Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,045 --> 00:00:50,805
Mr Hulton's waiting for you
in the yard, Mr Herriot.
2
00:00:57,304 --> 00:00:58,504
Thank you.
3
00:01:05,765 --> 00:01:07,325
Mrs Hall?
4
00:01:09,715 --> 00:01:10,995
Look at this, Mrs Hall.
5
00:01:12,285 --> 00:01:14,720
There's a hole in my
cricket flannels. So there is.
6
00:01:14,722 --> 00:01:17,650
I can't wear them on Sunday with a
hole. What would Mrs Pumphrey say?
7
00:01:17,652 --> 00:01:20,363
It's a good thing the Lord
invented darning then.
8
00:01:20,364 --> 00:01:22,175
Right. Thank you.
9
00:01:24,285 --> 00:01:26,654
I've just been speaking to
Richard Alderson. Oh, aye?
10
00:01:26,655 --> 00:01:28,565
Apparently, we're still a man
short for Sunday.
11
00:01:30,001 --> 00:01:32,339
It's bad enough that we've
lost our top batsman.
12
00:01:33,542 --> 00:01:37,814
Tristan, I know you're still unhappy
with me, but this - this is cricket.
13
00:01:37,815 --> 00:01:41,054
The annual Darrowby
match at Pumphrey Manor.
14
00:01:41,055 --> 00:01:42,924
You're not just punishing me, you know,
15
00:01:42,926 --> 00:01:45,070
you're letting down the whole team.
Look, I told you -
16
00:01:45,072 --> 00:01:48,070
I can't play for the Darrowby 11 any
more. Oh, that's just nonsense!
17
00:01:48,072 --> 00:01:51,991
It's for local farmers
and vets by invitation.
18
00:01:51,993 --> 00:01:54,842
And I, last time I checked, am neither.
19
00:02:17,285 --> 00:02:18,485
Herriot.
20
00:02:19,739 --> 00:02:21,985
Thanks so much for coming out.
No trouble at all.
21
00:02:21,987 --> 00:02:24,801
I understand you've a bull needs
ringing? I do indeed. This way.
22
00:02:32,562 --> 00:02:33,909
Here he is.
23
00:02:33,910 --> 00:02:35,284
This is Monty.
24
00:02:35,285 --> 00:02:37,484
Only a year old, but
he's a powerful fellow.
25
00:02:37,485 --> 00:02:40,482
No, I can see that!
We also need to move him later today,
26
00:02:40,484 --> 00:02:42,854
so if you could sedate him
once you've got the ring in.
27
00:02:42,855 --> 00:02:44,414
That shouldn't be a problem.
28
00:02:46,654 --> 00:02:48,714
I will need a couple more
men to hold him, though.
29
00:02:54,125 --> 00:02:57,165
So, Hugh definitely said
it was about a bull?
30
00:02:58,114 --> 00:03:01,734
That's what he said. He's got
a new bull that needs ringing.
31
00:03:01,735 --> 00:03:04,038
And he specifically asked for James?
32
00:03:04,603 --> 00:03:05,803
He did.
33
00:03:06,202 --> 00:03:07,949
It's about Helen. It's got to be.
34
00:03:08,765 --> 00:03:11,848
I reckon James' sins
finally found him out.
35
00:03:11,850 --> 00:03:13,244
Don't be daft.
36
00:03:13,245 --> 00:03:15,106
James has done nothing wrong.
37
00:03:15,855 --> 00:03:17,504
Tell that to Hugh Hulton.
38
00:03:28,128 --> 00:03:29,328
I won't be a moment.
39
00:03:29,892 --> 00:03:32,539
Just going to give him an
injection of local anaesthetic.
40
00:03:32,541 --> 00:03:34,901
Don't most vets just go ahead
and punch the hole?
41
00:03:34,903 --> 00:03:36,103
They do...
42
00:03:37,828 --> 00:03:40,318
I find this way works better.
43
00:03:51,425 --> 00:03:53,345
All right, almost done...
44
00:03:55,765 --> 00:03:57,245
Easy now.
45
00:04:03,485 --> 00:04:06,081
Huh, look at that.
Didn't bother him at all.
46
00:04:06,083 --> 00:04:07,283
It usually works.
47
00:04:10,008 --> 00:04:11,488
Now, we just need the ring...
48
00:04:13,094 --> 00:04:15,594
So have I missed very much
while I've been away in France?
49
00:04:16,344 --> 00:04:20,411
Er, no, not that I can think of.
No great Darrowby dramas to report?
50
00:04:20,940 --> 00:04:23,170
No, just things chugging
along, you know.
51
00:04:25,320 --> 00:04:26,720
Have you seen much of Helen?
52
00:04:27,845 --> 00:04:29,674
No, not a great deal.
53
00:04:30,125 --> 00:04:31,879
But, well, now and again, you know.
54
00:04:32,749 --> 00:04:34,058
She seems well, does she?
55
00:04:34,176 --> 00:04:36,141
Yes... Yes, far as I can tell.
56
00:04:36,747 --> 00:04:38,390
Right, shall we get on with this, then?
57
00:04:38,781 --> 00:04:41,464
I'm going up there later, actually,
to Heston Grange. Oh, yes?
58
00:04:44,775 --> 00:04:48,261
Whoa! Easy, Monty.
I say, James, are you all right?
59
00:04:48,877 --> 00:04:51,270
Come on, Monty now.
Calm down.
60
00:04:51,676 --> 00:04:53,862
I think I'll live. Glad to hear it.
61
00:05:05,285 --> 00:05:10,965
So what's the verdict? Any hope?
Oh, there's always hope.
62
00:05:12,125 --> 00:05:15,054
The adjustment nut's a bit stiff,
but once I've worked it loose,
63
00:05:15,055 --> 00:05:17,421
I can raise the bob
and she'll run right to time.
64
00:05:18,242 --> 00:05:19,442
That's all it needs?
65
00:05:20,478 --> 00:05:22,577
Well, you have to know
how far to raise it.
66
00:05:24,074 --> 00:05:27,726
Oh, of course. I don't doubt it
takes a lot of expertise.
67
00:05:28,064 --> 00:05:29,485
Oh, don't know about that.
68
00:05:29,973 --> 00:05:33,478
The main thing to remember is
lower is slower and left is lower.
69
00:05:33,480 --> 00:05:35,181
Turn it to the right, it'll go faster.
70
00:05:35,989 --> 00:05:37,189
That's it.
71
00:05:38,753 --> 00:05:41,070
Ah, so you've a cricketer in the house.
72
00:05:41,071 --> 00:05:43,561
Hm? Oh, we've two.
73
00:05:44,045 --> 00:05:47,174
But it's Mr Farnon Senior who's
playing in the match on Sunday.
74
00:05:47,175 --> 00:05:49,621
To be honest, I've never
understood the appeal.
75
00:05:50,369 --> 00:05:52,928
I know, and I call
myself a Yorkshireman!
76
00:05:53,805 --> 00:05:56,134
You'll be at the match, I take it?
I will.
77
00:05:56,480 --> 00:05:58,429
In fact, I'll be scoring.
78
00:05:58,431 --> 00:06:00,381
Ah, so you're something of an expert?
79
00:06:00,894 --> 00:06:02,998
An amateur enthusiast, perhaps.
80
00:06:05,515 --> 00:06:06,801
Anyway, I'll...
81
00:06:08,032 --> 00:06:09,341
I'll let you get on.
82
00:06:09,799 --> 00:06:12,119
Oh, and thanks for the tea. Mm-hm.
83
00:06:20,347 --> 00:06:23,251
What time did Hugh say he'd be up?
