All language subtitles for all.creatures.great.s02e06(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,974 --> 00:00:42,774 Cranford's giving you a look. 2 00:00:44,214 --> 00:00:47,173 There. Go and have a look. Go and have a look. 3 00:00:47,174 --> 00:00:50,293 I don't know why. I saved a cow of his last week. 4 00:00:50,294 --> 00:00:51,494 Poor thing had colic. 5 00:00:56,294 --> 00:00:59,014 Sorry, ladies and gentlemen. 6 00:01:01,374 --> 00:01:03,334 It says eight o'clock on there. 7 00:01:13,254 --> 00:01:15,294 Quite exciting. 8 00:01:16,414 --> 00:01:17,534 Hello! Hello. 9 00:01:17,535 --> 00:01:19,414 Thank you. 10 00:01:45,934 --> 00:01:48,573 And then a gasp of amazement and satisfaction 11 00:01:48,574 --> 00:01:50,093 runs around the world. 12 00:01:50,094 --> 00:01:52,333 The Prime Minister decides to fly to a personal meeting 13 00:01:52,334 --> 00:01:55,773 with the German Chancellor, so after 69 years of a busy life, 14 00:01:55,774 --> 00:01:58,093 Mr Chamberlain makes his first trip in a plane. 15 00:01:58,094 --> 00:01:59,734 There's proof of his determination. 16 00:02:00,934 --> 00:02:04,173 The German Chancellor 17 00:02:04,174 --> 00:02:06,133 regards the situation, 18 00:02:06,134 --> 00:02:09,933 it seems to me, to be one in which discussions between him and me 19 00:02:09,934 --> 00:02:11,973 It'll get sorted. 20 00:02:11,974 --> 00:02:15,573 ..may have useful consequences. 21 00:02:15,574 --> 00:02:18,693 Are your parents still coming down to see you? 22 00:02:18,694 --> 00:02:21,534 The day after tomorrow. They can only stay the one night. 23 00:02:25,614 --> 00:02:27,453 Hello. 24 00:02:27,454 --> 00:02:29,493 She's dead. 25 00:02:29,494 --> 00:02:30,654 Dead? 26 00:02:30,655 --> 00:02:33,414 Aye, she is. Dead. 27 00:02:36,974 --> 00:02:38,693 Not her! 28 00:02:38,694 --> 00:02:41,493 Me cow, you silly beggar! 29 00:02:41,494 --> 00:02:43,453 I am sorry about that. 30 00:02:43,454 --> 00:02:46,494 And I don't think it was owt to do with her stomach, neither. 31 00:02:48,934 --> 00:02:50,613 Sorry. 32 00:02:50,614 --> 00:02:53,133 And... 33 00:02:53,134 --> 00:02:55,733 And here's another thing, 34 00:02:55,734 --> 00:02:58,374 you never sent me that salve you promised me either. 35 00:03:09,054 --> 00:03:10,373 What do you think? 36 00:03:10,374 --> 00:03:12,053 That it's beyond saving. 37 00:03:12,054 --> 00:03:13,933 I thought I'd get in for your parents. 38 00:03:13,934 --> 00:03:15,693 They're still stopping by tomorrow? 39 00:03:15,694 --> 00:03:17,693 Is there any more mustard? 40 00:03:17,694 --> 00:03:18,934 You've got legs. 41 00:03:19,974 --> 00:03:22,733 They're welcome to stay, you know. 42 00:03:22,734 --> 00:03:24,573 It's no bother making up another bed. 43 00:03:24,574 --> 00:03:27,134 They've got the inn booked. They didn't want to impose. 44 00:03:28,414 --> 00:03:31,613 Has your mum got any idea you're not coming back? 45 00:03:31,614 --> 00:03:33,813 I didn't want to do it over the phone. 46 00:03:33,814 --> 00:03:36,653 With everything else going on in the world, maybe she'll mind less. 47 00:03:36,654 --> 00:03:38,093 What's this? 48 00:03:38,094 --> 00:03:40,893 Oh, just... looking to the future, 49 00:03:40,894 --> 00:03:42,933 making decisions. 50 00:03:42,934 --> 00:03:47,013 I'm still thinking about it. You're a good vet. There's only one exam. 51 00:03:47,014 --> 00:03:49,493 I can help you revise if you like. Aw. 52 00:03:49,494 --> 00:03:52,173 My gallant crew, good morning! 53 00:03:52,174 --> 00:03:55,133 An enjoyable evening with Diana? Mind your beeswax! 54 00:03:55,134 --> 00:03:57,053 Oh, God, man, you smell like a tart's handbag! 55 00:03:57,054 --> 00:03:58,733 Parma Violet, if I'm not mistaken. 56 00:03:58,734 --> 00:04:00,973 I wondered where my bath salts had gone! 57 00:04:00,974 --> 00:04:02,813 Oh, he had a rough time of it last night. Oh, aye. 58 00:04:02,814 --> 00:04:04,733 I was at the cinema with Helen... I'll get it. 59 00:04:04,734 --> 00:04:07,414 ..but Cranford wouldn't stop going on about some bloody salve. 60 00:04:08,974 --> 00:04:10,533 I'll do it. 61 00:04:10,534 --> 00:04:12,733 It would have been nice to have one night out with Helen 62 00:04:12,734 --> 00:04:13,774 that didn't end in disaster. 63 00:04:13,775 --> 00:04:15,973 When are you going to stop this nonsense and get wed? 64 00:04:15,974 --> 00:04:17,413 Why are you laughing? 65 00:04:17,414 --> 00:04:19,933 You're not serious, are you? 66 00:04:19,934 --> 00:04:23,373 But I've no money, no house. Where would we live? 67 00:04:23,374 --> 00:04:25,573 Here, of course. With Tristan sleeping in the cupboard? 68 00:04:25,574 --> 00:04:27,173 I wouldn't mind waking up to Helen... 69 00:04:27,174 --> 00:04:29,173 Sorry, that's inappropriate! But it's true. 70 00:04:29,174 --> 00:04:32,973 Gather ye rosebuds while ye may, Old Time is still a-flying; 71 00:04:32,974 --> 00:04:36,013 And this same flower that smiles today, tomorrow will be dying. 72 00:04:36,014 --> 00:04:37,174 I'm not getting married! 73 00:04:37,175 --> 00:04:38,933 You're getting married?! I'm not! 74 00:04:38,934 --> 00:04:41,693 Caution - often a virtue, but you carry it too far. 75 00:04:41,694 --> 00:04:44,133 You need to take a chance, lash out a little. 76 00:04:44,134 --> 00:04:47,373 Carpe some diem! Throw off these hesitant ways 77 00:04:47,374 --> 00:04:50,533 and, remember, there is a tide in the affairs of men 78 00:04:50,534 --> 00:04:51,734 which taken at the flood... 79 00:04:51,735 --> 00:04:54,094 Yes, Siegfried, all right, all right. 80 00:04:55,334 --> 00:04:57,653 Stop it. Who was on the phone? 81 00:04:57,654 --> 00:05:00,654 Mrs Dalby. She wants you to look over her stirks. 82 00:05:14,054 --> 00:05:16,013 Why aren't you off to school yet? 83 00:05:16,014 --> 00:05:17,853 I just wanted to see about the cows. 84 00:05:17,854 --> 00:05:21,293 Billy Francis Dalby, if you're not on your bike this second... 