All language subtitles for brooklyn-nine-nine.S1E11_480P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,417 --> 00:00:06,677 All right. You take the skinny one on the right, 2 00:00:06,748 --> 00:00:08,228 and I'll take the big one on the left. 3 00:00:08,613 --> 00:00:11,202 NYPD. Santa, stop hitting Santa! 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,110 What's going on here? 5 00:00:13,176 --> 00:00:15,969 I've been on this corner for six years. Suddenly this guy shows up. 6 00:00:16,041 --> 00:00:17,767 You don't own this corner. I got a charity, too. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,168 Canine diabetes. Who cares about fat dogs? 8 00:00:20,238 --> 00:00:22,099 Hey, they can't give themselves shots! They got paws! 9 00:00:22,169 --> 00:00:23,225 Calm down. Calm down. 10 00:00:23,702 --> 00:00:25,064 Boyle, frisk the skinny one. 11 00:00:25,134 --> 00:00:26,429 I've gone 42 years without a lump of coal. 12 00:00:26,500 --> 00:00:27,691 I'm not going to start now. 13 00:00:28,098 --> 00:00:29,098 Are you kidding me? 14 00:00:29,630 --> 00:00:30,950 All right, fine. Come here, buddy. 15 00:00:37,291 --> 00:00:38,654 Hit him in his fat, cherry cheeks! 16 00:00:40,022 --> 00:00:41,146 Oh, that felt wrong. 17 00:00:42,187 --> 00:00:43,743 Knife. Skinny Santa has got a knife! 18 00:00:45,451 --> 00:00:48,176 That's right! Boom! I just kicked Santa in the testicles. 19 00:00:52,812 --> 00:00:53,835 Merry Christmas. 20 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:15,261 --> 00:01:17,192 Looking good. Happy Hanukkah. 22 00:01:17,659 --> 00:01:19,521 You look happy. Let me guess. 23 00:01:19,857 --> 00:01:20,879 Your egg sandwich fell on the floor, 24 00:01:20,956 --> 00:01:22,236 and they gave it to you for free. 25 00:01:22,256 --> 00:01:23,618 No. Can you do that? 26 00:01:23,687 --> 00:01:24,674 Why doesn't everyone just drop 27 00:01:24,753 --> 00:01:25,776 their sandwiches on the floor? 28 00:01:25,852 --> 00:01:27,283 I was trying to insult you. 29 00:01:27,518 --> 00:01:29,574 And instead, you gave me an amazing life hack. 30 00:01:30,982 --> 00:01:33,673 Oh, Amy. You shouldn't have. 31 00:01:33,746 --> 00:01:35,826 But this is embarrassing. I didn't get you a present. 32 00:01:35,878 --> 00:01:37,706 The gift is for Captain Holt. 33 00:01:37,777 --> 00:01:39,037 It's one of six presents I got him, 34 00:01:39,109 --> 00:01:41,369 representing the six lessons that he's taught me. 35 00:01:42,073 --> 00:01:44,798 Determination, wisdom, posture... 36 00:01:44,871 --> 00:01:45,894 Excuse me, everyone. 37 00:01:45,970 --> 00:01:48,161 As you may know, this is the holiday season. 38 00:01:48,568 --> 00:01:49,998 Detectives sometimes feel the urge 39 00:01:50,067 --> 00:01:52,088 to buy their captains holiday presents. 40 00:01:52,432 --> 00:01:53,896 Please refrain from doing so. 41 00:01:54,197 --> 00:01:57,456 Under no circumstances do I want a present. 42 00:01:58,560 --> 00:02:00,081 Peralta, my office. 43 00:02:00,359 --> 00:02:01,415 Roger that. 44 00:02:01,492 --> 00:02:03,251 Oh, my God. I have to return so many items. 45 00:02:03,323 --> 00:02:04,811 I know. Shut up. 46 00:02:05,688 --> 00:02:06,812 Thank you for joining us, Peralta. 47 00:02:06,887 --> 00:02:08,216 This is Deputy Chief Gerber. 48 00:02:08,385 --> 00:02:09,611 Ah. Merry Christmas, Chief. 49 00:02:10,151 --> 00:02:12,240 And a very Merry Christmas to you, Captain. 50 00:02:12,316 --> 00:02:13,713 Ho-ho-ho! 51 00:02:14,115 --> 00:02:16,170 Captain Holt has received a number of death threats. 52 00:02:16,580 --> 00:02:19,543 Oh. I really came in here with the wrong energy. 53 00:02:20,143 --> 00:02:23,103 Captains receive meaningless threats all the time. It's really no big deal. 54 00:02:23,607 --> 00:02:26,247 Of course, totally. I mean, why would a death threat be a big deal? 55 00:02:26,305 --> 00:02:28,065 Oh, that's right, because it threatens death. 56 00:02:28,204 --> 00:02:29,226 It's a hoax. 57 00:02:29,403 --> 00:02:30,867 I didn't want to alarm the squad, 58 00:02:30,935 --> 00:02:32,298 so please, keep this between us. 59 00:02:32,734 --> 00:02:34,426 Awesome. I'm great at secrets. 60 00:02:35,598 --> 00:02:37,153 Santiago got you, like, six presents. 