11 o'clock.
84
00:06:23,589 --> 00:06:25,217
And he just said it
where about the lease?
85
00:06:25,218 --> 00:06:26,418
He did.
86
00:06:28,007 --> 00:06:29,764
So d'you think he wants to sell?
87
00:06:29,765 --> 00:06:32,562
Is that what he's coming to tell us?
You know as much as I do.
88
00:06:39,725 --> 00:06:41,789
What if he's decided
not to renew the lease
89
00:06:41,790 --> 00:06:43,796
because of what happened
between me and him?
90
00:06:43,798 --> 00:06:45,881
Then I'd say you were
right not to marry him.
91
00:06:52,360 --> 00:06:53,847
Darrowby, 2-2-9-7.
92
00:06:54,480 --> 00:06:56,191
I'm sorry, I can barely hear you.
93
00:06:56,575 --> 00:06:57,907
Ah, Mrs Pumphrey!
94
00:06:57,909 --> 00:07:00,245
Hello, is everything all right?
95
00:07:01,528 --> 00:07:02,728
Mr Farnon?
96
00:07:03,599 --> 00:07:04,799
No, I see.
97
00:07:05,405 --> 00:07:08,285
Well of course, if it's a
matter of "great delicacy".
98
00:07:10,000 --> 00:07:11,319
I'll tell him now.
99
00:07:13,047 --> 00:07:14,493
That was Mrs Pumphrey.
100
00:07:14,495 --> 00:07:16,254
She asked if you could go up
to the manor.
101
00:07:16,376 --> 00:07:19,425
Doesn't she want Tricki's
Uncle Herriot? Apparently not.
102
00:07:19,427 --> 00:07:22,661
She said the matter requires
the utmost discretion.
103
00:07:23,117 --> 00:07:24,581
Intriguing.
Mm-hm!
104
00:07:28,613 --> 00:07:30,339
"The utmost discretion"?
105
00:07:31,125 --> 00:07:32,442
What's all that about?
106
00:07:32,444 --> 00:07:34,974
I've no idea - she said
she'll only discuss it
107
00:07:34,975 --> 00:07:36,814
with Siegfried... In person.
108
00:07:36,815 --> 00:07:38,015
Hm!
109
00:07:38,725 --> 00:07:40,581
So, spill the beans.
110
00:07:41,085 --> 00:07:42,774
What happened at Hulton Hall?
111
00:07:42,775 --> 00:07:44,306
Not a great deal.
112
00:07:44,308 --> 00:07:47,019
What, Hugh didn't challenge you
to a duel for Helen's hand?
113
00:07:47,021 --> 00:07:49,460
I'm sorry to disappoint you, but, no.
114
00:07:49,462 --> 00:07:51,251
Well, has he seen her yet?
115
00:07:51,253 --> 00:07:53,453
Er, no, he said he was going up
later today.
116
00:07:55,048 --> 00:07:56,528
And that doesn't bother you?
117
00:07:58,254 --> 00:08:00,057
Of course not. Why should it?
118
00:08:00,638 --> 00:08:01,838
No reason.
119
00:08:05,525 --> 00:08:07,560
Where are you off to?
Nowhere.
120
00:08:07,562 --> 00:08:10,482
I just, erm... I need run an errand.
Oh.
121
00:08:13,196 --> 00:08:14,396
He's here!
122
00:08:17,089 --> 00:08:18,289
He's here.
123
00:08:26,845 --> 00:08:28,765
Hullo there.
How do.
124
00:08:33,362 --> 00:08:34,858
You got back all right, then?
125
00:08:35,709 --> 00:08:37,628
I did. Yes. Thank you.
126
00:08:39,018 --> 00:08:40,541
Can I make you a cup of tea?
127
00:08:40,542 --> 00:08:43,034
Er, no, no, thanks. I can't stay long.
128
00:08:43,335 --> 00:08:45,661
You said you wanted to
speak to us about the lease?
129
00:08:46,213 --> 00:08:47,843
Yes, yes, that's right. Er...
130
00:08:48,454 --> 00:08:50,434
Ah, here we go.
131
00:08:54,995 --> 00:08:57,564
I intend to renew the lease on the farm
132
00:08:57,566 --> 00:08:59,694
for the agreed period of 20 years,
133
00:08:59,695 --> 00:09:01,644
as per our existing contract,
134
00:09:01,645 --> 00:09:05,005
but with a couple of
additional stipulations.
135
00:09:06,485 --> 00:09:10,640
The lawyers have added
Helen's and Jenny's names
136
00:09:10,805 --> 00:09:14,550
and specified that they'll inherit
the lease on the same terms.
137
00:09:14,552 --> 00:09:16,644
That's assuming that they want
to continue farming.
138
00:09:16,646 --> 00:09:19,141
That's wonderful. Thank you.
139
00:09:19,765 --> 00:09:20,965
Thank you, Hugh.
140
00:09:22,804 --> 00:09:25,213
It's very good of you.
Not at all, it's...
141
00:09:25,215 --> 00:09:27,569
something that should have
been done years ago, but erm...
142
00:09:27,571 --> 00:09:29,964
Well, it didn't really seem
necessary before.
143
00:09:30,797 --> 00:09:31,997
Er...
144
00:09:32,990 --> 00:09:35,470
Anyway, I think that
just about covers it.
145
00:09:37,085 --> 00:09:39,964
I don't want to take up
too much of your time,
146
00:09:39,965 --> 00:09:42,381
but there's something I'd like
to show you, back at the farm.
147
00:10:07,707 --> 00:10:11,946
I don't understand. Consider it a
replacement, or apology,
148
00:10:11,947 --> 00:10:14,979
if you like, for the difficulties
with the sale of your last bull.
149
00:10:14,981 --> 00:10:17,406
Hugh, this is too much...
We can't accept this.
150
00:10:17,408 --> 00:10:19,771
Please, Mr Alderson.
It would mean a great deal.
151
00:10:19,773 --> 00:10:22,075
He's good breeding stock,
excellent condition...
152
00:10:22,077 --> 00:10:25,181
Ah, well even so... I would
really like to make amends.
153
00:10:26,867 --> 00:10:28,421
Dad, why don't we think about it, eh?
154
00:10:28,635 --> 00:10:29,975
That's all I ask.
155
00:10:30,298 --> 00:10:32,834
Just keep him here for now
and let me know what you decide.
156
00:10:33,694 --> 00:10:35,819
Right. All right, then.
Excellent.
157
00:10:39,069 --> 00:10:40,584
Right, better get on.
158
00:10:46,166 --> 00:10:47,366
Hugh.
159
00:10:48,173 --> 00:10:49,549
Do you have to rush straight off?
160
00:10:49,550 --> 00:10:50,612
Afraid so.
161
00:10:50,614 --> 00:10:52,930
Estate business has rather
piled up while I've been away.
162
00:10:53,969 --> 00:10:55,888
No doubt see you at
the cricket on Sunday.
163
00:10:55,890 --> 00:10:57,347
You will.
Jolly good.
164
00:11:13,702 --> 00:11:16,061
Thank you so much for coming.
165
00:11:16,063 --> 00:11:18,877
Not at all, I understand
Tricki has been rather distressed?
166
00:11:18,879 --> 00:11:20,838
He's not himself at all.
167
00:11:20,840 --> 00:11:23,119
Is he off his food? Feeling lethargic?
168
00:11:23,121 --> 00:11:25,625
Oh, no, no, there's no
problem in that department.
169
00:11:25,627 --> 00:11:28,781
In fact, if anything, his appetite's
more robust than ever.
