Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:21,260 --> 00:01:26,780
Buried City to Shut All Lights
3
00:01:25,180 --> 00:01:26,780
Season 3
4
00:01:26,780 --> 00:01:30,180
Episode 10
5
00:01:35,840 --> 00:01:36,560
Your majesty.
6
00:01:36,920 --> 00:01:37,720
Your majesty.
7
00:01:37,920 --> 00:01:39,680
Your majesty. Your majesty.
8
00:03:09,840 --> 00:03:11,080
You are alive?
9
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Thanks, your highness.
10
00:03:30,560 --> 00:03:32,120
I’m here
11
00:03:35,640 --> 00:03:37,520
to announce
12
00:03:38,000 --> 00:03:39,440
some important things.
13
00:03:42,240 --> 00:03:43,720
First,
14
00:03:46,400 --> 00:03:47,680
the late king
15
00:03:48,960 --> 00:03:50,640
was killed by the incumbent king,
16
00:03:51,040 --> 00:03:52,600
Luo Hantong.
17
00:03:53,200 --> 00:03:54,320
The guilty eunuch Rongjian
18
00:03:54,600 --> 00:03:57,040
put hydrargyrum into the late king’s soup for years,
19
00:03:57,920 --> 00:04:00,600
which caused the death
20
00:04:00,920 --> 00:04:02,320
of the late king.
21
00:04:05,720 --> 00:04:08,480
He committed suicide just now.
22
00:04:10,000 --> 00:04:11,280
Second,
23
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
I was expecting
24
00:04:14,920 --> 00:04:16,120
a prince.
25
00:04:16,390 --> 00:04:17,680
But Luo Hantong
26
00:04:18,640 --> 00:04:21,320
forced me to drink aborticide
27
00:04:21,560 --> 00:04:22,800
to guarantee his throne.
28
00:04:23,520 --> 00:04:24,640
The royal physicians
29
00:04:24,880 --> 00:04:28,160
were all killed for it.
30
00:04:30,080 --> 00:04:31,160
Third,
31
00:04:32,640 --> 00:04:34,640
I lied that I lost memory
32
00:04:35,000 --> 00:04:36,600
and stayed in the palace
33
00:04:38,080 --> 00:04:40,080
not for the luxury life.
34
00:04:42,880 --> 00:04:44,840
I just want to
35
00:04:45,200 --> 00:04:48,720
expose the truth one day.
36
00:04:53,000 --> 00:04:54,760
What I said
37
00:04:57,680 --> 00:05:01,320
are all based on the evidence.
38
00:05:04,360 --> 00:05:05,880
You can have a check
39
00:05:07,360 --> 00:05:09,200
if you don’t believe me.
40
00:05:13,600 --> 00:05:15,440
If you don’t object,
41
00:05:17,880 --> 00:05:21,280
I’ll do
42
00:05:22,040 --> 00:05:23,880
what you want.
43
00:05:27,800 --> 00:05:29,840
It’s time to
44
00:05:32,560 --> 00:05:36,280
abort the throne of Luo Hantong
45
00:05:38,680 --> 00:05:42,080
and make a new king!
46
00:06:16,000 --> 00:06:19,440
From the late queen!
47
00:06:25,320 --> 00:06:26,920
The rule of a state
48
00:06:27,480 --> 00:06:30,000
should be just and fair.
49
00:06:30,440 --> 00:06:31,760
The king of a state
50
00:06:32,150 --> 00:06:34,440
should be chosen by the God.
51
00:06:35,000 --> 00:06:37,800
Prince Luo has all reasons
52
00:06:38,120 --> 00:06:39,920
to take over the throne.
53
00:06:40,360 --> 00:06:43,400
But bad guys tried to ruin this,
54
00:06:43,820 --> 00:06:47,600
so now I’ll take the justice back.
55
00:06:47,920 --> 00:06:50,320
All the guilty should be punished.
56
00:06:50,720 --> 00:06:53,120
Given the task of the late king,
57
00:06:53,720 --> 00:06:56,150
now I give the throne
58
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
to my brother, Luo Dongting.
59
00:06:59,240 --> 00:07:00,520
From now on,
60
00:07:00,800 --> 00:07:02,680
Dongting will govern the state
61
00:07:03,360 --> 00:07:05,360
and maintain the peace of Xirong.
62
00:07:05,640 --> 00:07:08,080
The heyday of Xirong will come back.
63
00:07:08,520 --> 00:07:10,920
This is under the traditional rule.
64
00:07:11,240 --> 00:07:14,400
So what I did is realizing the late king’s wish.
65
00:07:15,760 --> 00:07:20,040
Long live the queen.
66
00:08:00,720 --> 00:08:06,280
Long live the new king!
67
00:08:21,080 --> 00:08:22,640
Someone is waiting for you.
68
00:08:23,480 --> 00:08:24,720
Will you see him?
69
00:08:28,000 --> 00:08:29,040
Who?
70
00:08:33,530 --> 00:08:34,670
Chu Che?
71
00:08:38,030 --> 00:08:39,640
He’s waiting you at White Horse Temple.
72
00:10:01,640 --> 00:10:03,480
All people are full of sins.
73
00:10:03,960 --> 00:10:05,880
Sins could change
74
00:10:06,320 --> 00:10:08,440
from little to endless.
