All language subtitles for all.creatures.great.s02e05(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,045 --> 00:00:50,805 Mr Hulton's waiting for you in the yard, Mr Herriot. 2 00:00:57,304 --> 00:00:58,504 Thank you. 3 00:01:05,765 --> 00:01:07,325 Mrs Hall? 4 00:01:09,715 --> 00:01:10,995 Look at this, Mrs Hall. 5 00:01:12,285 --> 00:01:14,720 There's a hole in my cricket flannels. So there is. 6 00:01:14,722 --> 00:01:17,650 I can't wear them on Sunday with a hole. What would Mrs Pumphrey say? 7 00:01:17,652 --> 00:01:20,363 It's a good thing the Lord invented darning then. 8 00:01:20,364 --> 00:01:22,175 Right. Thank you. 9 00:01:24,285 --> 00:01:26,654 I've just been speaking to Richard Alderson. Oh, aye? 10 00:01:26,655 --> 00:01:28,565 Apparently, we're still a man short for Sunday. 11 00:01:30,001 --> 00:01:32,339 It's bad enough that we've lost our top batsman. 12 00:01:33,542 --> 00:01:37,814 Tristan, I know you're still unhappy with me, but this - this is cricket. 13 00:01:37,815 --> 00:01:41,054 The annual Darrowby match at Pumphrey Manor. 14 00:01:41,055 --> 00:01:42,924 You're not just punishing me, you know, 15 00:01:42,926 --> 00:01:45,070 you're letting down the whole team. Look, I told you - 16 00:01:45,072 --> 00:01:48,070 I can't play for the Darrowby 11 any more. Oh, that's just nonsense! 17 00:01:48,072 --> 00:01:51,991 It's for local farmers and vets by invitation. 18 00:01:51,993 --> 00:01:54,842 And I, last time I checked, am neither. 19 00:02:17,285 --> 00:02:18,485 Herriot. 20 00:02:19,739 --> 00:02:21,985 Thanks so much for coming out. No trouble at all. 21 00:02:21,987 --> 00:02:24,801 I understand you've a bull needs ringing? I do indeed. This way. 22 00:02:32,562 --> 00:02:33,909 Here he is. 23 00:02:33,910 --> 00:02:35,284 This is Monty. 24 00:02:35,285 --> 00:02:37,484 Only a year old, but he's a powerful fellow. 25 00:02:37,485 --> 00:02:40,482 No, I can see that! We also need to move him later today, 26 00:02:40,484 --> 00:02:42,854 so if you could sedate him once you've got the ring in. 27 00:02:42,855 --> 00:02:44,414 That shouldn't be a problem. 28 00:02:46,654 --> 00:02:48,714 I will need a couple more men to hold him, though. 29 00:02:54,125 --> 00:02:57,165 So, Hugh definitely said it was about a bull? 30 00:02:58,114 --> 00:03:01,734 That's what he said. He's got a new bull that needs ringing. 31 00:03:01,735 --> 00:03:04,038 And he specifically asked for James? 32 00:03:04,603 --> 00:03:05,803 He did. 33 00:03:06,202 --> 00:03:07,949 It's about Helen. It's got to be. 34 00:03:08,765 --> 00:03:11,848 I reckon James' sins finally found him out. 35 00:03:11,850 --> 00:03:13,244 Don't be daft. 36 00:03:13,245 --> 00:03:15,106 James has done nothing wrong. 37 00:03:15,855 --> 00:03:17,504 Tell that to Hugh Hulton. 38 00:03:28,128 --> 00:03:29,328 I won't be a moment. 39 00:03:29,892 --> 00:03:32,539 Just going to give him an injection of local anaesthetic. 40 00:03:32,541 --> 00:03:34,901 Don't most vets just go ahead and punch the hole? 41 00:03:34,903 --> 00:03:36,103 They do... 42 00:03:37,828 --> 00:03:40,318 I find this way works better. 43 00:03:51,425 --> 00:03:53,345 All right, almost done... 44 00:03:55,765 --> 00:03:57,245 Easy now. 45 00:04:03,485 --> 00:04:06,081 Huh, look at that. Didn't bother him at all. 46 00:04:06,083 --> 00:04:07,283 It usually works. 47 00:04:10,008 --> 00:04:11,488 Now, we just need the ring... 48 00:04:13,094 --> 00:04:15,594 So have I missed very much while I've been away in France? 49 00:04:16,344 --> 00:04:20,411 Er, no, not that I can think of. No great Darrowby dramas to report? 50 00:04:20,940 --> 00:04:23,170 No, just things chugging along, you know. 51 00:04:25,320 --> 00:04:26,720 Have you seen much of Helen? 52 00:04:27,845 --> 00:04:29,674 No, not a great deal. 53 00:04:30,125 --> 00:04:31,879 But, well, now and again, you know. 54 00:04:32,749 --> 00:04:34,058 She seems well, does she? 55 00:04:34,176 --> 00:04:36,141 Yes... Yes, far as I can tell. 56 00:04:36,747 --> 00:04:38,390 Right, shall we get on with this, then? 57 00:04:38,781 --> 00:04:41,464 I'm going up there later, actually, to Heston Grange. Oh, yes? 58 00:04:44,775 --> 00:04:48,261 Whoa! Easy, Monty. I say, James, are you all right? 59 00:04:48,877 --> 00:04:51,270 Come on, Monty now. Calm down. 60 00:04:51,676 --> 00:04:53,862 I think I'll live. Glad to hear it. 61 00:05:05,285 --> 00:05:10,965 So what's the verdict? Any hope? Oh, there's always hope. 62 00:05:12,125 --> 00:05:15,054 The adjustment nut's a bit stiff, but once I've worked it loose, 63 00:05:15,055 --> 00:05:17,421 I can raise the bob and she'll run right to time. 64 00:05:18,242 --> 00:05:19,442 That's all it needs? 65 00:05:20,478 --> 00:05:22,577 Well, you have to know how far to raise it. 66 00:05:24,074 --> 00:05:27,726 Oh, of course. I don't doubt it takes a lot of expertise. 67 00:05:28,064 --> 00:05:29,485 Oh, don't know about that. 68 00:05:29,973 --> 00:05:33,478 The main thing to remember is lower is slower and left is lower. 69 00:05:33,480 --> 00:05:35,181 Turn it to the right, it'll go faster. 70 00:05:35,989 --> 00:05:37,189 That's it. 71 00:05:38,753 --> 00:05:41,070 Ah, so you've a cricketer in the house. 72 00:05:41,071 --> 00:05:43,561 Hm? Oh, we've two. 73 00:05:44,045 --> 00:05:47,174 But it's Mr Farnon Senior who's playing in the match on Sunday. 74 00:05:47,175 --> 00:05:49,621 To be honest, I've never understood the appeal. 75 00:05:50,369 --> 00:05:52,928 I know, and I call myself a Yorkshireman! 76 00:05:53,805 --> 00:05:56,134 You'll be at the match, I take it? I will. 77 00:05:56,480 --> 00:05:58,429 In fact, I'll be scoring. 78 00:05:58,431 --> 00:06:00,381 Ah, so you're something of an expert? 79 00:06:00,894 --> 00:06:02,998 An amateur enthusiast, perhaps. 80 00:06:05,515 --> 00:06:06,801 Anyway, I'll... 81 00:06:08,032 --> 00:06:09,341 I'll let you get on. 82 00:06:09,799 --> 00:06:12,119 Oh, and thanks for the tea. Mm-hm. 83 00:06:20,347 --> 00:06:23,251 What time did Hugh say he'd be up? 11 o'clock. 