61 00:02:37,263 --> 00:02:38,285 Well, it may be a hoax, 62 00:02:38,562 --> 00:02:42,821 but protocol dictates that Captain Holt have a security detail with him at all times. 63 00:02:43,292 --> 00:02:44,813 He has chosen you for that detail. 64 00:02:45,157 --> 00:02:47,848 Interesting. And not at all surprising. 65 00:02:48,088 --> 00:02:50,779 I'm his favorite. Tell me. What would this job entail? 66 00:02:50,852 --> 00:02:51,976 You'll be assigned to Captain Holt. 67 00:02:52,051 --> 00:02:54,242 Uh-huh. You'll be entirely in control of his movements. 68 00:02:54,316 --> 00:02:56,542 Amazing. He will not leave your sight. 69 00:02:56,614 --> 00:02:59,237 You have the authority to make decisions that you feel 70 00:02:59,312 --> 00:03:00,709 are in the best interest of his safety. 71 00:03:00,778 --> 00:03:03,401 Oh, my God. Basically, you'll be completely in charge. 72 00:03:03,476 --> 00:03:05,939 Oh, well, it sounds really tough. But of course I accept. 73 00:03:06,074 --> 00:03:08,504 And I will be willing to put my life at risk for this man. 74 00:03:08,771 --> 00:03:09,997 To have to follow all of my orders. 75 00:03:10,071 --> 00:03:12,751 Thank you. This is the best Christmas ever. God bless us, every one! 76 00:03:14,900 --> 00:03:17,625 Hey, my flight is at 8:00 tonight. It's domestic. 77 00:03:17,898 --> 00:03:20,538 Do you think I'll be safe if I get to the airport five hours early? 78 00:03:20,729 --> 00:03:23,851 Five? No way. You've got to do seven. Seven minimum. 79 00:03:23,959 --> 00:03:25,049 Seven. I knew it. Yeah. 80 00:03:25,491 --> 00:03:28,171 Why are you going on a singles cruise? I thought you were into Rosa. 81 00:03:28,322 --> 00:03:30,344 Well, I am. But I've begun to feel like 82 00:03:30,422 --> 00:03:33,385 there is a slight chance Rosa may not love me back. 83 00:03:33,752 --> 00:03:36,477 Hey, how about we grab some dinner tonight? Just you and me. 84 00:03:36,649 --> 00:03:38,511 That's nice. And I like you as a person. 85 00:03:38,581 --> 00:03:41,443 But I'm just not interested in you romantically. 86 00:03:41,745 --> 00:03:42,801 Coolio. 87 00:03:42,878 --> 00:03:44,604 Hey, what say you we grab a drink? 88 00:03:44,677 --> 00:03:46,037 You're starting to make this weird. 89 00:03:46,175 --> 00:03:48,662 I'm not into you that way, and I have a boyfriend. 90 00:03:48,774 --> 00:03:50,102 Got you. Rain check. 91 00:03:50,972 --> 00:03:52,664 A rose for Rosa. 92 00:03:52,737 --> 00:03:56,723 Listen to me. The healthy thing for you to do is move on. 93 00:03:57,234 --> 00:03:58,892 So, we've both decided 94 00:03:58,966 --> 00:04:01,895 the healthy thing for me to do is to just move on. 95 00:04:01,963 --> 00:04:03,860 I'm impressed, Charles. That's very mature. 96 00:04:04,128 --> 00:04:05,990 Thanks. You know, it's funny. I realized I sometimes... 97 00:04:06,093 --> 00:04:09,614 Oh, no, don't get comfy. This wasn't an invitation to keep talking. 98 00:04:09,890 --> 00:04:11,048 Got you. Rain check on the convo. 99 00:04:11,123 --> 00:04:12,123 Yeah. Sure, sure, sure. 100 00:04:12,355 --> 00:04:14,841 Peralta's busy, so let's just get started. 101 00:04:14,919 --> 00:04:16,884 Now, the Captain won't allow us to give him 102 00:04:16,951 --> 00:04:18,314 all the presents we bought him. 103 00:04:18,384 --> 00:04:20,110 You are the only one that did that. 104 00:04:20,216 --> 00:04:24,406 But, we can make him the greatest Christmas card of all time. 105 00:04:24,479 --> 00:04:26,341 We're gonna wear Santa hats and big sweaters, 106 00:04:26,410 --> 00:04:28,170 and take a picture of us all in a line-up. 107 00:04:28,242 --> 00:04:30,282 I'm sorry, Santiago, but I don't have time for that. 108 00:04:30,607 --> 00:04:32,094 My psych evaluation is today. 109 00:04:32,473 --> 00:04:34,528 They're gonna decide if I'm ready to make it back on the streets. 110 00:04:34,604 --> 00:04:35,844 Why do you care what they think? 111 00:04:35,870 --> 00:04:38,924 Psychologists are just people who weren't smart enough to be psychics. 112 00:04:39,333 --> 00:04:41,230 Don't worry, Sergeant. We'll add you in later. 113 00:04:43,497 --> 00:04:47,052 Sorry. I got to go, too. My flight is in, ugh, eight hours. 114 00:04:47,260 --> 00:04:48,691 I can make it. I'll buy a sandwich on the plane. 115 00:04:48,959 --> 00:04:49,981 What? Boyle. 