Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:21,380 --> 00:01:26,860
Buried City to Shut All Lights
3
00:01:25,260 --> 00:01:26,860
Season 3
4
00:01:26,900 --> 00:01:30,180
Episode 4
5
00:01:31,820 --> 00:01:33,620
Warmness Hall
6
00:01:45,720 --> 00:01:46,960
You are so beautiful today,
7
00:01:47,400 --> 00:01:49,400
like an unworldly fairy.
8
00:01:49,880 --> 00:01:50,680
Really?
9
00:01:51,160 --> 00:01:52,470
I don’t think so.
10
00:01:53,280 --> 00:01:53,800
I wear too much
11
00:01:54,080 --> 00:01:56,470
silk and satin normally.
12
00:01:56,720 --> 00:01:57,750
That’s too complicated,
13
00:01:58,360 --> 00:01:59,880
so I want to have a change
14
00:02:00,200 --> 00:02:02,720
to make me simple.
15
00:02:03,160 --> 00:02:04,240
You are right, your highness.
16
00:02:04,640 --> 00:02:07,140
It’s rare to see a beauty with little makeup.
17
00:02:08,940 --> 00:02:11,360
Every woman has their beauty.
18
00:02:11,760 --> 00:02:14,120
So there’s no need to cover it with cosmetics.
19
00:02:14,760 --> 00:02:16,120
Being pure
20
00:02:16,880 --> 00:02:18,320
is the best.
21
00:02:19,000 --> 00:02:21,240
Will the king think I am
22
00:02:21,480 --> 00:02:22,600
unattractive this way?
23
00:02:23,620 --> 00:02:25,000
Will he like it?
24
00:02:25,620 --> 00:02:27,120
You are born to be a beauty.
25
00:02:27,520 --> 00:02:28,720
You always look beautiful.
26
00:02:30,840 --> 00:02:33,200
Yue.
27
00:02:33,620 --> 00:02:35,680
His majesty likes me so much.
28
00:02:36,400 --> 00:02:37,320
And in fact,
29
00:02:37,800 --> 00:02:40,000
I like him so much as well.
30
00:02:41,520 --> 00:02:43,400
I remember several days ago,
31
00:02:43,840 --> 00:02:45,560
you said that you didn’t like him.
32
00:02:45,900 --> 00:02:48,000
Why have you changed your mind?
33
00:02:49,680 --> 00:02:51,480
He treats me so well.
34
00:02:51,960 --> 00:02:53,440
I can’t always keep
35
00:02:53,680 --> 00:02:55,280
him at a distance.
36
00:02:55,960 --> 00:02:57,000
Also,
37
00:02:57,840 --> 00:02:59,920
he’ll make me his First Concubine.
38
00:03:04,080 --> 00:03:05,760
Congratulations, your highness.
39
00:03:09,400 --> 00:03:13,160
Are you jealous of me?
40
00:03:14,160 --> 00:03:15,320
I don’t dare.
41
00:03:16,280 --> 00:03:18,040
He’s the king.
42
00:03:19,040 --> 00:03:21,920
How can he only like one woman?
43
00:03:22,400 --> 00:03:23,400
Do you think so?
44
00:03:26,240 --> 00:03:27,680
I am just a maid.
45
00:03:28,240 --> 00:03:29,280
I don’t dare to think much.
46
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
Your highness, please have your breakfast.
47
00:03:34,200 --> 00:03:35,000
OK.
48
00:04:23,400 --> 00:04:24,840
Is his majesty practicing sword?
49
00:04:25,120 --> 00:04:26,000
Yes.
50
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
Your majesty.
51
00:04:36,880 --> 00:04:37,480
I told you.
52
00:04:37,760 --> 00:04:39,000
Don’t call me “your majesty”.
53
00:04:40,150 --> 00:04:41,000
Jerk.
54
00:04:42,320 --> 00:04:42,840
Jinx.