85 00:05:21,294 --> 00:05:23,453 Mum! 86 00:05:23,454 --> 00:05:24,773 You must be proud of him. 87 00:05:24,774 --> 00:05:26,134 Oh, I am that. 88 00:05:27,694 --> 00:05:29,933 Now, I know you told me not to put them out again, 89 00:05:29,934 --> 00:05:31,733 but we worked through the hay so fast, 90 00:05:31,734 --> 00:05:34,573 I couldn't afford to keep feeding them cake. 91 00:05:34,574 --> 00:05:36,973 I can see they've been suffering with diarrhoea. Yeah. 92 00:05:36,974 --> 00:05:38,973 It seems to have happened within a few days. 93 00:05:38,974 --> 00:05:40,493 Maybe it's something they've eaten. 94 00:05:40,494 --> 00:05:42,893 You have any idea what it might be? 95 00:05:42,894 --> 00:05:44,414 There's a few possibilities. 96 00:05:45,654 --> 00:05:47,853 The most troubling is it could be salmonella. 97 00:05:47,854 --> 00:05:50,253 Right. 98 00:05:50,254 --> 00:05:53,133 Let's wait until we know before we start worrying. 99 00:05:53,134 --> 00:05:55,093 I'll take some samples, get them analysed, 100 00:05:55,094 --> 00:05:57,134 and by tomorrow, we'll know what we're dealing with. 101 00:05:58,734 --> 00:06:00,773 I sometimes wonder... 102 00:06:00,774 --> 00:06:03,053 ..maybe we'd be better off if I'd just listened to you 103 00:06:03,054 --> 00:06:04,853 and sold up whilst we still had the chance. 104 00:06:04,854 --> 00:06:08,653 You kept the farm for Billy, to give him hope, a future. 105 00:06:08,654 --> 00:06:10,894 Oh, we spent all that money on cake as well. 106 00:06:11,894 --> 00:06:14,893 We need to wait for the results and then we'll deal with it. 107 00:06:14,894 --> 00:06:16,893 So let's stop all this talk about moving on. 108 00:06:16,894 --> 00:06:19,334 Your life is here. This is where you belong. 109 00:06:21,014 --> 00:06:22,933 Thanks, James. 110 00:06:22,934 --> 00:06:24,934 Don't forget to stop by the house for a brew. 111 00:06:29,774 --> 00:06:31,253 Well, you see here, Mr Thomas, 112 00:06:31,254 --> 00:06:34,933 what I'm saying is they call themselves vets, 113 00:06:34,934 --> 00:06:37,853 and they're all right with cattle and that class of thing, 114 00:06:37,854 --> 00:06:41,014 but they're no use with cats and dogs, you mark my words. 115 00:06:42,014 --> 00:06:44,533 What you need is some of my shampoos. 116 00:06:44,534 --> 00:06:48,453 Oh, that will see him right as rain in a minute, won't it, Rex? 117 00:06:48,454 --> 00:06:51,693 Won't it, my sweetheart? 118 00:06:51,694 --> 00:06:53,493 You're starting early. 119 00:06:53,494 --> 00:06:56,213 Do I detect a note of judgment in your tone, Maggie? 120 00:06:56,214 --> 00:06:58,893 Far be it from me. 121 00:06:58,894 --> 00:07:01,093 Oh, wheesht, Rex. 122 00:07:01,094 --> 00:07:02,654 You'll give yourself a sore throat. 123 00:07:04,534 --> 00:07:06,213 Rex! 124 00:07:06,214 --> 00:07:08,094 Come here, Rex! 125 00:07:09,174 --> 00:07:10,374 Rex! 126 00:07:19,814 --> 00:07:21,613 He came out of nowhere! 127 00:07:21,614 --> 00:07:24,413 It's all right. I'll take care of him. 128 00:07:24,414 --> 00:07:26,173 What are you doing?! 129 00:07:26,174 --> 00:07:28,533 Poor thing! Come on, now. 130 00:07:28,534 --> 00:07:30,213 Come on, now. 131 00:07:30,214 --> 00:07:32,774 He needs a vet, Mrs Donovan. Rex... 132 00:07:34,654 --> 00:07:36,413 My boy! 133 00:07:36,414 --> 00:07:39,213 I've no doubt Mrs Donovan's shampoos are marvellous for cleaning 134 00:07:39,214 --> 00:07:42,053 a dog's fur, but they'll do nothing to mend a broken hip. 135 00:07:42,054 --> 00:07:43,773 If you'd like to wait, Mr Thomas, 136 00:07:43,774 --> 00:07:47,093 then I'm sure Mr Farnon will be with you in a minute. Thank you. 137 00:07:47,094 --> 00:07:50,333 Siegfried, hit by a car. Hold on! 138 00:07:50,334 --> 00:07:52,813 Hold on! 139 00:07:52,814 --> 00:07:54,693 What are you going to do to him? 140 00:07:54,694 --> 00:07:57,053 Mrs Donovan, perhaps you should wait in the living room. 141 00:07:57,054 --> 00:07:59,414 I am not leaving my dog! 142 00:08:01,054 --> 00:08:02,533 What happened exactly? 143 00:08:02,534 --> 00:08:06,173 Oh, he bolted and then a car came. 144 00:08:06,174 --> 00:08:08,094 Chloroform. There's no need. 145 00:08:10,974 --> 00:08:12,134 Has he gone? 146 00:08:12,135 --> 00:08:14,614 No, he hasn't! That's my dog! 147 00:08:18,854 --> 00:08:21,373 Massive internal haemorrhaging, I think. 148 00:08:21,374 --> 00:08:23,614 I can feel damage to the pelvic bone. 149 00:08:25,734 --> 00:08:28,253 Nothing we could have done. 150 00:08:28,254 --> 00:08:29,974 I'm so sorry, Mrs Donovan. 151 00:09:11,614 --> 00:09:14,813 Hi, James. How are you doing, Jenny? 152 00:09:14,814 --> 00:09:16,880 Hello. Hello. 153 00:09:21,289 --> 00:09:22,573 What is it? 154 00:09:22,574 --> 00:09:25,094 Oh, nothing. There was just some pollen in the air. 155 00:09:33,734 --> 00:09:36,253 That's it, Candy. Good girl. 156 00:09:36,254 --> 00:09:39,293 Jenny, you're not jinking off school, are you? 157 00:09:39,294 --> 00:09:42,093 I said she could. She don't want to miss the birth. 158 00:09:42,094 --> 00:09:44,813 It's all Pythagoras and his blooming triangles anyway. 159 00:09:44,814 --> 00:09:46,733 How's that supposed to help me milk the cows? 160 00:09:46,734 --> 00:09:49,493 Speaking of which, you might make yourself useful. 161 00:09:49,494 --> 00:09:51,654 I'll leave you pair to it. 162 00:09:52,417 --> 00:09:54,808 I was always trying to skip school at her age. 163 00:09:54,809 --> 00:09:55,894 Really? 164 00:09:55,895 --> 00:09:58,333 I always had you down as a bit of a goody-two-shoes. 165 00:09:58,334 --> 00:10:01,253 I'll try not to take offence at that. 166 00:10:01,254 --> 00:10:04,254 Shall we have a look at you, then, Candy, to see how your foal's doing? 167 00:10:07,694 --> 00:10:10,133 Many more calls today? 168 00:10:10,134 --> 00:10:12,733 You're my last. I've got to get a sample from the Dalbys 169 00:10:12,734 --> 00:10:15,413 over to Harrogate. It could be salmonella. 170 00:10:15,414 --> 00:10:17,253 Oh, that's the last thing Phyllis needs. 171 00:10:17,254 --> 00:10:18,653 When will you get the results? 