All language subtitles for buried city to shut all lights s 3-04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:21,380 --> 00:01:26,860 Buried City to Shut All Lights 3 00:01:25,260 --> 00:01:26,860 Season 3 4 00:01:26,900 --> 00:01:30,180 Episode 4 5 00:01:31,820 --> 00:01:33,620 Warmness Hall 6 00:01:45,720 --> 00:01:46,960 You are so beautiful today, 7 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 like an unworldly fairy. 8 00:01:49,880 --> 00:01:50,680 Really? 9 00:01:51,160 --> 00:01:52,470 I don’t think so. 10 00:01:53,280 --> 00:01:53,800 I wear too much 11 00:01:54,080 --> 00:01:56,470 silk and satin normally. 12 00:01:56,720 --> 00:01:57,750 That’s too complicated, 13 00:01:58,360 --> 00:01:59,880 so I want to have a change 14 00:02:00,200 --> 00:02:02,720 to make me simple. 15 00:02:03,160 --> 00:02:04,240 You are right, your highness. 16 00:02:04,640 --> 00:02:07,140 It’s rare to see a beauty with little makeup. 17 00:02:08,940 --> 00:02:11,360 Every woman has their beauty. 18 00:02:11,760 --> 00:02:14,120 So there’s no need to cover it with cosmetics. 19 00:02:14,760 --> 00:02:16,120 Being pure 20 00:02:16,880 --> 00:02:18,320 is the best. 21 00:02:19,000 --> 00:02:21,240 Will the king think I am 22 00:02:21,480 --> 00:02:22,600 unattractive this way? 23 00:02:23,620 --> 00:02:25,000 Will he like it? 24 00:02:25,620 --> 00:02:27,120 You are born to be a beauty. 25 00:02:27,520 --> 00:02:28,720 You always look beautiful. 26 00:02:30,840 --> 00:02:33,200 Yue. 27 00:02:33,620 --> 00:02:35,680 His majesty likes me so much. 28 00:02:36,400 --> 00:02:37,320 And in fact, 29 00:02:37,800 --> 00:02:40,000 I like him so much as well. 30 00:02:41,520 --> 00:02:43,400 I remember several days ago, 31 00:02:43,840 --> 00:02:45,560 you said that you didn’t like him. 32 00:02:45,900 --> 00:02:48,000 Why have you changed your mind? 33 00:02:49,680 --> 00:02:51,480 He treats me so well. 34 00:02:51,960 --> 00:02:53,440 I can’t always keep 35 00:02:53,680 --> 00:02:55,280 him at a distance. 36 00:02:55,960 --> 00:02:57,000 Also, 37 00:02:57,840 --> 00:02:59,920 he’ll make me his First Concubine. 38 00:03:04,080 --> 00:03:05,760 Congratulations, your highness. 39 00:03:09,400 --> 00:03:13,160 Are you jealous of me? 40 00:03:14,160 --> 00:03:15,320 I don’t dare. 41 00:03:16,280 --> 00:03:18,040 He’s the king. 42 00:03:19,040 --> 00:03:21,920 How can he only like one woman? 43 00:03:22,400 --> 00:03:23,400 Do you think so? 44 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 I am just a maid. 45 00:03:28,240 --> 00:03:29,280 I don’t dare to think much. 46 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 Your highness, please have your breakfast. 47 00:03:34,200 --> 00:03:35,000 OK. 48 00:04:23,400 --> 00:04:24,840 Is his majesty practicing sword? 49 00:04:25,120 --> 00:04:26,000 Yes. 50 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Your majesty. 51 00:04:36,880 --> 00:04:37,480 I told you. 52 00:04:37,760 --> 00:04:39,000 Don’t call me “your majesty”. 53 00:04:40,150 --> 00:04:41,000 Jerk. 54 00:04:42,320 --> 00:04:42,840 Jinx. 55 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 Did you have a good rest? 56 00:04:49,080 --> 00:04:50,360 Can I ask you a favor? 57 00:04:50,680 --> 00:04:51,520 Of course. 58 00:04:53,240 --> 00:04:54,520 Yue. 59 00:04:57,820 --> 00:04:59,480 Yue has been serving me for long. 60 00:04:59,820 --> 00:05:01,440 She is the sweetest maid. 61 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 I just did what his majesty asked me to do. 62 00:05:02,960 --> 00:05:04,440 I don’t need reward. 