Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,974 --> 00:00:42,774
Cranford's giving you a look.
2
00:00:44,214 --> 00:00:47,173
There. Go and have a look.
Go and have a look.
3
00:00:47,174 --> 00:00:50,293
I don't know why. I saved a cow
of his last week.
4
00:00:50,294 --> 00:00:51,494
Poor thing had colic.
5
00:00:56,294 --> 00:00:59,014
Sorry, ladies and gentlemen.
6
00:01:01,374 --> 00:01:03,334
It says eight o'clock on there.
7
00:01:13,254 --> 00:01:15,294
Quite exciting.
8
00:01:16,414 --> 00:01:17,534
Hello! Hello.
9
00:01:17,535 --> 00:01:19,414
Thank you.
10
00:01:45,934 --> 00:01:48,573
And then a gasp of
amazement and satisfaction
11
00:01:48,574 --> 00:01:50,093
runs around the world.
12
00:01:50,094 --> 00:01:52,333
The Prime Minister decides to fly
to a personal meeting
13
00:01:52,334 --> 00:01:55,773
with the German Chancellor,
so after 69 years of a busy life,
14
00:01:55,774 --> 00:01:58,093
Mr Chamberlain makes his first
trip in a plane.
15
00:01:58,094 --> 00:01:59,734
There's proof of his determination.
16
00:02:00,934 --> 00:02:04,173
The German Chancellor
17
00:02:04,174 --> 00:02:06,133
regards the situation,
18
00:02:06,134 --> 00:02:09,933
it seems to me, to be one in which
discussions between him and me
19
00:02:09,934 --> 00:02:11,973
It'll get sorted.
20
00:02:11,974 --> 00:02:15,573
..may have useful consequences.
21
00:02:15,574 --> 00:02:18,693
Are your parents
still coming down to see you?
22
00:02:18,694 --> 00:02:21,534
The day after tomorrow.
They can only stay the one night.
23
00:02:25,614 --> 00:02:27,453
Hello.
24
00:02:27,454 --> 00:02:29,493
She's dead.
25
00:02:29,494 --> 00:02:30,654
Dead?
26
00:02:30,655 --> 00:02:33,414
Aye, she is. Dead.
27
00:02:36,974 --> 00:02:38,693
Not her!
28
00:02:38,694 --> 00:02:41,493
Me cow, you silly beggar!
29
00:02:41,494 --> 00:02:43,453
I am sorry about that.
30
00:02:43,454 --> 00:02:46,494
And I don't think it was owt to do
with her stomach, neither.
31
00:02:48,934 --> 00:02:50,613
Sorry.
32
00:02:50,614 --> 00:02:53,133
And...
33
00:02:53,134 --> 00:02:55,733
And here's another thing,
34
00:02:55,734 --> 00:02:58,374
you never sent me
that salve you promised me either.
35
00:03:09,054 --> 00:03:10,373
What do you think?
36
00:03:10,374 --> 00:03:12,053
That it's beyond saving.
37
00:03:12,054 --> 00:03:13,933
I thought I'd get in for your parents.
38
00:03:13,934 --> 00:03:15,693
They're still stopping by tomorrow?
39
00:03:15,694 --> 00:03:17,693
Is there any more mustard?
40
00:03:17,694 --> 00:03:18,934
You've got legs.
41
00:03:19,974 --> 00:03:22,733
They're welcome to stay, you know.
42
00:03:22,734 --> 00:03:24,573
It's no bother making up another bed.
43
00:03:24,574 --> 00:03:27,134
They've got the inn booked.
They didn't want to impose.
44
00:03:28,414 --> 00:03:31,613
Has your mum got any idea you're
not coming back?
45
00:03:31,614 --> 00:03:33,813
I didn't want to do it over the phone.
46
00:03:33,814 --> 00:03:36,653
With everything else going on in
the world, maybe she'll mind less.
47
00:03:36,654 --> 00:03:38,093
What's this?
48
00:03:38,094 --> 00:03:40,893
Oh, just... looking to the future,
49
00:03:40,894 --> 00:03:42,933
making decisions.
50
00:03:42,934 --> 00:03:47,013
I'm still thinking about it. You're
a good vet. There's only one exam.
51
00:03:47,014 --> 00:03:49,493
I can help you revise if you like.
Aw.
52
00:03:49,494 --> 00:03:52,173
My gallant crew, good morning!
53
00:03:52,174 --> 00:03:55,133
An enjoyable evening with Diana?
Mind your beeswax!
54
00:03:55,134 --> 00:03:57,053
Oh, God, man, you smell like
a tart's handbag!
55
00:03:57,054 --> 00:03:58,733
Parma Violet, if I'm not mistaken.
56
00:03:58,734 --> 00:04:00,973
I wondered where my bath salts
had gone!
57
00:04:00,974 --> 00:04:02,813
Oh, he had a rough time of it
last night. Oh, aye.
58
00:04:02,814 --> 00:04:04,733
I was at the cinema with Helen...
I'll get it.
59
00:04:04,734 --> 00:04:07,414
..but Cranford wouldn't stop
going on about some bloody salve.
60
00:04:08,974 --> 00:04:10,533
I'll do it.
61
00:04:10,534 --> 00:04:12,733
It would have been nice to have
one night out with Helen
62
00:04:12,734 --> 00:04:13,774
that didn't end in disaster.
63
00:04:13,775 --> 00:04:15,973
When are you going to stop this
nonsense and get wed?
64
00:04:15,974 --> 00:04:17,413
Why are you laughing?
65
00:04:17,414 --> 00:04:19,933
You're not serious, are you?
66
00:04:19,934 --> 00:04:23,373
But I've no money, no house.
Where would we live?
67
00:04:23,374 --> 00:04:25,573
Here, of course. With Tristan
sleeping in the cupboard?
68
00:04:25,574 --> 00:04:27,173
I wouldn't mind waking up to Helen...
69
00:04:27,174 --> 00:04:29,173
Sorry, that's inappropriate!
But it's true.
70
00:04:29,174 --> 00:04:32,973
Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
71
00:04:32,974 --> 00:04:36,013
And this same flower that smiles
today, tomorrow will be dying.
72
00:04:36,014 --> 00:04:37,174
I'm not getting married!
73
00:04:37,175 --> 00:04:38,933
You're getting married?!
I'm not!
74
00:04:38,934 --> 00:04:41,693
Caution - often a virtue,
but you carry it too far.
75
00:04:41,694 --> 00:04:44,133
You need to take a chance,
lash out a little.
76
00:04:44,134 --> 00:04:47,373
Carpe some diem! Throw off these
hesitant ways
77
00:04:47,374 --> 00:04:50,533
and, remember, there is a tide
in the affairs of men
78
00:04:50,534 --> 00:04:51,734
which taken at the flood...
79
00:04:51,735 --> 00:04:54,094
Yes, Siegfried, all right, all right.
80
00:04:55,334 --> 00:04:57,653
Stop it. Who was on the phone?
81
00:04:57,654 --> 00:05:00,654
Mrs Dalby. She wants you to look
over her stirks.
82
00:05:14,054 --> 00:05:16,013
Why aren't you off to school yet?
83
00:05:16,014 --> 00:05:17,853
I just wanted to see about the cows.
84
00:05:17,854 --> 00:05:21,293
Billy Francis Dalby, if you're not
on your bike this second...
85
00:05:21,294 --> 00:05:23,453
Mum!
86
00:05:23,454 --> 00:05:24,773
You must be proud of him.
87
00:05:24,774 --> 00:05:26,134
Oh, I am that.