172 00:10:18,654 --> 00:10:21,213 Should be a day. It's a fair drive. 173 00:10:21,214 --> 00:10:23,653 If you're able to get away, it'd be nice to have some company. 174 00:10:23,654 --> 00:10:25,853 There's a few things I need to finish on the farm first. 175 00:10:25,854 --> 00:10:27,174 I'm happy to wait. 176 00:10:30,054 --> 00:10:32,254 I thought we could have dinner with my folks tomorrow. 177 00:10:34,214 --> 00:10:36,133 Together? All of us? 178 00:10:36,134 --> 00:10:38,653 Well, I'd like to introduce you to them since you are... 179 00:10:38,654 --> 00:10:40,693 Well, we are... you know. 180 00:10:40,694 --> 00:10:43,774 And I met your dad. I even wore his shoes. Right. 181 00:10:45,814 --> 00:10:47,534 I must check I've got a clean frock, then. 182 00:11:04,244 --> 00:11:05,844 Do you think he suffered at all? 183 00:11:07,364 --> 00:11:08,644 I'm certain he didn't. 184 00:11:13,364 --> 00:11:15,203 You can leave him here if you'd prefer. 185 00:11:15,204 --> 00:11:18,324 Oh, no. My Rex will have a proper burial. 186 00:11:19,964 --> 00:11:21,924 There's a spot down by my boat... 187 00:11:23,204 --> 00:11:25,124 .. under a tree. He used to like it. 188 00:11:27,044 --> 00:11:28,244 Sounds perfect. 189 00:11:31,564 --> 00:11:33,084 Shall I carry him over for you? 190 00:11:36,284 --> 00:11:38,803 Aye, well... 191 00:11:38,804 --> 00:11:40,444 I suppose that's all right, then. 192 00:11:46,844 --> 00:11:49,483 Did you have him long? 193 00:11:49,484 --> 00:11:53,443 Eight years all in. He must have seen a lot of the world with you. 194 00:11:53,444 --> 00:11:55,603 I'm sure he had a wonderful life. 195 00:11:55,604 --> 00:11:57,923 What would you know about our life? 196 00:11:57,924 --> 00:12:01,163 No, no, I'm not saying I do, I just imagine. 197 00:12:01,164 --> 00:12:04,283 Whenever I saw him out and about with you, he always looked happy. 198 00:12:04,284 --> 00:12:07,523 You know where you are with a dog. They're loyal. 199 00:12:07,524 --> 00:12:11,403 They don't judge you for who or what you are. 200 00:12:11,404 --> 00:12:14,283 What is it you're after? 201 00:12:14,284 --> 00:12:17,483 Cos I'm telling you, if it's money, you'll get none for me. 202 00:12:17,484 --> 00:12:19,283 I'm not after anything. 203 00:12:19,284 --> 00:12:22,363 Right. Well, why are you doing this, then? 204 00:12:22,364 --> 00:12:24,363 Sure, you hardly know me. 205 00:12:24,364 --> 00:12:27,763 I saw what happened to your dog and I wanted to help him. 206 00:12:27,764 --> 00:12:31,484 And I suppose, deep down, it also means I wanted to help you too. 207 00:12:34,804 --> 00:12:36,963 It's not just the animals. 208 00:12:36,964 --> 00:12:38,683 Are you soft in the head? 209 00:12:38,684 --> 00:12:41,003 What are you on about? 210 00:12:41,004 --> 00:12:44,603 It doesn't matter. Something somebody said to me once. 211 00:12:44,604 --> 00:12:45,804 More than once. 212 00:12:47,284 --> 00:12:50,803 You're a funny man. Did anyone ever tell you that? 213 00:12:50,804 --> 00:12:52,643 More often than I care to mention. 214 00:12:52,644 --> 00:12:56,363 Well, you might take it as a compliment. 215 00:12:56,364 --> 00:12:58,163 There's room enough in this world 216 00:12:58,164 --> 00:13:00,444 for folks of all kinds of different stripes. 217 00:13:02,884 --> 00:13:04,044 Who's that fella? 218 00:13:04,045 --> 00:13:05,844 You're all right, he's with me. 219 00:13:08,204 --> 00:13:10,483 That's my boat. 220 00:13:10,484 --> 00:13:12,763 And my lamb there. 221 00:13:12,764 --> 00:13:14,084 My Rex is dead. 222 00:13:15,244 --> 00:13:16,524 He felt nothing. 223 00:13:25,524 --> 00:13:27,724 You wains can help me lay him to rest. 224 00:13:35,604 --> 00:13:38,044 How old were your parents when they got married? 225 00:13:39,364 --> 00:13:42,483 Dad said he were barely out of short trousers when he asked me mam. 226 00:13:42,484 --> 00:13:46,723 I don't know my parents got engaged. Never thought to ask. 227 00:13:46,724 --> 00:13:49,444 No. You never struck me as the romantic type. 228 00:13:50,564 --> 00:13:52,043 I am romantic! 229 00:13:52,044 --> 00:13:54,243 Oh, no, I didn't mean it in a bad way. 230 00:13:54,244 --> 00:13:56,123 I just meant you're not one for grand gestures 231 00:13:56,124 --> 00:13:58,003 or anything too extravagant. 232 00:13:58,004 --> 00:13:59,723 I like that about you. 233 00:13:59,724 --> 00:14:02,883 My mum thinks if I stay in this job, I'll never find a wife. 234 00:14:02,884 --> 00:14:05,403 And Siegfried thinks I should just get on and marry you! 235 00:14:05,404 --> 00:14:06,883 Oh! What did you say? 236 00:14:06,884 --> 00:14:08,124 I laughed. 237 00:14:09,244 --> 00:14:11,523 He said I'd a habit of being too cautious, 238 00:14:11,524 --> 00:14:13,323 that I don't have the courage of my convictions 239 00:14:13,324 --> 00:14:15,523 and see dangers where there are none. 240 00:14:15,524 --> 00:14:17,084 That's how Siegfried put it anyway. 241 00:14:25,884 --> 00:14:28,523 You know, there's something in what Siegfried said. 242 00:14:28,524 --> 00:14:29,923 In what way? 243 00:14:29,924 --> 00:14:33,923 Well, you do sometimes overthink, see catastrophe round every corner. 244 00:14:33,924 --> 00:14:35,563 It's not something I want to do. 245 00:14:35,564 --> 00:14:37,723 Then don't. Don't? 246 00:14:37,724 --> 00:14:39,723 Overthink. Worry less. 247 00:14:39,724 --> 00:14:42,003 I wish I could. Well, you can. I can? 248 00:14:42,004 --> 00:14:43,363 Why not? 249 00:14:43,364 --> 00:14:45,323 Just decide to be positive and take the plunge? 250 00:14:45,324 --> 00:14:46,763 What's the worst that could happen? 251 00:14:46,764 --> 00:14:48,403 You'd say no! To what? 252 00:14:48,404 --> 00:14:49,964 Asking you to marry me. 253 00:14:55,364 --> 00:14:56,764 Stop the car. 254 00:15:32,604 --> 00:15:35,163 Helen, I'm fine with you not being ready. 255 00:15:35,164 --> 00:15:36,444 I just... 256 00:15:37,844 --> 00:15:39,164 I just need a moment. 