63 00:05:06,820 --> 00:05:08,080 You need to. 64 00:05:08,400 --> 00:05:08,960 Yue 65 00:05:09,160 --> 00:05:10,880 is a good girl. 66 00:05:11,240 --> 00:05:12,360 OK. 67 00:05:13,040 --> 00:05:15,280 Tell me what you want. 68 00:05:15,720 --> 00:05:17,200 It’s a credit 69 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 to make Yi Luo happy. 70 00:05:19,200 --> 00:05:21,880 So I can give you everything you want. 71 00:05:23,880 --> 00:05:26,600 I just hope to serve your majesty and your highness. 72 00:05:27,160 --> 00:05:28,760 Reward is not what I want. 73 00:05:29,400 --> 00:05:30,840 I really like Yue 74 00:05:31,200 --> 00:05:33,040 when Yue says this. 75 00:05:36,320 --> 00:05:37,520 I got a good idea. 76 00:05:37,720 --> 00:05:38,520 What? 77 00:05:40,240 --> 00:05:41,560 You are the king, 78 00:05:41,920 --> 00:05:43,560 you must know 79 00:05:43,920 --> 00:05:47,150 the unmarried and talented ministers. 80 00:05:48,440 --> 00:05:49,240 How about 81 00:05:49,560 --> 00:05:51,840 you choose a fine husband for Yue? 82 00:05:52,260 --> 00:05:54,820 Your majesty, I won’t marry. 83 00:05:57,120 --> 00:05:59,320 I just want to serve you forever. 84 00:06:00,240 --> 00:06:02,040 I won’t marry. 85 00:06:02,360 --> 00:06:05,680 Jinx, it’s a good idea. 86 00:06:06,640 --> 00:06:08,160 Now that you want her to have a good life, 87 00:06:08,440 --> 00:06:10,360 I’ll find her a husband. 88 00:06:10,640 --> 00:06:11,880 She won’t be let down. 89 00:06:12,120 --> 00:06:12,760 Your majesty! 90 00:06:13,040 --> 00:06:14,440 Alright. You can leave now. 91 00:06:14,720 --> 00:06:16,100 I’ll have a walk with Yi Luo. 92 00:06:23,240 --> 00:06:25,720 Little jerk, you are so good to me. 93 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 I’ll do whatever 94 00:06:27,320 --> 00:06:28,840 you ask me to do. 95 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 Why are you so kind to me? 96 00:06:34,120 --> 00:06:37,920 Did you do many bad things before? 97 00:06:39,200 --> 00:06:41,120 I am never a good man. 98 00:06:42,200 --> 00:06:43,120 Yi Luo, 99 00:06:43,680 --> 00:06:45,000 all you need to know 100 00:06:45,520 --> 00:06:48,120 is that I want to treat you well. 101 00:06:49,600 --> 00:06:50,640 You lied. 102 00:06:51,150 --> 00:06:53,120 Time can prove everything. 103 00:07:44,800 --> 00:07:45,760 You wake up? 104 00:07:49,600 --> 00:07:50,960 I shouldn’t have 105 00:07:51,480 --> 00:07:52,680 underestimated you. 106 00:07:54,640 --> 00:07:55,840 I only lost my memory. 107 00:07:56,240 --> 00:07:57,560 But I’m not a stupid. 108 00:07:58,680 --> 00:08:00,040 I see it clearly 109 00:08:00,360 --> 00:08:01,960 in your eyes. 110 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 If I’m not alert, 111 00:08:04,560 --> 00:08:06,640 I am a ghost now. 112 00:08:06,960 --> 00:08:08,000 Lost your memory? 113 00:08:09,480 --> 00:08:10,560 But I think 114 00:08:11,240 --> 00:08:12,720 you pretend it. 115 00:08:13,480 --> 00:08:14,440 Pretend? 116 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 What do I pretend? 117 00:08:16,840 --> 00:08:19,480 You let his majesty to marry me off 118 00:08:19,840 --> 00:08:21,920 just to hide yourself. 119 00:08:22,560 --> 00:08:23,800 Am I right? 120 00:08:27,440 --> 00:08:30,440 A woman no longer pure wants to be a Concubine? 121 00:08:31,960 --> 00:08:33,400 And you have to 122 00:08:33,650 --> 00:08:36,760 smile to the one who killed your baby. 123 00:08:40,000 --> 00:08:42,480 No matter whether you lost your memory or not, 124 00:08:43,000 --> 00:08:44,080 I think you are so pitiful 125 00:08:44,440 --> 00:08:46,360 when I see you. 126 00:09:05,120 --> 00:09:06,280 Guards! 