All language subtitles for all.creatures.great.s02e01(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,650 --> 00:00:09,890 Could I have the...? 2 00:00:12,370 --> 00:00:13,570 Thank you. 3 00:00:20,050 --> 00:00:22,489 We'll keep her in overnight. 4 00:00:22,490 --> 00:00:24,250 Her owner can pick her up tomorrow. 5 00:00:29,850 --> 00:00:31,050 I'll get cleaned up. 6 00:00:38,650 --> 00:00:40,489 Finished up already? 7 00:00:40,490 --> 00:00:44,329 Being able to visualise the break before I operated certainly made life easier. 8 00:00:44,330 --> 00:00:46,329 Looks like a clean fracture. 9 00:00:46,330 --> 00:00:48,209 She's a young healthy cat. 10 00:00:48,210 --> 00:00:49,330 Should heal well. 11 00:00:49,331 --> 00:00:51,769 Every practice in the country should have an X-ray machine. 12 00:00:51,770 --> 00:00:54,090 Well, unfortunately, it doesn't come cheap. 13 00:00:55,970 --> 00:00:58,609 We shall be sorry to see you go, we've got 14 00:00:58,610 --> 00:01:00,809 used to having you around these last two weeks. 15 00:01:00,810 --> 00:01:03,849 Haven't we? Aye, it's been lovely. 16 00:01:03,850 --> 00:01:04,890 Glad to help out. 17 00:01:04,891 --> 00:01:06,569 A good vet is hard to find. 18 00:01:06,570 --> 00:01:09,289 I hope your boss appreciates how lucky he is. 19 00:01:09,290 --> 00:01:11,249 In his own special way. 20 00:01:11,250 --> 00:01:12,609 Deep down. 21 00:01:12,610 --> 00:01:14,809 If you ever get the yearning for home, 22 00:01:14,810 --> 00:01:17,209 the lad you're covering for is joining up. 23 00:01:17,210 --> 00:01:20,129 In six months' time, there's a job if you want it. 24 00:01:20,130 --> 00:01:21,889 That's a very kind offer, Bill, but... 25 00:01:21,890 --> 00:01:25,009 Veterinary practice isn't all about farm animals. 26 00:01:25,010 --> 00:01:27,050 Pets is where the future lies. 27 00:01:28,690 --> 00:01:31,329 I don't need your answer right away. 28 00:01:31,330 --> 00:01:32,730 Take time to think on it, eh? 29 00:01:47,810 --> 00:01:49,010 Taxi! 30 00:01:56,250 --> 00:01:59,489 First edition, please. Thank you. All right, pal. 31 00:01:59,490 --> 00:02:01,729 Crisis in Europe! 32 00:02:01,730 --> 00:02:06,529 Czechoslovakia problem! Chamberlain's hopes! 33 00:02:06,530 --> 00:02:08,930 Read all about it! Crisis in Europe! 34 00:02:10,010 --> 00:02:11,210 Read all about it! 35 00:02:12,490 --> 00:02:15,129 Thanks, Craig. Thanks, James. 36 00:02:15,130 --> 00:02:18,969 Read all about it! Czechoslovakia problem! 37 00:02:18,970 --> 00:02:20,850 Chamberlain's hopes for the future! 38 00:02:27,050 --> 00:02:29,209 Pint, Jim? I can't stop. 39 00:02:29,210 --> 00:02:31,889 Ma'll string me up if I'm not home for my tea. 40 00:02:31,890 --> 00:02:33,529 You always were a mammy's boy. 41 00:02:33,530 --> 00:02:34,690 Put a pint in the till for me. 42 00:02:34,691 --> 00:02:37,009 Oh, you're hanging around long enough to drink it, then? 43 00:02:37,010 --> 00:02:39,490 You're not going anywhere, are you, Stevie? Not likely. 44 00:02:45,770 --> 00:02:46,970 Hold on! 45 00:02:50,370 --> 00:02:51,650 Dumbarton Road, please. 46 00:03:07,130 --> 00:03:08,330 James? 47 00:03:10,810 --> 00:03:12,010 Haggis and tatties. 48 00:03:12,970 --> 00:03:15,849 Now, you can't get grub like that down where you've been, can you? 49 00:03:15,850 --> 00:03:18,050 I don't know, Mrs Hall cooks a... 50 00:03:19,530 --> 00:03:22,130 No, nothing like the taste of home. 51 00:03:23,770 --> 00:03:26,329 And here's a pot of tea to go with it. 52 00:03:26,330 --> 00:03:29,089 Thanks, Mum. And maybe we won't have to wait 53 00:03:29,090 --> 00:03:32,249 until next Easter for you to show your face again. 54 00:03:32,250 --> 00:03:33,450 Hopefully not. 55 00:03:35,570 --> 00:03:37,769 That practice of Bill's is always busy. 56 00:03:37,770 --> 00:03:40,089 It's a lovely wee business he's set up for himself there. 57 00:03:40,090 --> 00:03:42,569 It's not too far away, and you don't have to go traipsing 58 00:03:42,570 --> 00:03:47,489 out in the cold at goodness knows what time in the morning. 59 00:03:47,490 --> 00:03:49,369 Bill's been talking. 60 00:03:49,370 --> 00:03:51,650 I'm so happy for you, love! 61 00:03:53,290 --> 00:03:54,769 How's Dad doing? 62 00:03:54,770 --> 00:03:55,810 Soldiering on, 63 00:03:55,811 --> 00:03:59,529 but at his age he struggles to get picked out the line. 64 00:03:59,530 --> 00:04:01,889 I'm doing the odd bit of needlework. 65 00:04:01,890 --> 00:04:03,849 Don't worry, we get by. 66 00:04:03,850 --> 00:04:07,769 Haggis, neeps and tatties, eh? Somebody wants to keep her boy home! 67 00:04:07,770 --> 00:04:11,609 Well, he needs a decent meal in him for the journey. 