116 00:04:50,225 --> 00:04:52,711 So, if Peralta, Boyle, and the Sergeant are out... 117 00:04:52,789 --> 00:04:54,720 Fine. Everyone just go. Yeah. 118 00:04:56,820 --> 00:04:59,409 I could take a pic of myself dressed up as an elf. 119 00:05:00,084 --> 00:05:01,084 Elfie-selfie. 120 00:05:01,816 --> 00:05:04,939 Not that. But I think there is something you could help me with. 121 00:05:08,544 --> 00:05:09,824 Are you gonna sit there all day? 122 00:05:10,042 --> 00:05:11,473 Affirmative, Stone Eagle. 123 00:05:12,008 --> 00:05:13,808 That's the Secret Service codename I gave you. 124 00:05:14,373 --> 00:05:15,769 Just sitting here, doing my job. 125 00:05:15,838 --> 00:05:17,462 Watching, protecting, bossing you around. 126 00:05:17,737 --> 00:05:20,257 Now, for your safety, if you could open up your Internet browser 127 00:05:20,335 --> 00:05:23,197 and search for the words "pigs" and "jet skis." And that's an order. 128 00:05:23,966 --> 00:05:26,192 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where are you going, Cold Mountain? 129 00:05:26,263 --> 00:05:27,263 I changed your codename. 130 00:05:27,330 --> 00:05:28,352 To use the restroom. 131 00:05:28,429 --> 00:05:29,869 I'm only asking this for your safety. 132 00:05:30,560 --> 00:05:31,920 Is it a number one or a number two? 133 00:05:33,391 --> 00:05:35,287 Your silence indicates number two. 134 00:05:35,755 --> 00:05:36,755 Let me do some recon. 135 00:05:41,551 --> 00:05:44,174 It's all clear, sir. Go, go, go, go, go, go, go, go, 136 00:05:44,249 --> 00:05:45,544 go, go, go, go, go, 137 00:05:45,615 --> 00:05:48,669 go, go, go, go, go, go, go, go. 138 00:05:50,245 --> 00:05:53,245 Cold Mountain is on the move. I repeat, Cold Mountain is rolling to the can. 139 00:05:54,941 --> 00:05:57,497 Sergeant Jeffords, thank you for coming in today. 140 00:05:57,572 --> 00:06:00,730 We are here to assess your readiness for active duty. 141 00:06:01,069 --> 00:06:04,590 And if all goes well, I will stamp this release form, 142 00:06:04,966 --> 00:06:06,261 you can go back in the field. 143 00:06:06,432 --> 00:06:07,432 Well, I think I'm ready. 144 00:06:08,097 --> 00:06:10,254 I am no longer fixating on my fears. 145 00:06:10,862 --> 00:06:14,552 Good. But for today, let's fixate on those fears. 146 00:06:15,925 --> 00:06:19,082 Okay. Uh... That sounds fun. 147 00:06:19,454 --> 00:06:24,213 Let's begin by talking about your baby girls and your wife, and, uh, 148 00:06:24,285 --> 00:06:28,009 what would happen to them if you died in the line of duty. 149 00:06:30,712 --> 00:06:31,904 I popped your pillow. 150 00:06:43,069 --> 00:06:45,226 Hey, Captain. Where do you think you're going? 151 00:06:46,233 --> 00:06:47,993 I'm going home to work in peace. 152 00:06:48,232 --> 00:06:50,632 That's a negative, Ice Veins. I changed your code name again. 153 00:06:50,696 --> 00:06:53,252 Do you know why I chose you to be my security escort? 154 00:06:53,462 --> 00:06:54,949 Because I'm a modern day Sherlock Holmes? 155 00:06:55,027 --> 00:06:57,684 No. I chose you because the threat is not real. 156 00:06:58,491 --> 00:07:00,920 And I thought you'd have no problem breaking the rules 157 00:07:00,989 --> 00:07:03,646 and letting me get my work done. Now, let me go. 158 00:07:04,087 --> 00:07:06,948 Well, you thought wrong. You can't go home. It's protocol. 159 00:07:07,417 --> 00:07:10,505 But if you really want to get out of here, you can come to my mom's. 160 00:07:10,814 --> 00:07:13,974 She lives nearby. Or I can lock you up in the holding cell with an armed escort. 161 00:07:14,278 --> 00:07:15,334 Totally your call. 162 00:07:15,877 --> 00:07:18,001 Fine. We will go to your mother's house. 163 00:07:18,408 --> 00:07:21,929 I guess I am curious to see where... This all started. 164 00:07:22,205 --> 00:07:23,227 Shotgun. 165 00:07:25,503 --> 00:07:27,263 So, this is my mom's place. 166 00:07:27,634 --> 00:07:30,121 You can just throw your jacket in the closet. 167 00:07:32,864 --> 00:07:35,657 That's a bathroom. Water closet. My mom's British. 168 00:07:36,094 --> 00:07:37,094 Hmm. 169 00:07:37,527 --> 00:07:38,927 Why are there no photographs of you? 170 00:07:39,292 --> 00:07:44,652 No holiday decorations. Nothing but motel art. 171 00:07:44,721 --> 00:07:45,721 Yeah. 172 00:07:47,486 --> 00:07:49,280 This isn't your mom's apartment. 173 00:07:49,384 --> 00:07:52,279 It's a safe house, son! You've been protected. 