127 00:09:08,080 --> 00:09:09,320 Your highness, what happened? 128 00:09:09,660 --> 00:09:10,840 Yue wants to assassinate me. 129 00:09:11,200 --> 00:09:12,280 Call his majesty! 130 00:09:12,640 --> 00:09:13,440 Yes. 131 00:09:25,400 --> 00:09:26,880 I really want to 132 00:09:29,800 --> 00:09:31,240 see his expression 133 00:09:31,640 --> 00:09:33,320 when he hears 134 00:09:35,520 --> 00:09:37,200 what you told me. 135 00:09:39,920 --> 00:09:41,840 His most trusted one 136 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 has affection to him 137 00:09:45,120 --> 00:09:47,080 and ruins his plan. 138 00:09:48,840 --> 00:09:50,120 He must look good 139 00:09:51,440 --> 00:09:52,560 after knowing it. 140 00:09:52,920 --> 00:09:53,640 What happened? 141 00:09:58,280 --> 00:09:59,600 My wrist is hurt. 142 00:09:59,860 --> 00:10:01,120 It’s painful. 143 00:10:03,360 --> 00:10:04,160 I didn’t know that 144 00:10:05,040 --> 00:10:07,480 Yue wants to be your woman. 145 00:10:08,320 --> 00:10:10,800 But I asked you to marry her off. 146 00:10:12,000 --> 00:10:13,720 So she hates me 147 00:10:14,040 --> 00:10:15,240 and tried to assassinate me. 148 00:10:15,640 --> 00:10:18,240 My sleep is always not well. 149 00:10:19,280 --> 00:10:20,920 So I noticed that and struggled. 150 00:10:21,640 --> 00:10:24,600 Otherwise, I would have died. 151 00:10:25,760 --> 00:10:27,800 Ungrateful! 152 00:10:27,920 --> 00:10:28,680 Rongjian. 153 00:10:29,000 --> 00:10:29,760 Take her out. 154 00:10:30,020 --> 00:10:30,500 Yes. 155 00:10:30,720 --> 00:10:31,960 Never make me see her. 156 00:10:44,880 --> 00:10:46,000 Are you still hurt? 157 00:10:55,400 --> 00:10:59,720 Yue also said something I don’t understand. 158 00:11:05,240 --> 00:11:06,880 What did she told you? 159 00:11:07,800 --> 00:11:08,840 She said 160 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 I had a baby before. 161 00:11:12,800 --> 00:11:13,920 Is that real? 162 00:11:16,040 --> 00:11:17,120 What... 163 00:11:18,960 --> 00:11:20,240 What else did she say? 164 00:11:21,120 --> 00:11:22,520 She also said 165 00:11:24,000 --> 00:11:28,400 that my master is from Zhongyuan. 166 00:11:31,000 --> 00:11:31,920 You said that 167 00:11:32,320 --> 00:11:34,000 you don’t know 168 00:11:34,240 --> 00:11:36,440 what I experienced. 169 00:11:37,480 --> 00:11:38,880 But why a maid 170 00:11:39,120 --> 00:11:40,640 knows better than you? 171 00:11:45,200 --> 00:11:46,640 I want the truth. 172 00:11:52,200 --> 00:11:55,160 You did have a kid before. 173 00:11:56,280 --> 00:11:57,600 What happened? 174 00:11:59,160 --> 00:12:00,960 You were my older brother’s wife. 175 00:12:01,440 --> 00:12:03,600 He’s the late king of Xirong. 176 00:12:04,440 --> 00:12:06,440 But he died of the disease. 177 00:12:06,880 --> 00:12:09,040 Then I took the throne. 178 00:12:14,400 --> 00:12:16,240 And where is my baby? 179 00:12:18,760 --> 00:12:20,600 You experienced abortion. 180 00:12:21,480 --> 00:12:23,520 A friend of yours made it. 181 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 She was jealous 182 00:12:27,280 --> 00:12:28,720 that you had a baby with the king, 183 00:12:28,920 --> 00:12:31,080 so she disguised like a physician 184 00:12:31,440 --> 00:12:32,240 and gave you aborticide 185 00:12:32,480 --> 00:12:33,840 and told you it could keep your baby safe. 186 00:12:38,160 --> 00:12:40,240 What didn’t you tell me 187 00:12:40,540 --> 00:12:41,760 these? 