68 00:04:11,610 --> 00:04:14,769 It'll be six months before he has another. 69 00:04:14,770 --> 00:04:17,089 You're taking the job, then? Course he is. 70 00:04:17,090 --> 00:04:19,529 I thought you'd made a bit of a life for yourself down there. 71 00:04:19,530 --> 00:04:20,929 Aye. 72 00:04:20,930 --> 00:04:24,529 But home is where the heart is, is it not, James? 73 00:04:24,530 --> 00:04:25,849 Aye, Mum. 74 00:04:25,850 --> 00:04:27,330 It is. 75 00:04:28,890 --> 00:04:30,890 Hi. Good lad! 76 00:04:32,770 --> 00:04:33,970 Good lad. 77 00:05:05,010 --> 00:05:06,889 How's things goin' with you, then? 78 00:05:06,890 --> 00:05:10,409 Good grief! Two weeks away and I can barely understand you. 79 00:05:10,410 --> 00:05:11,889 The place rubs off on you. 80 00:05:11,890 --> 00:05:14,449 Well, if you want any of the farmers to understand a word you're 81 00:05:14,450 --> 00:05:16,649 saying, you'll have to rub it off again. 82 00:05:16,650 --> 00:05:17,810 Is that chocolate? 83 00:05:17,811 --> 00:05:19,849 What? No, no. 84 00:05:19,850 --> 00:05:21,569 No, I don't think so. That reminds me. 85 00:05:21,570 --> 00:05:23,530 A present from Mrs Hall - Easter egg. 86 00:05:27,610 --> 00:05:30,170 I'm afraid Jess got at it while her back was turned. 87 00:05:33,610 --> 00:05:34,810 Where are we going? 88 00:05:34,811 --> 00:05:36,849 Oh, Benson's got a load of ewes lambing. 89 00:05:36,850 --> 00:05:38,769 So he's letting you off the leash a bit more? 90 00:05:38,770 --> 00:05:42,009 Happily still tethered to the dispensary in the main. 91 00:05:42,010 --> 00:05:43,610 Siegfried's meeting us there. 92 00:06:02,490 --> 00:06:04,329 Good afternoon, Mr Farnon. 93 00:06:04,330 --> 00:06:05,530 Isn't it? 94 00:06:06,450 --> 00:06:08,889 I see my gallant crew have arrived. 95 00:06:08,890 --> 00:06:12,769 Clearing the decks for their captain. Where's your tie, man? 96 00:06:12,770 --> 00:06:15,089 Oh, I... I left it in the car. 97 00:06:15,090 --> 00:06:16,769 A well-tied tie is the mark... 98 00:06:16,770 --> 00:06:18,369 ..Of a well-made man. 99 00:06:18,370 --> 00:06:20,009 Good to see you again, Siegfried. 100 00:06:20,010 --> 00:06:21,449 Yes. You too. 101 00:06:21,450 --> 00:06:23,929 I had the fortitude to deal with the case load in your absence. 102 00:06:23,930 --> 00:06:26,129 Lesser men would've failed. I'm sure that's true. 103 00:06:26,130 --> 00:06:27,369 What have you got? 104 00:06:27,370 --> 00:06:29,569 Big lamb. Stuck right in the birthing canal. 105 00:06:29,570 --> 00:06:31,489 My great mitts are no use at bringing her round. 106 00:06:31,490 --> 00:06:35,409 It's a good job we've got those little lady hands of yours, Mr Herriot. 107 00:06:35,410 --> 00:06:39,649 The head's stuck fast. I can barely get a finger inside. 108 00:06:39,650 --> 00:06:41,849 Now, have you got a hold of the leg yet? Trying to. 109 00:06:41,850 --> 00:06:45,489 Come on, old man. There's no need to make such a meal of it. We're not getting paid by the hour. 110 00:06:45,490 --> 00:06:48,329 I'm just trying to bring it around now. She should come out after that. 111 00:06:48,330 --> 00:06:52,129 I can always take the reins if it would help, James. I'm happy, Siegfried. Thank you very much. 112 00:06:52,130 --> 00:06:53,609 Oh, hello, who's this little chap? 113 00:06:53,610 --> 00:06:57,049 Herbert. Poor little youth's mother won't have him at any price. 114 00:06:57,050 --> 00:06:58,849 She took spite to him at birth. 115 00:06:58,850 --> 00:07:01,089 Though she thinks the world of her other lamb. 116 00:07:01,090 --> 00:07:04,369 Sounds very reminiscent of my upbringing. 117 00:07:04,370 --> 00:07:06,609 You were given the love you deserved. 118 00:07:06,610 --> 00:07:07,929 He's been fending for himself, 119 00:07:07,930 --> 00:07:10,250 he goes from one to another, chancing his arm. 120 00:07:11,410 --> 00:07:13,370 Hey, Herbert! 121 00:07:15,290 --> 00:07:19,609 Mind yourself, you might get a kick. 122 00:07:19,610 --> 00:07:21,809 They don't always let him have it. It's a crying shame. 123 00:07:21,810 --> 00:07:24,010 But you've got to let nature run its course. 124 00:07:27,450 --> 00:07:29,089 Here we go. 125 00:07:29,090 --> 00:07:30,290 It's coming. 126 00:07:36,570 --> 00:07:38,089 Oh! There she is. 127 00:07:38,090 --> 00:07:39,290 What a grand 'un. 128 00:07:56,570 --> 00:07:59,210 Hello, little one! Hello! 129 00:08:05,290 --> 00:08:07,530 That's good, a healthy wee lamb. 130 00:08:08,730 --> 00:08:10,450 Got there in the end. 131 00:08:17,690 --> 00:08:19,369 Is that one of yours? 