84 00:06:23,589 --> 00:06:25,217 And he just said it where about the lease? 85 00:06:25,218 --> 00:06:26,418 He did. 86 00:06:28,007 --> 00:06:29,764 So d'you think he wants to sell? 87 00:06:29,765 --> 00:06:32,562 Is that what he's coming to tell us? You know as much as I do. 88 00:06:39,725 --> 00:06:41,789 What if he's decided not to renew the lease 89 00:06:41,790 --> 00:06:43,796 because of what happened between me and him? 90 00:06:43,798 --> 00:06:45,881 Then I'd say you were right not to marry him. 91 00:06:52,360 --> 00:06:53,847 Darrowby, 2-2-9-7. 92 00:06:54,480 --> 00:06:56,191 I'm sorry, I can barely hear you. 93 00:06:56,575 --> 00:06:57,907 Ah, Mrs Pumphrey! 94 00:06:57,909 --> 00:07:00,245 Hello, is everything all right? 95 00:07:01,528 --> 00:07:02,728 Mr Farnon? 96 00:07:03,599 --> 00:07:04,799 No, I see. 97 00:07:05,405 --> 00:07:08,285 Well of course, if it's a matter of "great delicacy". 98 00:07:10,000 --> 00:07:11,319 I'll tell him now. 99 00:07:13,047 --> 00:07:14,493 That was Mrs Pumphrey. 100 00:07:14,495 --> 00:07:16,254 She asked if you could go up to the manor. 101 00:07:16,376 --> 00:07:19,425 Doesn't she want Tricki's Uncle Herriot? Apparently not. 102 00:07:19,427 --> 00:07:22,661 She said the matter requires the utmost discretion. 103 00:07:23,117 --> 00:07:24,581 Intriguing. Mm-hm! 104 00:07:28,613 --> 00:07:30,339 "The utmost discretion"? 105 00:07:31,125 --> 00:07:32,442 What's all that about? 106 00:07:32,444 --> 00:07:34,974 I've no idea - she said she'll only discuss it 107 00:07:34,975 --> 00:07:36,814 with Siegfried... In person. 108 00:07:36,815 --> 00:07:38,015 Hm! 109 00:07:38,725 --> 00:07:40,581 So, spill the beans. 110 00:07:41,085 --> 00:07:42,774 What happened at Hulton Hall? 111 00:07:42,775 --> 00:07:44,306 Not a great deal. 112 00:07:44,308 --> 00:07:47,019 What, Hugh didn't challenge you to a duel for Helen's hand? 113 00:07:47,021 --> 00:07:49,460 I'm sorry to disappoint you, but, no. 114 00:07:49,462 --> 00:07:51,251 Well, has he seen her yet? 115 00:07:51,253 --> 00:07:53,453 Er, no, he said he was going up later today. 116 00:07:55,048 --> 00:07:56,528 And that doesn't bother you? 117 00:07:58,254 --> 00:08:00,057 Of course not. Why should it? 118 00:08:00,638 --> 00:08:01,838 No reason. 119 00:08:05,525 --> 00:08:07,560 Where are you off to? Nowhere. 120 00:08:07,562 --> 00:08:10,482 I just, erm... I need run an errand. Oh. 121 00:08:13,196 --> 00:08:14,396 He's here! 122 00:08:17,089 --> 00:08:18,289 He's here. 123 00:08:26,845 --> 00:08:28,765 Hullo there. How do. 124 00:08:33,362 --> 00:08:34,858 You got back all right, then? 125 00:08:35,709 --> 00:08:37,628 I did. Yes. Thank you. 126 00:08:39,018 --> 00:08:40,541 Can I make you a cup of tea? 127 00:08:40,542 --> 00:08:43,034 Er, no, no, thanks. I can't stay long. 128 00:08:43,335 --> 00:08:45,661 You said you wanted to speak to us about the lease? 129 00:08:46,213 --> 00:08:47,843 Yes, yes, that's right. Er... 130 00:08:48,454 --> 00:08:50,434 Ah, here we go. 131 00:08:54,995 --> 00:08:57,564 I intend to renew the lease on the farm 132 00:08:57,566 --> 00:08:59,694 for the agreed period of 20 years, 133 00:08:59,695 --> 00:09:01,644 as per our existing contract, 134 00:09:01,645 --> 00:09:05,005 but with a couple of additional stipulations. 135 00:09:06,485 --> 00:09:10,640 The lawyers have added Helen's and Jenny's names 136 00:09:10,805 --> 00:09:14,550 and specified that they'll inherit the lease on the same terms. 137 00:09:14,552 --> 00:09:16,644 That's assuming that they want to continue farming. 138 00:09:16,646 --> 00:09:19,141 That's wonderful. Thank you. 139 00:09:19,765 --> 00:09:20,965 Thank you, Hugh. 140 00:09:22,804 --> 00:09:25,213 It's very good of you. Not at all, it's... 141 00:09:25,215 --> 00:09:27,569 something that should have been done years ago, but erm... 142 00:09:27,571 --> 00:09:29,964 Well, it didn't really seem necessary before. 143 00:09:30,797 --> 00:09:31,997 Er... 144 00:09:32,990 --> 00:09:35,470 Anyway, I think that just about covers it. 145 00:09:37,085 --> 00:09:39,964 I don't want to take up too much of your time, 146 00:09:39,965 --> 00:09:42,381 but there's something I'd like to show you, back at the farm. 147 00:10:07,707 --> 00:10:11,946 I don't understand. Consider it a replacement, or apology, 148 00:10:11,947 --> 00:10:14,979 if you like, for the difficulties with the sale of your last bull. 149 00:10:14,981 --> 00:10:17,406 Hugh, this is too much... We can't accept this. 150 00:10:17,408 --> 00:10:19,771 Please, Mr Alderson. It would mean a great deal. 151 00:10:19,773 --> 00:10:22,075 He's good breeding stock, excellent condition... 152 00:10:22,077 --> 00:10:25,181 Ah, well even so... I would really like to make amends. 153 00:10:26,867 --> 00:10:28,421 Dad, why don't we think about it, eh? 154 00:10:28,635 --> 00:10:29,975 That's all I ask. 155 00:10:30,298 --> 00:10:32,834 Just keep him here for now and let me know what you decide. 156 00:10:33,694 --> 00:10:35,819 Right. All right, then. Excellent. 157 00:10:39,069 --> 00:10:40,584 Right, better get on. 158 00:10:46,166 --> 00:10:47,366 Hugh. 159 00:10:48,173 --> 00:10:49,549 Do you have to rush straight off? 160 00:10:49,550 --> 00:10:50,612 Afraid so. 161 00:10:50,614 --> 00:10:52,930 Estate business has rather piled up while I've been away. 162 00:10:53,969 --> 00:10:55,888 No doubt see you at the cricket on Sunday. 163 00:10:55,890 --> 00:10:57,347 You will. Jolly good. 164 00:11:13,702 --> 00:11:16,061 Thank you so much for coming. 165 00:11:16,063 --> 00:11:18,877 Not at all, I understand Tricki has been rather distressed? 166 00:11:18,879 --> 00:11:20,838 He's not himself at all. 167 00:11:20,840 --> 00:11:23,119 Is he off his food? Feeling lethargic? 168 00:11:23,121 --> 00:11:25,625 Oh, no, no, there's no problem in that department. 