170
00:11:29,477 --> 00:11:30,941
No, it's just, erm...
171
00:11:31,981 --> 00:11:33,356
He's become...
172
00:11:33,728 --> 00:11:35,187
..increasingly...
173
00:11:37,387 --> 00:11:39,771
..amorous towards things.
174
00:11:40,400 --> 00:11:41,673
It's quite unsettling.
175
00:11:42,107 --> 00:11:44,301
In the end, I had to
take his cushion away.
176
00:11:46,250 --> 00:11:47,450
I see...
177
00:11:48,935 --> 00:11:50,576
Well, let's have a
look at him, shall we?
178
00:11:53,027 --> 00:11:56,038
You know, Mrs Pumphrey,
the behaviour you're describing,
179
00:11:56,040 --> 00:11:57,481
is perfectly normal.
180
00:11:57,483 --> 00:11:59,402
Tricki's a healthy animal
in the prime of life.
181
00:11:59,404 --> 00:12:03,993
And, as such, he's experiencing
some very natural... urges.
182
00:12:04,246 --> 00:12:06,653
Yes, but he's just a baby!
183
00:12:07,322 --> 00:12:10,701
He's never shown the
slightest bit of interest in...
184
00:12:11,849 --> 00:12:13,501
..that sort of thing.
185
00:12:14,187 --> 00:12:16,956
Well, it's a testament to the excellent
level of care he's been receiving.
186
00:12:16,957 --> 00:12:19,835
His weight's gone down,
his exercise has gone up.
187
00:12:19,837 --> 00:12:23,332
He's obviously feeling a great
deal livelier in every department.
188
00:12:23,334 --> 00:12:26,605
You know, Francois did say
that on one of their outings,
189
00:12:26,972 --> 00:12:30,531
he seemed intent on getting
into Mr Handshaw's yard.
190
00:12:30,680 --> 00:12:32,785
And does Mr Handshaw own a dog at all?
191
00:12:32,787 --> 00:12:34,777
Oh, yes, a terrier.
192
00:12:35,408 --> 00:12:37,897
Named Bella, I believe.
193
00:12:37,906 --> 00:12:39,659
Well, that would certainly explain it.
194
00:12:40,340 --> 00:12:42,849
Less lethargic, more lothario.
195
00:12:42,851 --> 00:12:45,707
So what can be done to discourage it?
196
00:12:46,853 --> 00:12:49,692
I'm afraid the heart
wants what it wants,
197
00:12:49,802 --> 00:12:52,661
which, in Tricki's case,
would seem to be Bella.
198
00:12:52,662 --> 00:12:53,862
Oh, dear.
199
00:12:53,975 --> 00:12:56,316
There is one effective
course of action.
200
00:12:56,317 --> 00:12:58,106
It's a fairly simple procedure...
201
00:12:58,108 --> 00:13:00,119
Oh, no, no, no, no, Mr Farnon, no.
202
00:13:00,773 --> 00:13:05,793
Can't you just give him
a calming draught of some sort?
203
00:13:06,433 --> 00:13:09,021
I'm sorry, Mrs Pumphrey.
He'll have to be fixed.
204
00:13:09,507 --> 00:13:14,101
If not, Tricki will simply continue
his pursuit until he succeeds.
205
00:13:28,887 --> 00:13:32,534
Hello, James.
Hello, Jenny. Hello, Scruff.
206
00:13:32,997 --> 00:13:35,437
Wait till you see what
Hugh Hulton's brought us.
207
00:13:39,267 --> 00:13:41,083
Have you ever seen anything like it?
208
00:13:41,085 --> 00:13:43,245
And he'll be worth
a fortune in stud fees.
209
00:13:43,400 --> 00:13:46,138
But Hugh won't accept a penny
for him, says it's an apology
210
00:13:46,140 --> 00:13:48,421
because he wants to move
forward with a clean slate.
211
00:13:50,035 --> 00:13:51,802
Jenny, run and put the kettle on.
212
00:13:51,804 --> 00:13:54,413
Dad'll be wanting a brew
and I'm sure James'd like one.
213
00:13:54,757 --> 00:13:55,957
Fine.
214
00:13:58,647 --> 00:14:00,046
A pedigree bull.
215
00:14:00,165 --> 00:14:02,122
Quite the gift.
I know.
216
00:14:02,124 --> 00:14:03,948
It were the last thing we expected.
217
00:14:03,950 --> 00:14:05,614
We haven't said we'll take him yet.
218
00:14:06,000 --> 00:14:08,064
Dad thinks it's far too
much, but even so...
219
00:14:08,066 --> 00:14:10,372
And there you were, worried he might
not even renew the lease.
220
00:14:10,373 --> 00:14:12,002
I know, that's all sorted now too.
221
00:14:12,004 --> 00:14:14,853
He's even added mine and Jenny's
names, so it'll be ours to inherit.
222
00:14:14,855 --> 00:14:17,261
Right. That's very decent of him.
223
00:14:18,349 --> 00:14:19,556
Now, then...
224
00:14:20,244 --> 00:14:21,550
Mr Alderson.
225
00:14:21,812 --> 00:14:23,139
What do you reckon?
226
00:14:23,429 --> 00:14:25,022
He's a fine specimen.
227
00:14:25,262 --> 00:14:26,436
He is that.
228
00:14:26,438 --> 00:14:30,797
Any luck with Reg Dutton, dad?
Nah, he's still over in Listondale.
229
00:14:30,799 --> 00:14:32,861
Dad's a player down
for match on Sunday.
230
00:14:32,863 --> 00:14:34,047
Oh, yes?
231
00:14:34,049 --> 00:14:36,353
And with Hugh back, they'll
be really up against it.
232
00:14:36,355 --> 00:14:38,384
Hugh's on the opposing team?
He's captain.
233
00:14:38,386 --> 00:14:41,581
Not to mention the star player. He's
the main reason they always win.
234
00:14:42,456 --> 00:14:43,966
Er, not always.
235
00:14:44,679 --> 00:14:47,711
Though Hugh is a good bowler,
there's no denying it.
236
00:14:47,713 --> 00:14:49,016
You know, Mr Alderson,
237
00:14:49,018 --> 00:14:51,212
if you need an extra man,
I'd be happy to help out.
238
00:14:51,214 --> 00:14:52,603
I didn't know you played.
239
00:14:52,605 --> 00:14:55,067
Yes, well, now and again... Oh, aye.
240
00:14:55,572 --> 00:14:57,434
You reckon you're
up to it, do you, lad?
241
00:14:57,720 --> 00:14:58,990
Absolutely.
242
00:15:00,060 --> 00:15:01,260
Right.
243
00:15:01,513 --> 00:15:02,713
You're in.
244
00:15:08,150 --> 00:15:09,788
I'm really not much of a cricketer,
245
00:15:10,358 --> 00:15:12,436
but I guess if it's just
a friendly match,
246
00:15:12,437 --> 00:15:13,787
it's not too much to worry about.
247
00:15:14,835 --> 00:15:16,035
Friendly?
248
00:15:17,982 --> 00:15:21,247
James, I would not be exaggerating
to say that this is the most
249
00:15:21,249 --> 00:15:23,132
important game in the
cricketing calendar.
250
00:15:24,359 --> 00:15:27,518
Once a year, the Darrowby 11
goes up against the might
251
00:15:27,520 --> 00:15:31,653
of Hulton Hall's invited gentlemen,
playing for the honour of Darrowby.
252
00:15:31,655 --> 00:15:34,176
And get annihilated.
That's hardly the point.
253
00:15:34,178 --> 00:15:36,505
It's really quite the event, James.