174 00:07:52,348 --> 00:07:53,348 Don't say "son." 175 00:07:54,380 --> 00:07:55,470 Get out of my way. 176 00:07:55,579 --> 00:07:58,305 Look. You wouldn't stay at your desk, and you evaded your protection detail. 177 00:07:58,376 --> 00:08:00,136 I'm sorry, but I've got to order you to stay. 178 00:08:00,575 --> 00:08:01,733 I love giving you orders. 179 00:08:01,941 --> 00:08:04,064 The only way you're gonna keep me here is if you physically stop me. 180 00:08:04,473 --> 00:08:06,300 Can you do that, Peralta? I don't know. 181 00:08:06,370 --> 00:08:07,596 I didn't think so. 182 00:08:09,534 --> 00:08:10,760 Jordan. Argh! 183 00:08:12,300 --> 00:08:15,388 Oh, no. We're handcuffed together and we've lost the key. 184 00:08:15,696 --> 00:08:17,820 Falconer One to H.Q. Stone Eagle is in the cage. 185 00:08:17,895 --> 00:08:19,916 I repeat, Stone Eagle is in the cage. 186 00:08:25,089 --> 00:08:29,541 I told you the death threat was not serious. 187 00:08:29,619 --> 00:08:31,946 So, what on earth are you doing? 188 00:08:32,184 --> 00:08:34,224 Look, I know you think that I'm just goofing around. 189 00:08:34,282 --> 00:08:36,973 But I got a direct order from your boss to protect you. 190 00:08:37,413 --> 00:08:39,037 So, from this point forward, we're on lockdown. 191 00:08:39,211 --> 00:08:41,691 Fine. But before we go into lockdown... Too late. You're on it. 192 00:08:41,709 --> 00:08:43,072 ...l'd like to text my husband and tell him 193 00:08:43,141 --> 00:08:44,197 I'll be coming home late tonight. 194 00:08:44,274 --> 00:08:46,794 All right. But for security reasons, I get to craft the message. 195 00:08:47,704 --> 00:08:50,963 Let's start with a pleasant greeting. How about, "Hello, honey"? 196 00:08:51,035 --> 00:08:52,364 You will not craft the message. 197 00:08:52,667 --> 00:08:55,529 Okay, roger that. "Honey" is wrong. How about, "Hello, husband"? 198 00:08:56,031 --> 00:08:58,087 "Hello, sir"? You call each other "sir"? 199 00:08:58,164 --> 00:08:59,164 Give me my phone. 200 00:08:59,861 --> 00:09:00,918 Fine. 201 00:09:02,360 --> 00:09:03,552 I'll give you some privacy. 202 00:09:06,890 --> 00:09:09,320 Maybe put Hitchcock's head on top like an angel. 203 00:09:09,454 --> 00:09:10,749 Mmm. What, like that? 204 00:09:11,186 --> 00:09:12,741 No. Put it behind the tree. 205 00:09:14,050 --> 00:09:16,378 Thanks for helping me make this card. You're so good at this stuff. 206 00:09:16,449 --> 00:09:18,640 I know. I'm good at everything. 207 00:09:19,113 --> 00:09:23,042 All right, so, here's all the pictures of Rosa that we have. Which one should we use? 208 00:09:23,310 --> 00:09:26,535 Ugh, she never smiles. Is her mouth broken? 209 00:09:27,074 --> 00:09:31,094 Well, what about if we flip those lips? 210 00:09:31,637 --> 00:09:33,931 Ooh. That's horrifying. Oh, God. 211 00:09:34,201 --> 00:09:35,961 We have to get a picture of Rosa smiling. 212 00:09:36,033 --> 00:09:37,429 Holt's card has to be perfect. 213 00:09:37,732 --> 00:09:39,787 Guys? I got this. 214 00:09:40,097 --> 00:09:42,788 I can make Rosa smile. Just keep your cameras ready. 215 00:09:45,859 --> 00:09:46,915 Making coffee? 216 00:09:47,457 --> 00:09:51,182 Can you make another cup for Senor Tickle and his nueve amigos? 217 00:09:51,255 --> 00:09:52,776 Tickle, tickle, tickle! What the hell, Hitchcock? 218 00:09:52,854 --> 00:09:54,977 Ow! Ow! Ow, ow, ow, ow. 219 00:09:55,451 --> 00:09:57,677 I think you sprained Senor Tickle. 220 00:09:57,750 --> 00:09:59,578 Next time, I break it off. 221 00:10:04,078 --> 00:10:06,973 All right. My safe house, my rules. 222 00:10:07,042 --> 00:10:08,904 This is a no tie zone. 223 00:10:11,072 --> 00:10:13,934 A hungry safe house is an unsafe safe house. 224 00:10:15,469 --> 00:10:17,797 A fun safe house is a safe, safe house. 225 00:10:18,866 --> 00:10:19,922 My serve. 226 00:10:23,929 --> 00:10:25,155 I thought you said you've never played this. 227 00:10:25,328 --> 00:10:26,350 It's very intuitive. 228 00:10:26,560 --> 00:10:27,684 Let's have another sandwich. 229 00:10:28,225 --> 00:10:31,553 A safe house watching Safe House is a safe safe, house house. 230 00:10:32,189 --> 00:10:34,086 I've already seen the film. I enjoyed it. 231 00:10:34,355 --> 00:10:35,751 Wow. I would not have guessed that. 232 00:10:36,386 --> 00:10:37,714 You see? Those are the kinds of things that you learn 233 00:10:37,784 --> 00:10:39,024 when you're handcuffed together. 