55
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
Did you have a good rest?
56
00:04:49,080 --> 00:04:50,360
Can I ask you a favor?
57
00:04:50,680 --> 00:04:51,520
Of course.
58
00:04:53,240 --> 00:04:54,520
Yue.
59
00:04:57,820 --> 00:04:59,480
Yue has been serving me for long.
60
00:04:59,820 --> 00:05:01,440
She is the sweetest maid.
61
00:05:01,720 --> 00:05:02,720
I just did what his majesty asked me to do.
62
00:05:02,960 --> 00:05:04,440
I don’t need reward.
63
00:05:06,820 --> 00:05:08,080
You need to.
64
00:05:08,400 --> 00:05:08,960
Yue
65
00:05:09,160 --> 00:05:10,880
is a good girl.
66
00:05:11,240 --> 00:05:12,360
OK.
67
00:05:13,040 --> 00:05:15,280
Tell me what you want.
68
00:05:15,720 --> 00:05:17,200
It’s a credit
69
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
to make Yi Luo happy.
70
00:05:19,200 --> 00:05:21,880
So I can give you everything you want.
71
00:05:23,880 --> 00:05:26,600
I just hope to serve your majesty and your highness.
72
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
Reward is not what I want.
73
00:05:29,400 --> 00:05:30,840
I really like Yue
74
00:05:31,200 --> 00:05:33,040
when Yue says this.
75
00:05:36,320 --> 00:05:37,520
I got a good idea.
76
00:05:37,720 --> 00:05:38,520
What?
77
00:05:40,240 --> 00:05:41,560
You are the king,
78
00:05:41,920 --> 00:05:43,560
you must know
79
00:05:43,920 --> 00:05:47,150
the unmarried and talented ministers.
80
00:05:48,440 --> 00:05:49,240
How about
81
00:05:49,560 --> 00:05:51,840
you choose a fine husband for Yue?
82
00:05:52,260 --> 00:05:54,820
Your majesty, I won’t marry.
83
00:05:57,120 --> 00:05:59,320
I just want to serve you forever.
84
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
I won’t marry.
85
00:06:02,360 --> 00:06:05,680
Jinx, it’s a good idea.
86
00:06:06,640 --> 00:06:08,160
Now that you want her to have a good life,
87
00:06:08,440 --> 00:06:10,360
I’ll find her a husband.
88
00:06:10,640 --> 00:06:11,880
She won’t be let down.
89
00:06:12,120 --> 00:06:12,760
Your majesty!
90
00:06:13,040 --> 00:06:14,440
Alright. You can leave now.
91
00:06:14,720 --> 00:06:16,100
I’ll have a walk with Yi Luo.
92
00:06:23,240 --> 00:06:25,720
Little jerk, you are so good to me.
93
00:06:26,160 --> 00:06:27,000
I’ll do whatever
94
00:06:27,320 --> 00:06:28,840
you ask me to do.
95
00:06:31,600 --> 00:06:33,520
Why are you so kind to me?
96
00:06:34,120 --> 00:06:37,920
Did you do many bad things before?
97
00:06:39,200 --> 00:06:41,120
I am never a good man.
98
00:06:42,200 --> 00:06:43,120
Yi Luo,
99
00:06:43,680 --> 00:06:45,000
all you need to know
100
00:06:45,520 --> 00:06:48,120
is that I want to treat you well.
101
00:06:49,600 --> 00:06:50,640
You lied.
102
00:06:51,150 --> 00:06:53,120
Time can prove everything.
103
00:07:44,800 --> 00:07:45,760
You wake up?
104
00:07:49,600 --> 00:07:50,960
I shouldn’t have
105
00:07:51,480 --> 00:07:52,680
underestimated you.
106
00:07:54,640 --> 00:07:55,840
I only lost my memory.
107
00:07:56,240 --> 00:07:57,560
But I’m not a stupid.