132 00:08:19,370 --> 00:08:22,410 No. It belongs to Alderson. 133 00:08:25,930 --> 00:08:28,530 That'll be the second time he's been over. 134 00:08:43,250 --> 00:08:44,410 Oh, it's only you. 135 00:08:44,411 --> 00:08:49,409 Only, Mrs Hall? Only? How far I've fallen in your estimation. 136 00:08:49,410 --> 00:08:50,769 What's this? 137 00:08:50,770 --> 00:08:52,089 It's a bag. 138 00:08:52,090 --> 00:08:53,409 Yes. I see what it is. 139 00:08:53,410 --> 00:08:54,809 Then why'd you ask? 140 00:08:54,810 --> 00:08:56,449 I meant... I got it for Triss. 141 00:08:56,450 --> 00:08:57,969 I see. 142 00:08:57,970 --> 00:09:01,089 We can't have him filling his pockets with scissors and goodness knows what. 143 00:09:01,090 --> 00:09:04,169 The holes they make, I'll be darning night and day. 144 00:09:04,170 --> 00:09:06,449 You shouldn't have done this, Mrs Hall. 145 00:09:06,450 --> 00:09:07,969 I didn't. You didn't? 146 00:09:07,970 --> 00:09:09,289 You did. Did I? 147 00:09:09,290 --> 00:09:11,969 I took the money out of the pint pot. I knew you'd want to get him 148 00:09:11,970 --> 00:09:14,809 something special in recognition of all his hard work. 149 00:09:14,810 --> 00:09:17,409 I thought you might give it to him on his birthday. 150 00:09:17,410 --> 00:09:19,209 That's not till the summer! 151 00:09:19,210 --> 00:09:22,889 Well, the best preparation for tomorrow is getting it done today. 152 00:09:22,890 --> 00:09:24,489 Well, your heart is in the right place, 153 00:09:24,490 --> 00:09:26,889 but I really would've preferred it if you'd asked me first. 154 00:09:26,890 --> 00:09:28,570 Why, I couldn't have done that. Why not? 155 00:09:30,010 --> 00:09:31,889 You might've said no. 156 00:09:31,890 --> 00:09:34,289 Yes, well, I'm sorry to put my foot down like this, Mrs Hall, 157 00:09:34,290 --> 00:09:36,849 but you can't give it to him. 158 00:09:36,850 --> 00:09:39,729 You aware of what this mysterious contraption in the hall is for? 159 00:09:39,730 --> 00:09:41,329 It slips off! 160 00:09:41,330 --> 00:09:43,210 Because you don't put it on properly. 161 00:09:45,250 --> 00:09:49,089 You hounded that boy for the last five years to pass his exams. 162 00:09:49,090 --> 00:09:52,649 Now that he has, the least you can do is reward him for it. 163 00:09:52,650 --> 00:09:54,449 You said you were proud of him. 164 00:09:54,450 --> 00:09:56,210 I am. It's not, I just... 165 00:09:57,290 --> 00:10:01,129 I'm not sure about qualification letters after his name. It's very ostentatious. Very showy. 166 00:10:01,130 --> 00:10:03,329 Well, you've got it next to your name by the front door. 167 00:10:03,330 --> 00:10:04,609 I earned that qualification! 168 00:10:04,610 --> 00:10:06,849 And Tristan didn't? 169 00:10:06,850 --> 00:10:09,531 You know, there was something I was about to do. 170 00:10:17,059 --> 00:10:19,809 Oh, you're back! 171 00:10:19,810 --> 00:10:21,781 It's good to see you, Mrs H. 172 00:10:23,330 --> 00:10:24,450 Sit yourself down. 173 00:10:24,450 --> 00:10:25,570 I've made you dinner. 174 00:10:25,571 --> 00:10:28,569 How was Glasgow? Your mother must've been so pleased to see you. 175 00:10:28,570 --> 00:10:30,289 I want to hear all about it. 176 00:10:30,290 --> 00:10:31,689 There's really not much to tell. 177 00:10:31,690 --> 00:10:34,249 I don't believe a word of it! 178 00:10:34,250 --> 00:10:35,489 Oh! 179 00:10:35,490 --> 00:10:36,850 It's good to have you home. 180 00:10:54,620 --> 00:10:56,219 I've got a little list! 181 00:10:56,220 --> 00:10:59,621 I've got a little list! James, only a few for you today. 182 00:11:01,002 --> 00:11:02,729 Tristan, if you wouldn't mind. 183 00:11:02,730 --> 00:11:04,529 Dispensary. Mixing the medicines. 184 00:11:04,530 --> 00:11:05,570 Feeding the animals. 185 00:11:05,571 --> 00:11:07,289 Got it. 186 00:11:07,290 --> 00:11:09,809 We could be putting Tristan to better use. 187 00:11:09,810 --> 00:11:12,689 Maybe it's time he had a list of his own. 188 00:11:12,690 --> 00:11:16,929 To conquer the ziggurat of life, one must climb the first step. 189 00:11:16,930 --> 00:11:18,050 Quite right, big brother. 190 00:11:18,051 --> 00:11:19,649 Crawl before you can walk. 191 00:11:19,650 --> 00:11:21,649 We'd be freed up to do the farm work more quickly, 192 00:11:21,650 --> 00:11:24,529 and it'd allow us to take on more small animals. 193 00:11:24,530 --> 00:11:26,409 We are principally a farm practice. 194 00:11:26,410 --> 00:11:28,169 More and more people are keeping pets now. 195 00:11:28,170 --> 00:11:31,250 Yes, why people keep animals as pets is beyond me. 196 00:11:31,251 --> 00:11:35,372 A dog should have a function - let it be used for farm work, 197 00:11:35,373 --> 00:11:39,243 for shooting, for guiding, not just hanging about the place. 