234 00:10:39,050 --> 00:10:40,690 And that is the true meaning of Christmas. 235 00:10:42,348 --> 00:10:43,370 Who knows we're here? 236 00:10:44,146 --> 00:10:45,146 Get behind me. 237 00:10:45,845 --> 00:10:48,173 Don't. No. No. God, Holt, move over! 238 00:10:48,243 --> 00:10:49,468 Standard protocol suggests 239 00:10:49,542 --> 00:10:51,802 that you put me in another room before you open the door. 240 00:10:51,873 --> 00:10:53,031 But since you've cuffed us together... 241 00:10:53,106 --> 00:10:54,934 I order you to be quiet. Come on. 242 00:10:59,934 --> 00:11:00,956 Freeze, sicko! 243 00:11:01,033 --> 00:11:03,190 Jake, it's me, Charles, from work. 244 00:11:05,229 --> 00:11:08,715 Okay. Let's switch gears, do a little word association. 245 00:11:08,994 --> 00:11:11,480 What do you think of when I say the word "bottle"? 246 00:11:11,824 --> 00:11:14,720 Liquor store, hold up, gun, die. 247 00:11:15,988 --> 00:11:16,988 How about grass? 248 00:11:17,720 --> 00:11:22,081 Marijuana, drugs, gun, die. 249 00:11:22,383 --> 00:11:23,405 Cat? 250 00:11:23,482 --> 00:11:26,741 Kitten, cute, calm, 251 00:11:26,813 --> 00:11:30,140 false sense of security, gun, die. 252 00:11:31,975 --> 00:11:34,371 What are you doing? Are you gonna stamp my form? 253 00:11:34,440 --> 00:11:37,529 No. I just didn't want the ink to dry out. 254 00:11:41,402 --> 00:11:43,525 Boyle, what are you doing here? I thought you had to catch a flight. 255 00:11:43,699 --> 00:11:45,493 I do. My flight is in six hours. 256 00:11:46,097 --> 00:11:47,937 But the Captain texted me to come, so I'm here. 257 00:11:48,063 --> 00:11:51,117 What? You texted Boyle when you told me you were texting your husband? 258 00:11:51,526 --> 00:11:53,218 As the person who's completely in charge here, 259 00:11:53,292 --> 00:11:55,257 I am very disappointed in you. 260 00:11:55,723 --> 00:11:58,187 I'm changing your code name to Bad Boy. 261 00:11:58,321 --> 00:12:00,401 Oh, I can't imagine what it's like to be disappointed 262 00:12:00,453 --> 00:12:01,613 in someone under your command. 263 00:12:01,618 --> 00:12:04,514 Okay. I see what you're doing. Tushy. 264 00:12:05,182 --> 00:12:06,182 It's "touché." 265 00:12:06,248 --> 00:12:08,838 Well, I'm in charge and I say it's tushy. Boyle? 266 00:12:08,912 --> 00:12:11,240 I've heard it both ways. Please don't involve me in this. 267 00:12:11,311 --> 00:12:14,031 I'm just here to uncuff the Captain and take him to his old precinct. 268 00:12:14,376 --> 00:12:16,771 What? Old precinct? Wait a minute. 269 00:12:17,073 --> 00:12:18,299 You weren't going home at all. 270 00:12:18,605 --> 00:12:21,694 You were going to investigate the threat because it's not a hoax. It's real! 271 00:12:21,869 --> 00:12:22,869 Wrong. It's not real. 272 00:12:23,102 --> 00:12:24,726 You're lying! You have a tell. 273 00:12:25,133 --> 00:12:27,427 When you lie, the corner of your mouth moves. And it just moved. 274 00:12:27,498 --> 00:12:29,122 Wrong. It's not real. 275 00:12:29,563 --> 00:12:30,586 You're lying. 276 00:12:30,996 --> 00:12:33,324 Fine. I believe the threat is real. 277 00:12:33,394 --> 00:12:34,949 Though I'm not sure who's behind it. 278 00:12:35,026 --> 00:12:37,922 But this is my problem, and I'm gonna solve it on my own. 279 00:12:37,990 --> 00:12:40,250 Boyle, uncuff me. Don't do it, Charles. I'll take you on that trip 280 00:12:40,321 --> 00:12:41,910 to the botanical gardens we've always talked about. 281 00:12:42,020 --> 00:12:43,383 Uncuff me. And that's a direct order. 282 00:12:43,453 --> 00:12:45,610 Don't do it, best friend. Botanical gardens. 283 00:12:45,718 --> 00:12:47,807 Ah. This is just like Christmas at my parents' house. 284 00:12:47,882 --> 00:12:49,442 Why did they have separate dining rooms? 285 00:12:53,578 --> 00:12:54,803 No! 286 00:12:55,309 --> 00:12:56,831 That was not one of the options! 287 00:12:57,041 --> 00:12:58,721 I couldn't choose. I love you both so much. 288 00:13:00,938 --> 00:13:02,528 Who wants to watch Safe House? 289 00:13:05,336 --> 00:13:07,391 So, including letters, emails, 290 00:13:07,467 --> 00:13:08,988 and texts from a blocked phone, 291 00:13:09,132 --> 00:13:10,721 we have received 10 threats. 