257 00:15:45,884 --> 00:15:47,364 But I'm not afraid to say it. 258 00:15:52,044 --> 00:15:53,244 Say what? 259 00:15:55,084 --> 00:15:58,243 I want to spend the rest of my life with you. 260 00:15:58,244 --> 00:15:59,644 Here in the Dales. 261 00:16:02,244 --> 00:16:03,724 I'm not afraid either. 262 00:16:06,084 --> 00:16:07,444 You're not? 263 00:16:09,644 --> 00:16:11,124 No. 264 00:16:33,764 --> 00:16:35,364 James, why do you smell like that? 265 00:16:36,804 --> 00:16:39,283 I ran out of bath salts so I used Mrs Hall's. 266 00:16:39,284 --> 00:16:40,924 I may have overdone it somewhat. 267 00:16:42,284 --> 00:16:45,123 What? Is it the smell? Don't worry, it'll be gone in a couple of days. 268 00:16:45,124 --> 00:16:46,923 It's not the smell. The ring? 269 00:16:46,924 --> 00:16:49,683 I haven't got a ring! You see, this is the problem with not planning! 270 00:16:49,684 --> 00:16:52,427 It's Dad. I take it you haven't spoke to him? 271 00:17:05,204 --> 00:17:07,123 Look Dad in the eye. 272 00:17:07,124 --> 00:17:10,403 And don't gabble. Sometimes when you're nervous, you gabble. 273 00:17:10,404 --> 00:17:13,003 What do you mean, I gabble? I don't gabble. When have I ever... 274 00:17:13,004 --> 00:17:16,203 I hardly ever. Unless I'm really nervous maybe. 275 00:17:16,204 --> 00:17:18,963 Right. 276 00:17:18,964 --> 00:17:20,204 Something's wrong. 277 00:17:23,124 --> 00:17:24,604 I would have sent for Mr Farnon. 278 00:17:25,644 --> 00:17:28,844 There's summat up with our Candy. Come quick, will you? 279 00:18:16,004 --> 00:18:17,404 The uterus is twisted. 280 00:18:19,844 --> 00:18:21,084 And that's bad, is it? 281 00:18:22,084 --> 00:18:23,764 Give me a hand. 282 00:18:26,524 --> 00:18:29,684 Now, when it's open like this, you can put your hand straight through. 283 00:18:31,924 --> 00:18:34,523 But if I twist it... Nothing can get through. 284 00:18:34,524 --> 00:18:37,083 That's what's happening inside Candy. 285 00:18:37,084 --> 00:18:39,363 And we need to unwind it. If you can't? 286 00:18:39,364 --> 00:18:40,924 We'll lose them both, love. 287 00:18:44,724 --> 00:18:47,883 Jenny, go up to the phone box and call Skeldale House. 288 00:18:47,884 --> 00:18:49,404 We're going to need some help. 289 00:18:56,804 --> 00:18:59,004 Oh. 290 00:19:08,884 --> 00:19:10,204 Darrowby 2-2-9-7. 291 00:19:11,204 --> 00:19:13,124 Oh, Jenny, hello, how are you? 292 00:19:16,484 --> 00:19:18,963 Mr Farnon? 293 00:19:18,964 --> 00:19:20,164 He's just coming, love. 294 00:19:21,964 --> 00:19:23,164 Jenny Alderson. 295 00:19:24,124 --> 00:19:25,844 Jenny? 296 00:19:27,964 --> 00:19:29,483 I'll be out there straight away. 297 00:19:29,484 --> 00:19:31,683 I'll get your jacket. 298 00:19:31,684 --> 00:19:33,483 Is something going on? 299 00:19:33,484 --> 00:19:36,284 Problem with the Aldersons' horse. James needs my help. 300 00:19:39,844 --> 00:19:41,044 Hold that. 301 00:19:45,164 --> 00:19:46,644 Thank you. 302 00:19:53,764 --> 00:19:58,963 This morning, I had another talk 303 00:19:58,964 --> 00:20:00,964 with the German Chancellor, Herr Hitler. 304 00:20:02,644 --> 00:20:04,443 Here is the paper... 305 00:20:04,444 --> 00:20:05,683 Hello, you. 306 00:20:05,684 --> 00:20:07,963 ..which bears his name upon it as well as mine. 307 00:20:07,964 --> 00:20:09,164 Good book? 308 00:20:11,004 --> 00:20:12,324 Mm. 309 00:20:14,684 --> 00:20:18,563 Some of you perhaps have already heard what it contains... 310 00:20:18,564 --> 00:20:20,564 ..but I would just like to read it to you. 311 00:20:22,044 --> 00:20:24,443 ..the British Minister have had a further meeting today... 312 00:20:24,444 --> 00:20:26,483 Siegfried! Wait! 313 00:20:26,484 --> 00:20:29,363 ..and are agreed in recognising 314 00:20:29,364 --> 00:20:34,163 that the question of Anglo-German relations is of the first importance 315 00:20:34,164 --> 00:20:36,604 for the two countries and for Europe. 316 00:20:38,644 --> 00:20:41,683 We regard the agreement signed last night 317 00:20:41,684 --> 00:20:45,923 and at the Anglo-German Naval Agreement as symbolic of the desire 318 00:20:45,924 --> 00:20:50,204 of our two peoples never to go to war with one another again. 319 00:20:55,484 --> 00:20:58,403 Good evening, Richard, Helen, Jenny. What's the presentation? 320 00:20:58,404 --> 00:21:00,243 Uterus is still twisted. 321 00:21:00,244 --> 00:21:01,923 It's too late to carry out a caesarean. 322 00:21:01,924 --> 00:21:03,603 Don't worry, the cavalry's here. 323 00:21:03,604 --> 00:21:05,803 So you're going to try to turn her over to unwind it? 324 00:21:05,804 --> 00:21:08,003 That's the plan. I'll take hold of the hooves. 325 00:21:08,004 --> 00:21:11,323 Siegfried, Mr Alderson, when I say, roll the horse over. 326 00:21:11,324 --> 00:21:13,763 Hopefully it'll untwist the uterus around the foal. 327 00:21:13,764 --> 00:21:15,643 Tris, give them a hand if they need it. 328 00:21:15,644 --> 00:21:18,323 Jenny, love... I'm staying. Ready? 329 00:21:18,324 --> 00:21:19,724 Come on, then. 330 00:21:21,084 --> 00:21:24,763 It's all right. Candy was their mother's horse. 331 00:21:24,764 --> 00:21:26,604 It'll put everything right. 332 00:21:41,124 --> 00:21:43,363 I've got hold of the feet. 333 00:21:43,364 --> 00:21:45,524 All right. Now, roll her. 334 00:21:48,244 --> 00:21:50,524 Stop, stop, hold on. 335 00:21:52,244 --> 00:21:54,204 I'm losing grip of the foal's hooves. 336 00:22:00,204 --> 00:22:02,883 All right. 337 00:22:02,884 --> 00:22:04,923 I've got them. Ready? 338 00:22:04,924 --> 00:22:06,563 Go. 339 00:22:06,564 --> 00:22:07,764 Is it working? 340 00:22:07,765 --> 00:22:09,524 Yeah, I can feel it loosening. 341 00:22:14,404 --> 00:22:16,763 It's coming towards me. 342 00:22:16,764 --> 00:22:18,643 The foal's coming. 343 00:22:18,644 --> 00:22:21,044 It's coming. It's coming! 344 00:22:24,564 --> 00:22:26,084 It's coming. 345 00:22:31,364 --> 00:22:33,724 He's done it! It's out! 346 00:22:37,684 --> 00:22:39,643 Oh. Evening. 347 00:22:39,644 --> 00:22:42,604 Thought we'd drop by and see if you fancied a stroll? 