198 00:11:39,244 --> 00:11:40,889 Where's Jess? 199 00:11:40,890 --> 00:11:43,449 What about Mrs Tompkins' budgerigar, for instance? 200 00:11:43,450 --> 00:11:45,169 It only needs its beak clipped. 201 00:11:45,170 --> 00:11:48,049 Surely Tristan could take that one on by himself. 202 00:11:48,050 --> 00:11:51,889 Yes, I suppose there's only so much harm he can do. 203 00:11:51,890 --> 00:11:55,769 What? Aren't you sick of not being given any responsibility? 204 00:11:55,770 --> 00:11:56,810 On the contrary. 205 00:11:56,811 --> 00:12:00,249 I'm at my happiest when he doesn't allow me to do anything. 206 00:12:00,250 --> 00:12:02,449 It means I get to finish my crossword. 207 00:12:02,450 --> 00:12:04,289 That were Mr Benson. 208 00:12:04,290 --> 00:12:05,769 He's had a dog attack his sheep. 209 00:12:05,770 --> 00:12:07,730 Sounded pretty upset about it. 210 00:12:09,250 --> 00:12:10,450 James. 211 00:12:22,076 --> 00:12:24,609 It were that bloody dog from next door again. 212 00:12:24,610 --> 00:12:25,730 The Alderson's? 213 00:12:25,731 --> 00:12:28,409 I caught him, tied him up in our shed. 214 00:12:28,410 --> 00:12:30,729 I've half a mind to shoot the damn thing myself. 215 00:12:30,730 --> 00:12:32,370 Let's hope it won't come to that. 216 00:12:35,050 --> 00:12:36,250 Good God! 217 00:12:49,650 --> 00:12:50,730 This one's still alive. 218 00:12:50,730 --> 00:12:51,930 This one too. 219 00:12:58,490 --> 00:13:00,889 Siegfried? There's nothing here. 220 00:13:00,890 --> 00:13:02,050 Not a single bite mark. 221 00:13:02,050 --> 00:13:03,170 No blood. 222 00:13:03,171 --> 00:13:04,809 I can't find anything wrong with them. 223 00:13:04,810 --> 00:13:06,010 This one's rasping a little. 224 00:13:06,011 --> 00:13:08,329 See how her head's lolling, like she's drunk. 225 00:13:08,330 --> 00:13:09,530 What's that you're saying? 226 00:13:09,531 --> 00:13:10,849 They're still alive, Rob. 227 00:13:10,850 --> 00:13:13,249 Oh, thank God for that! Well, let's not be too hasty. 228 00:13:13,250 --> 00:13:15,449 There's still something seriously wrong with them. 229 00:13:15,450 --> 00:13:17,609 Maybe it's something they've eaten? 230 00:13:17,610 --> 00:13:18,810 I shouldn't think so. 231 00:13:21,410 --> 00:13:24,729 Can't calcium deficiency be brought on by sudden exertion or stress? 232 00:13:24,730 --> 00:13:27,489 The sort that might occur after being chased by a dog. 233 00:13:27,490 --> 00:13:30,169 They need a calcium injection. 234 00:13:30,170 --> 00:13:31,930 I've got one. I have more in the car. 235 00:13:50,450 --> 00:13:51,650 Good morning! 236 00:14:07,390 --> 00:14:09,949 Hello! Who is it? 237 00:14:09,950 --> 00:14:11,350 It's the vet, Mrs Tompkins. 238 00:14:13,430 --> 00:14:14,949 Come in. 239 00:14:14,950 --> 00:14:17,109 Peter's in here, love. 240 00:14:17,110 --> 00:14:19,989 Poor little fellow can barely eat with 241 00:14:19,990 --> 00:14:23,789 beak as it is, and I'm worried about him. 242 00:14:23,790 --> 00:14:26,509 He's my only companion, you see. 243 00:14:26,510 --> 00:14:28,331 Mind the table. Oh. 244 00:14:31,510 --> 00:14:33,789 Don't you worry, we'll soon see him right. 245 00:14:33,790 --> 00:14:38,789 Mr Farnon, you do sound different today. Have you a cold? 246 00:14:38,790 --> 00:14:39,830 No, it's Tristan. 247 00:14:39,831 --> 00:14:41,389 Siegfried's brother. 248 00:14:41,390 --> 00:14:43,909 Oh, I see! 249 00:14:43,910 --> 00:14:46,109 Well, I don't, actually. 250 00:14:46,110 --> 00:14:47,549 Barely. 251 00:14:47,550 --> 00:14:50,189 Not for ten years now. 252 00:14:50,190 --> 00:14:52,669 Thankfully, I've got this one. 253 00:14:52,670 --> 00:14:54,829 His singing keeps you company. 254 00:14:54,830 --> 00:14:55,910 It's a funny thing. 255 00:14:55,911 --> 00:14:58,229 But Peter has never said owt. 256 00:14:58,230 --> 00:15:00,269 I think he's lazy. 257 00:15:00,270 --> 00:15:04,509 But I likes having him near me. I hear you fluttering! 258 00:15:04,510 --> 00:15:05,989 Don't I? 259 00:15:05,990 --> 00:15:08,549 Yes, well, I can see his beak has got long. 260 00:15:08,550 --> 00:15:10,549 Nothing I won't be able to sort out. 261 00:15:10,550 --> 00:15:13,069 We'll have him done in a jiffy. 