108
00:07:58,680 --> 00:08:00,040
I see it clearly
109
00:08:00,360 --> 00:08:01,960
in your eyes.
110
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
If I’m not alert,
111
00:08:04,560 --> 00:08:06,640
I am a ghost now.
112
00:08:06,960 --> 00:08:08,000
Lost your memory?
113
00:08:09,480 --> 00:08:10,560
But I think
114
00:08:11,240 --> 00:08:12,720
you pretend it.
115
00:08:13,480 --> 00:08:14,440
Pretend?
116
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
What do I pretend?
117
00:08:16,840 --> 00:08:19,480
You let his majesty to marry me off
118
00:08:19,840 --> 00:08:21,920
just to hide yourself.
119
00:08:22,560 --> 00:08:23,800
Am I right?
120
00:08:27,440 --> 00:08:30,440
A woman no longer pure wants to be a Concubine?
121
00:08:31,960 --> 00:08:33,400
And you have to
122
00:08:33,650 --> 00:08:36,760
smile to the one who killed your baby.
123
00:08:40,000 --> 00:08:42,480
No matter whether you lost your memory or not,
124
00:08:43,000 --> 00:08:44,080
I think you are so pitiful
125
00:08:44,440 --> 00:08:46,360
when I see you.
126
00:09:05,120 --> 00:09:06,280
Guards!
127
00:09:08,080 --> 00:09:09,320
Your highness, what happened?
128
00:09:09,660 --> 00:09:10,840
Yue wants to assassinate me.
129
00:09:11,200 --> 00:09:12,280
Call his majesty!
130
00:09:12,640 --> 00:09:13,440
Yes.
131
00:09:25,400 --> 00:09:26,880
I really want to
132
00:09:29,800 --> 00:09:31,240
see his expression
133
00:09:31,640 --> 00:09:33,320
when he hears
134
00:09:35,520 --> 00:09:37,200
what you told me.
135
00:09:39,920 --> 00:09:41,840
His most trusted one
136
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
has affection to him
137
00:09:45,120 --> 00:09:47,080
and ruins his plan.
138
00:09:48,840 --> 00:09:50,120
He must look good
139
00:09:51,440 --> 00:09:52,560
after knowing it.
140
00:09:52,920 --> 00:09:53,640
What happened?
141
00:09:58,280 --> 00:09:59,600
My wrist is hurt.
142
00:09:59,860 --> 00:10:01,120
It’s painful.
143
00:10:03,360 --> 00:10:04,160
I didn’t know that
144
00:10:05,040 --> 00:10:07,480
Yue wants to be your woman.
145
00:10:08,320 --> 00:10:10,800
But I asked you to marry her off.
146
00:10:12,000 --> 00:10:13,720
So she hates me
147
00:10:14,040 --> 00:10:15,240
and tried to assassinate me.
148
00:10:15,640 --> 00:10:18,240
My sleep is always not well.
149
00:10:19,280 --> 00:10:20,920
So I noticed that and struggled.
150
00:10:21,640 --> 00:10:24,600
Otherwise, I would have died.
151
00:10:25,760 --> 00:10:27,800
Ungrateful!
152
00:10:27,920 --> 00:10:28,680
Rongjian.
153
00:10:29,000 --> 00:10:29,760
Take her out.
154
00:10:30,020 --> 00:10:30,500
Yes.
155
00:10:30,720 --> 00:10:31,960
Never make me see her.
156
00:10:44,880 --> 00:10:46,000
Are you still hurt?
157
00:10:55,400 --> 00:10:59,720
Yue also said something I don’t understand.
158
00:11:05,240 --> 00:11:06,880
What did she told you?
159
00:11:07,800 --> 00:11:08,840
She said
160
00:11:10,240 --> 00:11:11,920
I had a baby before.
161
00:11:12,800 --> 00:11:13,920
Is that real?
162
00:11:16,040 --> 00:11:17,120
What...