169 00:11:25,627 --> 00:11:28,781 In fact, if anything, his appetite's more robust than ever. 170 00:11:29,477 --> 00:11:30,941 No, it's just, erm... 171 00:11:31,981 --> 00:11:33,356 He's become... 172 00:11:33,728 --> 00:11:35,187 ..increasingly... 173 00:11:37,387 --> 00:11:39,771 ..amorous towards things. 174 00:11:40,400 --> 00:11:41,673 It's quite unsettling. 175 00:11:42,107 --> 00:11:44,301 In the end, I had to take his cushion away. 176 00:11:46,250 --> 00:11:47,450 I see... 177 00:11:48,935 --> 00:11:50,576 Well, let's have a look at him, shall we? 178 00:11:53,027 --> 00:11:56,038 You know, Mrs Pumphrey, the behaviour you're describing, 179 00:11:56,040 --> 00:11:57,481 is perfectly normal. 180 00:11:57,483 --> 00:11:59,402 Tricki's a healthy animal in the prime of life. 181 00:11:59,404 --> 00:12:03,993 And, as such, he's experiencing some very natural... urges. 182 00:12:04,246 --> 00:12:06,653 Yes, but he's just a baby! 183 00:12:07,322 --> 00:12:10,701 He's never shown the slightest bit of interest in... 184 00:12:11,849 --> 00:12:13,501 ..that sort of thing. 185 00:12:14,187 --> 00:12:16,956 Well, it's a testament to the excellent level of care he's been receiving. 186 00:12:16,957 --> 00:12:19,835 His weight's gone down, his exercise has gone up. 187 00:12:19,837 --> 00:12:23,332 He's obviously feeling a great deal livelier in every department. 188 00:12:23,334 --> 00:12:26,605 You know, Francois did say that on one of their outings, 189 00:12:26,972 --> 00:12:30,531 he seemed intent on getting into Mr Handshaw's yard. 190 00:12:30,680 --> 00:12:32,785 And does Mr Handshaw own a dog at all? 191 00:12:32,787 --> 00:12:34,777 Oh, yes, a terrier. 192 00:12:35,408 --> 00:12:37,897 Named Bella, I believe. 193 00:12:37,906 --> 00:12:39,659 Well, that would certainly explain it. 194 00:12:40,340 --> 00:12:42,849 Less lethargic, more lothario. 195 00:12:42,851 --> 00:12:45,707 So what can be done to discourage it? 196 00:12:46,853 --> 00:12:49,692 I'm afraid the heart wants what it wants, 197 00:12:49,802 --> 00:12:52,661 which, in Tricki's case, would seem to be Bella. 198 00:12:52,662 --> 00:12:53,862 Oh, dear. 199 00:12:53,975 --> 00:12:56,316 There is one effective course of action. 200 00:12:56,317 --> 00:12:58,106 It's a fairly simple procedure... 201 00:12:58,108 --> 00:13:00,119 Oh, no, no, no, no, Mr Farnon, no. 202 00:13:00,773 --> 00:13:05,793 Can't you just give him a calming draught of some sort? 203 00:13:06,433 --> 00:13:09,021 I'm sorry, Mrs Pumphrey. He'll have to be fixed. 204 00:13:09,507 --> 00:13:14,101 If not, Tricki will simply continue his pursuit until he succeeds. 205 00:13:28,887 --> 00:13:32,534 Hello, James. Hello, Jenny. Hello, Scruff. 206 00:13:32,997 --> 00:13:35,437 Wait till you see what Hugh Hulton's brought us. 207 00:13:39,267 --> 00:13:41,083 Have you ever seen anything like it? 208 00:13:41,085 --> 00:13:43,245 And he'll be worth a fortune in stud fees. 209 00:13:43,400 --> 00:13:46,138 But Hugh won't accept a penny for him, says it's an apology 210 00:13:46,140 --> 00:13:48,421 because he wants to move forward with a clean slate. 211 00:13:50,035 --> 00:13:51,802 Jenny, run and put the kettle on. 212 00:13:51,804 --> 00:13:54,413 Dad'll be wanting a brew and I'm sure James'd like one. 213 00:13:54,757 --> 00:13:55,957 Fine. 214 00:13:58,647 --> 00:14:00,046 A pedigree bull. 215 00:14:00,165 --> 00:14:02,122 Quite the gift. I know. 216 00:14:02,124 --> 00:14:03,948 It were the last thing we expected. 217 00:14:03,950 --> 00:14:05,614 We haven't said we'll take him yet. 218 00:14:06,000 --> 00:14:08,064 Dad thinks it's far too much, but even so... 219 00:14:08,066 --> 00:14:10,372 And there you were, worried he might not even renew the lease. 220 00:14:10,373 --> 00:14:12,002 I know, that's all sorted now too. 221 00:14:12,004 --> 00:14:14,853 He's even added mine and Jenny's names, so it'll be ours to inherit. 222 00:14:14,855 --> 00:14:17,261 Right. That's very decent of him. 223 00:14:18,349 --> 00:14:19,556 Now, then... 224 00:14:20,244 --> 00:14:21,550 Mr Alderson. 225 00:14:21,812 --> 00:14:23,139 What do you reckon? 226 00:14:23,429 --> 00:14:25,022 He's a fine specimen. 227 00:14:25,262 --> 00:14:26,436 He is that. 228 00:14:26,438 --> 00:14:30,797 Any luck with Reg Dutton, dad? Nah, he's still over in Listondale. 229 00:14:30,799 --> 00:14:32,861 Dad's a player down for match on Sunday. 230 00:14:32,863 --> 00:14:34,047 Oh, yes? 231 00:14:34,049 --> 00:14:36,353 And with Hugh back, they'll be really up against it. 232 00:14:36,355 --> 00:14:38,384 Hugh's on the opposing team? He's captain. 233 00:14:38,386 --> 00:14:41,581 Not to mention the star player. He's the main reason they always win. 234 00:14:42,456 --> 00:14:43,966 Er, not always. 235 00:14:44,679 --> 00:14:47,711 Though Hugh is a good bowler, there's no denying it. 236 00:14:47,713 --> 00:14:49,016 You know, Mr Alderson, 237 00:14:49,018 --> 00:14:51,212 if you need an extra man, I'd be happy to help out. 238 00:14:51,214 --> 00:14:52,603 I didn't know you played. 239 00:14:52,605 --> 00:14:55,067 Yes, well, now and again... Oh, aye. 240 00:14:55,572 --> 00:14:57,434 You reckon you're up to it, do you, lad? 241 00:14:57,720 --> 00:14:58,990 Absolutely. 242 00:15:00,060 --> 00:15:01,260 Right. 243 00:15:01,513 --> 00:15:02,713 You're in. 244 00:15:08,150 --> 00:15:09,788 I'm really not much of a cricketer, 245 00:15:10,358 --> 00:15:12,436 but I guess if it's just a friendly match, 246 00:15:12,437 --> 00:15:13,787 it's not too much to worry about. 247 00:15:14,835 --> 00:15:16,035 Friendly? 248 00:15:17,982 --> 00:15:21,247 James, I would not be exaggerating to say that this is the most 249 00:15:21,249 --> 00:15:23,132 important game in the cricketing calendar. 250 00:15:24,359 --> 00:15:27,518 Once a year, the Darrowby 11 goes up against the might 251 00:15:27,520 --> 00:15:31,653 of Hulton Hall's invited gentlemen, playing for the honour of Darrowby. 