188 00:12:43,240 --> 00:12:44,880 I don’t want you to be sad. 189 00:12:45,520 --> 00:12:47,120 So I lied to you. 190 00:12:48,480 --> 00:12:50,160 You lost your memory because of the sadness. 191 00:12:50,480 --> 00:12:52,240 So I think forgetting may be better. 192 00:12:54,000 --> 00:12:54,880 How did 193 00:12:55,320 --> 00:12:57,920 I go though 194 00:12:58,800 --> 00:13:00,600 all these hardships? 195 00:13:02,200 --> 00:13:04,000 My brother passed away. 196 00:13:05,160 --> 00:13:06,880 But I can take care of you. 197 00:13:07,880 --> 00:13:09,280 I can protect you. 198 00:13:33,000 --> 00:13:33,920 Your highness. 199 00:13:34,540 --> 00:13:35,960 These are your dresses 200 00:13:36,200 --> 00:13:38,080 for his majesty’s ceremony tonight. 201 00:13:36,660 --> 00:13:37,820 Maid of Xirong 202 00:13:36,660 --> 00:13:37,820 Dongye 203 00:13:38,840 --> 00:13:39,960 Put them aside. 204 00:13:44,880 --> 00:13:46,360 What’s your name? 205 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 Your highness, I am Dongye. 206 00:13:51,400 --> 00:13:53,240 How long have you been in the palace? 207 00:13:54,240 --> 00:13:56,000 I came to the palace when I was a child. 208 00:13:56,360 --> 00:13:58,040 I worked for embroidery. 209 00:13:58,360 --> 00:14:01,560 I was just appointed to serve you, your highness. 210 00:14:02,400 --> 00:14:04,440 I wonder how Yue is now. 211 00:14:06,600 --> 00:14:07,720 I heard that 212 00:14:08,160 --> 00:14:10,400 Yue’s skins were peeled when she was alive. 213 00:14:11,080 --> 00:14:12,160 This morning, 214 00:14:12,540 --> 00:14:15,440 I saw a skeleton hanging on the gate of Bixin. 215 00:14:16,280 --> 00:14:19,240 It’s a warning to 216 00:14:19,680 --> 00:14:20,880 the maids and eunuchs. 217 00:14:22,960 --> 00:14:24,400 What’s this place called Bixin? 218 00:14:24,680 --> 00:14:27,080 That’s where servants live. 219 00:14:27,560 --> 00:14:29,160 It’s far from here. 220 00:14:29,640 --> 00:14:31,960 I heard that last night, 221 00:14:32,240 --> 00:14:34,000 Yue wasn’t sent to the prison. 222 00:14:34,440 --> 00:14:36,720 She was executed at Bixin. 223 00:14:37,120 --> 00:14:39,120 Although her mouth was filled with nuts, 224 00:14:39,680 --> 00:14:40,720 her whine 225 00:14:40,960 --> 00:14:42,680 spread long away. 226 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 That was horrid. 227 00:14:45,880 --> 00:14:48,840 Some timid maids were scared to cry. 228 00:14:55,800 --> 00:14:57,840 Yue died miserably, 229 00:14:58,880 --> 00:15:00,560 but she deserved it. 230 00:15:01,960 --> 00:15:04,960 I can distinguish right from wrong. 231 00:15:05,880 --> 00:15:08,960 Hope you not learn from her. 232 00:15:10,160 --> 00:15:12,120 I am loyal to you, your highness. 233 00:15:13,840 --> 00:15:14,840 Leave me alone. 234 00:15:15,200 --> 00:15:16,160 Yes. 235 00:15:29,980 --> 00:15:32,980 Luo Mansion 236 00:15:57,880 --> 00:15:58,720 Mr. Chu. 237 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 You haven’t been recovered. 238 00:16:00,600 --> 00:16:01,880 No need to be restrained. 239 00:16:03,280 --> 00:16:04,480 Do you feel better? 240 00:16:05,680 --> 00:16:06,800 Thanks for your care. 241 00:16:07,360 --> 00:16:08,280 It doesn’t matter now. 242 00:16:08,680 --> 00:16:09,600 It’s okay. 243 00:16:11,640 --> 00:16:12,480 Well... 244 00:16:13,320 --> 00:16:15,640 I’m going to see you. 245 00:16:19,720 --> 00:16:22,440 Yi Luo will be appointed to be the first Concubine. 