88
00:05:27,694 --> 00:05:29,933
Now, I know you told me not to put
them out again,
89
00:05:29,934 --> 00:05:31,733
but we worked through the hay so fast,
90
00:05:31,734 --> 00:05:34,573
I couldn't afford to keep feeding
them cake.
91
00:05:34,574 --> 00:05:36,973
I can see they've been suffering
with diarrhoea. Yeah.
92
00:05:36,974 --> 00:05:38,973
It seems to have happened
within a few days.
93
00:05:38,974 --> 00:05:40,493
Maybe it's something they've eaten.
94
00:05:40,494 --> 00:05:42,893
You have any idea what it might be?
95
00:05:42,894 --> 00:05:44,414
There's a few possibilities.
96
00:05:45,654 --> 00:05:47,853
The most troubling is it could
be salmonella.
97
00:05:47,854 --> 00:05:50,253
Right.
98
00:05:50,254 --> 00:05:53,133
Let's wait until we know before
we start worrying.
99
00:05:53,134 --> 00:05:55,093
I'll take some samples,
get them analysed,
100
00:05:55,094 --> 00:05:57,134
and by tomorrow, we'll know what
we're dealing with.
101
00:05:58,734 --> 00:06:00,773
I sometimes wonder...
102
00:06:00,774 --> 00:06:03,053
..maybe we'd be better off
if I'd just listened to you
103
00:06:03,054 --> 00:06:04,853
and sold up whilst we still had
the chance.
104
00:06:04,854 --> 00:06:08,653
You kept the farm for Billy,
to give him hope, a future.
105
00:06:08,654 --> 00:06:10,894
Oh, we spent all that money
on cake as well.
106
00:06:11,894 --> 00:06:14,893
We need to wait for the results
and then we'll deal with it.
107
00:06:14,894 --> 00:06:16,893
So let's stop all this talk about
moving on.
108
00:06:16,894 --> 00:06:19,334
Your life is here.
This is where you belong.
109
00:06:21,014 --> 00:06:22,933
Thanks, James.
110
00:06:22,934 --> 00:06:24,934
Don't forget to
stop by the house for a brew.
111
00:06:29,774 --> 00:06:31,253
Well, you see here, Mr Thomas,
112
00:06:31,254 --> 00:06:34,933
what I'm saying is
they call themselves vets,
113
00:06:34,934 --> 00:06:37,853
and they're all right with cattle
and that class of thing,
114
00:06:37,854 --> 00:06:41,014
but they're no use with cats
and dogs, you mark my words.
115
00:06:42,014 --> 00:06:44,533
What you need is some of my shampoos.
116
00:06:44,534 --> 00:06:48,453
Oh, that will see him right as rain
in a minute, won't it, Rex?
117
00:06:48,454 --> 00:06:51,693
Won't it, my sweetheart?
118
00:06:51,694 --> 00:06:53,493
You're starting early.
119
00:06:53,494 --> 00:06:56,213
Do I detect a note of judgment
in your tone, Maggie?
120
00:06:56,214 --> 00:06:58,893
Far be it from me.
121
00:06:58,894 --> 00:07:01,093
Oh, wheesht, Rex.
122
00:07:01,094 --> 00:07:02,654
You'll give yourself a sore throat.
123
00:07:04,534 --> 00:07:06,213
Rex!
124
00:07:06,214 --> 00:07:08,094
Come here, Rex!
125
00:07:09,174 --> 00:07:10,374
Rex!
126
00:07:19,814 --> 00:07:21,613
He came out of nowhere!
127
00:07:21,614 --> 00:07:24,413
It's all right. I'll take care
of him.
128
00:07:24,414 --> 00:07:26,173
What are you doing?!
129
00:07:26,174 --> 00:07:28,533
Poor thing! Come on, now.
130
00:07:28,534 --> 00:07:30,213
Come on, now.
131
00:07:30,214 --> 00:07:32,774
He needs a vet, Mrs Donovan. Rex...
132
00:07:34,654 --> 00:07:36,413
My boy!
133
00:07:36,414 --> 00:07:39,213
I've no doubt Mrs Donovan's
shampoos are marvellous for cleaning
134
00:07:39,214 --> 00:07:42,053
a dog's fur, but they'll do nothing
to mend a broken hip.
135
00:07:42,054 --> 00:07:43,773
If you'd like to wait, Mr Thomas,
136
00:07:43,774 --> 00:07:47,093
then I'm sure Mr Farnon will be
with you in a minute. Thank you.
137
00:07:47,094 --> 00:07:50,333
Siegfried, hit by a car. Hold on!
138
00:07:50,334 --> 00:07:52,813
Hold on!
139
00:07:52,814 --> 00:07:54,693
What are you going to do to him?
140
00:07:54,694 --> 00:07:57,053
Mrs Donovan, perhaps you should
wait in the living room.
141
00:07:57,054 --> 00:07:59,414
I am not leaving my dog!
142
00:08:01,054 --> 00:08:02,533
What happened exactly?
143
00:08:02,534 --> 00:08:06,173
Oh, he bolted and then a car came.
144
00:08:06,174 --> 00:08:08,094
Chloroform. There's no need.
145
00:08:10,974 --> 00:08:12,134
Has he gone?
146
00:08:12,135 --> 00:08:14,614
No, he hasn't! That's my dog!
147
00:08:18,854 --> 00:08:21,373
Massive internal haemorrhaging,
I think.
148
00:08:21,374 --> 00:08:23,614
I can feel damage to the pelvic bone.
149
00:08:25,734 --> 00:08:28,253
Nothing we could have done.
150
00:08:28,254 --> 00:08:29,974
I'm so sorry, Mrs Donovan.
151
00:09:11,614 --> 00:09:14,813
Hi, James. How are you doing, Jenny?
152
00:09:14,814 --> 00:09:16,880
Hello.
Hello.
153
00:09:21,289 --> 00:09:22,573
What is it?
154
00:09:22,574 --> 00:09:25,094
Oh, nothing. There was just
some pollen in the air.
155
00:09:33,734 --> 00:09:36,253
That's it, Candy. Good girl.
156
00:09:36,254 --> 00:09:39,293
Jenny, you're not jinking off
school, are you?
157
00:09:39,294 --> 00:09:42,093
I said she could. She don't want
to miss the birth.
158
00:09:42,094 --> 00:09:44,813
It's all Pythagoras and his blooming
triangles anyway.
159
00:09:44,814 --> 00:09:46,733
How's that supposed to help me
milk the cows?
160
00:09:46,734 --> 00:09:49,493
Speaking of which,
you might make yourself useful.
161
00:09:49,494 --> 00:09:51,654
I'll leave you pair to it.
162
00:09:52,417 --> 00:09:54,808
I was always trying
to skip school at her age.
163
00:09:54,809 --> 00:09:55,894
Really?
164
00:09:55,895 --> 00:09:58,333
I always had you down as a bit
of a goody-two-shoes.
165
00:09:58,334 --> 00:10:01,253
I'll try not to take offence at that.
166
00:10:01,254 --> 00:10:04,254
Shall we have a look at you, then,
Candy, to see how your foal's doing?
167
00:10:07,694 --> 00:10:10,133
Many more calls today?
168
00:10:10,134 --> 00:10:12,733
You're my last. I've got to get
a sample from the Dalbys
169
00:10:12,734 --> 00:10:15,413
over to Harrogate.
It could be salmonella.
170
00:10:15,414 --> 00:10:17,253
Oh, that's the last thing
Phyllis needs.
171
00:10:17,254 --> 00:10:18,653
When will you get the results?