252 00:15:31,655 --> 00:15:34,176 And get annihilated. That's hardly the point. 253 00:15:34,178 --> 00:15:36,505 It's really quite the event, James. 254 00:15:36,507 --> 00:15:39,263 Mrs Pumphrey holds it on her own private ground. 255 00:15:39,265 --> 00:15:40,936 Sorry, she has a cricket pitch? 256 00:15:40,938 --> 00:15:42,942 Ground, yes, down beyond the orchard. 257 00:15:42,944 --> 00:15:44,898 The old dear's completely cricket-mad. 258 00:15:44,900 --> 00:15:47,531 So, when you say you're "not much of a cricketer"...? 259 00:15:47,765 --> 00:15:49,466 Well, football's more my game. 260 00:15:49,467 --> 00:15:52,661 But you have played? Once or twice, probably just once. 261 00:15:53,557 --> 00:15:55,101 Oh, dear. 262 00:15:56,070 --> 00:15:57,843 Well, I had no idea it was so important. 263 00:15:57,845 --> 00:15:59,679 Oh, I'd say it's important! 264 00:15:59,681 --> 00:16:02,344 For a Yorkshireman, it goes King, God, Cricket. 265 00:16:02,346 --> 00:16:03,935 I mean, if you get this wrong, 266 00:16:03,937 --> 00:16:06,761 they'll string you up in the town square. Oh, fiddlesticks! 267 00:16:07,012 --> 00:16:09,621 James is fast and he's fit. All right, it's not his game, 268 00:16:09,623 --> 00:16:12,079 but with a bit of coaching, he'll do perfectly well. 269 00:16:12,081 --> 00:16:15,141 Quite right. We'll soon whip you into shape, lad. 270 00:16:15,143 --> 00:16:16,652 So, we've a day and a half. 271 00:16:16,654 --> 00:16:18,821 That's what, 14, 15 hours of sunlight? 272 00:16:19,210 --> 00:16:20,719 Now, when you played before, 273 00:16:20,721 --> 00:16:22,901 would you say you were more of a batsman or a bowler? 274 00:16:23,797 --> 00:16:25,466 Well, neither really. 275 00:16:25,467 --> 00:16:27,756 It was on the beach at Troon and it was probably more what 276 00:16:27,757 --> 00:16:29,200 you would call French cricket. 277 00:16:30,029 --> 00:16:31,908 But it can't be any tougher than football. 278 00:16:31,910 --> 00:16:33,470 At least in cricket, no-one tackles you. 279 00:16:33,471 --> 00:16:36,280 You haven't had a cricket ball coming at you at 80 mph. 280 00:16:36,503 --> 00:16:38,608 Seriously, James, one of those could kill you. 281 00:16:40,547 --> 00:16:42,427 Right, follow me. 282 00:16:58,818 --> 00:17:02,494 Jess, come on, give that, the boys need it for the cricket. 283 00:17:02,496 --> 00:17:04,520 Thank you. Right, come on. 284 00:17:04,521 --> 00:17:06,370 Right, James. Take your guard. 285 00:17:06,371 --> 00:17:09,145 Remember, middle and leg, head over the ball, straight back. 286 00:17:09,147 --> 00:17:10,381 Weight on the front foot... 287 00:17:11,191 --> 00:17:13,661 And nice easy lob... 288 00:17:15,349 --> 00:17:17,458 You need to maintain your guard. 289 00:17:17,460 --> 00:17:19,907 How's he getting on? Try again... 290 00:17:20,219 --> 00:17:22,010 You could give your brother a hand. 291 00:17:22,011 --> 00:17:24,615 Yes, and he could apologise for treating me like a fool. 292 00:17:24,616 --> 00:17:27,501 But I don't see that happening any time soon either. And... 293 00:17:28,971 --> 00:17:31,605 James, please, try to concentrate! I...! 294 00:17:33,374 --> 00:17:37,060 Right, once more, take your guard, middle and leg... 295 00:17:37,061 --> 00:17:39,575 Oh, for the love of God. James, pass it here. 296 00:17:42,451 --> 00:17:44,595 Right, don't even think about hitting it, 297 00:17:44,596 --> 00:17:46,690 just think about blocking it. Blocking it? 298 00:17:46,691 --> 00:17:49,541 You just need to get behind the ball and stop it, all right? Come on. 299 00:17:56,971 --> 00:17:59,895 As long as it doesn't hit your leg or the wicket, you'll stay in. 300 00:17:59,897 --> 00:18:01,770 Well, there's a little more to it, than that... 301 00:18:01,772 --> 00:18:05,031 No, there isn't, not for James. But, as ever, you're making everything 302 00:18:05,033 --> 00:18:07,632 10,000 times more complicated than it has to be... 303 00:18:07,634 --> 00:18:09,383 He needs to know what he should be doing... 304 00:18:09,385 --> 00:18:11,568 No, he needs you to stop confusing him with pointless stuff. 305 00:18:11,569 --> 00:18:14,173 Just let the man breathe and he'll work it out for himself. 306 00:18:14,483 --> 00:18:16,913 James. Here, give it a try. 307 00:18:18,811 --> 00:18:23,816 Right, that's it, just relax, all you need to do is block it. 308 00:18:28,398 --> 00:18:30,195 It worked! Course it did. 309 00:18:31,626 --> 00:18:33,995 Now, just remember the cardinal rule - 310 00:18:33,997 --> 00:18:35,426 never step away from your stumps. 311 00:18:35,428 --> 00:18:38,655 Well, at least he's making himself useful. Despite the injured air. 312 00:18:39,069 --> 00:18:41,326 He feels you still owe him an apology. 313 00:18:41,327 --> 00:18:42,527 Utter nonsense. 314 00:18:44,702 --> 00:18:47,327 So, you played a lot of cricket at school, then, did you, Triss? 315 00:18:47,329 --> 00:18:48,624 Yes, fair bit. 316 00:18:49,171 --> 00:18:52,481 Captain of the first 11, weren't you? Darrowby, 2-2-9-7. 317 00:18:52,483 --> 00:18:55,300 Yes, we had a pretty strong team at the prep school. 318 00:18:55,302 --> 00:18:58,020 Even won the inter-school cup three years in a row. 319 00:18:58,021 --> 00:18:59,570 I didn't know that. 320 00:18:59,571 --> 00:19:03,380 No? We actually set a new record for the Under 12s. 321 00:19:03,381 --> 00:19:05,260 The old man came to every match. 322 00:19:05,528 --> 00:19:07,261 Pa used to watch you play? 323 00:19:07,637 --> 00:19:10,089 He'd drive up in the mornings and we'd make a day of it. 324 00:19:11,057 --> 00:19:13,112 You know how he loved cricket. Yes. 325 00:19:13,959 --> 00:19:15,411 Yes, I suppose he did. 326 00:19:17,091 --> 00:19:19,909 Mr Farnon, Mrs Pumphrey. 327 00:19:19,911 --> 00:19:22,891 She says she's in dire need of your assistance. 