246 00:16:29,060 --> 00:16:31,860 Xirong Hall 247 00:16:37,760 --> 00:16:43,120 Long live the king! 248 00:16:43,520 --> 00:16:46,040 Please stand up. 249 00:16:49,600 --> 00:16:51,640 My apology. I didn’t know that the late queen will come. 250 00:16:52,760 --> 00:16:56,440 Long live the late queen! 251 00:17:01,040 --> 00:17:05,520 Long live the late queen! 252 00:17:05,800 --> 00:17:06,960 Stand up! 253 00:17:07,920 --> 00:17:10,040 The one beside me is 254 00:17:10,640 --> 00:17:12,200 not the late queen, 255 00:17:13,000 --> 00:17:14,800 but my First Concubine. 256 00:17:16,330 --> 00:17:18,680 Why did the late queen become the Concubine? 257 00:17:19,760 --> 00:17:20,280 Why? 258 00:17:20,520 --> 00:17:23,040 I take my Concubine to this ceremony 259 00:17:23,260 --> 00:17:25,260 and hope our country 260 00:17:25,640 --> 00:17:26,960 peaceful forever. 261 00:17:28,680 --> 00:17:30,160 If you have something, 262 00:17:30,460 --> 00:17:31,660 let’s discuss tomorrow. 263 00:17:32,040 --> 00:17:34,880 If someone spreads rumors, 264 00:17:35,240 --> 00:17:37,480 I’m sure he’ll get punishment. 265 00:17:38,480 --> 00:17:39,400 Your majesty. 266 00:17:47,940 --> 00:17:51,780 Prince of Xirong 267 00:17:47,940 --> 00:17:51,780 Luo Jiashi 268 00:17:48,000 --> 00:17:50,640 Your majesty. 269 00:17:51,480 --> 00:17:52,400 Uncle. 270 00:17:52,880 --> 00:17:53,560 It... 271 00:17:53,840 --> 00:17:55,600 Aren’t you at home? 272 00:17:55,960 --> 00:17:57,920 What brings you by? 273 00:17:59,320 --> 00:18:00,360 Your majesty. 274 00:18:01,120 --> 00:18:02,840 I came to the palace 275 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 to report you something important. 276 00:18:05,320 --> 00:18:07,240 Uncle, what? 277 00:18:08,720 --> 00:18:10,360 I come to 278 00:18:10,720 --> 00:18:14,040 beg you to send the late queen to the temple 279 00:18:14,360 --> 00:18:16,120 to pray for the late king 280 00:18:17,360 --> 00:18:20,840 or send her to company the king. 281 00:18:27,040 --> 00:18:30,920 Please. Your majesty. 282 00:18:31,360 --> 00:18:33,240 What do you mean? 283 00:18:35,760 --> 00:18:36,680 Your majesty. 284 00:18:37,640 --> 00:18:40,320 The late king died after within a half year 285 00:18:41,280 --> 00:18:43,280 after marrying the late queen 286 00:18:44,240 --> 00:18:47,440 Now you keep her by your side. 287 00:18:48,120 --> 00:18:49,440 I’m afraid 288 00:18:50,320 --> 00:18:51,440 Xirong’s future 289 00:18:51,840 --> 00:18:54,120 will be ruined by her. 290 00:18:54,680 --> 00:18:55,440 Uncle, 291 00:18:55,840 --> 00:18:58,640 I don’t think so. 292 00:18:59,840 --> 00:19:02,680 The queen is Zhongyuan’s princess. 293 00:19:03,040 --> 00:19:04,720 Our two countries’ friendship 294 00:19:05,160 --> 00:19:07,680 depends on the queen. 295 00:19:08,520 --> 00:19:11,920 Also, the queen behaves well. 296 00:19:12,360 --> 00:19:14,840 For these years, many concubines 297 00:19:15,100 --> 00:19:17,080 have framed her up. 298 00:19:17,760 --> 00:19:20,520 She didn’t hate them 299 00:19:20,880 --> 00:19:22,280 but showed her mercy. 300 00:19:22,640 --> 00:19:25,880 How could you say she’s a demon? 301 00:19:26,320 --> 00:19:26,920 Uncle. 302 00:19:27,160 --> 00:19:30,280 There’s no reason for us to bully a woman. 303 00:19:34,560 --> 00:19:35,440 Your majesty. 304 00:19:35,680 --> 00:19:38,600 I think the ministers are angry 305 00:19:38,920 --> 00:19:42,520 because of the sadness 306 00:19:42,840 --> 00:19:44,340 for the late king. 307 00:19:44,720 --> 00:19:47,440 Please forgive them. 308 00:19:49,040 --> 00:19:52,280 No one can change what I have determined. 309 00:19:53,880 --> 00:19:55,320 Jerk. 310 00:19:57,240 --> 00:19:58,440 I have a headache. 