172
00:10:18,654 --> 00:10:21,213
Should be a day. It's a fair drive.
173
00:10:21,214 --> 00:10:23,653
If you're able to get away, it'd be
nice to have some company.
174
00:10:23,654 --> 00:10:25,853
There's a few things I need to
finish on the farm first.
175
00:10:25,854 --> 00:10:27,174
I'm happy to wait.
176
00:10:30,054 --> 00:10:32,254
I thought we could have dinner
with my folks tomorrow.
177
00:10:34,214 --> 00:10:36,133
Together? All of us?
178
00:10:36,134 --> 00:10:38,653
Well, I'd like to introduce you to
them since you are...
179
00:10:38,654 --> 00:10:40,693
Well, we are... you know.
180
00:10:40,694 --> 00:10:43,774
And I met your dad.
I even wore his shoes. Right.
181
00:10:45,814 --> 00:10:47,534
I must check I've got a clean
frock, then.
182
00:11:04,244 --> 00:11:05,844
Do you think he suffered at all?
183
00:11:07,364 --> 00:11:08,644
I'm certain he didn't.
184
00:11:13,364 --> 00:11:15,203
You can leave him here if you'd prefer.
185
00:11:15,204 --> 00:11:18,324
Oh, no. My Rex will have
a proper burial.
186
00:11:19,964 --> 00:11:21,924
There's a spot down by my boat...
187
00:11:23,204 --> 00:11:25,124
.. under a tree.
He used to like it.
188
00:11:27,044 --> 00:11:28,244
Sounds perfect.
189
00:11:31,564 --> 00:11:33,084
Shall I carry him over for you?
190
00:11:36,284 --> 00:11:38,803
Aye, well...
191
00:11:38,804 --> 00:11:40,444
I suppose that's all right, then.
192
00:11:46,844 --> 00:11:49,483
Did you have him long?
193
00:11:49,484 --> 00:11:53,443
Eight years all in. He must have
seen a lot of the world with you.
194
00:11:53,444 --> 00:11:55,603
I'm sure he had a wonderful life.
195
00:11:55,604 --> 00:11:57,923
What would you know about our life?
196
00:11:57,924 --> 00:12:01,163
No, no, I'm not saying I do,
I just imagine.
197
00:12:01,164 --> 00:12:04,283
Whenever I saw him out and about
with you, he always looked happy.
198
00:12:04,284 --> 00:12:07,523
You know where you are with a dog.
They're loyal.
199
00:12:07,524 --> 00:12:11,403
They don't judge you for who or what
you are.
200
00:12:11,404 --> 00:12:14,283
What is it you're after?
201
00:12:14,284 --> 00:12:17,483
Cos I'm telling you, if it's
money, you'll get none for me.
202
00:12:17,484 --> 00:12:19,283
I'm not after anything.
203
00:12:19,284 --> 00:12:22,363
Right. Well, why are you
doing this, then?
204
00:12:22,364 --> 00:12:24,363
Sure, you hardly know me.
205
00:12:24,364 --> 00:12:27,763
I saw what happened to your dog
and I wanted to help him.
206
00:12:27,764 --> 00:12:31,484
And I suppose, deep down, it also
means I wanted to help you too.
207
00:12:34,804 --> 00:12:36,963
It's not just the animals.
208
00:12:36,964 --> 00:12:38,683
Are you soft in the head?
209
00:12:38,684 --> 00:12:41,003
What are you on about?
210
00:12:41,004 --> 00:12:44,603
It doesn't matter.
Something somebody said to me once.
211
00:12:44,604 --> 00:12:45,804
More than once.
212
00:12:47,284 --> 00:12:50,803
You're a funny man.
Did anyone ever tell you that?
213
00:12:50,804 --> 00:12:52,643
More often than I care to mention.
214
00:12:52,644 --> 00:12:56,363
Well, you might take it
as a compliment.
215
00:12:56,364 --> 00:12:58,163
There's room enough in this world
216
00:12:58,164 --> 00:13:00,444
for folks of all
kinds of different stripes.
217
00:13:02,884 --> 00:13:04,044
Who's that fella?
218
00:13:04,045 --> 00:13:05,844
You're all right, he's with me.
219
00:13:08,204 --> 00:13:10,483
That's my boat.
220
00:13:10,484 --> 00:13:12,763
And my lamb there.
221
00:13:12,764 --> 00:13:14,084
My Rex is dead.
222
00:13:15,244 --> 00:13:16,524
He felt nothing.
223
00:13:25,524 --> 00:13:27,724
You wains can help me lay him to rest.
224
00:13:35,604 --> 00:13:38,044
How old were your parents
when they got married?
225
00:13:39,364 --> 00:13:42,483
Dad said he were barely out of short
trousers when he asked me mam.
226
00:13:42,484 --> 00:13:46,723
I don't know my parents got engaged.
Never thought to ask.
227
00:13:46,724 --> 00:13:49,444
No. You never struck me
as the romantic type.
228
00:13:50,564 --> 00:13:52,043
I am romantic!
229
00:13:52,044 --> 00:13:54,243
Oh, no, I didn't mean it in a bad way.
230
00:13:54,244 --> 00:13:56,123
I just meant you're not one
for grand gestures
231
00:13:56,124 --> 00:13:58,003
or anything too extravagant.
232
00:13:58,004 --> 00:13:59,723
I like that about you.
233
00:13:59,724 --> 00:14:02,883
My mum thinks if I stay in this job,
I'll never find a wife.
234
00:14:02,884 --> 00:14:05,403
And Siegfried thinks
I should just get on and marry you!
235
00:14:05,404 --> 00:14:06,883
Oh! What did you say?
236
00:14:06,884 --> 00:14:08,124
I laughed.
237
00:14:09,244 --> 00:14:11,523
He said I'd a habit of being
too cautious,
238
00:14:11,524 --> 00:14:13,323
that I don't have the courage
of my convictions
239
00:14:13,324 --> 00:14:15,523
and see dangers where there are none.
240
00:14:15,524 --> 00:14:17,084
That's how Siegfried put it anyway.
241
00:14:25,884 --> 00:14:28,523
You know, there's
something in what Siegfried said.
242
00:14:28,524 --> 00:14:29,923
In what way?
243
00:14:29,924 --> 00:14:33,923
Well, you do sometimes overthink,
see catastrophe round every corner.
244
00:14:33,924 --> 00:14:35,563
It's not something I want to do.
245
00:14:35,564 --> 00:14:37,723
Then don't. Don't?
246
00:14:37,724 --> 00:14:39,723
Overthink. Worry less.
247
00:14:39,724 --> 00:14:42,003
I wish I could. Well, you can.
I can?
248
00:14:42,004 --> 00:14:43,363
Why not?
249
00:14:43,364 --> 00:14:45,323
Just decide to be
positive and take the plunge?
250
00:14:45,324 --> 00:14:46,763
What's the worst that could happen?
251
00:14:46,764 --> 00:14:48,403
You'd say no! To what?
252
00:14:48,404 --> 00:14:49,964
Asking you to marry me.
253
00:14:55,364 --> 00:14:56,764
Stop the car.
254
00:15:32,604 --> 00:15:35,163
Helen, I'm fine with you
not being ready.
255
00:15:35,164 --> 00:15:36,444
I just...
256
00:15:37,844 --> 00:15:39,164
I just need a moment.
257
00:15:45,884 --> 00:15:47,364
But I'm not afraid to say it.
258
00:15:52,044 --> 00:15:53,244
Say what?
259
00:15:55,084 --> 00:15:58,243
I want to spend
the rest of my life with you.