328 00:19:25,059 --> 00:19:27,490 Mrs Pumphrey, what can I do for you? 329 00:19:27,491 --> 00:19:30,865 The workmen were putting up the tea tent for tomorrow, you see, 330 00:19:30,867 --> 00:19:33,539 and Francois was clearly distracted. 331 00:19:35,451 --> 00:19:39,269 And, erm, poor Tricki, I mean, he dashed through the main gate 332 00:19:39,271 --> 00:19:42,585 and just ran and ran... So Tricki is missing? 333 00:19:42,594 --> 00:19:44,228 Foot to the bridge of the ball, James! 334 00:19:44,230 --> 00:19:45,915 Well, no, not, not exactly. He was, erm... 335 00:19:47,151 --> 00:19:50,816 He was heading in the direction of Mr Handshaw's yard. 336 00:19:50,818 --> 00:19:55,094 Ah. And I really can't ask Francois... No, of course. 337 00:19:55,096 --> 00:19:57,820 Er, leave... leave it with me, Mrs Pumphrey, 338 00:19:57,822 --> 00:19:59,489 you've nothing to worry about. 339 00:19:59,491 --> 00:20:01,200 Oh, thank you, thank you! 340 00:20:01,202 --> 00:20:03,921 Mr Farnon, when you see Tricki, 341 00:20:04,171 --> 00:20:07,461 could you pretend that you just happened to be passing? 342 00:20:07,463 --> 00:20:11,620 He's terribly private, I would hate for him to be embarrassed. 343 00:20:11,808 --> 00:20:14,198 I understand. Of course. 344 00:20:18,119 --> 00:20:20,444 Aye, he's a determined little bugger. 345 00:20:20,446 --> 00:20:22,775 Well, as I say, Mrs Pumphrey did want me to pass on 346 00:20:22,777 --> 00:20:24,383 her sincere apologies. Not to worry. 347 00:20:24,385 --> 00:20:26,149 It's not like he's some stray. 348 00:20:26,933 --> 00:20:30,099 A litter or two of pups wouldn't be the end of the world. 349 00:20:30,101 --> 00:20:32,142 Come on, then, young Tricki Woo, 350 00:20:32,144 --> 00:20:33,987 let's put you back where you belong, shall we? 351 00:20:33,989 --> 00:20:36,183 See you at the match tomorrow, Mr Handshaw. 352 00:20:36,185 --> 00:20:38,544 Your brother still not playing? I'm afraid not. 353 00:20:38,545 --> 00:20:40,020 That's a damned shame. 354 00:20:40,303 --> 00:20:42,535 Might've given us a fighting chance. 355 00:20:46,847 --> 00:20:48,406 Well, now he's been there once, 356 00:20:48,408 --> 00:20:50,608 he'll be much more inclined to visit again. 357 00:20:52,251 --> 00:20:54,478 Right, seems we have no choice. 358 00:20:54,480 --> 00:20:56,249 It's a very simple procedure. 359 00:20:56,251 --> 00:20:58,189 In fact, I should be able to fit him in on Monday. 360 00:20:58,190 --> 00:20:59,390 That soon? 361 00:21:01,078 --> 00:21:03,357 Well, all right. If we must, we must. 362 00:21:03,359 --> 00:21:06,383 But until then, you really need to keep him on a lead. 363 00:21:08,371 --> 00:21:09,651 Oh, Tricki. 364 00:21:11,040 --> 00:21:12,720 Will you ever forgive me? 365 00:21:15,148 --> 00:21:17,845 All set for match tomorrow, I hope? 366 00:21:17,847 --> 00:21:20,890 Absolutely. Raring to go! Oh, that's the spirit. 367 00:21:20,891 --> 00:21:24,611 And with James playing too, I really think this might be your year. 368 00:21:53,051 --> 00:21:54,770 I think we're all here. 369 00:21:54,771 --> 00:21:58,958 Ladies and gentlemen, It's my very great pleasure to welcome you all 370 00:21:58,960 --> 00:22:03,820 to Pumphrey Manor for this year's encounter between The Darrowby 11 371 00:22:03,821 --> 00:22:06,300 and the Hulton Hall Chaps. 372 00:22:11,817 --> 00:22:13,417 Has anyone seen Mr Rudd? 373 00:22:17,462 --> 00:22:23,023 We'll be playing a timed game, with the last 20 overs from five o'clock. 374 00:22:23,313 --> 00:22:27,412 And, erm, I know we're all looking forward to seeing some excellent cricket. 375 00:22:27,414 --> 00:22:30,899 So, erm, wi... 376 00:22:30,901 --> 00:22:34,087 Without further ado, Mr Chapman? Yeah? 377 00:22:34,274 --> 00:22:36,060 If you would do the honours. 378 00:22:36,061 --> 00:22:37,261 Certainly. 379 00:22:37,432 --> 00:22:40,974 Well gentlemen, if you're ready, will you two captains 380 00:22:40,976 --> 00:22:43,781 accompany me to the crease with the coin toss, please? 381 00:22:44,301 --> 00:22:45,811 Thank you. Mr Alderson... 382 00:22:47,269 --> 00:22:49,693 Mr Alderson. Young Rudds. 383 00:22:49,695 --> 00:22:50,821 Where's your father? 384 00:22:50,823 --> 00:22:53,083 He can't come, Mr Alderson, the sheep got out 385 00:22:53,085 --> 00:22:55,340 and he needs to round 'em up. You're kidding me? 386 00:22:55,341 --> 00:22:57,929 No, we're not. We're not. You're not. 387 00:22:58,356 --> 00:22:59,631 So he's not coming? 388 00:23:00,078 --> 00:23:01,780 So we're a player short. 389 00:23:02,384 --> 00:23:05,704 Well, go on. You can't let them go out wi' ten men. 390 00:23:09,254 --> 00:23:12,781 I can always play, Mr Alderson, if that would be any help? 391 00:23:13,590 --> 00:23:15,616 Help? Yeah, that'd be a big help. 392 00:23:16,834 --> 00:23:18,677 Shame you didn't offer before. 393 00:23:18,967 --> 00:23:20,967 Go and help your dad look for them sheep. 394 00:23:22,571 --> 00:23:24,181 Welcome to the team. 395 00:23:24,583 --> 00:23:26,181 Yes, thanks. 396 00:23:31,331 --> 00:23:32,531 Afternoon. 397 00:23:37,533 --> 00:23:40,373 Mr Hulton, would you like to make the call? Heads. 398 00:23:43,446 --> 00:23:45,103 We're bowling, lads. 399 00:23:45,494 --> 00:23:46,694 We're batting. 400 00:23:48,611 --> 00:23:51,620 Well, we've got to do it sometime. I'd rather do it second, but... 401 00:23:55,696 --> 00:23:56,896 Herriot. 402 00:23:57,610 --> 00:23:58,810 Hugh. 403 00:24:04,014 --> 00:24:05,974 Right, remember what we did last year? 404 00:24:10,678 --> 00:24:12,198 Come on, boys, stay alert. 405 00:24:14,564 --> 00:24:15,844 Go on, dad. 406 00:24:21,817 --> 00:24:23,506 Look lively, Herriot. 407 00:24:23,998 --> 00:24:25,258 Come on, lads! 408 00:24:27,731 --> 00:24:29,098 OK, play. 409 00:24:34,520 --> 00:24:37,840 Knock to it, lads, come on! Unlucky, unlucky! 410 00:24:42,451 --> 00:24:44,020 Good shot... 411 00:24:44,192 --> 00:24:45,392 Four! 412 00:24:46,677 --> 00:24:49,957 Excellent opener, Mr Hulton. 