348 00:22:44,124 --> 00:22:46,724 Let me grab my coat. Come here. 349 00:22:57,564 --> 00:23:00,603 Go one. Aw! 350 00:23:00,604 --> 00:23:02,764 Go on. Go on. Aw! 351 00:23:04,804 --> 00:23:07,364 One more, one more. Come on, little one. 352 00:23:10,524 --> 00:23:12,551 Go on, little one. 353 00:23:12,552 --> 00:23:13,992 Yay! There we are. 354 00:23:25,124 --> 00:23:26,684 Our work here is done. 355 00:23:39,004 --> 00:23:42,204 I'll call her Joan. After mum. 356 00:23:46,564 --> 00:23:48,044 Aye, that'll do. 357 00:23:50,684 --> 00:23:52,884 We'll, um, leave 'em be. 358 00:23:54,084 --> 00:23:56,004 Mother knows what's best for 'em. 359 00:24:05,964 --> 00:24:07,883 Jenny... 360 00:24:07,884 --> 00:24:09,604 Jenny. But... 361 00:24:14,284 --> 00:24:17,323 Must be going bloomin' soft. 362 00:24:17,324 --> 00:24:18,964 She's, er... 363 00:24:20,244 --> 00:24:22,404 She's a good girl, is Candy. 364 00:24:25,884 --> 00:24:28,284 Mr Alderson... 365 00:24:29,964 --> 00:24:32,124 ..I'd like to marry your daughter. 366 00:24:34,924 --> 00:24:36,364 Right. 367 00:24:37,644 --> 00:24:39,844 You better come up to t'house, lad. 368 00:24:54,308 --> 00:24:57,925 It's been good weather for t'hay. Aye, it is. That's true. 369 00:25:06,028 --> 00:25:09,627 Drop of rain won't do any ill, mind. Oh, definitely. 370 00:25:09,628 --> 00:25:12,708 Definitely, just to... moisten it. 371 00:25:20,228 --> 00:25:21,348 No, I'm fine. 372 00:25:21,349 --> 00:25:23,148 Actually... Thank you. 373 00:25:34,817 --> 00:25:37,627 I had a wife in a thousand. 374 00:25:37,628 --> 00:25:40,468 I've heard a lot about her. She certainly sounds it. 375 00:25:43,068 --> 00:25:46,668 Nobody thought she'd settle for a fella like me. You know? 376 00:25:48,668 --> 00:25:50,068 But she did. 377 00:25:51,788 --> 00:25:54,108 One in a thousand, she were. 378 00:25:55,868 --> 00:25:58,467 Bit bloody stubborn, though, 379 00:25:58,468 --> 00:26:00,908 she set her mind to it. 380 00:26:07,628 --> 00:26:10,508 I... All right, why not? 381 00:26:15,268 --> 00:26:17,747 You know, I can't... 382 00:26:17,748 --> 00:26:20,148 I can't picture her face the way that I used to. 383 00:26:22,548 --> 00:26:24,028 Time passes. 384 00:26:25,668 --> 00:26:28,987 But I see it in them girls of mine, I see it in our Jenny. 385 00:26:28,988 --> 00:26:31,747 She has that look when she gets cross, and 386 00:26:31,748 --> 00:26:33,708 our Helen has her smile. 387 00:26:35,028 --> 00:26:38,108 I see it sometimes when I catch her looking at you. 388 00:26:40,828 --> 00:26:42,228 Aye. 389 00:26:43,228 --> 00:26:45,947 Mr Alderson, I love Helen. 390 00:26:45,948 --> 00:26:48,548 I'll take care of her. I doubt that. 391 00:26:49,668 --> 00:26:53,268 She'll be t'one taking care of you, lad. With your permission. 392 00:26:54,668 --> 00:26:56,547 What for? 393 00:26:56,548 --> 00:26:59,907 You've already asked her, haven't you? 394 00:26:59,908 --> 00:27:01,467 I did. I have. 395 00:27:01,468 --> 00:27:04,627 How did you know? I told you. 396 00:27:04,628 --> 00:27:08,587 That smile, her mother's smile. 397 00:27:08,588 --> 00:27:09,988 Listen. 398 00:27:10,948 --> 00:27:14,147 There's no point asking me for my permission, lad. 399 00:27:14,148 --> 00:27:17,627 That lass does exactly as she chooses. 400 00:27:17,628 --> 00:27:20,188 Like her mother. Stubborn. 401 00:27:34,388 --> 00:27:36,028 That were Helen's mother's. 402 00:27:38,508 --> 00:27:40,028 My Joan. 403 00:27:42,508 --> 00:27:44,348 Might you use it? 404 00:27:56,708 --> 00:27:58,228 I'd be honoured. 405 00:27:59,388 --> 00:28:01,868 Thank you. Aye. 406 00:28:03,708 --> 00:28:05,148 Good lad. 407 00:28:32,588 --> 00:28:35,787 Leftover stool samples. Unlike James not to have cleaned them out. 408 00:28:35,788 --> 00:28:38,587 Lovely. Where is he, by the way? Shouldn't he be up by now? 409 00:28:38,588 --> 00:28:41,707 Didn't get back from the Aldersons until late last night. 410 00:28:41,708 --> 00:28:44,107 I know you want the salve, Mr Cranford. 411 00:28:44,108 --> 00:28:47,107 But we are not a delivery service. 412 00:28:47,108 --> 00:28:48,987 If you'd like to come by... 413 00:28:48,988 --> 00:28:50,988 Get that bloody salve sent over! 414 00:28:53,588 --> 00:28:56,587 Rude man! Cranford? 415 00:28:56,588 --> 00:28:58,427 Need you ask? 416 00:28:58,428 --> 00:29:01,028 I'll drop the salve round for him later. 417 00:29:03,788 --> 00:29:06,667 Oh, there you are James. What time do you call this? Sorry, Siegfried. 418 00:29:06,668 --> 00:29:09,667 Late night. I got waylaid at the Aldersons. Ha-ha, really? 419 00:29:09,668 --> 00:29:12,267 Talking to Richard. Oh, Richard now, is it? 420 00:29:12,268 --> 00:29:14,627 Asking his permission to marry Helen! 421 00:29:14,628 --> 00:29:17,068 Oh, my goodness! Congratulations! 422 00:29:18,548 --> 00:29:19,987 Let me give you a kiss. 423 00:29:19,988 --> 00:29:22,227 Well, hang on, she hasn't said yes yet. 424 00:29:22,228 --> 00:29:24,427 She has! James, well done! 425 00:29:24,428 --> 00:29:26,467 I got the order of things a little muddled up. 426 00:29:26,468 --> 00:29:28,387 I've got you to thank for that, Siegfried. 427 00:29:28,388 --> 00:29:31,707 Yes, well, you took your time about it. Mr Farnon. What? 428 00:29:31,708 --> 00:29:34,507 Oh, all right. Well done. Yes, very good, very moving. 429 00:29:34,508 --> 00:29:35,827 Drinks later to celebrate? 430 00:29:35,828 --> 00:29:39,667 Let's see how dinner with my parents goes first. Are you bringing Helen? 431 00:29:39,668 --> 00:29:42,108 Oh, they're going to be so pleased. 432 00:29:46,668 --> 00:29:48,347 Another busy day? 433 00:29:48,348 --> 00:29:52,107 A list far too long and varied to encapsulate in a few brief words. 434 00:29:52,108 --> 00:29:54,427 He said he had to come to it himself. Oh, rubbish. 435 00:29:54,428 --> 00:29:57,347 What happened to doing as you're damn well told? 436 00:29:57,348 --> 00:30:00,827 Go on. You better be off to meet your parents. 