254
00:15:36,507 --> 00:15:39,263
Mrs Pumphrey holds it on
her own private ground.
255
00:15:39,265 --> 00:15:40,936
Sorry, she has a cricket pitch?
256
00:15:40,938 --> 00:15:42,942
Ground, yes, down beyond the orchard.
257
00:15:42,944 --> 00:15:44,898
The old dear's completely cricket-mad.
258
00:15:44,900 --> 00:15:47,531
So, when you say you're
"not much of a cricketer"...?
259
00:15:47,765 --> 00:15:49,466
Well, football's more my game.
260
00:15:49,467 --> 00:15:52,661
But you have played?
Once or twice, probably just once.
261
00:15:53,557 --> 00:15:55,101
Oh, dear.
262
00:15:56,070 --> 00:15:57,843
Well, I had no idea it was so
important.
263
00:15:57,845 --> 00:15:59,679
Oh, I'd say it's important!
264
00:15:59,681 --> 00:16:02,344
For a Yorkshireman,
it goes King, God, Cricket.
265
00:16:02,346 --> 00:16:03,935
I mean, if you get this wrong,
266
00:16:03,937 --> 00:16:06,761
they'll string you up in the town
square. Oh, fiddlesticks!
267
00:16:07,012 --> 00:16:09,621
James is fast and he's fit.
All right, it's not his game,
268
00:16:09,623 --> 00:16:12,079
but with a bit of coaching,
he'll do perfectly well.
269
00:16:12,081 --> 00:16:15,141
Quite right. We'll soon whip you
into shape, lad.
270
00:16:15,143 --> 00:16:16,652
So, we've a day and a half.
271
00:16:16,654 --> 00:16:18,821
That's what, 14, 15 hours of sunlight?
272
00:16:19,210 --> 00:16:20,719
Now, when you played before,
273
00:16:20,721 --> 00:16:22,901
would you say you were more
of a batsman or a bowler?
274
00:16:23,797 --> 00:16:25,466
Well, neither really.
275
00:16:25,467 --> 00:16:27,756
It was on the beach at Troon
and it was probably more what
276
00:16:27,757 --> 00:16:29,200
you would call French cricket.
277
00:16:30,029 --> 00:16:31,908
But it can't be any tougher
than football.
278
00:16:31,910 --> 00:16:33,470
At least in cricket,
no-one tackles you.
279
00:16:33,471 --> 00:16:36,280
You haven't had a cricket ball
coming at you at 80 mph.
280
00:16:36,503 --> 00:16:38,608
Seriously, James, one
of those could kill you.
281
00:16:40,547 --> 00:16:42,427
Right, follow me.
282
00:16:58,818 --> 00:17:02,494
Jess, come on, give that,
the boys need it for the cricket.
283
00:17:02,496 --> 00:17:04,520
Thank you. Right, come on.
284
00:17:04,521 --> 00:17:06,370
Right, James. Take your guard.
285
00:17:06,371 --> 00:17:09,145
Remember, middle and leg,
head over the ball, straight back.
286
00:17:09,147 --> 00:17:10,381
Weight on the front foot...
287
00:17:11,191 --> 00:17:13,661
And nice easy lob...
288
00:17:15,349 --> 00:17:17,458
You need to maintain your guard.
289
00:17:17,460 --> 00:17:19,907
How's he getting on?
Try again...
290
00:17:20,219 --> 00:17:22,010
You could give your brother a hand.
291
00:17:22,011 --> 00:17:24,615
Yes, and he could apologise
for treating me like a fool.
292
00:17:24,616 --> 00:17:27,501
But I don't see that happening any
time soon either. And...
293
00:17:28,971 --> 00:17:31,605
James, please, try to concentrate!
I...!
294
00:17:33,374 --> 00:17:37,060
Right, once more, take your guard,
middle and leg...
295
00:17:37,061 --> 00:17:39,575
Oh, for the love of God.
James, pass it here.
296
00:17:42,451 --> 00:17:44,595
Right, don't even
think about hitting it,
297
00:17:44,596 --> 00:17:46,690
just think about blocking it.
Blocking it?
298
00:17:46,691 --> 00:17:49,541
You just need to get behind the ball
and stop it, all right? Come on.
299
00:17:56,971 --> 00:17:59,895
As long as it doesn't hit your leg
or the wicket, you'll stay in.
300
00:17:59,897 --> 00:18:01,770
Well, there's a little
more to it, than that...
301
00:18:01,772 --> 00:18:05,031
No, there isn't, not for James. But,
as ever, you're making everything
302
00:18:05,033 --> 00:18:07,632
10,000 times more
complicated than it has to be...
303
00:18:07,634 --> 00:18:09,383
He needs to know what
he should be doing...
304
00:18:09,385 --> 00:18:11,568
No, he needs you to stop confusing
him with pointless stuff.
305
00:18:11,569 --> 00:18:14,173
Just let the man breathe and he'll
work it out for himself.
306
00:18:14,483 --> 00:18:16,913
James. Here, give it a try.
307
00:18:18,811 --> 00:18:23,816
Right, that's it, just relax,
all you need to do is block it.
308
00:18:28,398 --> 00:18:30,195
It worked! Course it did.
309
00:18:31,626 --> 00:18:33,995
Now, just remember the cardinal rule -
310
00:18:33,997 --> 00:18:35,426
never step away from your stumps.
311
00:18:35,428 --> 00:18:38,655
Well, at least he's making himself
useful. Despite the injured air.
312
00:18:39,069 --> 00:18:41,326
He feels you still owe him an apology.
313
00:18:41,327 --> 00:18:42,527
Utter nonsense.
314
00:18:44,702 --> 00:18:47,327
So, you played a lot of cricket
at school, then, did you, Triss?
315
00:18:47,329 --> 00:18:48,624
Yes, fair bit.
316
00:18:49,171 --> 00:18:52,481
Captain of the first 11,
weren't you? Darrowby, 2-2-9-7.
317
00:18:52,483 --> 00:18:55,300
Yes, we had a pretty strong
team at the prep school.
318
00:18:55,302 --> 00:18:58,020
Even won the inter-school cup
three years in a row.
319
00:18:58,021 --> 00:18:59,570
I didn't know that.
320
00:18:59,571 --> 00:19:03,380
No? We actually set a new
record for the Under 12s.
321
00:19:03,381 --> 00:19:05,260
The old man came to every match.
322
00:19:05,528 --> 00:19:07,261
Pa used to watch you play?
323
00:19:07,637 --> 00:19:10,089
He'd drive up in the mornings
and we'd make a day of it.
324
00:19:11,057 --> 00:19:13,112
You know how he loved cricket. Yes.
325
00:19:13,959 --> 00:19:15,411
Yes, I suppose he did.
326
00:19:17,091 --> 00:19:19,909
Mr Farnon, Mrs Pumphrey.
327
00:19:19,911 --> 00:19:22,891
She says she's in dire
need of your assistance.
328
00:19:25,059 --> 00:19:27,490
Mrs Pumphrey, what can I do for you?
329
00:19:27,491 --> 00:19:30,865
The workmen were putting up the
tea tent for tomorrow, you see,
330
00:19:30,867 --> 00:19:33,539
and Francois was clearly distracted.
331
00:19:35,451 --> 00:19:39,269
And, erm, poor Tricki, I mean,
he dashed through the main gate
332
00:19:39,271 --> 00:19:42,585
and just ran and ran...
So Tricki is missing?
333
00:19:42,594 --> 00:19:44,228
Foot to the bridge of the ball, James!
334
00:19:44,230 --> 00:19:45,915
Well, no, not, not exactly.