413 00:24:54,811 --> 00:24:57,221 Looks like Mr Hulton means business. 414 00:24:59,571 --> 00:25:00,771 Herriot. 415 00:25:08,451 --> 00:25:10,291 Oh, good shot! 416 00:25:12,451 --> 00:25:13,735 Yours, Herriot! 417 00:25:13,736 --> 00:25:14,970 Get behind it. 418 00:25:14,971 --> 00:25:16,531 Come on, James! Unlucky. 419 00:25:20,531 --> 00:25:23,655 Just a single. Keepers' end. 420 00:25:39,685 --> 00:25:41,405 That's Hulton's 50. 421 00:25:55,990 --> 00:25:57,215 Herriot. 422 00:25:57,217 --> 00:25:59,886 James! Ball! Come on, lad! 423 00:26:04,909 --> 00:26:07,461 Eye on the ball, Mr Herriot. 424 00:26:15,131 --> 00:26:17,170 123... 425 00:26:17,514 --> 00:26:18,874 ..for no wickets. 426 00:26:23,211 --> 00:26:24,455 Not out. 427 00:26:24,456 --> 00:26:25,656 Chin up. 428 00:26:26,811 --> 00:26:28,971 Unlucky. Next time, lads. 429 00:26:31,975 --> 00:26:33,764 James is looking a bit hot. 430 00:26:34,815 --> 00:26:37,144 Hugh's giving him a right runaround. 431 00:26:37,357 --> 00:26:38,557 Helen. 432 00:26:39,478 --> 00:26:41,677 How are you? Hello, Margot. 433 00:26:41,679 --> 00:26:44,340 Yeah, I'm fine thank you. This is my sister, Jenny. 434 00:26:44,341 --> 00:26:45,541 Hello. 435 00:26:46,100 --> 00:26:47,579 Are you enjoying the match? 436 00:26:48,868 --> 00:26:51,101 I will once we start getting some wickets. 437 00:26:52,327 --> 00:26:53,757 Oh, yes, of course. 438 00:27:02,485 --> 00:27:04,799 Anyway, I'm sure I'll see you in the tea tent. 439 00:27:08,929 --> 00:27:10,260 What was all that about? 440 00:27:14,678 --> 00:27:17,228 Let's be having a wicket, Siegfried. 441 00:27:19,178 --> 00:27:21,610 Hello there. Hello. 442 00:27:21,888 --> 00:27:23,911 I noticed you were rather tied to your post 443 00:27:23,913 --> 00:27:25,821 and thought you might be in need of refreshment. 444 00:27:26,286 --> 00:27:27,940 Oh, that's very kind of you. 445 00:27:28,065 --> 00:27:29,265 Thank you. 446 00:27:30,032 --> 00:27:32,741 Your Mr Farnon doesn't seem to be having much luck. 447 00:27:33,098 --> 00:27:35,141 Trouble is, he's overpitching. 448 00:27:39,819 --> 00:27:42,054 When you say "overpitching"? 449 00:27:43,903 --> 00:27:46,340 He's landing the ball too close to the batsman, 450 00:27:46,341 --> 00:27:48,119 making it easier to drive. 451 00:27:50,568 --> 00:27:51,768 Go on, James. 452 00:27:52,904 --> 00:27:55,021 He's making it harder for the fielders. 453 00:27:55,741 --> 00:27:57,101 So he does. 454 00:28:03,674 --> 00:28:05,382 Are you all right, there, Herriot? 455 00:28:05,384 --> 00:28:06,584 Fine, thanks. 456 00:28:06,743 --> 00:28:09,021 Well, you can't blame the bull this time. 457 00:28:14,236 --> 00:28:17,327 Would you mind changing that to 138? 458 00:28:25,494 --> 00:28:26,718 Mr Chapman. Mm? 459 00:28:27,148 --> 00:28:28,620 I think that's enough. 460 00:28:28,730 --> 00:28:29,971 Come on, Harry. 461 00:28:34,760 --> 00:28:37,740 Ah, and that's the declaration. 462 00:28:37,741 --> 00:28:39,171 Tea, everyone! 463 00:28:41,977 --> 00:28:43,336 What's happening? 464 00:28:43,338 --> 00:28:46,380 Hulton thinks he's got enough runs to win so he's declared. 465 00:28:46,381 --> 00:28:47,719 He's stopping. 466 00:28:47,721 --> 00:28:49,407 Well, that's good news for us, isn't it? 467 00:28:49,408 --> 00:28:51,250 Aye. If you like charity. 468 00:28:51,251 --> 00:28:52,847 I could certainly use a cup of tea. 469 00:28:53,363 --> 00:28:54,820 Well, enjoy it while you can. 470 00:28:55,271 --> 00:28:56,637 We're batting next. 471 00:28:56,639 --> 00:28:58,154 And it won't be pretty. 472 00:29:03,891 --> 00:29:06,495 Pork pie, you love that. 473 00:29:06,496 --> 00:29:09,050 Oh, yum-yum-yum. No? 474 00:29:09,215 --> 00:29:13,145 Or how about a tiny piece of iced bun? 475 00:29:15,286 --> 00:29:17,125 Oh! Oh, Mr Farnon. 476 00:29:17,127 --> 00:29:18,935 I hope you're not too disheartened. 477 00:29:18,937 --> 00:29:20,170 Oh, not at all. 478 00:29:20,171 --> 00:29:23,020 We've got a lot of strength in our batting. That's the spirit. 479 00:29:23,021 --> 00:29:25,580 And, you have your secret weapon. 480 00:29:25,581 --> 00:29:27,884 Your brother, of course. 481 00:29:28,744 --> 00:29:29,929 Yes. 482 00:29:29,931 --> 00:29:32,389 He opened quite gloriously last year. 483 00:29:32,391 --> 00:29:34,150 He did do very well. 484 00:29:34,859 --> 00:29:36,612 Tricki, please. 485 00:29:36,920 --> 00:29:38,824 He simply hates this horrid lead. 486 00:29:38,826 --> 00:29:40,500 Well, it's only till the operation. 487 00:29:40,688 --> 00:29:42,008 And what then? 488 00:29:42,597 --> 00:29:44,173 Can you promise me 489 00:29:44,559 --> 00:29:49,581 he'll still be my Tricki once he's been emasculated? 490 00:29:50,115 --> 00:29:53,505 Some dogs do present a slight change in temperament. 491 00:29:53,507 --> 00:29:55,139 Yes, that's what I feared. 492 00:29:56,402 --> 00:29:58,981 It just feels too cruel. 493 00:29:59,613 --> 00:30:03,785 Why shouldn't he be allowed to express his true self 494 00:30:03,787 --> 00:30:06,821 and experience life to the full? 495 00:30:08,305 --> 00:30:14,141 And if Mr Handshaw were open to an arrangement... 496 00:30:14,982 --> 00:30:16,861 Well, he certainly gave that impression. 497 00:30:17,141 --> 00:30:19,491 Well, what would you do, Mr Farnon? 498 00:30:24,747 --> 00:30:26,397 Do you know what, Mrs Pumphrey? 499 00:30:28,168 --> 00:30:30,743 If I were you, I would forget the lead 500 00:30:31,727 --> 00:30:34,171 and just let Tricki do what comes naturally. 501 00:30:36,567 --> 00:30:38,449 Life's just too short, isn't it? 502 00:30:38,451 --> 00:30:40,486 I knew you would understand. 503 00:31:02,187 --> 00:31:04,960 Hugh, could I speak to you for a moment? 504 00:31:04,962 --> 00:31:06,130 Course. 505 00:31:06,132 --> 00:31:08,766 I just want to say, how, how sorry I am. 506 00:31:08,768 --> 00:31:10,379 For everything that happened. 507 00:31:10,380 --> 00:31:11,869 That's water under the bridge. 