262 00:15:13,070 --> 00:15:17,069 Right, come on, Peter, good lad. 263 00:15:17,070 --> 00:15:18,910 There he is. Come on, then. 264 00:15:20,550 --> 00:15:21,750 Come on, then, you! 265 00:15:22,790 --> 00:15:25,830 There he is. Good boy. Good boy. 266 00:15:36,350 --> 00:15:37,589 Oh, God! 267 00:15:37,590 --> 00:15:39,150 Something the matter, dear? 268 00:15:40,990 --> 00:15:43,469 He's a little love, isn't he? 269 00:15:43,470 --> 00:15:44,670 Yes! 270 00:15:45,790 --> 00:15:48,710 Um, I just need to... 271 00:15:51,350 --> 00:15:56,389 Mrs Tompkins, I think it would be best if I did this in more of a clinical setting. 272 00:15:56,390 --> 00:16:01,509 I'll take him back to the surgery, where I've got more... tools. 273 00:16:01,510 --> 00:16:05,789 Oh, if you're sure it's not too much trouble. 274 00:16:05,790 --> 00:16:07,789 Oh, yes, yes, yes! 275 00:16:07,790 --> 00:16:10,670 Don't you worry - he's in perfectly capable hands! 276 00:16:38,990 --> 00:16:41,309 It were hell of a thing. 277 00:16:41,310 --> 00:16:43,789 I thought I'd lost lot of 'em. 278 00:16:43,790 --> 00:16:46,749 My heart were right up here where my throat should be. 279 00:16:46,750 --> 00:16:48,989 Thankfully, the dog just gave them a bit of a chase. 280 00:16:48,990 --> 00:16:50,270 Still doesn't excuse it. 281 00:16:52,910 --> 00:16:54,430 You were lucky not to lose any. 282 00:16:57,811 --> 00:16:59,011 Mr Farnon? 283 00:17:02,750 --> 00:17:04,749 I think she's in labour. 284 00:17:04,750 --> 00:17:06,389 We'll need water and soap, please, Rob. 285 00:17:06,390 --> 00:17:07,670 I've got some by the pens. 286 00:17:10,630 --> 00:17:12,109 It's happening very quickly. 287 00:17:12,110 --> 00:17:13,230 Hold on a sec. 288 00:17:13,230 --> 00:17:14,270 Easy, girl! 289 00:17:14,271 --> 00:17:17,589 Easy! 290 00:17:17,590 --> 00:17:18,909 Was it brought on by the dog? 291 00:17:18,910 --> 00:17:21,790 It could well have been. It's coming. 292 00:17:23,267 --> 00:17:24,707 Hold onto her. 293 00:17:27,110 --> 00:17:28,310 I've got it. 294 00:17:30,550 --> 00:17:31,750 There! 295 00:17:33,950 --> 00:17:35,309 Right. 296 00:17:35,310 --> 00:17:38,070 Let's see if we can't get this chap going. 297 00:18:02,790 --> 00:18:03,990 Sorry, Rob. 298 00:18:05,390 --> 00:18:06,670 Nothing we could do. 299 00:18:14,230 --> 00:18:15,829 They have so many born each year, 300 00:18:15,830 --> 00:18:18,389 you'd be forgiven for thinking it wouldn't hit them hard. 301 00:18:18,390 --> 00:18:19,790 Hmm, but it does. 302 00:18:20,990 --> 00:18:22,629 One of us should drop by the Alderson's. 303 00:18:22,630 --> 00:18:24,349 They need to know this happened. 304 00:18:24,350 --> 00:18:25,989 There's no guarantee the dog did this. 305 00:18:25,990 --> 00:18:28,909 We both know that level of distress can cause an ewe to miscarry. 306 00:18:28,910 --> 00:18:30,869 Their dog was loose in Rob's field. 307 00:18:30,870 --> 00:18:33,550 If something isn't done, it could well happen again. 308 00:18:34,750 --> 00:18:37,230 Hard as it is, one of us needs to tell them. 309 00:18:38,698 --> 00:18:40,298 I'll pass by on my way through. 310 00:19:05,710 --> 00:19:08,189 Triss? Uh-huh? 311 00:19:08,190 --> 00:19:12,001 What're you up to? Mrs H, you do have a suspicious mind. 312 00:19:14,670 --> 00:19:16,549 It's not what it looks like. 313 00:19:16,550 --> 00:19:18,709 Is it a dead budgie? Yes. 314 00:19:18,710 --> 00:19:21,189 Then it's exactly what it looks like. 315 00:19:21,190 --> 00:19:22,669 I didn't kill it. 316 00:19:22,670 --> 00:19:24,989 Well, I suppose I did, but it was an accident. 317 00:19:24,990 --> 00:19:27,149 Entirely natural causes. 318 00:19:27,150 --> 00:19:29,309 All I did was try to pick it up. 319 00:19:29,310 --> 00:19:30,829 So not entirely natural. 320 00:19:30,830 --> 00:19:34,229 It must've been on its last legs and the shock just finished him off. 321 00:19:34,230 --> 00:19:36,429 I didn't have the heart to tell Mrs Tompkin. 322 00:19:36,430 --> 00:19:37,869 This bird's all she has. 323 00:19:37,870 --> 00:19:39,709 Well, I don't see any way out of it, 324 00:19:39,710 --> 00:19:43,110 unless you somehow learned the powers of resurrection. 325 00:19:45,430 --> 00:19:47,229 Mrs Hall, you're a genius. 326 00:19:47,230 --> 00:19:48,630 I am? You are. 327 00:19:50,590 --> 00:19:53,509 Whatever you're thinking about doing... Oi! 328 00:19:53,510 --> 00:19:55,229 What about this one? 329 00:19:55,230 --> 00:19:56,430 Ah, yes. 330 00:19:57,470 --> 00:19:59,910 Don't worry, I'll give him a proper burial later. 331 00:20:05,470 --> 00:20:07,230 Good...! 332 00:20:15,030 --> 00:20:16,510 Scruff? 333 00:20:18,630 --> 00:20:19,950 Scruff! 334 00:20:25,110 --> 00:20:26,990 Scruff! 335 00:20:32,950 --> 00:20:34,790 Oh, good boy. 336 00:20:40,777 --> 00:20:43,537 He was over at Benson's again. In with Rob's sheep. 337 00:20:44,706 --> 00:20:46,666 I'm afraid he lost one of his lambs. 