292 00:13:11,164 --> 00:13:13,484 How many people have you put away that might want you dead? 293 00:13:13,495 --> 00:13:14,824 I've arrested over 600 people. 294 00:13:15,094 --> 00:13:17,524 Brag. Boyle, will you please read the transcripts 295 00:13:17,593 --> 00:13:18,753 of the threats he's received? 296 00:13:18,758 --> 00:13:22,152 Yup. "Die, die, die. Die, Holt, die." 297 00:13:22,288 --> 00:13:23,288 Okay. A little obvious. 298 00:13:23,354 --> 00:13:25,216 "You will drown in your own blood." 299 00:13:25,386 --> 00:13:27,350 Better. Although, I would have gone with the whole 300 00:13:27,418 --> 00:13:29,298 "I'm gonna staple my face onto your face" thing. 301 00:13:29,383 --> 00:13:31,142 Human skin mask. Classic. 302 00:13:31,515 --> 00:13:34,343 The next one is, "I'm gonna send you off the deep end." 303 00:13:35,011 --> 00:13:38,463 Drowning and deep end. Almost sounds like he's talking about a swimming pool. 304 00:13:39,209 --> 00:13:40,299 It's Haimes. 305 00:13:40,374 --> 00:13:41,770 A-ha! Who's Haimes? 306 00:13:41,940 --> 00:13:44,131 Colin Haimes. The Freestyle Killer. 307 00:13:44,571 --> 00:13:48,057 He took out an entire 4x100 meter relay swim team in 1982. 308 00:13:51,232 --> 00:13:55,991 Marco. Now, you say "Polo." 309 00:13:56,062 --> 00:13:57,084 Punk. 310 00:13:57,161 --> 00:13:58,682 The Freestyle Killer. 311 00:13:58,860 --> 00:14:01,688 Man! How come all the killers you caught had such cool names? 312 00:14:02,057 --> 00:14:04,577 The best name I ever brought in was Narrow Shoes Sam, because... 313 00:14:04,655 --> 00:14:06,847 His shoes were narrow and his name was Sam. I get it. 314 00:14:06,920 --> 00:14:07,943 Yeah, you get it. 315 00:14:08,019 --> 00:14:11,040 Well, Captain, looks like you needed our help after all. 316 00:14:11,317 --> 00:14:12,611 Together, we figured out it was Haimes, 317 00:14:12,682 --> 00:14:14,011 and together we're going to take him down. 318 00:14:14,115 --> 00:14:16,306 Because together, we can do anything. 319 00:14:16,379 --> 00:14:17,470 Here we go! 320 00:14:18,478 --> 00:14:20,408 I'm finding Haimes alone. 321 00:14:22,108 --> 00:14:23,130 Coming back at you, Jake. 322 00:14:27,803 --> 00:14:28,859 Oh, my God. Rosa! 323 00:14:29,136 --> 00:14:31,430 I accidentally opened your mail. But look what it says. 324 00:14:31,734 --> 00:14:34,822 "Dear Miss Diaz, you just won..." 325 00:14:34,898 --> 00:14:37,158 Rosa, guess what? I accidentally opened your mail, 326 00:14:37,229 --> 00:14:39,988 and here's what it says. "Dear Miss Diaz, you just won..." 327 00:14:40,060 --> 00:14:42,081 No. I'm reading the letter, and you're taking the picture. 328 00:14:42,159 --> 00:14:43,159 What? Ha! 329 00:14:43,491 --> 00:14:46,579 You were trying to get me to smile for your dumb picture, but you messed up. 330 00:14:47,288 --> 00:14:49,276 Ah! She smiled! She's smiling! 331 00:14:49,419 --> 00:14:51,407 And no one has a camera. 332 00:14:51,784 --> 00:14:55,236 Got it, Amy. Got a picture of you frowning. That's what you wanted, right? 333 00:14:57,380 --> 00:15:00,469 Ah! Peralta. For the last time, we don't have to go back to the precinct. 334 00:15:00,644 --> 00:15:01,804 I don't need everyone's help. 335 00:15:01,910 --> 00:15:03,738 Look, Captain, you're stubborn. 336 00:15:03,809 --> 00:15:05,330 And that's an adorable quality. 337 00:15:05,474 --> 00:15:07,514 But you want to know what's not an adorable quality? 338 00:15:07,706 --> 00:15:09,068 Being dead. Acne. Yep, being dead. 339 00:15:09,904 --> 00:15:11,391 I mean, I give up. What's going on with you? 340 00:15:11,469 --> 00:15:12,949 Why are you being so weird about this? 341 00:15:12,968 --> 00:15:14,399 I don't need your help. 342 00:15:14,467 --> 00:15:17,430 I don't want to involve you or Boyle or anyone. 343 00:15:17,698 --> 00:15:20,491 Because I brought this situation on myself. No one should get hurt 344 00:15:20,695 --> 00:15:23,455 because of a dumb mistake I made as a brash, young detective. 345 00:15:23,893 --> 00:15:24,893 Hey, Haimes. 346 00:15:25,325 --> 00:15:26,551 You're gonna spend the rest of your life 347 00:15:26,624 --> 00:15:29,247 in a little cement room doing nothing. 