163
00:11:18,960 --> 00:11:20,240
What else did she say?
164
00:11:21,120 --> 00:11:22,520
She also said
165
00:11:24,000 --> 00:11:28,400
that my master is from Zhongyuan.
166
00:11:31,000 --> 00:11:31,920
You said that
167
00:11:32,320 --> 00:11:34,000
you don’t know
168
00:11:34,240 --> 00:11:36,440
what I experienced.
169
00:11:37,480 --> 00:11:38,880
But why a maid
170
00:11:39,120 --> 00:11:40,640
knows better than you?
171
00:11:45,200 --> 00:11:46,640
I want the truth.
172
00:11:52,200 --> 00:11:55,160
You did have a kid before.
173
00:11:56,280 --> 00:11:57,600
What happened?
174
00:11:59,160 --> 00:12:00,960
You were my older brother’s wife.
175
00:12:01,440 --> 00:12:03,600
He’s the late king of Xirong.
176
00:12:04,440 --> 00:12:06,440
But he died of the disease.
177
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
Then I took the throne.
178
00:12:14,400 --> 00:12:16,240
And where is my baby?
179
00:12:18,760 --> 00:12:20,600
You experienced abortion.
180
00:12:21,480 --> 00:12:23,520
A friend of yours made it.
181
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
She was jealous
182
00:12:27,280 --> 00:12:28,720
that you had a baby with the king,
183
00:12:28,920 --> 00:12:31,080
so she disguised like a physician
184
00:12:31,440 --> 00:12:32,240
and gave you aborticide
185
00:12:32,480 --> 00:12:33,840
and told you it could keep your baby safe.
186
00:12:38,160 --> 00:12:40,240
What didn’t you tell me
187
00:12:40,540 --> 00:12:41,760
these?
188
00:12:43,240 --> 00:12:44,880
I don’t want you to be sad.
189
00:12:45,520 --> 00:12:47,120
So I lied to you.
190
00:12:48,480 --> 00:12:50,160
You lost your memory because of the sadness.
191
00:12:50,480 --> 00:12:52,240
So I think forgetting may be better.
192
00:12:54,000 --> 00:12:54,880
How did
193
00:12:55,320 --> 00:12:57,920
I go though
194
00:12:58,800 --> 00:13:00,600
all these hardships?
195
00:13:02,200 --> 00:13:04,000
My brother passed away.
196
00:13:05,160 --> 00:13:06,880
But I can take care of you.
197
00:13:07,880 --> 00:13:09,280
I can protect you.
198
00:13:33,000 --> 00:13:33,920
Your highness.
199
00:13:34,540 --> 00:13:35,960
These are your dresses
200
00:13:36,200 --> 00:13:38,080
for his majesty’s ceremony tonight.
201
00:13:36,660 --> 00:13:37,820
Maid of Xirong
202
00:13:36,660 --> 00:13:37,820
Dongye
203
00:13:38,840 --> 00:13:39,960
Put them aside.
204
00:13:44,880 --> 00:13:46,360
What’s your name?
205
00:13:47,480 --> 00:13:49,800
Your highness, I am Dongye.
206
00:13:51,400 --> 00:13:53,240
How long have you been in the palace?
207
00:13:54,240 --> 00:13:56,000
I came to the palace when I was a child.
208
00:13:56,360 --> 00:13:58,040
I worked for embroidery.
209
00:13:58,360 --> 00:14:01,560
I was just appointed to serve you, your highness.
210
00:14:02,400 --> 00:14:04,440
I wonder how Yue is now.
211
00:14:06,600 --> 00:14:07,720
I heard that
212
00:14:08,160 --> 00:14:10,400
Yue’s skins were peeled when she was alive.
213
00:14:11,080 --> 00:14:12,160
This morning,
214
00:14:12,540 --> 00:14:15,440
I saw a skeleton hanging on the gate of Bixin.
