,066 --> 01:28:12,524 ...�c�mo va a notarse? 1103 01:28:13,118 --> 01:28:14,505 Cierto. 1104 01:28:14,962 --> 01:28:17,322 D�jalo. Practiquemos primero. 1105 01:28:18,093 --> 01:28:20,595 El Maestro dijo que el Hermano Mayor ten�a manos r�pidas. 1106 01:28:20,701 --> 01:28:22,575 Su apodo es Mil Manos. 1107 01:28:22,685 --> 01:28:24,593 Espero encararlo con el Lagarto... 1108 01:28:24,701 --> 01:28:26,397 ...quien deber�a atacar de arriba a abajo. 1109 01:28:26,510 --> 01:28:27,376 Yo le atacar� su parte inferior. 1110 01:28:27,485 --> 01:28:29,288 De esta manera. 1111 01:28:29,537 --> 01:28:30,437 Arriba. 1112 01:28:36,285 --> 01:28:37,317 Abajo. 1113 01:28:49,365 --> 01:28:50,266 El Maestro tambi�n dijo... 1114 01:28:50,374 --> 01:28:52,971 ...que la Serpiente tiene reflejos muy r�pidos. 1115 01:28:53,088 --> 01:28:55,305 La derecha es la cabeza y la izquierda, la cola. 1116 01:28:55,419 --> 01:28:58,513 Se proteger�n mutuamente. 1117 01:28:59,418 --> 01:29:01,850 Le atacar� con el Lagarto por ambos lados. 1118 01:29:01,958 --> 01:29:04,495 Eso romper� su defensa. 1119 01:29:06,377 --> 01:29:07,348 La derecha. 1120 01:29:07,593 --> 01:29:08,529 La izquierda. 1121 01:29:21,474 --> 01:29:23,311 El Maestro dijo que el Tercer Hermano... 1122 01:29:40,571 --> 01:29:42,480 Te he estado esperando durante d�as. 1123 01:29:42,833 --> 01:29:44,042 Sab�a que vendr�as. 1124 01:29:50,833 --> 01:29:51,971 Quieres detenerme. 1125 01:29:52,400 --> 01:29:54,131 Conozco bien tu temperamento. 1126 01:29:54,451 --> 01:29:56,110 Estoy aqu� para echarte una mano. 1127 01:29:56,225 --> 01:29:58,337 Ma, vas a regresar a tu tierra. 1128 01:29:58,452 --> 01:29:59,840 No tienes que involucrarte. 1129 01:30:00,643 --> 01:30:02,755 Deja de decir eso si me consideras un amigo. 1130 01:30:03,044 --> 01:30:05,475 Ma, no te estoy despreciando. 1131 01:30:05,583 --> 01:30:07,042 Cuando empiece el combate, 1132 01:30:07,149 --> 01:30:08,737 ...te ser� muy dif�cil intervenir. 1133 01:30:08,853 --> 01:30:11,141 Aunque no pueda intervenir, 1134 01:30:11,252 --> 01:30:12,605 ...te proteger�... 1135 01:30:12,715 --> 01:30:15,311 ...del ataque de los sirvientes de Hong. 1136 01:30:15,427 --> 01:30:16,399 �De acuerdo? 1137 01:30:19,949 --> 01:30:22,132 Ma, �has cambiado? 1138 01:30:22,490 --> 01:30:24,221 Me he resignado. 1139 01:30:24,542 --> 01:30:26,487 Bien, no volveremos a hacerlo. 1140 01:31:07,746 --> 01:31:09,763 No esperaba que vinieran tres personas. 1141 01:31:22,357 --> 01:31:23,294 �D�nde est� Tan? 1142 01:31:26,844 --> 01:31:27,853 Estoy aqu�. 1143 01:31:31,541 --> 01:31:34,530 Tan, t� eres Mil Manos. 1144 01:31:35,993 --> 01:31:37,025 Wentong Hong, 1145 01:31:37,142 --> 01:31:39,573 ...tu eres la Serpiente. Deja de fingir. 