He was, erm...
335
00:19:47,151 --> 00:19:50,816
He was heading in the
direction of Mr Handshaw's yard.
336
00:19:50,818 --> 00:19:55,094
Ah. And I really can't ask
Francois... No, of course.
337
00:19:55,096 --> 00:19:57,820
Er, leave... leave it with me,
Mrs Pumphrey,
338
00:19:57,822 --> 00:19:59,489
you've nothing to worry about.
339
00:19:59,491 --> 00:20:01,200
Oh, thank you, thank you!
340
00:20:01,202 --> 00:20:03,921
Mr Farnon, when you see Tricki,
341
00:20:04,171 --> 00:20:07,461
could you pretend that you
just happened to be passing?
342
00:20:07,463 --> 00:20:11,620
He's terribly private, I would
hate for him to be embarrassed.
343
00:20:11,808 --> 00:20:14,198
I understand. Of course.
344
00:20:18,119 --> 00:20:20,444
Aye, he's a determined little bugger.
345
00:20:20,446 --> 00:20:22,775
Well, as I say, Mrs Pumphrey
did want me to pass on
346
00:20:22,777 --> 00:20:24,383
her sincere apologies. Not to worry.
347
00:20:24,385 --> 00:20:26,149
It's not like he's some stray.
348
00:20:26,933 --> 00:20:30,099
A litter or two of pups wouldn't
be the end of the world.
349
00:20:30,101 --> 00:20:32,142
Come on, then, young Tricki Woo,
350
00:20:32,144 --> 00:20:33,987
let's put you back where
you belong, shall we?
351
00:20:33,989 --> 00:20:36,183
See you at the match tomorrow,
Mr Handshaw.
352
00:20:36,185 --> 00:20:38,544
Your brother still not playing?
I'm afraid not.
353
00:20:38,545 --> 00:20:40,020
That's a damned shame.
354
00:20:40,303 --> 00:20:42,535
Might've given us a fighting chance.
355
00:20:46,847 --> 00:20:48,406
Well, now he's been there once,
356
00:20:48,408 --> 00:20:50,608
he'll be much more
inclined to visit again.
357
00:20:52,251 --> 00:20:54,478
Right, seems we have no choice.
358
00:20:54,480 --> 00:20:56,249
It's a very simple procedure.
359
00:20:56,251 --> 00:20:58,189
In fact, I should be able to fit
him in on Monday.
360
00:20:58,190 --> 00:20:59,390
That soon?
361
00:21:01,078 --> 00:21:03,357
Well, all right.
If we must, we must.
362
00:21:03,359 --> 00:21:06,383
But until then, you really
need to keep him on a lead.
363
00:21:08,371 --> 00:21:09,651
Oh, Tricki.
364
00:21:11,040 --> 00:21:12,720
Will you ever forgive me?
365
00:21:15,148 --> 00:21:17,845
All set for match tomorrow, I hope?
366
00:21:17,847 --> 00:21:20,890
Absolutely. Raring to go!
Oh, that's the spirit.
367
00:21:20,891 --> 00:21:24,611
And with James playing too, I
really think this might be your year.
368
00:21:53,051 --> 00:21:54,770
I think we're all here.
369
00:21:54,771 --> 00:21:58,958
Ladies and gentlemen, It's my very
great pleasure to welcome you all
370
00:21:58,960 --> 00:22:03,820
to Pumphrey Manor for this year's
encounter between The Darrowby 11
371
00:22:03,821 --> 00:22:06,300
and the Hulton Hall Chaps.
372
00:22:11,817 --> 00:22:13,417
Has anyone seen Mr Rudd?
373
00:22:17,462 --> 00:22:23,023
We'll be playing a timed game, with
the last 20 overs from five o'clock.
374
00:22:23,313 --> 00:22:27,412
And, erm, I know we're all looking
forward to seeing some excellent cricket.
375
00:22:27,414 --> 00:22:30,899
So, erm, wi...
376
00:22:30,901 --> 00:22:34,087
Without further ado, Mr Chapman?
Yeah?
377
00:22:34,274 --> 00:22:36,060
If you would do the honours.
378
00:22:36,061 --> 00:22:37,261
Certainly.
379
00:22:37,432 --> 00:22:40,974
Well gentlemen, if you're ready,
will you two captains
380
00:22:40,976 --> 00:22:43,781
accompany me to the crease
with the coin toss, please?
381
00:22:44,301 --> 00:22:45,811
Thank you.
Mr Alderson...
382
00:22:47,269 --> 00:22:49,693
Mr Alderson. Young Rudds.
383
00:22:49,695 --> 00:22:50,821
Where's your father?
384
00:22:50,823 --> 00:22:53,083
He can't come, Mr Alderson,
the sheep got out
385
00:22:53,085 --> 00:22:55,340
and he needs to round 'em up.
You're kidding me?
386
00:22:55,341 --> 00:22:57,929
No, we're not. We're not.
You're not.
387
00:22:58,356 --> 00:22:59,631
So he's not coming?
388
00:23:00,078 --> 00:23:01,780
So we're a player short.
389
00:23:02,384 --> 00:23:05,704
Well, go on. You can't let
them go out wi' ten men.
390
00:23:09,254 --> 00:23:12,781
I can always play, Mr Alderson,
if that would be any help?
391
00:23:13,590 --> 00:23:15,616
Help? Yeah, that'd be a big help.
392
00:23:16,834 --> 00:23:18,677
Shame you didn't offer before.
393
00:23:18,967 --> 00:23:20,967
Go and help your dad
look for them sheep.
394
00:23:22,571 --> 00:23:24,181
Welcome to the team.
395
00:23:24,583 --> 00:23:26,181
Yes, thanks.
396
00:23:31,331 --> 00:23:32,531
Afternoon.
397
00:23:37,533 --> 00:23:40,373
Mr Hulton, would you like to make
the call? Heads.
398
00:23:43,446 --> 00:23:45,103
We're bowling, lads.
399
00:23:45,494 --> 00:23:46,694
We're batting.
400
00:23:48,611 --> 00:23:51,620
Well, we've got to do it sometime.
I'd rather do it second, but...
401
00:23:55,696 --> 00:23:56,896
Herriot.
402
00:23:57,610 --> 00:23:58,810
Hugh.
403
00:24:04,014 --> 00:24:05,974
Right, remember what we did last year?
404
00:24:10,678 --> 00:24:12,198
Come on, boys, stay alert.
405
00:24:14,564 --> 00:24:15,844
Go on, dad.
406
00:24:21,817 --> 00:24:23,506
Look lively, Herriot.
407
00:24:23,998 --> 00:24:25,258
Come on, lads!
408
00:24:27,731 --> 00:24:29,098
OK, play.
409
00:24:34,520 --> 00:24:37,840
Knock to it, lads, come on!
Unlucky, unlucky!
410
00:24:42,451 --> 00:24:44,020
Good shot...
411
00:24:44,192 --> 00:24:45,392
Four!
412
00:24:46,677 --> 00:24:49,957
Excellent opener, Mr Hulton.
413
00:24:54,811 --> 00:24:57,221
Looks like Mr Hulton means business.
414
00:24:59,571 --> 00:25:00,771
Herriot.
415
00:25:08,451 --> 00:25:10,291
Oh, good shot!
416
00:25:12,451 --> 00:25:13,735
Yours, Herriot!
417
00:25:13,736 --> 00:25:14,970
Get behind it.
418
00:25:14,971 --> 00:25:16,531
Come on, James!
Unlucky.
419
00:25:20,531 --> 00:25:23,655
Just a single. Keepers' end.