338 00:20:47,838 --> 00:20:50,869 Jenny, what did I say that'd happen to that dog of yours 339 00:20:50,870 --> 00:20:53,549 if he got out again? He didn't attack any of them. 340 00:20:53,550 --> 00:20:56,349 There were no bite marks, but one of the ewes miscarried. 341 00:20:56,350 --> 00:20:58,549 We can't be sure it was anything to do with Scruff, 342 00:20:58,550 --> 00:21:00,990 but he was chasing them around before. 343 00:21:02,070 --> 00:21:05,150 Dad? What're you going to do to him? 344 00:21:06,710 --> 00:21:08,149 What're you going to do to my dog? 345 00:21:08,150 --> 00:21:10,749 We've no choice love, he's got to be put down. No! 346 00:21:10,750 --> 00:21:12,909 You're not hurting him. 347 00:21:12,910 --> 00:21:14,909 You're not hurting my dog. 348 00:21:14,910 --> 00:21:16,110 Scruff! 349 00:21:16,110 --> 00:21:17,310 Jenny! 350 00:21:18,190 --> 00:21:19,789 Jenny, get yourself back here! 351 00:21:19,790 --> 00:21:22,149 Dad, Dad, don't bother. 352 00:21:22,150 --> 00:21:24,789 You'll never catch her. Girl's like a bloody whippet. 353 00:21:24,790 --> 00:21:28,150 What happened? That hound of hers got in with Benson's sheep. 354 00:21:29,190 --> 00:21:31,709 He's lost a lamb. He's not a dangerous dog. 355 00:21:31,710 --> 00:21:34,949 Young and over-excited, but he doesn't have a bad bone in him. 356 00:21:34,950 --> 00:21:36,469 Oh, aye. 357 00:21:36,470 --> 00:21:38,509 What would you know about it? Dad... 358 00:21:38,510 --> 00:21:41,029 I do have some experience with animals, Mr Alderson... 359 00:21:41,030 --> 00:21:43,669 Yeah, well, your animal does something like that, 360 00:21:43,670 --> 00:21:47,389 hurts another man's stock, you should take responsibility for it. 361 00:21:47,390 --> 00:21:49,709 It's not right to kill a perfectly healthy animal. 362 00:21:49,710 --> 00:21:51,949 That's the way things are done round here, son. 363 00:21:51,950 --> 00:21:55,550 Mind you, I wouldn't expect your type to understand that. 364 00:22:00,320 --> 00:22:01,559 He's upset. 365 00:22:01,560 --> 00:22:03,040 I can tell. 366 00:22:05,554 --> 00:22:07,794 You know the dog can be trained. 367 00:22:07,795 --> 00:22:09,515 It was just a mistake. 368 00:22:09,516 --> 00:22:12,236 Well, like Dad says, there's a way things are done. 369 00:22:16,341 --> 00:22:18,220 I could go after her if you like. 370 00:22:18,440 --> 00:22:20,200 We could take my car. 371 00:22:21,919 --> 00:22:24,119 It's not the first time she's run away. 372 00:22:24,120 --> 00:22:27,040 She always comes back. Eventually. All right. 373 00:22:27,957 --> 00:22:29,917 Well, you know what's best for her. Yes. 374 00:22:32,720 --> 00:22:34,320 Bye, James. 375 00:22:59,680 --> 00:23:01,120 Jenny! 376 00:23:06,560 --> 00:23:08,840 Jump in. I'll give you a lift. 377 00:23:12,160 --> 00:23:13,400 You all right? Yeah. 378 00:23:19,270 --> 00:23:20,549 It's delicious, love. 379 00:23:20,550 --> 00:23:22,469 Just as mother cooked it. 380 00:23:22,470 --> 00:23:25,029 I burnt the onions and forgot the leeks. 381 00:23:25,030 --> 00:23:26,749 As I said. 382 00:23:26,750 --> 00:23:29,189 You have to remember, you only got to eat your mother's meals 383 00:23:29,190 --> 00:23:31,470 when she'd spent years perfecting 'em... 384 00:23:32,562 --> 00:23:35,202 I wish there were more for you. Hey. 385 00:23:35,203 --> 00:23:37,363 Never apologise to me for that. 386 00:23:50,550 --> 00:23:51,750 Hungry? 387 00:24:13,870 --> 00:24:15,510 How far did you go? 388 00:24:17,670 --> 00:24:21,430 Jenny, love, where's the dog? 389 00:24:32,621 --> 00:24:35,381 There you are... Good lad. 390 00:25:08,274 --> 00:25:10,154 It's not even the same colour. 391 00:25:10,155 --> 00:25:12,554 That's not going to matter to Mrs Tompkin. 392 00:25:12,555 --> 00:25:14,914 I don't know what's more disappointing - 393 00:25:14,915 --> 00:25:17,354 the fact that you're contemplating such a thing 394 00:25:17,355 --> 00:25:19,074 or that I'm not even surprised. 395 00:25:19,075 --> 00:25:22,514 What's the problem? One budgie's not so different from another? 396 00:25:22,515 --> 00:25:23,915 Herriot! 397 00:25:25,515 --> 00:25:28,274 I know what you're going to say... I wonder if you really do. 398 00:25:28,275 --> 00:25:30,714 We both know this is not an aggressive dog. 399 00:25:30,715 --> 00:25:32,307 He can be trained not to chase sheep. 400 00:25:32,308 --> 00:25:34,868 And the Aldersons have given you permission to do this? 401 00:25:34,869 --> 00:25:37,029 Jenny has. Jenny?! 402 00:25:37,902 --> 00:25:40,754 Oh, really, James. Have you not done enough damage interfering 403 00:25:40,755 --> 00:25:42,994 in that poor family's business? 