508 00:31:11,870 --> 00:31:15,478 No, I know, but I've not had chance to apologise properly. 509 00:31:15,480 --> 00:31:16,680 In person. 510 00:31:20,674 --> 00:31:22,305 I never wanted to hurt you. 511 00:31:24,560 --> 00:31:27,196 We just weren't right for one another. 512 00:31:28,529 --> 00:31:30,370 And I knew I wouldn't make you happy. 513 00:31:32,761 --> 00:31:34,404 Well, I admit I... 514 00:31:36,273 --> 00:31:37,733 I was rather devastated. 515 00:31:39,183 --> 00:31:40,526 But in a way, 516 00:31:41,614 --> 00:31:43,488 once the worst has happened, 517 00:31:43,879 --> 00:31:45,238 it's actually rather freeing. 518 00:31:46,315 --> 00:31:49,221 And I think part of me always knew it wasn't right. 519 00:31:50,353 --> 00:31:54,228 That we were good pals and I know you were fond of me, but... 520 00:31:56,067 --> 00:31:59,941 well, it was never a grand passion, really, was it? 521 00:32:01,129 --> 00:32:03,421 Well, no. Maybe not. 522 00:32:05,894 --> 00:32:08,901 Maybe one day we can be pals again. 523 00:32:10,190 --> 00:32:11,390 I'd like that. 524 00:32:15,521 --> 00:32:16,816 About the bull. 525 00:32:18,419 --> 00:32:20,799 It was such a generous thing to do. Did I overstep? 526 00:32:20,800 --> 00:32:23,051 Because that, that really wasn't my intention. 527 00:32:23,053 --> 00:32:25,181 And me Dad knows you meant well. We both do. 528 00:32:26,028 --> 00:32:28,481 But we can't accept it. Right. 529 00:32:29,364 --> 00:32:30,749 Pay our own way. 530 00:32:30,977 --> 00:32:32,184 Always have. 531 00:32:32,661 --> 00:32:34,990 And you've no reason to feel you have to make amends. 532 00:32:37,584 --> 00:32:39,454 Didn't realise Herriot was a cricketer. 533 00:32:39,456 --> 00:32:41,090 Oh, he stepped in at the last minute. 534 00:32:41,092 --> 00:32:44,429 Ah, keen to impress the Captain, no doubt. 535 00:32:46,820 --> 00:32:48,919 We only started seeing each other quite recently. 536 00:32:48,921 --> 00:32:50,812 I mean, there were nothing going on before. 537 00:32:50,814 --> 00:32:54,022 Helen, really, I'm just glad you're happy. 538 00:32:55,624 --> 00:32:57,586 Well, I'd better get back to the others. 539 00:32:57,588 --> 00:32:59,296 Discuss strategy and all that. 540 00:33:10,312 --> 00:33:12,396 Hello. Oh, there you are... 541 00:33:12,603 --> 00:33:14,109 I saw you chatting with Hugh. 542 00:33:14,430 --> 00:33:16,100 Yeah. We had a really good talk. 543 00:33:16,102 --> 00:33:17,623 I feel like we cleared the air. 544 00:33:17,625 --> 00:33:18,825 Right. 545 00:33:19,839 --> 00:33:21,039 What's wrong? 546 00:33:21,393 --> 00:33:22,971 I just wondered why he was kissing you. 547 00:33:23,152 --> 00:33:24,352 Kissing me? 548 00:33:24,710 --> 00:33:26,551 Oh, that were nothing. Right. 549 00:33:27,638 --> 00:33:29,292 He just wants to be friends. 550 00:33:29,294 --> 00:33:31,474 And he's given you a pedigree bull to prove it. 551 00:33:31,654 --> 00:33:33,719 Yeah, well, I've said I'm not accepting the bull. 552 00:33:33,789 --> 00:33:34,989 You're not? 553 00:33:35,329 --> 00:33:36,529 Course not. 554 00:33:37,004 --> 00:33:39,572 It were a kind gesture, but we're not in need of charity, 555 00:33:39,574 --> 00:33:41,079 however well meant. 556 00:33:41,080 --> 00:33:42,455 Now, then Herriot. 557 00:33:42,790 --> 00:33:45,953 I'll put you up to bat last with you being a novice. 558 00:33:45,955 --> 00:33:47,272 Right. Very good. 559 00:33:47,274 --> 00:33:50,901 Yeah. Let's hope that Hugh takes it easy with you. 560 00:33:52,505 --> 00:33:57,798 Right, ladies and gentlemen, I think we are ready to resume. 561 00:33:58,883 --> 00:34:00,619 Hulton's looking deadly serious. 562 00:34:00,621 --> 00:34:02,509 But then I suppose he's a lot riding on this. 563 00:34:02,510 --> 00:34:04,999 How d'you mean? Well, all those months he spent in France, 564 00:34:05,000 --> 00:34:06,549 too embarrassed to show his face. 565 00:34:06,550 --> 00:34:08,484 He'll be wanting a win to restore his dignity. 566 00:34:08,485 --> 00:34:09,685 Triss! 567 00:34:35,797 --> 00:34:37,601 Lovely shot, Tristan. 568 00:34:37,603 --> 00:34:39,358 Cracking shot, Tristan! 569 00:34:45,699 --> 00:34:47,019 Go on, Triss. 570 00:34:57,830 --> 00:34:59,030 Brilliant! 571 00:35:10,390 --> 00:35:11,590 Again. 572 00:35:30,565 --> 00:35:33,159 Nicely done. Good running, lads. 573 00:35:33,160 --> 00:35:34,360 Stay. 574 00:35:48,590 --> 00:35:49,989 That's unlucky. 575 00:35:50,576 --> 00:35:52,581 Now that's called a batting collapse. 576 00:35:53,378 --> 00:35:55,949 It's more exciting than I'd anticipated. 577 00:35:55,951 --> 00:35:58,304 We'll make a cricket convert of you yet. 578 00:36:02,810 --> 00:36:06,480 You know, I walk Rock down by Copley Brook most evenings. 579 00:36:07,387 --> 00:36:09,663 If you're ever out with Jess and want a bit of company. 580 00:36:13,096 --> 00:36:16,590 Well... perhaps we'll see you down there. 581 00:36:19,136 --> 00:36:22,095 Last over. Doubt you'll be needed. 582 00:36:22,097 --> 00:36:24,289 They need to get two wickets before you go in 583 00:36:24,291 --> 00:36:26,041 and Siegfried is looking strong. 584 00:36:33,232 --> 00:36:35,272 Catch it. Yes! 585 00:36:40,565 --> 00:36:42,541 Just four balls to face, Henry. 586 00:36:43,544 --> 00:36:46,791 Good luck, Henry. Come on, Henry. Thanks, lads. 587 00:36:48,793 --> 00:36:50,183 All the best, Henry. 588 00:36:55,384 --> 00:36:56,584 Play. 589 00:37:08,614 --> 00:37:10,094 I spoke too soon. 590 00:37:11,571 --> 00:37:14,319 Right, Herriot, get padded up. 591 00:37:14,320 --> 00:37:16,069 Henry's retiring hurt. 592 00:37:16,070 --> 00:37:18,519 There's three balls left till the end of the game. 593 00:37:18,520 --> 00:37:21,610 If they don't get you out, we'll draw. 594 00:37:21,954 --> 00:37:26,101 And that's as good as a win. Just do what you can. 595 00:37:34,309 --> 00:37:36,479 All you have to do is stay in, old chap. 596 00:37:36,791 --> 00:37:38,260 Remember what we practised. 