260
00:15:58,244 --> 00:15:59,644
Here in the Dales.
261
00:16:02,244 --> 00:16:03,724
I'm not afraid either.
262
00:16:06,084 --> 00:16:07,444
You're not?
263
00:16:09,644 --> 00:16:11,124
No.
264
00:16:33,764 --> 00:16:35,364
James, why do you smell like that?
265
00:16:36,804 --> 00:16:39,283
I ran out of bath salts
so I used Mrs Hall's.
266
00:16:39,284 --> 00:16:40,924
I may have overdone it somewhat.
267
00:16:42,284 --> 00:16:45,123
What? Is it the smell? Don't worry,
it'll be gone in a couple of days.
268
00:16:45,124 --> 00:16:46,923
It's not the smell.
The ring?
269
00:16:46,924 --> 00:16:49,683
I haven't got a ring! You see, this
is the problem with not planning!
270
00:16:49,684 --> 00:16:52,427
It's Dad. I take it you haven't
spoke to him?
271
00:17:05,204 --> 00:17:07,123
Look Dad in the eye.
272
00:17:07,124 --> 00:17:10,403
And don't gabble. Sometimes
when you're nervous, you gabble.
273
00:17:10,404 --> 00:17:13,003
What do you mean, I gabble?
I don't gabble. When have I ever...
274
00:17:13,004 --> 00:17:16,203
I hardly ever.
Unless I'm really nervous maybe.
275
00:17:16,204 --> 00:17:18,963
Right.
276
00:17:18,964 --> 00:17:20,204
Something's wrong.
277
00:17:23,124 --> 00:17:24,604
I would have sent for Mr Farnon.
278
00:17:25,644 --> 00:17:28,844
There's summat up with our
Candy. Come quick, will you?
279
00:18:16,004 --> 00:18:17,404
The uterus is twisted.
280
00:18:19,844 --> 00:18:21,084
And that's bad, is it?
281
00:18:22,084 --> 00:18:23,764
Give me a hand.
282
00:18:26,524 --> 00:18:29,684
Now, when it's open like this, you
can put your hand straight through.
283
00:18:31,924 --> 00:18:34,523
But if I twist it...
Nothing can get through.
284
00:18:34,524 --> 00:18:37,083
That's what's happening inside Candy.
285
00:18:37,084 --> 00:18:39,363
And we need to unwind it.
If you can't?
286
00:18:39,364 --> 00:18:40,924
We'll lose them both, love.
287
00:18:44,724 --> 00:18:47,883
Jenny, go up to the phone box
and call Skeldale House.
288
00:18:47,884 --> 00:18:49,404
We're going to need some help.
289
00:18:56,804 --> 00:18:59,004
Oh.
290
00:19:08,884 --> 00:19:10,204
Darrowby 2-2-9-7.
291
00:19:11,204 --> 00:19:13,124
Oh, Jenny, hello, how are you?
292
00:19:16,484 --> 00:19:18,963
Mr Farnon?
293
00:19:18,964 --> 00:19:20,164
He's just coming, love.
294
00:19:21,964 --> 00:19:23,164
Jenny Alderson.
295
00:19:24,124 --> 00:19:25,844
Jenny?
296
00:19:27,964 --> 00:19:29,483
I'll be out there straight away.
297
00:19:29,484 --> 00:19:31,683
I'll get your jacket.
298
00:19:31,684 --> 00:19:33,483
Is something going on?
299
00:19:33,484 --> 00:19:36,284
Problem with the Aldersons' horse.
James needs my help.
300
00:19:39,844 --> 00:19:41,044
Hold that.
301
00:19:45,164 --> 00:19:46,644
Thank you.
302
00:19:53,764 --> 00:19:58,963
This morning, I had another talk
303
00:19:58,964 --> 00:20:00,964
with the German Chancellor,
Herr Hitler.
304
00:20:02,644 --> 00:20:04,443
Here is the paper...
305
00:20:04,444 --> 00:20:05,683
Hello, you.
306
00:20:05,684 --> 00:20:07,963
..which bears his name upon it
as well as mine.
307
00:20:07,964 --> 00:20:09,164
Good book?
308
00:20:11,004 --> 00:20:12,324
Mm.
309
00:20:14,684 --> 00:20:18,563
Some of you perhaps have already
heard what it contains...
310
00:20:18,564 --> 00:20:20,564
..but I would just like to read it
to you.
311
00:20:22,044 --> 00:20:24,443
..the British Minister have had
a further meeting today...
312
00:20:24,444 --> 00:20:26,483
Siegfried! Wait!
313
00:20:26,484 --> 00:20:29,363
..and are agreed in recognising
314
00:20:29,364 --> 00:20:34,163
that the question of Anglo-German
relations is of the first importance
315
00:20:34,164 --> 00:20:36,604
for the two countries and for Europe.
316
00:20:38,644 --> 00:20:41,683
We regard the agreement
signed last night
317
00:20:41,684 --> 00:20:45,923
and at the Anglo-German Naval
Agreement as symbolic of the desire
318
00:20:45,924 --> 00:20:50,204
of our two peoples never to
go to war with one another again.
319
00:20:55,484 --> 00:20:58,403
Good evening, Richard, Helen, Jenny.
What's the presentation?
320
00:20:58,404 --> 00:21:00,243
Uterus is still twisted.
321
00:21:00,244 --> 00:21:01,923
It's too late to carry out a caesarean.
322
00:21:01,924 --> 00:21:03,603
Don't worry, the cavalry's here.
323
00:21:03,604 --> 00:21:05,803
So you're going to try to turn
her over to unwind it?
324
00:21:05,804 --> 00:21:08,003
That's the plan. I'll take hold of
the hooves.
325
00:21:08,004 --> 00:21:11,323
Siegfried, Mr Alderson, when I
say, roll the horse over.
326
00:21:11,324 --> 00:21:13,763
Hopefully it'll untwist
the uterus around the foal.
327
00:21:13,764 --> 00:21:15,643
Tris, give them a hand if they need it.
328
00:21:15,644 --> 00:21:18,323
Jenny, love... I'm staying. Ready?
329
00:21:18,324 --> 00:21:19,724
Come on, then.
330
00:21:21,084 --> 00:21:24,763
It's all right. Candy was their
mother's horse.
331
00:21:24,764 --> 00:21:26,604
It'll put everything right.
332
00:21:41,124 --> 00:21:43,363
I've got hold of the feet.
333
00:21:43,364 --> 00:21:45,524
All right. Now, roll her.
334
00:21:48,244 --> 00:21:50,524
Stop, stop, hold on.
335
00:21:52,244 --> 00:21:54,204
I'm losing grip of the foal's hooves.
336
00:22:00,204 --> 00:22:02,883
All right.
337
00:22:02,884 --> 00:22:04,923
I've got them. Ready?
338
00:22:04,924 --> 00:22:06,563
Go.
339
00:22:06,564 --> 00:22:07,764
Is it working?
340
00:22:07,765 --> 00:22:09,524
Yeah, I can feel it loosening.
341
00:22:14,404 --> 00:22:16,763
It's coming towards me.
342
00:22:16,764 --> 00:22:18,643
The foal's coming.
343
00:22:18,644 --> 00:22:21,044
It's coming. It's coming!
344
00:22:24,564 --> 00:22:26,084
It's coming.
345
00:22:31,364 --> 00:22:33,724
He's done it! It's out!
346
00:22:37,684 --> 00:22:39,643
Oh. Evening.
347
00:22:39,644 --> 00:22:42,604
Thought we'd drop by and see
if you fancied a stroll?