404 00:25:42,995 --> 00:25:44,235 What does that mean? 405 00:25:48,195 --> 00:25:50,994 I want you to take this dog back to the Aldersons first thing 406 00:25:50,995 --> 00:25:53,514 this morning. And if I don't? 407 00:25:53,515 --> 00:25:55,554 I think your time away has led you to forget 408 00:25:55,555 --> 00:25:57,034 exactly who it is you work for. 409 00:25:57,035 --> 00:25:59,354 I'm not entirely sure that's possible, Siegfried. 410 00:25:59,355 --> 00:26:01,874 Take this dog back to where it belongs. 411 00:26:01,875 --> 00:26:03,075 Now. 412 00:26:30,315 --> 00:26:32,234 Jim, hold on. 413 00:26:32,235 --> 00:26:34,195 Thought you could do with the company. 414 00:26:43,835 --> 00:26:46,794 If you're lying to protect the feelings of someone, 415 00:26:46,795 --> 00:26:48,954 is it really such a bad thing? 416 00:26:48,955 --> 00:26:50,234 Yes. 417 00:26:50,235 --> 00:26:54,114 How? If Mrs Tompkin knew Peter was dead, she'd be devastated. 418 00:26:54,115 --> 00:26:57,794 Alone. Now, she'll have company. But it's not her bird. 419 00:26:57,795 --> 00:26:59,714 You're not being honest. 420 00:26:59,715 --> 00:27:01,674 We don't all have to be honest all of the time. 421 00:27:01,675 --> 00:27:04,354 Even you avoid the truth when it suits. When? 422 00:27:04,355 --> 00:27:07,635 I assume we're taking this one back to the Alderson's, as agreed. 423 00:27:09,835 --> 00:27:12,874 This isn't going to end well, Jim. Jenny loves that dog. 424 00:27:12,875 --> 00:27:14,434 It's not fair on either of them. 425 00:27:14,435 --> 00:27:17,474 Well, I hope that's the real reason and not some misguided attempt 426 00:27:17,475 --> 00:27:19,914 to win your way back into Helen's heart because if it is, 427 00:27:19,915 --> 00:27:21,435 I'll tell you now... It's not. 428 00:27:35,515 --> 00:27:36,715 Hello, boy. 429 00:27:39,275 --> 00:27:41,434 Thanks again for this, James. 430 00:27:41,435 --> 00:27:43,075 Hello, Triss. Hello. 431 00:27:49,635 --> 00:27:52,754 How's your sister? Haven't seen much of her since the wedding. 432 00:27:52,755 --> 00:27:55,034 She's been going for lots of walks. 433 00:27:55,035 --> 00:27:56,475 I think she feels guilty. 434 00:27:57,555 --> 00:27:59,154 You know Hugh's in France? 435 00:27:59,155 --> 00:28:01,194 I did. I do. 436 00:28:01,195 --> 00:28:02,754 He writes to her. 437 00:28:02,755 --> 00:28:04,314 I snuck a look once. 438 00:28:04,315 --> 00:28:06,594 I don't think you should be doing that, Jenny. 439 00:28:06,595 --> 00:28:09,594 He still loves her, keeps banging on about how much it hurt 440 00:28:09,595 --> 00:28:12,674 when she called it off, can he have another chance. 441 00:28:12,675 --> 00:28:15,634 But don't worry. She doesn't write him back or anything. 442 00:28:15,635 --> 00:28:16,995 Worry? Why would I worry? 443 00:28:18,675 --> 00:28:21,234 You know, I was listening by the door when she did it. 444 00:28:21,235 --> 00:28:24,354 You really shouldn't have done that. Absolutely. 445 00:28:24,355 --> 00:28:27,594 And we absolutely do not want to hear what was said. 446 00:28:27,595 --> 00:28:29,595 Do we, Jim? Absolutely not. 447 00:28:32,635 --> 00:28:34,114 Oh, what's the harm...? 448 00:28:34,115 --> 00:28:37,634 Helen said, it's not that she didn't love him, because she did, 449 00:28:37,635 --> 00:28:40,234 but not in that way, and he didn't understand 450 00:28:40,235 --> 00:28:42,434 and I don't blame him cos I didn't understand neither. 451 00:28:42,435 --> 00:28:45,394 I thought he were going to cry, but she wouldn't budge. 452 00:28:45,395 --> 00:28:48,114 And said it was better for both of them. 453 00:28:48,115 --> 00:28:51,034 Then Hugh got really cross and asked her 454 00:28:51,035 --> 00:28:54,715 if she were only calling it off because she liked someone else. 455 00:29:02,995 --> 00:29:04,874 And, um... 456 00:29:04,875 --> 00:29:07,314 Did you happen to hear what she said? 457 00:29:07,315 --> 00:29:09,554 Thought you said I shouldn't be telling you all this. 458 00:29:09,555 --> 00:29:11,554 No, you're right. 459 00:29:11,555 --> 00:29:12,755 You shouldn't. 460 00:29:14,715 --> 00:29:16,754 Well, I've no such moral compunction. 461 00:29:16,755 --> 00:29:18,194 Come on, Jenny, spill the beans. 462 00:29:18,195 --> 00:29:20,434 Dad dragged me away before I could hear owt, 463 00:29:20,435 --> 00:29:22,795 gave us a clip round the ear for my troubles too. 464 00:29:30,635 --> 00:29:33,314 Mrs Hall? 465 00:29:33,315 --> 00:29:34,515 Mrs Hall? 466 00:29:35,555 --> 00:29:36,955 Doesn't matter? Found it. 467 00:29:39,155 --> 00:29:41,914 Whenever you want to waste my time feel free to holler... 