437 00:30:00,828 --> 00:30:03,707 Hold on. I had a phone call from a lab in Harrogate. 438 00:30:03,708 --> 00:30:05,907 They said they didn't find anything. 439 00:30:05,908 --> 00:30:09,588 Why are you smiling? Is that a good thing? Aye. It is. 440 00:30:27,584 --> 00:30:28,944 There you are. 441 00:30:34,908 --> 00:30:36,707 Come on, then. 442 00:30:36,708 --> 00:30:38,347 What's this? 443 00:30:38,348 --> 00:30:39,668 Come on. 444 00:30:41,508 --> 00:30:43,148 Good boy. 445 00:30:45,588 --> 00:30:47,388 Good boy! 446 00:30:49,188 --> 00:30:50,667 Come on, then, you. 447 00:30:50,668 --> 00:30:52,428 Come on. That's it. 448 00:30:53,668 --> 00:30:55,268 Good boy! 449 00:31:21,348 --> 00:31:23,108 There's my boy! 450 00:31:25,748 --> 00:31:27,748 Give your ma a kiss. 451 00:31:29,708 --> 00:31:32,307 Let me take that for you, Dad. Thank you, son. 452 00:31:32,308 --> 00:31:34,947 We'll drop your things at the inn, and then we'll go for a drive. 453 00:31:34,948 --> 00:31:37,467 Where to? You'll see. 454 00:31:37,468 --> 00:31:40,387 On a beautiful day like this, you can see for 20 miles. 455 00:31:40,388 --> 00:31:43,027 But when the weather comes in, it's a brutal place. 456 00:31:43,028 --> 00:31:45,627 Snow ten foot deep, fog so thick you can barely see your hand 457 00:31:45,628 --> 00:31:48,227 in front of your face. I don't like the thought of you 458 00:31:48,228 --> 00:31:50,947 going out in weather like that. Thank goodness you won't have to do 459 00:31:50,948 --> 00:31:53,267 this much longer. It's not so bad. 460 00:31:53,268 --> 00:31:55,787 Slipping off in the dead of night? 461 00:31:55,788 --> 00:31:58,147 Not coming home until morning? 462 00:31:58,148 --> 00:32:03,147 You'll never find a wife carrying on like that, you know. It's unnatural. 463 00:32:03,148 --> 00:32:06,388 And those grandkiddies don't make themselves, you know. 464 00:32:07,788 --> 00:32:08,948 Good to see you, Dad. 465 00:32:08,949 --> 00:32:11,707 Pick the leaves like these, and don't be pulling up the meadowsweet, 466 00:32:11,708 --> 00:32:13,427 cos it needs leaf to bloom. 467 00:32:13,428 --> 00:32:15,748 Right. Look miserable. 468 00:32:17,348 --> 00:32:19,028 Hello, Mrs Donovan. 469 00:32:24,868 --> 00:32:27,028 What's up with this one, then? 470 00:32:28,508 --> 00:32:30,388 He's a stray. 471 00:32:31,948 --> 00:32:34,467 Where are you taking him? 472 00:32:34,468 --> 00:32:38,307 Well, with no home to go to, there's really only one option. 473 00:32:38,308 --> 00:32:42,707 We'll have to put him down. Got no-one to take care of him. 474 00:32:42,708 --> 00:32:45,467 No-one's going to want a dog in this state. Give him to me. 475 00:32:45,468 --> 00:32:47,307 I'll have him. 476 00:32:47,308 --> 00:32:50,787 Really, he should be checked over by a qualified vet. 477 00:32:50,788 --> 00:32:53,868 Oh, I'll take care of him, never you worry. 478 00:32:56,628 --> 00:33:00,188 He might benefit from those shampoos of yours. 479 00:33:07,348 --> 00:33:09,707 Maybe he's not as daft as he looks. 480 00:33:09,708 --> 00:33:12,067 Come on, down you get. 481 00:33:12,068 --> 00:33:13,908 That's it. 482 00:33:14,948 --> 00:33:17,427 Why on earth have you brought us here? 483 00:33:17,428 --> 00:33:19,627 I've got a few jobs to get through this afternoon. 484 00:33:19,628 --> 00:33:21,788 I'm sorry. It won't take long. 485 00:33:23,588 --> 00:33:26,067 All right there, Jim? Afternoon, Phyllis. 486 00:33:26,068 --> 00:33:29,867 These are my parents, Hannah and James. Hello. 487 00:33:29,868 --> 00:33:31,507 Afternoon. Hello. 488 00:33:31,508 --> 00:33:33,707 What we saying then, Jim? Don't keep us waiting. 489 00:33:33,708 --> 00:33:35,627 Thankfully, it's not salmonella. 490 00:33:35,628 --> 00:33:38,828 In fact, the laboratory couldn't find anything wrong with them. Oh. 491 00:33:39,908 --> 00:33:42,747 There must be a mistake, because I can see how bad they are, 492 00:33:42,748 --> 00:33:44,707 and they're getting worse by the day. 493 00:33:44,708 --> 00:33:48,347 There's something I want to show you. 494 00:33:48,348 --> 00:33:50,605 Come on. Why don't we take a look? 495 00:33:52,668 --> 00:33:55,068 Come on! Oh... 496 00:33:58,428 --> 00:33:59,828 Oh! 497 00:34:01,948 --> 00:34:04,188 See this light colouration around the eyes? 498 00:34:05,628 --> 00:34:07,667 It's like they've got spectacles. 499 00:34:07,668 --> 00:34:09,987 Aye, that's right, Billy. Well spotted. 500 00:34:09,988 --> 00:34:12,747 I noticed it last time I was here, but I wanted to rule out 501 00:34:12,748 --> 00:34:14,947 everything else to confirm the diagnosis. 502 00:34:14,948 --> 00:34:16,587 So, what is it? 503 00:34:16,588 --> 00:34:19,027 They're suffering from copper deficiency. 504 00:34:19,028 --> 00:34:21,067 You can tell by the loss of pigment in the coat - 505 00:34:21,068 --> 00:34:22,988 particularly around the eyes. 506 00:34:24,348 --> 00:34:27,187 I take it by the smug look on your face you know how to fix it. 507 00:34:27,188 --> 00:34:30,387 Certainly, I do. A simple solution given orally. 508 00:34:30,388 --> 00:34:33,507 It'll have to be repeated, to make sure they don't get deficient again. 509 00:34:33,508 --> 00:34:35,987 Other than that, they'll have a long and happy life. 510 00:34:35,988 --> 00:34:37,227 And it is very expensive? 511 00:34:37,228 --> 00:34:38,428 Cheap as chips. 512 00:34:38,429 --> 00:34:40,067 Yes! 513 00:34:40,068 --> 00:34:42,387 We mix it, and you administer it yourself. 514 00:34:42,388 --> 00:34:44,587 I'll have some ready for you to pick up tomorrow. 515 00:34:44,588 --> 00:34:47,467 Good God, Jim, don't do that to me. 516 00:34:47,468 --> 00:34:49,267 I thought for a minute there we were beaten. 517 00:34:49,268 --> 00:34:51,907 I don't think you'd ever be that, Phyllis. 518 00:34:51,908 --> 00:34:53,347 Well, better get back. Mm-hm. 519 00:34:53,348 --> 00:34:55,707 Get tea ready for the brood. Yeah. Thanks, James. 