420
00:25:39,685 --> 00:25:41,405
That's Hulton's 50.
421
00:25:55,990 --> 00:25:57,215
Herriot.
422
00:25:57,217 --> 00:25:59,886
James! Ball!
Come on, lad!
423
00:26:04,909 --> 00:26:07,461
Eye on the ball, Mr Herriot.
424
00:26:15,131 --> 00:26:17,170
123...
425
00:26:17,514 --> 00:26:18,874
..for no wickets.
426
00:26:23,211 --> 00:26:24,455
Not out.
427
00:26:24,456 --> 00:26:25,656
Chin up.
428
00:26:26,811 --> 00:26:28,971
Unlucky. Next time, lads.
429
00:26:31,975 --> 00:26:33,764
James is looking a bit hot.
430
00:26:34,815 --> 00:26:37,144
Hugh's giving him a right runaround.
431
00:26:37,357 --> 00:26:38,557
Helen.
432
00:26:39,478 --> 00:26:41,677
How are you?
Hello, Margot.
433
00:26:41,679 --> 00:26:44,340
Yeah, I'm fine thank you.
This is my sister, Jenny.
434
00:26:44,341 --> 00:26:45,541
Hello.
435
00:26:46,100 --> 00:26:47,579
Are you enjoying the match?
436
00:26:48,868 --> 00:26:51,101
I will once we start
getting some wickets.
437
00:26:52,327 --> 00:26:53,757
Oh, yes, of course.
438
00:27:02,485 --> 00:27:04,799
Anyway, I'm sure I'll see
you in the tea tent.
439
00:27:08,929 --> 00:27:10,260
What was all that about?
440
00:27:14,678 --> 00:27:17,228
Let's be having a wicket, Siegfried.
441
00:27:19,178 --> 00:27:21,610
Hello there.
Hello.
442
00:27:21,888 --> 00:27:23,911
I noticed you were rather
tied to your post
443
00:27:23,913 --> 00:27:25,821
and thought you might
be in need of refreshment.
444
00:27:26,286 --> 00:27:27,940
Oh, that's very kind of you.
445
00:27:28,065 --> 00:27:29,265
Thank you.
446
00:27:30,032 --> 00:27:32,741
Your Mr Farnon doesn't seem
to be having much luck.
447
00:27:33,098 --> 00:27:35,141
Trouble is, he's overpitching.
448
00:27:39,819 --> 00:27:42,054
When you say "overpitching"?
449
00:27:43,903 --> 00:27:46,340
He's landing the ball too
close to the batsman,
450
00:27:46,341 --> 00:27:48,119
making it easier to drive.
451
00:27:50,568 --> 00:27:51,768
Go on, James.
452
00:27:52,904 --> 00:27:55,021
He's making it harder for the fielders.
453
00:27:55,741 --> 00:27:57,101
So he does.
454
00:28:03,674 --> 00:28:05,382
Are you all right, there, Herriot?
455
00:28:05,384 --> 00:28:06,584
Fine, thanks.
456
00:28:06,743 --> 00:28:09,021
Well, you can't blame
the bull this time.
457
00:28:14,236 --> 00:28:17,327
Would you mind changing that to 138?
458
00:28:25,494 --> 00:28:26,718
Mr Chapman. Mm?
459
00:28:27,148 --> 00:28:28,620
I think that's enough.
460
00:28:28,730 --> 00:28:29,971
Come on, Harry.
461
00:28:34,760 --> 00:28:37,740
Ah, and that's the declaration.
462
00:28:37,741 --> 00:28:39,171
Tea, everyone!
463
00:28:41,977 --> 00:28:43,336
What's happening?
464
00:28:43,338 --> 00:28:46,380
Hulton thinks he's got enough runs
to win so he's declared.
465
00:28:46,381 --> 00:28:47,719
He's stopping.
466
00:28:47,721 --> 00:28:49,407
Well, that's good news for us,
isn't it?
467
00:28:49,408 --> 00:28:51,250
Aye. If you like charity.
468
00:28:51,251 --> 00:28:52,847
I could certainly use a cup of tea.
469
00:28:53,363 --> 00:28:54,820
Well, enjoy it while you can.
470
00:28:55,271 --> 00:28:56,637
We're batting next.
471
00:28:56,639 --> 00:28:58,154
And it won't be pretty.
472
00:29:03,891 --> 00:29:06,495
Pork pie, you love that.
473
00:29:06,496 --> 00:29:09,050
Oh, yum-yum-yum. No?
474
00:29:09,215 --> 00:29:13,145
Or how about a tiny piece of iced bun?
475
00:29:15,286 --> 00:29:17,125
Oh! Oh, Mr Farnon.
476
00:29:17,127 --> 00:29:18,935
I hope you're not too disheartened.
477
00:29:18,937 --> 00:29:20,170
Oh, not at all.
478
00:29:20,171 --> 00:29:23,020
We've got a lot of strength
in our batting. That's the spirit.
479
00:29:23,021 --> 00:29:25,580
And, you have your secret weapon.
480
00:29:25,581 --> 00:29:27,884
Your brother, of course.
481
00:29:28,744 --> 00:29:29,929
Yes.
482
00:29:29,931 --> 00:29:32,389
He opened quite gloriously last year.
483
00:29:32,391 --> 00:29:34,150
He did do very well.
484
00:29:34,859 --> 00:29:36,612
Tricki, please.
485
00:29:36,920 --> 00:29:38,824
He simply hates this horrid lead.
486
00:29:38,826 --> 00:29:40,500
Well, it's only till the operation.
487
00:29:40,688 --> 00:29:42,008
And what then?
488
00:29:42,597 --> 00:29:44,173
Can you promise me
489
00:29:44,559 --> 00:29:49,581
he'll still be my Tricki once
he's been emasculated?
490
00:29:50,115 --> 00:29:53,505
Some dogs do present a slight
change in temperament.
491
00:29:53,507 --> 00:29:55,139
Yes, that's what I feared.
492
00:29:56,402 --> 00:29:58,981
It just feels too cruel.
493
00:29:59,613 --> 00:30:03,785
Why shouldn't he be allowed to
express his true self
494
00:30:03,787 --> 00:30:06,821
and experience life to the full?
495
00:30:08,305 --> 00:30:14,141
And if Mr Handshaw were
open to an arrangement...
496
00:30:14,982 --> 00:30:16,861
Well, he certainly
gave that impression.
497
00:30:17,141 --> 00:30:19,491
Well, what would you do, Mr Farnon?
498
00:30:24,747 --> 00:30:26,397
Do you know what, Mrs Pumphrey?
499
00:30:28,168 --> 00:30:30,743
If I were you, I would forget the lead
500
00:30:31,727 --> 00:30:34,171
and just let Tricki do
what comes naturally.
501
00:30:36,567 --> 00:30:38,449
Life's just too short, isn't it?
502
00:30:38,451 --> 00:30:40,486
I knew you would understand.
503
00:31:02,187 --> 00:31:04,960
Hugh, could I speak to you for a
moment?
504
00:31:04,962 --> 00:31:06,130
Course.
505
00:31:06,132 --> 00:31:08,766
I just want to say, how,
how sorry I am.
506
00:31:08,768 --> 00:31:10,379
For everything that happened.
507
00:31:10,380 --> 00:31:11,869
That's water under the bridge.
508
00:31:11,870 --> 00:31:15,478
No, I know, but I've not had
chance to apologise properly.
509
00:31:15,480 --> 00:31:16,680
In person.
510
00:31:20,674 --> 00:31:22,305
I never wanted to hurt you.