311 00:19:58,720 --> 00:19:59,200 OK. 312 00:19:59,400 --> 00:20:01,080 Let’s go back to rest. 313 00:20:02,440 --> 00:20:03,240 Everyone. 314 00:20:03,560 --> 00:20:05,920 Let’s dismiss now. 315 00:20:29,320 --> 00:20:30,100 Alright. 316 00:20:30,440 --> 00:20:31,640 Don’t be angry. 317 00:20:39,760 --> 00:20:41,040 Now I know 318 00:20:41,320 --> 00:20:43,240 why you always call me Jinx. 319 00:20:43,560 --> 00:20:45,160 They don’t accept me. 320 00:20:45,520 --> 00:20:46,440 I am really a Jinx. 321 00:20:46,760 --> 00:20:47,440 No one can change 322 00:20:47,800 --> 00:20:49,360 what I have determined. 323 00:20:50,320 --> 00:20:52,840 You told me that I was the queen of the late king. 324 00:20:53,160 --> 00:20:54,720 I didn’t completely believe you. 325 00:20:55,200 --> 00:20:56,040 But today, 326 00:20:56,360 --> 00:20:58,660 they called me Queen Ning. 327 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 I think 328 00:21:00,600 --> 00:21:02,320 the whole thing is really horrible. 329 00:21:02,640 --> 00:21:04,960 Let’s move on. 330 00:21:05,480 --> 00:21:06,880 All you need to know is 331 00:21:07,400 --> 00:21:10,160 that you are my only love. 332 00:21:11,960 --> 00:21:14,080 But why I can’t remember anything! 333 00:21:14,720 --> 00:21:16,120 What that old prince said... 334 00:21:16,400 --> 00:21:16,800 The past... 335 00:21:17,120 --> 00:21:17,800 I told you, 336 00:21:18,040 --> 00:21:19,840 don’t mention the past. 337 00:21:20,400 --> 00:21:21,760 Just remember 338 00:21:22,080 --> 00:21:24,200 I will protect you. 339 00:21:27,560 --> 00:21:28,320 You only 340 00:21:28,680 --> 00:21:32,520 need to take the title of my Concubine. 341 00:21:43,440 --> 00:21:45,680 I’m still not well. 342 00:21:46,280 --> 00:21:47,680 I don’t know why. 343 00:21:48,880 --> 00:21:50,320 Do you still have period? 344 00:21:53,480 --> 00:21:54,520 It’s not good for your health 345 00:21:54,840 --> 00:21:56,320 if this continues. 346 00:21:56,680 --> 00:21:57,880 Don’t blame them. 347 00:21:58,200 --> 00:22:00,600 I’m too weak. 348 00:22:04,320 --> 00:22:05,480 I’m sorry. 349 00:22:06,160 --> 00:22:07,680 Don’t say sorry to me. 350 00:22:08,280 --> 00:22:10,480 My disease is not because of you. 351 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 Yi Luo. 352 00:22:20,160 --> 00:22:21,680 Can I hug you? 353 00:22:22,680 --> 00:22:23,640 OK. 354 00:22:29,200 --> 00:22:30,320 I don’t understand 355 00:22:30,640 --> 00:22:32,200 why you are always good and patient 356 00:22:32,440 --> 00:22:33,640 to me. 357 00:22:34,440 --> 00:22:35,120 You. 358 00:22:35,440 --> 00:22:37,320 You are really my Jinx. 359 00:22:37,600 --> 00:22:38,080 What? 360 00:22:38,400 --> 00:22:40,120 Aren’t you happy that I’m good to you? 361 00:22:41,520 --> 00:22:44,320 Are you always such good? 362 00:22:45,840 --> 00:22:46,880 No. 363 00:22:48,400 --> 00:22:51,400 Did you do a lot of bad things? 364 00:23:03,520 --> 00:23:06,200 A lot of. 365 00:23:06,640 --> 00:23:08,720 And why you become so good? 366 00:23:09,440 --> 00:23:11,400 When I meet you, 367 00:23:11,880 --> 00:23:14,040 I can’t help being a good man. 368 00:23:15,960 --> 00:23:17,480 Am I so great? 369 00:23:20,120 --> 00:23:21,720 Maybe it’s a chance that God gives me 370 00:23:22,920 --> 00:23:26,480 to have you lose your memory. 371 00:23:29,280 --> 00:23:30,440 Jerk. 372 00:23:31,280 --> 00:23:33,400 Can you promise me 373 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 to be a good man forever? 22891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.