520 00:34:55,708 --> 00:34:57,068 Cheerio. Nice to meet you. 521 00:34:58,548 --> 00:35:01,508 See? Told you everything would be all right. Yes, we made it. 522 00:35:02,588 --> 00:35:04,467 It's beautiful up here, isn't it? 523 00:35:04,468 --> 00:35:06,228 Aye, it is. 524 00:35:07,988 --> 00:35:09,827 I'll drop you at the end to freshen up. 525 00:35:09,828 --> 00:35:12,027 Where are you gallivanting off to now? 526 00:35:12,028 --> 00:35:14,068 I'm bringing someone to dinner I'd like you to meet. 527 00:35:21,148 --> 00:35:23,467 I want to say... 528 00:35:23,468 --> 00:35:28,387 ..that the settlement of the Czechoslovakian problem... 529 00:35:28,388 --> 00:35:31,467 ..which has now been achieved... 530 00:35:31,468 --> 00:35:36,667 ..is in my view only the prelude... 531 00:35:36,668 --> 00:35:39,187 ..to a larger settlement... 532 00:35:39,188 --> 00:35:42,235 in which all Europe may find peace. 533 00:35:54,478 --> 00:35:56,397 Careful, you'll get messed up. 534 00:35:56,398 --> 00:35:58,917 James' parents have us down as a right bunch of scruff-backs. 535 00:35:58,918 --> 00:36:00,397 Yeah, well, they need taking in. 536 00:36:00,398 --> 00:36:02,597 Otherwise they'll be roosting all over the place. 537 00:36:02,598 --> 00:36:04,157 Give him here. Give him here! 538 00:36:04,158 --> 00:36:05,397 Ready to go? 539 00:36:05,398 --> 00:36:07,997 Erm, I'm just going to see if Deb needs help with anything first. 540 00:36:07,998 --> 00:36:09,277 Don't worry. 541 00:36:09,278 --> 00:36:11,237 They're going to love you. Hm... 542 00:36:11,238 --> 00:36:13,838 Is that...? Looks like something on the back of your dress. 543 00:36:22,278 --> 00:36:24,478 You said I couldn't do romantic gestures. 544 00:36:27,478 --> 00:36:28,838 Get up, you daft beggar. 545 00:36:38,278 --> 00:36:39,478 Is that...? 546 00:36:41,198 --> 00:36:43,077 Is that me mum's? 547 00:36:43,078 --> 00:36:44,278 It is. 548 00:37:07,238 --> 00:37:09,397 James will be back soon. 549 00:37:09,398 --> 00:37:11,277 Drink, anyone? Whisky perhaps? 550 00:37:11,278 --> 00:37:12,358 God, yes! 551 00:37:12,359 --> 00:37:14,557 We won't actually. We're not big drinkers. 552 00:37:14,558 --> 00:37:15,598 No, neither are we. 553 00:37:15,599 --> 00:37:16,838 Special occasions. 554 00:37:22,958 --> 00:37:24,997 It's a fine place you have here, Mr Farnon. 555 00:37:24,998 --> 00:37:27,317 James can't speak highly enough about it. 556 00:37:27,318 --> 00:37:28,478 Ah. 557 00:37:28,479 --> 00:37:31,237 You must be sorry to be losing him. 558 00:37:31,238 --> 00:37:32,438 What? 559 00:37:34,038 --> 00:37:35,717 What are you talking about? 560 00:37:35,718 --> 00:37:38,917 Oh, no, me and my big mouth. 561 00:37:38,918 --> 00:37:41,437 Did you not know? 562 00:37:41,438 --> 00:37:42,917 Hello! 563 00:37:42,918 --> 00:37:45,517 Sorry that took a while. No trouble at all, son. 564 00:37:45,518 --> 00:37:48,317 Mr Farnon's been keeping us entertained. 565 00:37:48,318 --> 00:37:51,398 We were just talking about how sorry he'll be to see you gone. 566 00:37:52,718 --> 00:37:54,517 Yes, something of a shock. 567 00:37:54,518 --> 00:37:56,557 No doubt we'll find a replacement easily enough. 568 00:37:56,558 --> 00:37:57,638 Siegfried. 569 00:37:57,639 --> 00:37:59,837 Who's this? Aren't you going to introduce us? 570 00:37:59,838 --> 00:38:01,237 Erm, right. 571 00:38:01,238 --> 00:38:03,278 Mum, Dad, this is Helen... 572 00:38:06,118 --> 00:38:07,318 ..my fiancee. 573 00:38:10,718 --> 00:38:12,877 Hello. How do you do? 574 00:38:12,878 --> 00:38:14,198 It's lovely to meet you both. 575 00:38:17,718 --> 00:38:21,437 Tristan, would you like to come and set the table for dinner? 576 00:38:21,438 --> 00:38:22,838 Why don't I give you a hand? 577 00:38:27,278 --> 00:38:28,997 Once you're married, 578 00:38:28,998 --> 00:38:32,677 we'll see if we can't squeeze a bigger bed into James' room. 579 00:38:32,678 --> 00:38:34,837 Oh, should be able to manage that. 580 00:38:34,838 --> 00:38:36,557 It'll be a busy house, 581 00:38:36,558 --> 00:38:39,438 but I'm sure we'll all rub along just fine. 582 00:38:41,598 --> 00:38:44,358 Mum, I want you to know this hasn't been easy, but... 583 00:38:46,718 --> 00:38:47,758 What? 584 00:38:47,758 --> 00:38:48,958 What hasn't been easy? 585 00:38:55,678 --> 00:38:57,317 I should've told you sooner, 586 00:38:57,318 --> 00:39:00,078 but the truth is I didn't fully know for a long time. 587 00:39:03,478 --> 00:39:04,678 I'm staying here, 588 00:39:04,679 --> 00:39:06,677 and it's not only because of Helen. 589 00:39:06,678 --> 00:39:07,758 What about the job? 590 00:39:07,759 --> 00:39:09,278 I was tempted, I won't lie. 591 00:39:10,718 --> 00:39:12,917 But thinking about it's made me realise all the more 592 00:39:12,918 --> 00:39:14,198 how much I love it here. 593 00:39:15,598 --> 00:39:17,237 Every day is different. 594 00:39:17,238 --> 00:39:19,557 I wake up and I have no idea where the job will take me. 595 00:39:19,558 --> 00:39:22,757 I could be up in the High Dales wrestling cattle 596 00:39:22,758 --> 00:39:26,597 or helping a dog that's had its paw caught in a trap. 597 00:39:26,598 --> 00:39:29,158 It's this place, those hills... 598 00:39:31,878 --> 00:39:34,677 James is too modest to ever say this himself, 599 00:39:34,678 --> 00:39:40,117 but he's made such a difference to so, so many people since he arrived. 600 00:39:40,118 --> 00:39:42,677 It's especially true for me and my family, 601 00:39:42,678 --> 00:39:44,477 and so many others. 602 00:39:44,478 --> 00:39:46,957 That farm you visited today, the Dalbys, 603 00:39:46,958 --> 00:39:49,677 that's the second time he's saved their herd this year. 604 00:39:49,678 --> 00:39:51,237 What he does here really matters. 605 00:39:51,238 --> 00:39:53,557 Oh, but Bill's place... 606 00:39:53,558 --> 00:39:56,397 You can work normal hours, it's so modern and new. 607 00:39:56,398 --> 00:39:58,118 That's not what makes a practice. 608 00:39:59,878 --> 00:40:01,078 It's the people. 609 00:40:05,729 --> 00:40:07,072 I love this place. 