511
00:31:24,560 --> 00:31:27,196
We just weren't right for one another.
512
00:31:28,529 --> 00:31:30,370
And I knew I wouldn't make you happy.
513
00:31:32,761 --> 00:31:34,404
Well, I admit I...
514
00:31:36,273 --> 00:31:37,733
I was rather devastated.
515
00:31:39,183 --> 00:31:40,526
But in a way,
516
00:31:41,614 --> 00:31:43,488
once the worst has happened,
517
00:31:43,879 --> 00:31:45,238
it's actually rather freeing.
518
00:31:46,315 --> 00:31:49,221
And I think part of me
always knew it wasn't right.
519
00:31:50,353 --> 00:31:54,228
That we were good pals and I
know you were fond of me, but...
520
00:31:56,067 --> 00:31:59,941
well, it was never a grand
passion, really, was it?
521
00:32:01,129 --> 00:32:03,421
Well, no. Maybe not.
522
00:32:05,894 --> 00:32:08,901
Maybe one day we can be pals again.
523
00:32:10,190 --> 00:32:11,390
I'd like that.
524
00:32:15,521 --> 00:32:16,816
About the bull.
525
00:32:18,419 --> 00:32:20,799
It was such a generous thing to do.
Did I overstep?
526
00:32:20,800 --> 00:32:23,051
Because that,
that really wasn't my intention.
527
00:32:23,053 --> 00:32:25,181
And me Dad knows you meant well.
We both do.
528
00:32:26,028 --> 00:32:28,481
But we can't accept it.
Right.
529
00:32:29,364 --> 00:32:30,749
Pay our own way.
530
00:32:30,977 --> 00:32:32,184
Always have.
531
00:32:32,661 --> 00:32:34,990
And you've no reason to feel
you have to make amends.
532
00:32:37,584 --> 00:32:39,454
Didn't realise Herriot was a cricketer.
533
00:32:39,456 --> 00:32:41,090
Oh, he stepped in at the last minute.
534
00:32:41,092 --> 00:32:44,429
Ah, keen to impress the Captain,
no doubt.
535
00:32:46,820 --> 00:32:48,919
We only started seeing
each other quite recently.
536
00:32:48,921 --> 00:32:50,812
I mean, there were
nothing going on before.
537
00:32:50,814 --> 00:32:54,022
Helen, really, I'm just
glad you're happy.
538
00:32:55,624 --> 00:32:57,586
Well, I'd better get
back to the others.
539
00:32:57,588 --> 00:32:59,296
Discuss strategy and all that.
540
00:33:10,312 --> 00:33:12,396
Hello.
Oh, there you are...
541
00:33:12,603 --> 00:33:14,109
I saw you chatting with Hugh.
542
00:33:14,430 --> 00:33:16,100
Yeah. We had a really good talk.
543
00:33:16,102 --> 00:33:17,623
I feel like we cleared the air.
544
00:33:17,625 --> 00:33:18,825
Right.
545
00:33:19,839 --> 00:33:21,039
What's wrong?
546
00:33:21,393 --> 00:33:22,971
I just wondered why he was kissing you.
547
00:33:23,152 --> 00:33:24,352
Kissing me?
548
00:33:24,710 --> 00:33:26,551
Oh, that were nothing.
Right.
549
00:33:27,638 --> 00:33:29,292
He just wants to be friends.
550
00:33:29,294 --> 00:33:31,474
And he's given you a
pedigree bull to prove it.
551
00:33:31,654 --> 00:33:33,719
Yeah, well, I've said I'm not
accepting the bull.
552
00:33:33,789 --> 00:33:34,989
You're not?
553
00:33:35,329 --> 00:33:36,529
Course not.
554
00:33:37,004 --> 00:33:39,572
It were a kind gesture, but
we're not in need of charity,
555
00:33:39,574 --> 00:33:41,079
however well meant.
556
00:33:41,080 --> 00:33:42,455
Now, then Herriot.
557
00:33:42,790 --> 00:33:45,953
I'll put you up to bat last with
you being a novice.
558
00:33:45,955 --> 00:33:47,272
Right.
Very good.
559
00:33:47,274 --> 00:33:50,901
Yeah. Let's hope that Hugh
takes it easy with you.
560
00:33:52,505 --> 00:33:57,798
Right, ladies and gentlemen, I think
we are ready to resume.
561
00:33:58,883 --> 00:34:00,619
Hulton's looking deadly serious.
562
00:34:00,621 --> 00:34:02,509
But then I suppose he's
a lot riding on this.
563
00:34:02,510 --> 00:34:04,999
How d'you mean? Well, all those
months he spent in France,
564
00:34:05,000 --> 00:34:06,549
too embarrassed to show his face.
565
00:34:06,550 --> 00:34:08,484
He'll be wanting a win to
restore his dignity.
566
00:34:08,485 --> 00:34:09,685
Triss!
567
00:34:35,797 --> 00:34:37,601
Lovely shot, Tristan.
568
00:34:37,603 --> 00:34:39,358
Cracking shot, Tristan!
569
00:34:45,699 --> 00:34:47,019
Go on, Triss.
570
00:34:57,830 --> 00:34:59,030
Brilliant!
571
00:35:10,390 --> 00:35:11,590
Again.
572
00:35:30,565 --> 00:35:33,159
Nicely done. Good running, lads.
573
00:35:33,160 --> 00:35:34,360
Stay.
574
00:35:48,590 --> 00:35:49,989
That's unlucky.
575
00:35:50,576 --> 00:35:52,581
Now that's called a batting collapse.
576
00:35:53,378 --> 00:35:55,949
It's more exciting
than I'd anticipated.
577
00:35:55,951 --> 00:35:58,304
We'll make a cricket
convert of you yet.
578
00:36:02,810 --> 00:36:06,480
You know, I walk Rock
down by Copley Brook most evenings.
579
00:36:07,387 --> 00:36:09,663
If you're ever out with Jess
and want a bit of company.
580
00:36:13,096 --> 00:36:16,590
Well... perhaps we'll
see you down there.
581
00:36:19,136 --> 00:36:22,095
Last over. Doubt you'll be needed.
582
00:36:22,097 --> 00:36:24,289
They need to get two
wickets before you go in
583
00:36:24,291 --> 00:36:26,041
and Siegfried is looking strong.
584
00:36:33,232 --> 00:36:35,272
Catch it. Yes!
585
00:36:40,565 --> 00:36:42,541
Just four balls to face, Henry.
586
00:36:43,544 --> 00:36:46,791
Good luck, Henry.
Come on, Henry. Thanks, lads.
587
00:36:48,793 --> 00:36:50,183
All the best, Henry.
588
00:36:55,384 --> 00:36:56,584
Play.
589
00:37:08,614 --> 00:37:10,094
I spoke too soon.
590
00:37:11,571 --> 00:37:14,319
Right, Herriot, get padded up.
591
00:37:14,320 --> 00:37:16,069
Henry's retiring hurt.
592
00:37:16,070 --> 00:37:18,519
There's three balls left till
the end of the game.
593
00:37:18,520 --> 00:37:21,610
If they don't get you out, we'll draw.
594
00:37:21,954 --> 00:37:26,101
And that's as good as a win.
Just do what you can.
595
00:37:34,309 --> 00:37:36,479
All you have to do is stay in,
old chap.
596
00:37:36,791 --> 00:37:38,260
Remember what we practised.
597
00:37:38,262 --> 00:37:40,832
Protect your wicket
and guard your stumps.
598
00:37:45,039 --> 00:37:46,403
Middle leg.
599
00:37:46,521 --> 00:37:47,836
That'll do.