348 00:15:29,455 --> 00:15:32,078 And while you're in there, I'm gonna go for a swim. 349 00:15:32,353 --> 00:15:36,248 And after that swim, I might take another swim. 350 00:15:36,416 --> 00:15:40,141 And you'll just be sitting there on your metal toilet, 351 00:15:41,113 --> 00:15:46,666 thinking of me swim, swim, swimming all day long. 352 00:15:47,007 --> 00:15:50,902 When I get out of lock-up, I'm gonna hunt you down and kill you. 353 00:15:50,971 --> 00:15:53,629 Yeah. Right. 354 00:15:53,969 --> 00:15:57,399 Wow. I think I really would have gotten along with young Ray Holt. 355 00:15:57,467 --> 00:15:59,827 Yes. That's why I decided to change everything about my life. 356 00:15:59,831 --> 00:16:03,023 Well, frankly, sir, you're still acting like that brash, dumb detective. 357 00:16:03,261 --> 00:16:05,385 I mean, if you truly had changed, you'd be saying a bunch of boring, 358 00:16:05,460 --> 00:16:07,084 responsible stuff like, 359 00:16:07,158 --> 00:16:09,622 "Don't be stupid." "Use the detective squad." 360 00:16:09,690 --> 00:16:11,847 "You're part of a team." "I smell like sandalwood." 361 00:16:11,988 --> 00:16:12,988 That's what it is. 362 00:16:13,054 --> 00:16:15,314 Yet another terrible impression, Peralta. 363 00:16:15,985 --> 00:16:17,075 But I think you're right. 364 00:16:17,350 --> 00:16:18,406 Wait, what? 365 00:16:19,549 --> 00:16:21,571 Sir, I'm sure you had your reasons 366 00:16:21,647 --> 00:16:22,771 for going to Peralta. 367 00:16:23,412 --> 00:16:26,308 But this is exactly the type ofjob I would love to have. 368 00:16:26,477 --> 00:16:30,065 Okay. The next time someone threatens to kill me, I'll come straight to you. 369 00:16:30,474 --> 00:16:32,937 Thank you, sir. I can't wait. 370 00:16:33,970 --> 00:16:35,730 I didn't mean... 371 00:16:37,069 --> 00:16:38,295 Let's catch this bastard. 372 00:16:38,700 --> 00:16:42,424 All right, let's go. Updates. Santiago. 373 00:16:42,631 --> 00:16:44,561 Looking into Haimes' associates. Nothing yet. 374 00:16:44,662 --> 00:16:45,752 Boyle? 375 00:16:45,828 --> 00:16:49,417 Uh, some intel coming in from Ossining. Haimes was released two weeks ago. 376 00:16:49,492 --> 00:16:52,251 Good. Hitchcock and Scully. Update on your secret project. 377 00:16:52,323 --> 00:16:54,287 The hazelnut coffee will be up in five minutes. 378 00:16:54,422 --> 00:16:55,422 Sumatra's ready to go. 379 00:16:55,487 --> 00:16:56,543 Keep me updated. 380 00:16:56,620 --> 00:16:58,675 Warrant for the phone trace came through. We got Haimes' number, 381 00:16:58,751 --> 00:17:02,374 and the last coordinates from its GPS, the rail yards. 382 00:17:02,548 --> 00:17:04,705 All right, we got him. Everyone, suit up! 383 00:17:06,079 --> 00:17:07,634 I know there's no point in telling you not to come. 384 00:17:07,711 --> 00:17:09,539 But while we're out there, you're sticking with me. 385 00:17:09,643 --> 00:17:10,834 Oh, goodie. 386 00:17:11,142 --> 00:17:13,702 Man, you really know how to take the fun out of saving your life. 387 00:17:13,973 --> 00:17:15,268 You heard him, Hitchcock. 388 00:17:15,571 --> 00:17:17,035 Get that Sumatra in a thermos. 389 00:17:17,170 --> 00:17:18,170 I'm on it. 390 00:17:25,463 --> 00:17:27,620 If things go south, I just want you to know, 391 00:17:27,862 --> 00:17:30,258 it's been an honor being able to boss you around. 392 00:17:30,626 --> 00:17:31,682 Anything else? 393 00:17:31,759 --> 00:17:34,450 Yes. What cute little nickname do you call your husband? 394 00:17:35,589 --> 00:17:36,849 Kevin. 395 00:17:37,254 --> 00:17:38,514 Adorable. 396 00:17:40,019 --> 00:17:41,179 Sorry you missed your flight. 397 00:17:41,617 --> 00:17:43,343 I have a backup flight in four hours. 398 00:17:49,312 --> 00:17:51,901 Got to flush him out. We've got his number now. Call his phone. 399 00:17:52,143 --> 00:17:53,301 Smart. 400 00:17:57,072 --> 00:18:00,297 It's ringing. This is exciting. 401 00:18:05,732 --> 00:18:09,821 That is Haimes' phone. I repeat. Everyone, converge on that ringtone. 402 00:18:13,892 --> 00:18:15,356 He's heading north on track 17. 403 00:18:15,724 --> 00:18:16,724 Yeah. 404 00:18:19,721 --> 00:18:24,083 Hey. When this is all over, we should take a train trip together. 405 00:18:24,250 --> 00:18:25,272 Just for fun. 406 00:18:27,115 --> 00:18:28,636 Go, go, go, go, go! 407 00:18:32,777 --> 00:18:33,867 Ray Holt. 408 00:18:34,742 --> 00:18:35,799 Hello, Haimes. 