348
00:22:44,124 --> 00:22:46,724
Let me grab my coat. Come here.
349
00:22:57,564 --> 00:23:00,603
Go one. Aw!
350
00:23:00,604 --> 00:23:02,764
Go on. Go on. Aw!
351
00:23:04,804 --> 00:23:07,364
One more, one more.
Come on, little one.
352
00:23:10,524 --> 00:23:12,551
Go on, little one.
353
00:23:12,552 --> 00:23:13,992
Yay! There we are.
354
00:23:25,124 --> 00:23:26,684
Our work here is done.
355
00:23:39,004 --> 00:23:42,204
I'll call her Joan. After mum.
356
00:23:46,564 --> 00:23:48,044
Aye, that'll do.
357
00:23:50,684 --> 00:23:52,884
We'll, um, leave 'em be.
358
00:23:54,084 --> 00:23:56,004
Mother knows what's best for 'em.
359
00:24:05,964 --> 00:24:07,883
Jenny...
360
00:24:07,884 --> 00:24:09,604
Jenny. But...
361
00:24:14,284 --> 00:24:17,323
Must be going bloomin' soft.
362
00:24:17,324 --> 00:24:18,964
She's, er...
363
00:24:20,244 --> 00:24:22,404
She's a good girl, is Candy.
364
00:24:25,884 --> 00:24:28,284
Mr Alderson...
365
00:24:29,964 --> 00:24:32,124
..I'd like to marry your daughter.
366
00:24:34,924 --> 00:24:36,364
Right.
367
00:24:37,644 --> 00:24:39,844
You better come up to t'house, lad.
368
00:24:54,308 --> 00:24:57,925
It's been good weather for t'hay.
Aye, it is. That's true.
369
00:25:06,028 --> 00:25:09,627
Drop of rain won't do any ill, mind.
Oh, definitely.
370
00:25:09,628 --> 00:25:12,708
Definitely, just to... moisten it.
371
00:25:20,228 --> 00:25:21,348
No, I'm fine.
372
00:25:21,349 --> 00:25:23,148
Actually... Thank you.
373
00:25:34,817 --> 00:25:37,627
I had a wife in a thousand.
374
00:25:37,628 --> 00:25:40,468
I've heard a lot about her.
She certainly sounds it.
375
00:25:43,068 --> 00:25:46,668
Nobody thought she'd settle for
a fella like me. You know?
376
00:25:48,668 --> 00:25:50,068
But she did.
377
00:25:51,788 --> 00:25:54,108
One in a thousand, she were.
378
00:25:55,868 --> 00:25:58,467
Bit bloody stubborn, though,
379
00:25:58,468 --> 00:26:00,908
she set her mind to it.
380
00:26:07,628 --> 00:26:10,508
I... All right, why not?
381
00:26:15,268 --> 00:26:17,747
You know, I can't...
382
00:26:17,748 --> 00:26:20,148
I can't picture her face
the way that I used to.
383
00:26:22,548 --> 00:26:24,028
Time passes.
384
00:26:25,668 --> 00:26:28,987
But I see it in them girls of mine,
I see it in our Jenny.
385
00:26:28,988 --> 00:26:31,747
She has that look when
she gets cross, and
386
00:26:31,748 --> 00:26:33,708
our Helen has her smile.
387
00:26:35,028 --> 00:26:38,108
I see it sometimes when I catch her
looking at you.
388
00:26:40,828 --> 00:26:42,228
Aye.
389
00:26:43,228 --> 00:26:45,947
Mr Alderson, I love Helen.
390
00:26:45,948 --> 00:26:48,548
I'll take care of her. I doubt that.
391
00:26:49,668 --> 00:26:53,268
She'll be t'one taking care of you,
lad. With your permission.
392
00:26:54,668 --> 00:26:56,547
What for?
393
00:26:56,548 --> 00:26:59,907
You've already asked her, haven't you?
394
00:26:59,908 --> 00:27:01,467
I did. I have.
395
00:27:01,468 --> 00:27:04,627
How did you know? I told you.
396
00:27:04,628 --> 00:27:08,587
That smile, her mother's smile.
397
00:27:08,588 --> 00:27:09,988
Listen.
398
00:27:10,948 --> 00:27:14,147
There's no point asking me
for my permission, lad.
399
00:27:14,148 --> 00:27:17,627
That lass does exactly as she chooses.
400
00:27:17,628 --> 00:27:20,188
Like her mother. Stubborn.
401
00:27:34,388 --> 00:27:36,028
That were Helen's mother's.
402
00:27:38,508 --> 00:27:40,028
My Joan.
403
00:27:42,508 --> 00:27:44,348
Might you use it?
404
00:27:56,708 --> 00:27:58,228
I'd be honoured.
405
00:27:59,388 --> 00:28:01,868
Thank you. Aye.
406
00:28:03,708 --> 00:28:05,148
Good lad.
407
00:28:32,588 --> 00:28:35,787
Leftover stool samples. Unlike
James not to have cleaned them out.
408
00:28:35,788 --> 00:28:38,587
Lovely. Where is he, by the way?
Shouldn't he be up by now?
409
00:28:38,588 --> 00:28:41,707
Didn't get back from the Aldersons
until late last night.
410
00:28:41,708 --> 00:28:44,107
I know you want the salve, Mr Cranford.
411
00:28:44,108 --> 00:28:47,107
But we are not a delivery service.
412
00:28:47,108 --> 00:28:48,987
If you'd like to come by...
413
00:28:48,988 --> 00:28:50,988
Get that bloody salve sent over!
414
00:28:53,588 --> 00:28:56,587
Rude man! Cranford?
415
00:28:56,588 --> 00:28:58,427
Need you ask?
416
00:28:58,428 --> 00:29:01,028
I'll drop the salve round
for him later.
417
00:29:03,788 --> 00:29:06,667
Oh, there you are James. What time
do you call this? Sorry, Siegfried.
418
00:29:06,668 --> 00:29:09,667
Late night. I got waylaid at the
Aldersons. Ha-ha, really?
419
00:29:09,668 --> 00:29:12,267
Talking to Richard.
Oh, Richard now, is it?
420
00:29:12,268 --> 00:29:14,627
Asking his permission to marry Helen!
421
00:29:14,628 --> 00:29:17,068
Oh, my goodness! Congratulations!
422
00:29:18,548 --> 00:29:19,987
Let me give you a kiss.
423
00:29:19,988 --> 00:29:22,227
Well, hang on, she hasn't said yes yet.
424
00:29:22,228 --> 00:29:24,427
She has! James, well done!
425
00:29:24,428 --> 00:29:26,467
I got the order of things
a little muddled up.
426
00:29:26,468 --> 00:29:28,387
I've got you to thank for that,
Siegfried.
427
00:29:28,388 --> 00:29:31,707
Yes, well, you took your time
about it. Mr Farnon. What?
428
00:29:31,708 --> 00:29:34,507
Oh, all right. Well done.
Yes, very good, very moving.
429
00:29:34,508 --> 00:29:35,827
Drinks later to celebrate?
430
00:29:35,828 --> 00:29:39,667
Let's see how dinner with my parents
goes first. Are you bringing Helen?
431
00:29:39,668 --> 00:29:42,108
Oh, they're going to be so pleased.
432
00:29:46,668 --> 00:29:48,347
Another busy day?
433
00:29:48,348 --> 00:29:52,107
A list far too long and varied to
encapsulate in a few brief words.
434
00:29:52,108 --> 00:29:54,427
He said he had to come to it
himself. Oh, rubbish.
435
00:29:54,428 --> 00:29:57,347
What happened to doing as you're
damn well told?