610 00:40:09,038 --> 00:40:10,238 It's my home now. 611 00:40:17,638 --> 00:40:19,118 You should be so proud of him. 612 00:40:20,558 --> 00:40:21,758 I certainly am. 613 00:40:23,398 --> 00:40:25,077 And I love him 614 00:40:25,078 --> 00:40:26,278 with all my heart. 615 00:40:30,358 --> 00:40:32,397 So long as you're both happy. 616 00:40:32,398 --> 00:40:34,158 That's all we've ever wanted for you. 617 00:40:36,078 --> 00:40:37,718 Aye, it's true. 618 00:40:50,478 --> 00:40:52,757 I wish we could convince you to stay another night. 619 00:40:52,758 --> 00:40:55,757 No, we need to get back and see about gaining some work. 620 00:40:55,758 --> 00:40:57,637 I'll be back up to visit you as soon as I can. 621 00:40:57,638 --> 00:40:58,681 Christmas maybe. 622 00:40:58,682 --> 00:40:59,758 Visit? 623 00:40:59,759 --> 00:41:01,957 You don't visit your home. 624 00:41:01,958 --> 00:41:03,717 It's your real home, 625 00:41:03,718 --> 00:41:04,758 and it always will be. 626 00:41:04,759 --> 00:41:07,277 I know, Mum. I didn't mean that. 627 00:41:07,278 --> 00:41:08,757 You're my boy. 628 00:41:08,758 --> 00:41:10,437 Bye, son. 629 00:41:10,438 --> 00:41:12,637 You've made a nice little life for yourself down here. 630 00:41:12,638 --> 00:41:13,838 Thanks, Dad. 631 00:41:14,838 --> 00:41:16,237 Look after him for us. 632 00:41:16,238 --> 00:41:17,438 I will. 633 00:41:20,638 --> 00:41:21,838 Bye. Bye, love. 634 00:41:24,398 --> 00:41:26,961 Right, let's get you in that bus. 635 00:41:54,118 --> 00:41:55,318 I love you. 636 00:41:56,758 --> 00:41:57,958 I love you, too. 637 00:41:59,998 --> 00:42:02,517 Oi! There you are! 638 00:42:02,518 --> 00:42:04,398 Hey, I'll have a word with you! 639 00:42:05,918 --> 00:42:07,677 It's about that... 640 00:42:07,678 --> 00:42:10,197 ..that damn... 641 00:42:10,198 --> 00:42:11,678 ..salve you sent me! 642 00:42:16,638 --> 00:42:19,077 To peace! To Mr Chamberlain! 643 00:42:19,078 --> 00:42:22,037 Mr Chamberlain! Good man. 644 00:42:22,038 --> 00:42:23,997 Isn't it something? 645 00:42:23,998 --> 00:42:26,957 You don't realise how much something weighs on you till it's gone. 646 00:42:26,958 --> 00:42:29,197 I know exactly what you mean. 647 00:42:29,198 --> 00:42:31,397 Now, look here, I think it grossly unfair of you to 648 00:42:31,398 --> 00:42:34,957 characterise my support as something akin to the trials of Atlas. 649 00:42:34,958 --> 00:42:36,917 I only push you because I know you could achieve 650 00:42:36,918 --> 00:42:39,117 so much more than you do, and if I didn't push you, 651 00:42:39,118 --> 00:42:41,317 then you damn well wouldn't do anything useful... 652 00:42:41,318 --> 00:42:42,398 Here! Here he is! 653 00:42:42,399 --> 00:42:45,157 What do you think of this one, then? 654 00:42:45,158 --> 00:42:47,317 I cleaned the foots, 655 00:42:47,318 --> 00:42:49,677 and all it took was some of my shampoos. 656 00:42:49,678 --> 00:42:50,878 I named him Roy. 657 00:42:51,758 --> 00:42:54,037 And to think you were going to do away with him. 658 00:42:54,038 --> 00:42:55,597 You were right, Mrs Donovan. 659 00:42:55,598 --> 00:42:57,637 Your shampoos really seem to have done the trick. 660 00:42:57,638 --> 00:42:59,118 Come here, you. 661 00:43:00,878 --> 00:43:03,998 You needn't think I don't know what you were up to. 662 00:43:05,878 --> 00:43:07,358 Come on, Roy. Come on, son. 663 00:43:10,318 --> 00:43:11,917 How is everything? 664 00:43:11,918 --> 00:43:13,157 Can I get you anything else? 665 00:43:13,158 --> 00:43:14,358 Any more drinks? 666 00:43:15,478 --> 00:43:18,317 There was a stray moping about the place. 667 00:43:18,318 --> 00:43:20,197 I wanted to see if I could do something for him 668 00:43:20,198 --> 00:43:22,877 and help Mrs Donovan at the same time. 669 00:43:22,878 --> 00:43:24,358 That sounds very kind of you. 670 00:43:25,638 --> 00:43:27,917 Sorry, Siegfried, you were saying something about me 671 00:43:27,918 --> 00:43:29,157 never doing anything useful. 672 00:43:29,158 --> 00:43:30,358 I take it back. 673 00:43:31,398 --> 00:43:33,717 Now you're going to have to give me some money. 674 00:43:33,718 --> 00:43:36,557 Oh, I just bought you a drink. Don't tell me you've guzzled it already. 675 00:43:36,558 --> 00:43:40,917 So I can go back to college. I've decided to re-sit parasitology. 676 00:43:40,918 --> 00:43:43,598 I think veterinary practice might be my calling after all. 677 00:43:46,278 --> 00:43:48,917 Tristan, is it possible that you got Cranford's salve 678 00:43:48,918 --> 00:43:50,678 mixed up with a stool sample? 679 00:43:51,718 --> 00:43:54,037 Just bumped into him outside the Vulcan Inn. 680 00:43:54,038 --> 00:43:56,597 Said he started to rub it in before he realised. 681 00:43:56,598 --> 00:43:58,837 No-one gets to be rude to Mrs H. 682 00:43:58,838 --> 00:44:00,637 Quite right, well played. 683 00:44:00,638 --> 00:44:01,838 Good boy. 684 00:44:03,718 --> 00:44:06,157 Siegfried, I know I should've told you about the job sooner, 685 00:44:06,158 --> 00:44:08,957 but I meant what I said. I've learnt so much from you. 686 00:44:08,958 --> 00:44:11,797 Yes, well, I couldn't help noticing that both of you took rather a long 687 00:44:11,798 --> 00:44:12,998 time fully to appreciate... 688 00:44:12,999 --> 00:44:14,717 Oh, be quiet. 689 00:44:14,718 --> 00:44:17,077 Hear, you pair... 690 00:44:17,078 --> 00:44:18,877 ..to your engagement 691 00:44:18,878 --> 00:44:20,797 and a very happy future together. 692 00:44:20,798 --> 00:44:22,037 Hear. 693 00:44:22,038 --> 00:44:23,557 Thank you. 694 00:44:23,558 --> 00:44:24,838 Cheers! 695 00:44:28,318 --> 00:44:29,358 So, Helen, 696 00:44:29,359 --> 00:44:31,557 do you think you'll be able to go through with it this time? 697 00:44:31,558 --> 00:44:32,877 Tris! 698 00:44:32,878 --> 00:44:35,557 What, I'm only saying what we're all thinking. 699 00:44:35,558 --> 00:44:36,758 Ow! 700 00:45:23,078 --> 00:45:25,118 Subtitles by Red Bee Media 51726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.