600
00:37:48,912 --> 00:37:50,267
Go on, lad.
601
00:37:52,161 --> 00:37:53,833
Three balls to come.
602
00:38:04,882 --> 00:38:06,082
Fine.
603
00:38:06,086 --> 00:38:07,423
You all right, Jim?
604
00:38:10,844 --> 00:38:12,044
Well done, James.
605
00:38:25,130 --> 00:38:26,330
Run.
606
00:38:30,099 --> 00:38:31,499
It's gone for four.
607
00:38:34,236 --> 00:38:35,981
Back this end, old chap.
608
00:38:46,630 --> 00:38:48,149
Last ball of the match.
609
00:38:48,151 --> 00:38:50,555
Just block it again,
exactly the same as before,
610
00:38:50,557 --> 00:38:52,461
and Hugh'll be crying
into his beer tonight.
611
00:38:52,828 --> 00:38:54,618
Come on, Mr Herriot. Come on, James.
612
00:40:10,182 --> 00:40:11,382
Unlucky, batsman.
613
00:40:13,152 --> 00:40:14,676
Hard luck, lad.
614
00:40:15,056 --> 00:40:16,256
Thanks, Bert.
615
00:40:18,699 --> 00:40:21,729
Funny that, almost looked
like you deliberately stepped
616
00:40:21,731 --> 00:40:23,270
away from the wicket.
617
00:40:23,272 --> 00:40:24,930
Why ever would I do that?
618
00:40:24,932 --> 00:40:26,594
I've absolutely no idea.
619
00:40:37,943 --> 00:40:39,355
Hey. Bad luck, Mr Herriot.
620
00:40:39,357 --> 00:40:40,701
Nearly had a draw there.
621
00:40:40,703 --> 00:40:43,222
Aye, still, well played, lads.
622
00:40:43,224 --> 00:40:45,128
They were a tough side and no mistake.
623
00:40:46,870 --> 00:40:48,354
You carried your bat.
624
00:40:48,864 --> 00:40:50,080
Great achievement.
625
00:40:50,427 --> 00:40:51,627
Both of you.
626
00:40:52,549 --> 00:40:54,044
The old man would be proud.
627
00:40:58,920 --> 00:41:02,979
That's, erm, very fine batting,
young Farnon.
628
00:41:02,981 --> 00:41:05,449
James didn't do too badly either.
629
00:41:05,450 --> 00:41:06,981
Till he lost his nerve.
630
00:41:07,787 --> 00:41:08,950
Dad!
631
00:41:08,952 --> 00:41:10,792
Oh, well, I'm only saying it to him.
632
00:41:11,733 --> 00:41:14,237
Good try, Uncle Herriot.
633
00:41:14,855 --> 00:41:16,389
Thank you, Mrs Pumphrey.
634
00:41:16,787 --> 00:41:18,507
Well done, Triss.
Thanks, Helen.
635
00:41:21,456 --> 00:41:22,708
Well done.
636
00:41:22,710 --> 00:41:24,359
I don't think your dad's too happy.
637
00:41:24,361 --> 00:41:26,056
Don't worry about him.
638
00:41:26,058 --> 00:41:29,101
James, I just wanted to say...
639
00:41:29,650 --> 00:41:30,912
..well played.
640
00:41:31,705 --> 00:41:32,952
You too.
641
00:41:33,422 --> 00:41:35,072
I suppose the best team won.
642
00:41:35,226 --> 00:41:37,757
Still, that took real grit.
643
00:41:38,188 --> 00:41:40,229
Anyway, have a good evening.
644
00:41:40,517 --> 00:41:41,752
Both of you.
645
00:41:48,068 --> 00:41:49,482
So how does it feel?
646
00:41:49,912 --> 00:41:53,081
What? To have missed the most
important ball of the match?
647
00:41:53,083 --> 00:41:54,283
Is that what you did?
648
00:41:56,182 --> 00:41:57,695
I felt I owed him a win.
649
00:41:58,326 --> 00:41:59,546
I know.
650
00:42:00,507 --> 00:42:02,076
And I love you for it.
651
00:42:02,856 --> 00:42:04,056
You do?
652
00:42:05,056 --> 00:42:08,056
Yes, I suppose I do.
653
00:42:19,387 --> 00:42:20,587
Thank you, George.
654
00:42:22,028 --> 00:42:23,228
Ah.
655
00:42:24,994 --> 00:42:26,464
To your very good health.
656
00:42:26,466 --> 00:42:27,666
Cheers.
657
00:42:29,720 --> 00:42:34,701
You know, I don't remember Pa ever
visiting me at school.
658
00:42:35,020 --> 00:42:37,517
No? He used to take me
out on his rounds, though.
659
00:42:37,519 --> 00:42:39,941
I was nine when I
delivered my first lamb.
660
00:42:40,795 --> 00:42:42,378
And you've never looked back.
661
00:42:42,839 --> 00:42:44,372
No, I suppose I didn't.
662
00:42:48,304 --> 00:42:50,183
I owe you an apology, Tristan.
663
00:42:50,936 --> 00:42:53,989
For not telling you the
truth about your results.
664
00:42:54,671 --> 00:42:57,781
I genuinely believed I was
acting in your best interests.
665
00:42:58,362 --> 00:42:59,562
Right.
666
00:42:59,912 --> 00:43:02,872
But I realise now, that
I may have been... wrong.
667
00:43:05,513 --> 00:43:06,990
Anyway, the money's there,
668
00:43:06,992 --> 00:43:09,961
if you decide you want to go
back to college.
669
00:43:10,426 --> 00:43:12,461
Equally, if you feel it's not for you,
670
00:43:14,007 --> 00:43:15,585
well, it should be your decision.
671
00:43:19,919 --> 00:43:21,119
Thank you.
672
00:43:27,559 --> 00:43:31,880
Here he is! "An hour to play
and the last man in."
673
00:43:33,263 --> 00:43:34,823
I think he did very well.
674
00:43:34,825 --> 00:43:35,854
How're the ribs?
675
00:43:35,856 --> 00:43:38,861
Bit sore, to be honest.
Oh, you poor old thing.
676
00:43:40,151 --> 00:43:42,085
No Tricki Woo, Mrs Pumphrey?
677
00:43:42,087 --> 00:43:43,172
Tricki.
678
00:43:43,174 --> 00:43:46,976
Yes, Tricki has some personal
business to attend to.
679
00:43:55,621 --> 00:43:57,340
Think it's time I made my move.
680
00:43:59,120 --> 00:44:00,461
Well played, darling.
681
00:44:01,746 --> 00:44:02,965
Hugh and Margot?
682
00:44:02,967 --> 00:44:04,167
Wait, are they...?
683
00:44:04,921 --> 00:44:06,519
I think you've missed
your chance, Triss.
684
00:44:06,520 --> 00:44:08,021
Bad luck, old chap.
685
00:44:08,801 --> 00:44:10,813
Well, she wasn't really my type anyway.
686
00:44:10,815 --> 00:44:11,804
Since when?
687
00:44:11,806 --> 00:44:14,848
No, it's true, she was... a bit too
tall.
688
00:44:14,850 --> 00:44:16,149
Oh, for heaven's sake.
689
00:44:16,150 --> 00:44:17,819
She's a woman, not a pony.
690
00:44:17,820 --> 00:44:19,439
Oh, height is a consideration.
691
00:44:19,440 --> 00:44:21,341
You should be so lucky.
Nothing wrong with tall.
692
00:44:21,779 --> 00:44:23,231
I'm a catch.
693
00:44:23,645 --> 00:44:25,645
You're a liability.
51256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.