597 00:37:38,262 --> 00:37:40,832 Protect your wicket and guard your stumps. 598 00:37:45,039 --> 00:37:46,403 Middle leg. 599 00:37:46,521 --> 00:37:47,836 That'll do. 600 00:37:48,912 --> 00:37:50,267 Go on, lad. 601 00:37:52,161 --> 00:37:53,833 Three balls to come. 602 00:38:04,882 --> 00:38:06,082 Fine. 603 00:38:06,086 --> 00:38:07,423 You all right, Jim? 604 00:38:10,844 --> 00:38:12,044 Well done, James. 605 00:38:25,130 --> 00:38:26,330 Run. 606 00:38:30,099 --> 00:38:31,499 It's gone for four. 607 00:38:34,236 --> 00:38:35,981 Back this end, old chap. 608 00:38:46,630 --> 00:38:48,149 Last ball of the match. 609 00:38:48,151 --> 00:38:50,555 Just block it again, exactly the same as before, 610 00:38:50,557 --> 00:38:52,461 and Hugh'll be crying into his beer tonight. 611 00:38:52,828 --> 00:38:54,618 Come on, Mr Herriot. Come on, James. 612 00:40:10,182 --> 00:40:11,382 Unlucky, batsman. 613 00:40:13,152 --> 00:40:14,676 Hard luck, lad. 614 00:40:15,056 --> 00:40:16,256 Thanks, Bert. 615 00:40:18,699 --> 00:40:21,729 Funny that, almost looked like you deliberately stepped 616 00:40:21,731 --> 00:40:23,270 away from the wicket. 617 00:40:23,272 --> 00:40:24,930 Why ever would I do that? 618 00:40:24,932 --> 00:40:26,594 I've absolutely no idea. 619 00:40:37,943 --> 00:40:39,355 Hey. Bad luck, Mr Herriot. 620 00:40:39,357 --> 00:40:40,701 Nearly had a draw there. 621 00:40:40,703 --> 00:40:43,222 Aye, still, well played, lads. 622 00:40:43,224 --> 00:40:45,128 They were a tough side and no mistake. 623 00:40:46,870 --> 00:40:48,354 You carried your bat. 624 00:40:48,864 --> 00:40:50,080 Great achievement. 625 00:40:50,427 --> 00:40:51,627 Both of you. 626 00:40:52,549 --> 00:40:54,044 The old man would be proud. 627 00:40:58,920 --> 00:41:02,979 That's, erm, very fine batting, young Farnon. 628 00:41:02,981 --> 00:41:05,449 James didn't do too badly either. 629 00:41:05,450 --> 00:41:06,981 Till he lost his nerve. 630 00:41:07,787 --> 00:41:08,950 Dad! 631 00:41:08,952 --> 00:41:10,792 Oh, well, I'm only saying it to him. 632 00:41:11,733 --> 00:41:14,237 Good try, Uncle Herriot. 633 00:41:14,855 --> 00:41:16,389 Thank you, Mrs Pumphrey. 634 00:41:16,787 --> 00:41:18,507 Well done, Triss. Thanks, Helen. 635 00:41:21,456 --> 00:41:22,708 Well done. 636 00:41:22,710 --> 00:41:24,359 I don't think your dad's too happy. 637 00:41:24,361 --> 00:41:26,056 Don't worry about him. 638 00:41:26,058 --> 00:41:29,101 James, I just wanted to say... 639 00:41:29,650 --> 00:41:30,912 ..well played. 640 00:41:31,705 --> 00:41:32,952 You too. 641 00:41:33,422 --> 00:41:35,072 I suppose the best team won. 642 00:41:35,226 --> 00:41:37,757 Still, that took real grit. 643 00:41:38,188 --> 00:41:40,229 Anyway, have a good evening. 644 00:41:40,517 --> 00:41:41,752 Both of you. 645 00:41:48,068 --> 00:41:49,482 So how does it feel? 646 00:41:49,912 --> 00:41:53,081 What? To have missed the most important ball of the match? 647 00:41:53,083 --> 00:41:54,283 Is that what you did? 648 00:41:56,182 --> 00:41:57,695 I felt I owed him a win. 649 00:41:58,326 --> 00:41:59,546 I know. 650 00:42:00,507 --> 00:42:02,076 And I love you for it. 651 00:42:02,856 --> 00:42:04,056 You do? 652 00:42:05,056 --> 00:42:08,056 Yes, I suppose I do. 653 00:42:19,387 --> 00:42:20,587 Thank you, George. 654 00:42:22,028 --> 00:42:23,228 Ah. 655 00:42:24,994 --> 00:42:26,464 To your very good health. 656 00:42:26,466 --> 00:42:27,666 Cheers. 657 00:42:29,720 --> 00:42:34,701 You know, I don't remember Pa ever visiting me at school. 658 00:42:35,020 --> 00:42:37,517 No? He used to take me out on his rounds, though. 659 00:42:37,519 --> 00:42:39,941 I was nine when I delivered my first lamb. 660 00:42:40,795 --> 00:42:42,378 And you've never looked back. 661 00:42:42,839 --> 00:42:44,372 No, I suppose I didn't. 662 00:42:48,304 --> 00:42:50,183 I owe you an apology, Tristan. 663 00:42:50,936 --> 00:42:53,989 For not telling you the truth about your results. 664 00:42:54,671 --> 00:42:57,781 I genuinely believed I was acting in your best interests. 665 00:42:58,362 --> 00:42:59,562 Right. 666 00:42:59,912 --> 00:43:02,872 But I realise now, that I may have been... wrong. 667 00:43:05,513 --> 00:43:06,990 Anyway, the money's there, 668 00:43:06,992 --> 00:43:09,961 if you decide you want to go back to college. 669 00:43:10,426 --> 00:43:12,461 Equally, if you feel it's not for you, 670 00:43:14,007 --> 00:43:15,585 well, it should be your decision. 671 00:43:19,919 --> 00:43:21,119 Thank you. 672 00:43:27,559 --> 00:43:31,880 Here he is! "An hour to play and the last man in." 673 00:43:33,263 --> 00:43:34,823 I think he did very well. 674 00:43:34,825 --> 00:43:35,854 How're the ribs? 675 00:43:35,856 --> 00:43:38,861 Bit sore, to be honest. Oh, you poor old thing. 676 00:43:40,151 --> 00:43:42,085 No Tricki Woo, Mrs Pumphrey? 677 00:43:42,087 --> 00:43:43,172 Tricki. 678 00:43:43,174 --> 00:43:46,976 Yes, Tricki has some personal business to attend to. 679 00:43:55,621 --> 00:43:57,340 Think it's time I made my move. 680 00:43:59,120 --> 00:44:00,461 Well played, darling. 681 00:44:01,746 --> 00:44:02,965 Hugh and Margot? 682 00:44:02,967 --> 00:44:04,167 Wait, are they...? 683 00:44:04,921 --> 00:44:06,519 I think you've missed your chance, Triss. 684 00:44:06,520 --> 00:44:08,021 Bad luck, old chap. 685 00:44:08,801 --> 00:44:10,813 Well, she wasn't really my type anyway. 686 00:44:10,815 --> 00:44:11,804 Since when? 687 00:44:11,806 --> 00:44:14,848 No, it's true, she was... a bit too tall. 688 00:44:14,850 --> 00:44:16,149 Oh, for heaven's sake. 689 00:44:16,150 --> 00:44:17,819 She's a woman, not a pony. 690 00:44:17,820 --> 00:44:19,439 Oh, height is a consideration. 691 00:44:19,440 --> 00:44:21,341 You should be so lucky. Nothing wrong with tall. 692 00:44:21,779 --> 00:44:23,231 I'm a catch. 693 00:44:23,645 --> 00:44:25,645 You're a liability. 51256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.