409 00:18:36,342 --> 00:18:38,862 I thought about you every day I was in jail, just like you said. 410 00:18:38,939 --> 00:18:41,379 I thought about pointing a gun at you and pulling the trigger. 411 00:18:42,303 --> 00:18:43,995 - Kind of like this. - No! 412 00:18:47,132 --> 00:18:49,596 Terry's back. Terry's back! 413 00:18:49,764 --> 00:18:50,888 We got him. 414 00:18:50,963 --> 00:18:53,893 Nice work, Jeffords. Nice work, Peralta. 415 00:18:54,161 --> 00:18:57,556 Captain, you're doing it. You're emoting. 416 00:18:59,589 --> 00:19:01,678 I need an ambulance. Boyle's down. 417 00:19:04,086 --> 00:19:05,914 What happened? Am I dead? 418 00:19:06,451 --> 00:19:07,507 You saved my life. 419 00:19:08,549 --> 00:19:09,673 Die, pig. 420 00:19:10,181 --> 00:19:12,236 Don't! 421 00:19:15,244 --> 00:19:18,934 My butt! 422 00:19:19,007 --> 00:19:21,369 Oh, my butt. 423 00:19:27,768 --> 00:19:29,768 He's going to be fine. You can see him in a minute. 424 00:19:30,332 --> 00:19:31,332 Thank you. 425 00:19:32,031 --> 00:19:34,257 Sarge, I'm so glad that shrink cleared you. 426 00:19:34,462 --> 00:19:36,289 Mmm. More or less. 427 00:19:37,093 --> 00:19:41,045 And time's up. Show me how Terry sees Terry. 428 00:19:42,656 --> 00:19:44,314 Oh, no. Yeah, it's pretty bad. 429 00:19:45,287 --> 00:19:46,684 Sergeant! Excuse me. We are... 430 00:19:46,753 --> 00:19:49,114 Can it, quack. Captain Holt needs your help. 431 00:19:49,183 --> 00:19:50,183 His life is in danger. 432 00:19:50,249 --> 00:19:52,713 Oh, Sergeant, I do not think that you're ready. 433 00:19:54,712 --> 00:19:56,143 I'm ready. 434 00:19:57,677 --> 00:19:58,903 Okay, bye. 435 00:19:59,775 --> 00:20:00,775 I owe you one. 436 00:20:01,275 --> 00:20:02,739 Boyle got shot because of me. 437 00:20:03,306 --> 00:20:05,506 This is exactly the kind of thing I was hoping to avoid. 438 00:20:05,638 --> 00:20:08,726 Captain, this is our job. Any one of us would have taken that bullet. 439 00:20:09,234 --> 00:20:11,528 I'm sorry I've been so difficult. You were right. 440 00:20:12,332 --> 00:20:13,524 We couldn't have caught him without the team. 441 00:20:13,998 --> 00:20:17,450 Well, well, well. It appears the student has become the teacher. 442 00:20:17,961 --> 00:20:20,050 And the teacher hath become... That's enough. 443 00:20:20,126 --> 00:20:21,250 Okay. Thank you. 444 00:20:21,459 --> 00:20:22,459 You're welcome. 445 00:20:23,124 --> 00:20:25,213 Team pop and lock. Here we go. 446 00:20:26,221 --> 00:20:28,186 Come on. Still? We saved your life. 447 00:20:32,183 --> 00:20:33,773 Oh, my God. Oh, my God. 448 00:20:33,848 --> 00:20:36,608 Oh! It's happening. Yes! We did it! 449 00:20:38,012 --> 00:20:40,499 Excuse me. This is a hospital. 450 00:20:40,843 --> 00:20:42,898 Right. Sorry. People are dying. 451 00:20:44,007 --> 00:20:47,096 You know, everyone should just go home and enjoy their Christmas. 452 00:20:47,338 --> 00:20:49,018 You don't need to stick around here for me. 453 00:20:49,036 --> 00:20:52,488 Shut up. No one's going anywhere. What you did was amazing. 454 00:20:52,567 --> 00:20:54,395 Yeah, Boyle. That was some Superman stuff. 455 00:20:54,499 --> 00:20:56,258 Yeah, you did the Nine-Nine proud. 456 00:20:56,664 --> 00:20:58,457 No ifs, ands, or butts. 457 00:20:58,829 --> 00:21:00,418 Sorry, it's just right there. 458 00:21:00,628 --> 00:21:02,115 Literally. It's just right in front of me. 459 00:21:02,193 --> 00:21:03,589 His butt is right in my face. 460 00:21:03,758 --> 00:21:04,814 I have to tell you guys something. 461 00:21:04,891 --> 00:21:05,913 Even though I got shot... 462 00:21:05,990 --> 00:21:07,285 In the butt. Sorry. 463 00:21:07,356 --> 00:21:09,717 I'd rather be here, spending Christmas with all of you 464 00:21:09,920 --> 00:21:12,009 than on some stupid singles cruise. 465 00:21:12,285 --> 00:21:13,613 And I mean that from the bottom of my... 466 00:21:13,684 --> 00:21:15,841 Butt. Again, sorry. Ow. 467 00:21:16,115 --> 00:21:19,203 Shut up, Jake. Boyle's a hero. 468 00:21:19,912 --> 00:21:21,036 And so is his butt. 469 00:21:22,277 --> 00:21:24,105 I got it. She smiled. 470 00:21:24,409 --> 00:21:25,669 Christmas card complete. 471 00:21:28,339 --> 00:21:31,323 He got shot in the butt. 472 00:21:32,305 --> 00:22:32,310 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 37264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.