436
00:29:57,348 --> 00:30:00,827
Go on. You better be off to meet
your parents.
437
00:30:00,828 --> 00:30:03,707
Hold on. I had a phone call
from a lab in Harrogate.
438
00:30:03,708 --> 00:30:05,907
They said they didn't find anything.
439
00:30:05,908 --> 00:30:09,588
Why are you smiling?
Is that a good thing? Aye. It is.
440
00:30:27,584 --> 00:30:28,944
There you are.
441
00:30:34,908 --> 00:30:36,707
Come on, then.
442
00:30:36,708 --> 00:30:38,347
What's this?
443
00:30:38,348 --> 00:30:39,668
Come on.
444
00:30:41,508 --> 00:30:43,148
Good boy.
445
00:30:45,588 --> 00:30:47,388
Good boy!
446
00:30:49,188 --> 00:30:50,667
Come on, then, you.
447
00:30:50,668 --> 00:30:52,428
Come on. That's it.
448
00:30:53,668 --> 00:30:55,268
Good boy!
449
00:31:21,348 --> 00:31:23,108
There's my boy!
450
00:31:25,748 --> 00:31:27,748
Give your ma a kiss.
451
00:31:29,708 --> 00:31:32,307
Let me take that for you, Dad.
Thank you, son.
452
00:31:32,308 --> 00:31:34,947
We'll drop your things at the inn,
and then we'll go for a drive.
453
00:31:34,948 --> 00:31:37,467
Where to? You'll see.
454
00:31:37,468 --> 00:31:40,387
On a beautiful day like this,
you can see for 20 miles.
455
00:31:40,388 --> 00:31:43,027
But when the weather comes in,
it's a brutal place.
456
00:31:43,028 --> 00:31:45,627
Snow ten foot deep, fog so thick
you can barely see your hand
457
00:31:45,628 --> 00:31:48,227
in front of your face.
I don't like the thought of you
458
00:31:48,228 --> 00:31:50,947
going out in weather like that.
Thank goodness you won't have to do
459
00:31:50,948 --> 00:31:53,267
this much longer. It's not so bad.
460
00:31:53,268 --> 00:31:55,787
Slipping off in the dead of night?
461
00:31:55,788 --> 00:31:58,147
Not coming home until morning?
462
00:31:58,148 --> 00:32:03,147
You'll never find a wife carrying on
like that, you know. It's unnatural.
463
00:32:03,148 --> 00:32:06,388
And those grandkiddies don't make
themselves, you know.
464
00:32:07,788 --> 00:32:08,948
Good to see you, Dad.
465
00:32:08,949 --> 00:32:11,707
Pick the leaves like these, and
don't be pulling up the meadowsweet,
466
00:32:11,708 --> 00:32:13,427
cos it needs leaf to bloom.
467
00:32:13,428 --> 00:32:15,748
Right. Look miserable.
468
00:32:17,348 --> 00:32:19,028
Hello, Mrs Donovan.
469
00:32:24,868 --> 00:32:27,028
What's up with this one, then?
470
00:32:28,508 --> 00:32:30,388
He's a stray.
471
00:32:31,948 --> 00:32:34,467
Where are you taking him?
472
00:32:34,468 --> 00:32:38,307
Well, with no home to go to,
there's really only one option.
473
00:32:38,308 --> 00:32:42,707
We'll have to put him down.
Got no-one to take care of him.
474
00:32:42,708 --> 00:32:45,467
No-one's going to want a dog
in this state. Give him to me.
475
00:32:45,468 --> 00:32:47,307
I'll have him.
476
00:32:47,308 --> 00:32:50,787
Really, he should be
checked over by a qualified vet.
477
00:32:50,788 --> 00:32:53,868
Oh, I'll take care of him,
never you worry.
478
00:32:56,628 --> 00:33:00,188
He might benefit from those
shampoos of yours.
479
00:33:07,348 --> 00:33:09,707
Maybe he's not as daft as he looks.
480
00:33:09,708 --> 00:33:12,067
Come on, down you get.
481
00:33:12,068 --> 00:33:13,908
That's it.
482
00:33:14,948 --> 00:33:17,427
Why on earth have you brought us here?
483
00:33:17,428 --> 00:33:19,627
I've got a few jobs to get through
this afternoon.
484
00:33:19,628 --> 00:33:21,788
I'm sorry. It won't take long.
485
00:33:23,588 --> 00:33:26,067
All right there, Jim?
Afternoon, Phyllis.
486
00:33:26,068 --> 00:33:29,867
These are my parents,
Hannah and James. Hello.
487
00:33:29,868 --> 00:33:31,507
Afternoon. Hello.
488
00:33:31,508 --> 00:33:33,707
What we saying then, Jim?
Don't keep us waiting.
489
00:33:33,708 --> 00:33:35,627
Thankfully, it's not salmonella.
490
00:33:35,628 --> 00:33:38,828
In fact, the laboratory couldn't
find anything wrong with them. Oh.
491
00:33:39,908 --> 00:33:42,747
There must be a mistake,
because I can see how bad they are,
492
00:33:42,748 --> 00:33:44,707
and they're getting worse by the day.
493
00:33:44,708 --> 00:33:48,347
There's something I want to show you.
494
00:33:48,348 --> 00:33:50,605
Come on.
Why don't we take a look?
495
00:33:52,668 --> 00:33:55,068
Come on! Oh...
496
00:33:58,428 --> 00:33:59,828
Oh!
497
00:34:01,948 --> 00:34:04,188
See this light colouration
around the eyes?
498
00:34:05,628 --> 00:34:07,667
It's like they've got spectacles.
499
00:34:07,668 --> 00:34:09,987
Aye, that's right, Billy.
Well spotted.
500
00:34:09,988 --> 00:34:12,747
I noticed it last time I was here,
but I wanted to rule out
501
00:34:12,748 --> 00:34:14,947
everything else to confirm
the diagnosis.
502
00:34:14,948 --> 00:34:16,587
So, what is it?
503
00:34:16,588 --> 00:34:19,027
They're suffering
from copper deficiency.
504
00:34:19,028 --> 00:34:21,067
You can tell by the loss
of pigment in the coat -
505
00:34:21,068 --> 00:34:22,988
particularly around the eyes.
506
00:34:24,348 --> 00:34:27,187
I take it by the smug look
on your face you know how to fix it.
507
00:34:27,188 --> 00:34:30,387
Certainly, I do.
A simple solution given orally.
508
00:34:30,388 --> 00:34:33,507
It'll have to be repeated, to make
sure they don't get deficient again.
509
00:34:33,508 --> 00:34:35,987
Other than that,
they'll have a long and happy life.
510
00:34:35,988 --> 00:34:37,227
And it is very expensive?
511
00:34:37,228 --> 00:34:38,428
Cheap as chips.
512
00:34:38,429 --> 00:34:40,067
Yes!
513
00:34:40,068 --> 00:34:42,387
We mix it,
and you administer it yourself.
514
00:34:42,388 --> 00:34:44,587
I'll have some ready for you to
pick up tomorrow.
515
00:34:44,588 --> 00:34:47,467
Good God, Jim, don't do that to me.
516
00:34:47,468 --> 00:34:49,267
I thought for a minute there
we were beaten.
517
00:34:49,268 --> 00:34:51,907
I don't think you'd ever be that,
Phyllis.
518
00:34:51,908 --> 00:34:53,347
Well, better get back. Mm-hm.
519
00:34:53,348 --> 00:34:55,707
Get tea ready for the brood. Yeah.
Thanks, James.