215
00:14:16,280 --> 00:14:19,240
It’s a warning to
216
00:14:19,680 --> 00:14:20,880
the maids and eunuchs.
217
00:14:22,960 --> 00:14:24,400
What’s this place called Bixin?
218
00:14:24,680 --> 00:14:27,080
That’s where servants live.
219
00:14:27,560 --> 00:14:29,160
It’s far from here.
220
00:14:29,640 --> 00:14:31,960
I heard that last night,
221
00:14:32,240 --> 00:14:34,000
Yue wasn’t sent to the prison.
222
00:14:34,440 --> 00:14:36,720
She was executed at Bixin.
223
00:14:37,120 --> 00:14:39,120
Although her mouth was filled with nuts,
224
00:14:39,680 --> 00:14:40,720
her whine
225
00:14:40,960 --> 00:14:42,680
spread long away.
226
00:14:43,440 --> 00:14:45,360
That was horrid.
227
00:14:45,880 --> 00:14:48,840
Some timid maids were scared to cry.
228
00:14:55,800 --> 00:14:57,840
Yue died miserably,
229
00:14:58,880 --> 00:15:00,560
but she deserved it.
230
00:15:01,960 --> 00:15:04,960
I can distinguish right from wrong.
231
00:15:05,880 --> 00:15:08,960
Hope you not learn from her.
232
00:15:10,160 --> 00:15:12,120
I am loyal to you, your highness.
233
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
Leave me alone.
234
00:15:15,200 --> 00:15:16,160
Yes.
235
00:15:29,980 --> 00:15:32,980
Luo Mansion
236
00:15:57,880 --> 00:15:58,720
Mr. Chu.
237
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
You haven’t been recovered.
238
00:16:00,600 --> 00:16:01,880
No need to be restrained.
239
00:16:03,280 --> 00:16:04,480
Do you feel better?
240
00:16:05,680 --> 00:16:06,800
Thanks for your care.
241
00:16:07,360 --> 00:16:08,280
It doesn’t matter now.
242
00:16:08,680 --> 00:16:09,600
It’s okay.
243
00:16:11,640 --> 00:16:12,480
Well...
244
00:16:13,320 --> 00:16:15,640
I’m going to see you.
245
00:16:19,720 --> 00:16:22,440
Yi Luo will be appointed to be the first Concubine.
246
00:16:29,060 --> 00:16:31,860
Xirong Hall
247
00:16:37,760 --> 00:16:43,120
Long live the king!
248
00:16:43,520 --> 00:16:46,040
Please stand up.
249
00:16:49,600 --> 00:16:51,640
My apology. I didn’t know that the late queen will come.
250
00:16:52,760 --> 00:16:56,440
Long live the late queen!
251
00:17:01,040 --> 00:17:05,520
Long live the late queen!
252
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
Stand up!
253
00:17:07,920 --> 00:17:10,040
The one beside me is
254
00:17:10,640 --> 00:17:12,200
not the late queen,
255
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
but my First Concubine.
256
00:17:16,330 --> 00:17:18,680
Why did the late queen become the Concubine?
257
00:17:19,760 --> 00:17:20,280
Why?
258
00:17:20,520 --> 00:17:23,040
I take my Concubine to this ceremony
259
00:17:23,260 --> 00:17:25,260
and hope our country
260
00:17:25,640 --> 00:17:26,960
peaceful forever.
261
00:17:28,680 --> 00:17:30,160
If you have something,
262
00:17:30,460 --> 00:17:31,660
let’s discuss tomorrow.
263
00:17:32,040 --> 00:17:34,880
If someone spreads rumors,
264
00:17:35,240 --> 00:17:37,480
I’m sure he’ll get punishment.
265
00:17:38,480 --> 00:17:39,400
Your majesty.
266
00:17:47,940 --> 00:17:51,780
Prince of Xirong
267
00:17:47,940 --> 00:17:51,780
Luo Jiashi
268
00:17:48,000 --> 00:17:50,640
Your majesty.