75
00:10:09,400 --> 00:10:13,680
Nobody can get away from it.
76
00:10:14,240 --> 00:10:16,040
When the one is dying,
77
00:10:16,480 --> 00:10:18,280
his parents or partners
78
00:10:18,720 --> 00:10:21,080
should pray for him
79
00:10:21,440 --> 00:10:23,760
to pave his way forward.
80
00:10:24,480 --> 00:10:27,560
If they can
81
00:10:27,880 --> 00:10:29,440
do good things for him
82
00:10:29,760 --> 00:10:31,680
within 49 days after his death,
83
00:10:32,360 --> 00:10:34,920
the dead who is full of sins
84
00:10:35,320 --> 00:10:37,480
will leave the hell forever
85
00:10:42,000 --> 00:10:43,840
and go to the heaven,
86
00:10:47,040 --> 00:10:50,880
enjoying the endless happiness.
87
00:11:43,440 --> 00:11:47,280
Long live the king!
88
00:11:47,760 --> 00:11:51,560
Long live the king!
89
00:11:52,120 --> 00:11:56,480
Long live the king!
90
00:12:06,700 --> 00:12:11,860
White Horse Temple
91
00:13:46,240 --> 00:13:47,800
It’s you?
92
00:13:52,480 --> 00:13:54,080
I can’t believe it.
93
00:14:12,960 --> 00:14:14,040
Why?
94
00:14:19,640 --> 00:14:21,720
Why haven’t you come until now?
95
00:14:24,200 --> 00:14:25,440
I am always with you,
96
00:14:27,680 --> 00:14:29,640
at somewhere you can’t see.
97
00:14:32,760 --> 00:14:35,360
You were always in my dream.
98
00:14:39,320 --> 00:14:40,680
I’m scared.
99
00:14:44,000 --> 00:14:46,200
I’m scared that I’m in my dream.
100
00:15:09,600 --> 00:15:11,040
Do you still think you are in your dream?
101
00:15:17,240 --> 00:15:18,200
No.
102
00:15:21,320 --> 00:15:22,880
You are my master.
103
00:15:35,880 --> 00:15:37,160
You look thinner.
104
00:15:45,040 --> 00:15:46,600
Likewise.
105
00:15:53,760 --> 00:15:55,600
You are a queen now.
106
00:15:57,160 --> 00:15:58,640
How come you are still a crying baby?
107
00:16:09,600 --> 00:16:12,200
Don’t leave me again.
108
00:16:29,400 --> 00:16:31,440
I still have one thing to deal with.
109
00:16:32,920 --> 00:16:34,360
Wait me here.
110
00:16:36,760 --> 00:16:37,800
Once I finish it,
111
00:16:38,640 --> 00:16:39,240
I’ll come to you.
112
00:16:39,480 --> 00:16:41,840
You leave me again?
113
00:16:44,560 --> 00:16:45,200
No.
114
00:16:45,480 --> 00:16:46,520
I can’t let you go.
115
00:16:50,760 --> 00:16:52,720
I still have to kill someone.
116
00:16:55,400 --> 00:16:56,920
Can I go with you?
117
00:17:00,520 --> 00:17:01,480
No.
118
00:17:06,920 --> 00:17:08,070
OK, fine.
119
00:17:11,640 --> 00:17:13,040
Wait me here.
120
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
I’ll come to you once I finish.
121
00:17:16,160 --> 00:17:17,200
I won’t break my words.
122
00:17:26,090 --> 00:17:27,760
Lie and promise
123
00:17:29,040 --> 00:17:30,840
are no different
124
00:17:31,240 --> 00:17:32,600
for me now.
125
00:17:35,100 --> 00:17:37,800
I am used to living in lies.
126
00:17:38,160 --> 00:17:38,960
If I lie to you,
127
00:17:39,320 --> 00:17:41,240
I’ll get the punishment by the God.
128
00:17:45,280 --> 00:17:47,760
You don’t need to say this.
129
00:17:49,520 --> 00:17:51,440
Aren’t you afraid that I won’t come back?
130
00:17:54,240 --> 00:17:55,440
No.
131
00:18:00,920 --> 00:18:02,520
Even though you leave me,
132
00:18:05,160 --> 00:18:07,920
I’ll find you anyway.
133
00:18:16,520 --> 00:18:17,600
Go.
134
00:18:21,080 --> 00:18:22,320
I’ll wait you here.
135
00:18:24,480 --> 00:18:25,880
See you.
136
00:19:04,600 --> 00:19:05,960
Since master left,
137
00:19:08,560 --> 00:19:10,720
I have been praying in this temple,
138
00:19:12,480 --> 00:19:15,000
praying for my master
139
00:19:16,680 --> 00:19:19,600
and those who died for me.
140
00:19:50,760 --> 00:19:52,200
All the good things
141
00:19:53,400 --> 00:19:54,960
can be enhanced.
142
00:19:56,200 --> 00:19:56,960
Good things can help people
143
00:19:57,240 --> 00:19:59,680
get rid of the selfishness,
144
00:20:00,640 --> 00:20:03,000
hatred and greediness.
145
00:20:04,840 --> 00:20:06,920
Hope all the good things that I’m doing
146
00:20:08,100 --> 00:20:11,520
can help the ones I love and the ones I hurt.
8924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.