520
00:34:55,708 --> 00:34:57,068
Cheerio. Nice to meet you.
521
00:34:58,548 --> 00:35:01,508
See? Told you everything would be
all right. Yes, we made it.
522
00:35:02,588 --> 00:35:04,467
It's beautiful up here, isn't it?
523
00:35:04,468 --> 00:35:06,228
Aye, it is.
524
00:35:07,988 --> 00:35:09,827
I'll drop you at the end to freshen up.
525
00:35:09,828 --> 00:35:12,027
Where are you gallivanting off to now?
526
00:35:12,028 --> 00:35:14,068
I'm bringing someone to dinner
I'd like you to meet.
527
00:35:21,148 --> 00:35:23,467
I want to say...
528
00:35:23,468 --> 00:35:28,387
..that the settlement of the
Czechoslovakian problem...
529
00:35:28,388 --> 00:35:31,467
..which has now been achieved...
530
00:35:31,468 --> 00:35:36,667
..is in my view only the prelude...
531
00:35:36,668 --> 00:35:39,187
..to a larger settlement...
532
00:35:39,188 --> 00:35:42,235
in which all Europe may find peace.
533
00:35:54,478 --> 00:35:56,397
Careful, you'll get messed up.
534
00:35:56,398 --> 00:35:58,917
James' parents have us down as a
right bunch of scruff-backs.
535
00:35:58,918 --> 00:36:00,397
Yeah, well, they need taking in.
536
00:36:00,398 --> 00:36:02,597
Otherwise they'll be roosting
all over the place.
537
00:36:02,598 --> 00:36:04,157
Give him here. Give him here!
538
00:36:04,158 --> 00:36:05,397
Ready to go?
539
00:36:05,398 --> 00:36:07,997
Erm, I'm just going to see if Deb
needs help with anything first.
540
00:36:07,998 --> 00:36:09,277
Don't worry.
541
00:36:09,278 --> 00:36:11,237
They're going to love you. Hm...
542
00:36:11,238 --> 00:36:13,838
Is that...? Looks like something
on the back of your dress.
543
00:36:22,278 --> 00:36:24,478
You said I couldn't do
romantic gestures.
544
00:36:27,478 --> 00:36:28,838
Get up, you daft beggar.
545
00:36:38,278 --> 00:36:39,478
Is that...?
546
00:36:41,198 --> 00:36:43,077
Is that me mum's?
547
00:36:43,078 --> 00:36:44,278
It is.
548
00:37:07,238 --> 00:37:09,397
James will be back soon.
549
00:37:09,398 --> 00:37:11,277
Drink, anyone? Whisky perhaps?
550
00:37:11,278 --> 00:37:12,358
God, yes!
551
00:37:12,359 --> 00:37:14,557
We won't actually.
We're not big drinkers.
552
00:37:14,558 --> 00:37:15,598
No, neither are we.
553
00:37:15,599 --> 00:37:16,838
Special occasions.
554
00:37:22,958 --> 00:37:24,997
It's a fine place you have here,
Mr Farnon.
555
00:37:24,998 --> 00:37:27,317
James can't speak highly
enough about it.
556
00:37:27,318 --> 00:37:28,478
Ah.
557
00:37:28,479 --> 00:37:31,237
You must be sorry to be losing him.
558
00:37:31,238 --> 00:37:32,438
What?
559
00:37:34,038 --> 00:37:35,717
What are you talking about?
560
00:37:35,718 --> 00:37:38,917
Oh, no, me and my big mouth.
561
00:37:38,918 --> 00:37:41,437
Did you not know?
562
00:37:41,438 --> 00:37:42,917
Hello!
563
00:37:42,918 --> 00:37:45,517
Sorry that took a while.
No trouble at all, son.
564
00:37:45,518 --> 00:37:48,317
Mr Farnon's been keeping us
entertained.
565
00:37:48,318 --> 00:37:51,398
We were just talking about how sorry
he'll be to see you gone.
566
00:37:52,718 --> 00:37:54,517
Yes, something of a shock.
567
00:37:54,518 --> 00:37:56,557
No doubt we'll find a replacement
easily enough.
568
00:37:56,558 --> 00:37:57,638
Siegfried.
569
00:37:57,639 --> 00:37:59,837
Who's this? Aren't you going
to introduce us?
570
00:37:59,838 --> 00:38:01,237
Erm, right.
571
00:38:01,238 --> 00:38:03,278
Mum, Dad, this is Helen...
572
00:38:06,118 --> 00:38:07,318
..my fiancee.
573
00:38:10,718 --> 00:38:12,877
Hello. How do you do?
574
00:38:12,878 --> 00:38:14,198
It's lovely to meet you both.
575
00:38:17,718 --> 00:38:21,437
Tristan, would you like to come and
set the table for dinner?
576
00:38:21,438 --> 00:38:22,838
Why don't I give you a hand?
577
00:38:27,278 --> 00:38:28,997
Once you're married,
578
00:38:28,998 --> 00:38:32,677
we'll see if we can't squeeze a
bigger bed into James' room.
579
00:38:32,678 --> 00:38:34,837
Oh, should be able to manage that.
580
00:38:34,838 --> 00:38:36,557
It'll be a busy house,
581
00:38:36,558 --> 00:38:39,438
but I'm sure we'll all
rub along just fine.
582
00:38:41,598 --> 00:38:44,358
Mum, I want you to know this hasn't
been easy, but...
583
00:38:46,718 --> 00:38:47,758
What?
584
00:38:47,758 --> 00:38:48,958
What hasn't been easy?
585
00:38:55,678 --> 00:38:57,317
I should've told you sooner,
586
00:38:57,318 --> 00:39:00,078
but the truth is I didn't fully
know for a long time.
587
00:39:03,478 --> 00:39:04,678
I'm staying here,
588
00:39:04,679 --> 00:39:06,677
and it's not only because of Helen.
589
00:39:06,678 --> 00:39:07,758
What about the job?
590
00:39:07,759 --> 00:39:09,278
I was tempted, I won't lie.
591
00:39:10,718 --> 00:39:12,917
But thinking about it's made me
realise all the more
592
00:39:12,918 --> 00:39:14,198
how much I love it here.
593
00:39:15,598 --> 00:39:17,237
Every day is different.
594
00:39:17,238 --> 00:39:19,557
I wake up and I have no
idea where the job will take me.
595
00:39:19,558 --> 00:39:22,757
I could be up in the High Dales
wrestling cattle
596
00:39:22,758 --> 00:39:26,597
or helping a dog that's had its
paw caught in a trap.
597
00:39:26,598 --> 00:39:29,158
It's this place, those hills...
598
00:39:31,878 --> 00:39:34,677
James is too modest to ever
say this himself,
599
00:39:34,678 --> 00:39:40,117
but he's made such a difference to
so, so many people since he arrived.
600
00:39:40,118 --> 00:39:42,677
It's especially true for me
and my family,
601
00:39:42,678 --> 00:39:44,477
and so many others.
602
00:39:44,478 --> 00:39:46,957
That farm you visited today,
the Dalbys,
603
00:39:46,958 --> 00:39:49,677
that's the second time
he's saved their herd this year.
604
00:39:49,678 --> 00:39:51,237
What he does here really matters.
605
00:39:51,238 --> 00:39:53,557
Oh, but Bill's place...
606
00:39:53,558 --> 00:39:56,397
You can work normal hours,
it's so modern and new.
607
00:39:56,398 --> 00:39:58,118
That's not what makes a practice.
608
00:39:59,878 --> 00:40:01,078
It's the people.