269
00:17:51,480 --> 00:17:52,400
Uncle.
270
00:17:52,880 --> 00:17:53,560
It...
271
00:17:53,840 --> 00:17:55,600
Aren’t you at home?
272
00:17:55,960 --> 00:17:57,920
What brings you by?
273
00:17:59,320 --> 00:18:00,360
Your majesty.
274
00:18:01,120 --> 00:18:02,840
I came to the palace
275
00:18:03,200 --> 00:18:05,000
to report you something important.
276
00:18:05,320 --> 00:18:07,240
Uncle, what?
277
00:18:08,720 --> 00:18:10,360
I come to
278
00:18:10,720 --> 00:18:14,040
beg you to send the late queen to the temple
279
00:18:14,360 --> 00:18:16,120
to pray for the late king
280
00:18:17,360 --> 00:18:20,840
or send her to company the king.
281
00:18:27,040 --> 00:18:30,920
Please. Your majesty.
282
00:18:31,360 --> 00:18:33,240
What do you mean?
283
00:18:35,760 --> 00:18:36,680
Your majesty.
284
00:18:37,640 --> 00:18:40,320
The late king died after within a half year
285
00:18:41,280 --> 00:18:43,280
after marrying the late queen
286
00:18:44,240 --> 00:18:47,440
Now you keep her by your side.
287
00:18:48,120 --> 00:18:49,440
I’m afraid
288
00:18:50,320 --> 00:18:51,440
Xirong’s future
289
00:18:51,840 --> 00:18:54,120
will be ruined by her.
290
00:18:54,680 --> 00:18:55,440
Uncle,
291
00:18:55,840 --> 00:18:58,640
I don’t think so.
292
00:18:59,840 --> 00:19:02,680
The queen is Zhongyuan’s princess.
293
00:19:03,040 --> 00:19:04,720
Our two countries’ friendship
294
00:19:05,160 --> 00:19:07,680
depends on the queen.
295
00:19:08,520 --> 00:19:11,920
Also, the queen behaves well.
296
00:19:12,360 --> 00:19:14,840
For these years, many concubines
297
00:19:15,100 --> 00:19:17,080
have framed her up.
298
00:19:17,760 --> 00:19:20,520
She didn’t hate them
299
00:19:20,880 --> 00:19:22,280
but showed her mercy.
300
00:19:22,640 --> 00:19:25,880
How could you say she’s a demon?
301
00:19:26,320 --> 00:19:26,920
Uncle.
302
00:19:27,160 --> 00:19:30,280
There’s no reason for us to bully a woman.
303
00:19:34,560 --> 00:19:35,440
Your majesty.
304
00:19:35,680 --> 00:19:38,600
I think the ministers are angry
305
00:19:38,920 --> 00:19:42,520
because of the sadness
306
00:19:42,840 --> 00:19:44,340
for the late king.
307
00:19:44,720 --> 00:19:47,440
Please forgive them.
308
00:19:49,040 --> 00:19:52,280
No one can change what I have determined.
309
00:19:53,880 --> 00:19:55,320
Jerk.
310
00:19:57,240 --> 00:19:58,440
I have a headache.
311
00:19:58,720 --> 00:19:59,200
OK.
312
00:19:59,400 --> 00:20:01,080
Let’s go back to rest.
313
00:20:02,440 --> 00:20:03,240
Everyone.
314
00:20:03,560 --> 00:20:05,920
Let’s dismiss now.
315
00:20:29,320 --> 00:20:30,100
Alright.
316
00:20:30,440 --> 00:20:31,640
Don’t be angry.
317
00:20:39,760 --> 00:20:41,040
Now I know
318
00:20:41,320 --> 00:20:43,240
why you always call me Jinx.
319
00:20:43,560 --> 00:20:45,160
They don’t accept me.