1146 01:32:53,463 --> 01:32:54,957 T� eres el Lagarto. 1147 01:32:57,184 --> 01:32:59,129 Deber�as haberlo sabido antes. 1148 01:35:11,358 --> 01:35:12,567 �Seguir�s mirando de brazos cruzados? 1149 01:35:14,522 --> 01:35:16,599 Los asuntos privados no son el deber de un sirviente civil. 1150 01:35:16,888 --> 01:35:18,311 �Qui�n eres t�? No puedes enga�arme. 1151 01:35:34,630 --> 01:35:35,803 �Por qu� no has comenzado? 1152 01:35:41,552 --> 01:35:42,583 �El Escorpi�n? 1153 01:35:43,257 --> 01:35:44,751 �El Escorpi�n? 1154 01:35:53,727 --> 01:35:55,115 �Cu�ndo lo supiste? 1155 01:35:57,101 --> 01:35:58,834 Cuando golpeaste con el aguij�n... 1156 01:35:59,467 --> 01:36:01,305 ...en la sala, 1157 01:36:01,658 --> 01:36:03,770 ...y privaste al Sapo de su poder. 1158 01:36:10,529 --> 01:36:11,739 �Incre�ble! 1159 01:36:14,216 --> 01:36:16,232 Me di cuenta m�s tarde. 1160 01:36:16,965 --> 01:36:18,068 Lo sab�as. 1161 01:36:20,165 --> 01:36:22,217 Quer�as utilizarme para matar al Hermano Mayor y a la Serpiente. 1162 01:36:22,322 --> 01:36:23,390 �No es obvio? 1163 01:36:24,027 --> 01:36:24,998 Ya veo. 1164 01:36:25,104 --> 01:36:27,678 �El tesoro ya est� en tus manos? 1165 01:36:30,253 --> 01:36:31,190 �Qu� crees? 1166 01:36:35,228 --> 01:36:38,039 Mil Manos, mejor que tengas claro... 1167 01:36:38,150 --> 01:36:39,703 ...que a�n tenemos asuntos que discutir. 1168 01:36:39,819 --> 01:36:42,630 Pero vosotros hab�is arriesgado vuestra vida por �l. 1169 01:36:48,168 --> 01:36:49,865 Es nuestro Hermano Menor. 1170 01:36:49,977 --> 01:36:52,337 Ten�a la orden del Maestro de limpiar la suciedad. 1171 01:37:05,249 --> 01:37:05,908 Acaba con ellos dos. 1172 01:37:05,909 --> 01:37:07,439 Compartir� el tesoro contigo. 1173 01:37:57,116 --> 01:37:58,147 Acaba con ellos. 1174 01:38:49,991 --> 01:38:52,457 �D�nde est� el tesoro? D�melo. 1175 01:39:47,493 --> 01:39:48,501 Mu�vete. 1176 01:39:58,972 --> 01:39:59,838 Vamos. 1177 01:40:49,830 --> 01:40:52,404 El Gobernador tambi�n tom� parte en el asesinato del Quinto Hermano. 1178 01:40:52,510 --> 01:40:54,039 Son de la misma cala�a. 1179 01:40:54,145 --> 01:40:55,283 Matar al Gobernador es in�til. 1180 01:40:55,396 --> 01:40:56,891 Otro hombre corrupto tomar� su lugar. 1181 01:40:56,997 --> 01:40:58,941 �C�mo podr�amos librarnos de todos ellos? 1182 01:40:59,050 --> 01:41:00,995 Cumplamos el �ltimo deseo del Maestro. 1183 01:41:01,102 --> 01:41:03,734 Dona el tesoro a los necesitados y... 1184 01:41:03,850 --> 01:41:05,687 ...limpia el nombre de la Casa de los Cinco Venenos. 1185 01:41:05,799 --> 01:41:07,043 Ya no existe el Clan de los Cinco Venenos. 1186 01:41:08,094 --> 01:41:09,197 As� es. 81683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.