609
00:40:05,729 --> 00:40:07,072
I love this place.
610
00:40:09,038 --> 00:40:10,238
It's my home now.
611
00:40:17,638 --> 00:40:19,118
You should be so proud of him.
612
00:40:20,558 --> 00:40:21,758
I certainly am.
613
00:40:23,398 --> 00:40:25,077
And I love him
614
00:40:25,078 --> 00:40:26,278
with all my heart.
615
00:40:30,358 --> 00:40:32,397
So long as you're both happy.
616
00:40:32,398 --> 00:40:34,158
That's all we've ever wanted for you.
617
00:40:36,078 --> 00:40:37,718
Aye, it's true.
618
00:40:50,478 --> 00:40:52,757
I wish we could convince you to
stay another night.
619
00:40:52,758 --> 00:40:55,757
No, we need to get back
and see about gaining some work.
620
00:40:55,758 --> 00:40:57,637
I'll be back up to visit you
as soon as I can.
621
00:40:57,638 --> 00:40:58,681
Christmas maybe.
622
00:40:58,682 --> 00:40:59,758
Visit?
623
00:40:59,759 --> 00:41:01,957
You don't visit your home.
624
00:41:01,958 --> 00:41:03,717
It's your real home,
625
00:41:03,718 --> 00:41:04,758
and it always will be.
626
00:41:04,759 --> 00:41:07,277
I know, Mum. I didn't mean that.
627
00:41:07,278 --> 00:41:08,757
You're my boy.
628
00:41:08,758 --> 00:41:10,437
Bye, son.
629
00:41:10,438 --> 00:41:12,637
You've made a nice little
life for yourself down here.
630
00:41:12,638 --> 00:41:13,838
Thanks, Dad.
631
00:41:14,838 --> 00:41:16,237
Look after him for us.
632
00:41:16,238 --> 00:41:17,438
I will.
633
00:41:20,638 --> 00:41:21,838
Bye. Bye, love.
634
00:41:24,398 --> 00:41:26,961
Right, let's get you in that bus.
635
00:41:54,118 --> 00:41:55,318
I love you.
636
00:41:56,758 --> 00:41:57,958
I love you, too.
637
00:41:59,998 --> 00:42:02,517
Oi! There you are!
638
00:42:02,518 --> 00:42:04,398
Hey, I'll have a word with you!
639
00:42:05,918 --> 00:42:07,677
It's about that...
640
00:42:07,678 --> 00:42:10,197
..that damn...
641
00:42:10,198 --> 00:42:11,678
..salve you sent me!
642
00:42:16,638 --> 00:42:19,077
To peace! To Mr Chamberlain!
643
00:42:19,078 --> 00:42:22,037
Mr Chamberlain! Good man.
644
00:42:22,038 --> 00:42:23,997
Isn't it something?
645
00:42:23,998 --> 00:42:26,957
You don't realise how much something
weighs on you till it's gone.
646
00:42:26,958 --> 00:42:29,197
I know exactly what you mean.
647
00:42:29,198 --> 00:42:31,397
Now, look here, I think
it grossly unfair of you to
648
00:42:31,398 --> 00:42:34,957
characterise my support as something
akin to the trials of Atlas.
649
00:42:34,958 --> 00:42:36,917
I only push you because I know you
could achieve
650
00:42:36,918 --> 00:42:39,117
so much more than you do,
and if I didn't push you,
651
00:42:39,118 --> 00:42:41,317
then you damn well wouldn't do
anything useful...
652
00:42:41,318 --> 00:42:42,398
Here! Here he is!
653
00:42:42,399 --> 00:42:45,157
What do you think of this one, then?
654
00:42:45,158 --> 00:42:47,317
I cleaned the foots,
655
00:42:47,318 --> 00:42:49,677
and all it took
was some of my shampoos.
656
00:42:49,678 --> 00:42:50,878
I named him Roy.
657
00:42:51,758 --> 00:42:54,037
And to think you were going to do
away with him.
658
00:42:54,038 --> 00:42:55,597
You were right, Mrs Donovan.
659
00:42:55,598 --> 00:42:57,637
Your shampoos really seem to
have done the trick.
660
00:42:57,638 --> 00:42:59,118
Come here, you.
661
00:43:00,878 --> 00:43:03,998
You needn't think I don't know what
you were up to.
662
00:43:05,878 --> 00:43:07,358
Come on, Roy. Come on, son.
663
00:43:10,318 --> 00:43:11,917
How is everything?
664
00:43:11,918 --> 00:43:13,157
Can I get you anything else?
665
00:43:13,158 --> 00:43:14,358
Any more drinks?
666
00:43:15,478 --> 00:43:18,317
There was a stray
moping about the place.
667
00:43:18,318 --> 00:43:20,197
I wanted to see
if I could do something for him
668
00:43:20,198 --> 00:43:22,877
and help Mrs Donovan at the same time.
669
00:43:22,878 --> 00:43:24,358
That sounds very kind of you.
670
00:43:25,638 --> 00:43:27,917
Sorry, Siegfried,
you were saying something about me
671
00:43:27,918 --> 00:43:29,157
never doing anything useful.
672
00:43:29,158 --> 00:43:30,358
I take it back.
673
00:43:31,398 --> 00:43:33,717
Now you're going to have
to give me some money.
674
00:43:33,718 --> 00:43:36,557
Oh, I just bought you a drink. Don't
tell me you've guzzled it already.
675
00:43:36,558 --> 00:43:40,917
So I can go back to college.
I've decided to re-sit parasitology.
676
00:43:40,918 --> 00:43:43,598
I think veterinary practice might
be my calling after all.
677
00:43:46,278 --> 00:43:48,917
Tristan, is it possible that you
got Cranford's salve
678
00:43:48,918 --> 00:43:50,678
mixed up with a stool sample?
679
00:43:51,718 --> 00:43:54,037
Just bumped into him
outside the Vulcan Inn.
680
00:43:54,038 --> 00:43:56,597
Said he started to rub
it in before he realised.
681
00:43:56,598 --> 00:43:58,837
No-one gets to be rude to Mrs H.
682
00:43:58,838 --> 00:44:00,637
Quite right, well played.
683
00:44:00,638 --> 00:44:01,838
Good boy.
684
00:44:03,718 --> 00:44:06,157
Siegfried, I know I should've told
you about the job sooner,
685
00:44:06,158 --> 00:44:08,957
but I meant what I said.
I've learnt so much from you.
686
00:44:08,958 --> 00:44:11,797
Yes, well, I couldn't help noticing
that both of you took rather a long
687
00:44:11,798 --> 00:44:12,998
time fully to appreciate...
688
00:44:12,999 --> 00:44:14,717
Oh, be quiet.
689
00:44:14,718 --> 00:44:17,077
Hear, you pair...
690
00:44:17,078 --> 00:44:18,877
..to your engagement
691
00:44:18,878 --> 00:44:20,797
and a very happy future together.
692
00:44:20,798 --> 00:44:22,037
Hear.
693
00:44:22,038 --> 00:44:23,557
Thank you.
694
00:44:23,558 --> 00:44:24,838
Cheers!
695
00:44:28,318 --> 00:44:29,358
So, Helen,
696
00:44:29,359 --> 00:44:31,557
do you think you'll be able to go
through with it this time?
697
00:44:31,558 --> 00:44:32,877
Tris!
698
00:44:32,878 --> 00:44:35,557
What, I'm only saying what we're
all thinking.
699
00:44:35,558 --> 00:44:36,758
Ow!
700
00:45:23,078 --> 00:45:25,118
Subtitles by Red Bee Media
51726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.