320
00:20:45,520 --> 00:20:46,440
I am really a Jinx.
321
00:20:46,760 --> 00:20:47,440
No one can change
322
00:20:47,800 --> 00:20:49,360
what I have determined.
323
00:20:50,320 --> 00:20:52,840
You told me that I was the queen of the late king.
324
00:20:53,160 --> 00:20:54,720
I didn’t completely believe you.
325
00:20:55,200 --> 00:20:56,040
But today,
326
00:20:56,360 --> 00:20:58,660
they called me Queen Ning.
327
00:20:59,320 --> 00:21:00,320
I think
328
00:21:00,600 --> 00:21:02,320
the whole thing is really horrible.
329
00:21:02,640 --> 00:21:04,960
Let’s move on.
330
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
All you need to know is
331
00:21:07,400 --> 00:21:10,160
that you are my only love.
332
00:21:11,960 --> 00:21:14,080
But why I can’t remember anything!
333
00:21:14,720 --> 00:21:16,120
What that old prince said...
334
00:21:16,400 --> 00:21:16,800
The past...
335
00:21:17,120 --> 00:21:17,800
I told you,
336
00:21:18,040 --> 00:21:19,840
don’t mention the past.
337
00:21:20,400 --> 00:21:21,760
Just remember
338
00:21:22,080 --> 00:21:24,200
I will protect you.
339
00:21:27,560 --> 00:21:28,320
You only
340
00:21:28,680 --> 00:21:32,520
need to take the title of my Concubine.
341
00:21:43,440 --> 00:21:45,680
I’m still not well.
342
00:21:46,280 --> 00:21:47,680
I don’t know why.
343
00:21:48,880 --> 00:21:50,320
Do you still have period?
344
00:21:53,480 --> 00:21:54,520
It’s not good for your health
345
00:21:54,840 --> 00:21:56,320
if this continues.
346
00:21:56,680 --> 00:21:57,880
Don’t blame them.
347
00:21:58,200 --> 00:22:00,600
I’m too weak.
348
00:22:04,320 --> 00:22:05,480
I’m sorry.
349
00:22:06,160 --> 00:22:07,680
Don’t say sorry to me.
350
00:22:08,280 --> 00:22:10,480
My disease is not because of you.
351
00:22:17,680 --> 00:22:18,680
Yi Luo.
352
00:22:20,160 --> 00:22:21,680
Can I hug you?
353
00:22:22,680 --> 00:22:23,640
OK.
354
00:22:29,200 --> 00:22:30,320
I don’t understand
355
00:22:30,640 --> 00:22:32,200
why you are always good and patient
356
00:22:32,440 --> 00:22:33,640
to me.
357
00:22:34,440 --> 00:22:35,120
You.
358
00:22:35,440 --> 00:22:37,320
You are really my Jinx.
359
00:22:37,600 --> 00:22:38,080
What?
360
00:22:38,400 --> 00:22:40,120
Aren’t you happy that I’m good to you?
361
00:22:41,520 --> 00:22:44,320
Are you always such good?
362
00:22:45,840 --> 00:22:46,880
No.
363
00:22:48,400 --> 00:22:51,400
Did you do a lot of bad things?
364
00:23:03,520 --> 00:23:06,200
A lot of.
365
00:23:06,640 --> 00:23:08,720
And why you become so good?
366
00:23:09,440 --> 00:23:11,400
When I meet you,
367
00:23:11,880 --> 00:23:14,040
I can’t help being a good man.
368
00:23:15,960 --> 00:23:17,480
Am I so great?
369
00:23:20,120 --> 00:23:21,720
Maybe it’s a chance that God gives me
370
00:23:22,920 --> 00:23:26,480
to have you lose your memory.
371
00:23:29,280 --> 00:23:30,440
Jerk.
372
00:23:31,280 --> 00:23:33,400
Can you promise me
373
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
to be a good man forever?
22891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.