468 00:29:41,915 --> 00:29:43,914 Matches. 469 00:29:43,915 --> 00:29:45,115 Oh... 470 00:29:47,155 --> 00:29:49,115 You weren't supposed to see that. 471 00:29:51,395 --> 00:29:52,795 Did you know about this? 472 00:29:54,355 --> 00:29:55,555 Mrs Hall? 473 00:29:58,075 --> 00:29:59,434 Mrs Hall! 474 00:29:59,435 --> 00:30:01,834 Well, far be it from me to reveal the underhand goings-on 475 00:30:01,835 --> 00:30:03,075 in this establishment. 476 00:30:04,355 --> 00:30:07,595 Mrs Hall. Why on earth is there a dead budgie...? 477 00:30:11,795 --> 00:30:12,995 No. 478 00:30:14,113 --> 00:30:16,113 I should have known better than to trust him. 479 00:30:16,114 --> 00:30:18,033 And why might that be? 480 00:30:18,275 --> 00:30:20,074 If you have a point, Mrs Hall, 481 00:30:20,075 --> 00:30:21,874 I'd rather you got on and stabbed me with it. 482 00:30:21,875 --> 00:30:24,194 I had a very strange phone call this morning. 483 00:30:24,195 --> 00:30:26,754 Given our clientele, I can't imagine that's a unique occurrence. 484 00:30:26,755 --> 00:30:29,634 It were the Dean of Edinburgh Veterinary College. 485 00:30:29,635 --> 00:30:32,474 Ah. They wanted to know if Tristan would be returning 486 00:30:32,475 --> 00:30:36,114 for the autumn term. I told 'em they must've made a mistake 487 00:30:36,115 --> 00:30:39,114 because Tristan passed his exams last Christmas. 488 00:30:39,115 --> 00:30:41,874 Now where was that, um, thing I was after... 489 00:30:41,875 --> 00:30:43,754 Siegfried Donald Farnon! 490 00:30:43,755 --> 00:30:46,874 I've no doubt there's a very simple logical explanation for all of this. 491 00:30:46,875 --> 00:30:49,954 You told him he passed his exams when he blooming well didn't. 492 00:30:49,955 --> 00:30:52,594 One really mustn't leap to outlandish conclu... 493 00:30:52,595 --> 00:30:54,794 All right, I did it. You lied to him. 494 00:30:54,795 --> 00:30:56,714 It was for his own good. 495 00:30:56,715 --> 00:30:58,954 What were the blasted university calling for anyway? 496 00:30:58,955 --> 00:31:00,434 Well, they didn't. 497 00:31:00,435 --> 00:31:03,074 What? I knew you were up to something, 498 00:31:03,075 --> 00:31:04,954 I knew you wouldn't tell me the truth. 499 00:31:04,955 --> 00:31:07,994 Mrs Hall, I'm shocked - a woman of your integrity... Don't even start! 500 00:31:07,995 --> 00:31:09,954 What is it the seventh commandment tells us? 501 00:31:09,955 --> 00:31:11,674 "Thou shall not commit adultery." 502 00:31:11,675 --> 00:31:14,074 Well, the other one then. What on earth were you thinking? 503 00:31:14,075 --> 00:31:16,554 That it might be nice if I wasn't constantly hounding him about 504 00:31:16,555 --> 00:31:17,915 passing his damned exams. 505 00:31:18,995 --> 00:31:20,994 I thought we might be able to salvage something 506 00:31:20,995 --> 00:31:23,394 that approximates to a relationship. 507 00:31:23,395 --> 00:31:25,634 Oh, for goodness' sake... 508 00:31:25,635 --> 00:31:27,314 You're both as bad as each other. 509 00:31:27,315 --> 00:31:28,915 What's that supposed to mean?! 510 00:31:30,035 --> 00:31:31,395 Mrs Hall? 511 00:31:54,435 --> 00:31:58,394 All right, there, Jim. Rob. Morning, Mr Benson. 512 00:31:58,395 --> 00:32:00,234 Scruff's my dog. 513 00:32:00,235 --> 00:32:02,674 I want to say I'm sorry you lost your lamb. 514 00:32:02,675 --> 00:32:05,674 It's big of you to come say so yourself. 515 00:32:05,675 --> 00:32:07,514 How's the mother? 516 00:32:07,515 --> 00:32:08,874 Not too clever. 517 00:32:08,875 --> 00:32:11,594 She won't get up, won't feed or drink... 518 00:32:11,595 --> 00:32:13,794 That can happen after a stillbirth. 519 00:32:13,795 --> 00:32:16,234 What she really needs is a lamb to look after. 520 00:32:16,235 --> 00:32:19,234 How about that little orphan you had? Hubert? 521 00:32:19,235 --> 00:32:23,195 Herbert? Well, it's worth a go, I suppose. 522 00:32:25,395 --> 00:32:27,874 What the bloody hell's that thing doing up here? 523 00:32:27,875 --> 00:32:30,474 I know this dog is the last thing you want to see right now. 524 00:32:30,475 --> 00:32:33,514 But he didn't attack your flock, you saw that yourself. 525 00:32:33,515 --> 00:32:35,754 I still lost one of my lambs all the same. 526 00:32:35,755 --> 00:32:38,194 Because he's not been trained how to behave around sheep. 527 00:32:38,195 --> 00:32:40,074 He just got over-excited. 528 00:32:40,075 --> 00:32:42,555 I don't see that's a reason enough to put him down. 529 00:32:43,955 --> 00:32:45,754 What if he comes back and it happens again? 530 00:32:45,755 --> 00:32:47,794 We'll train him so he doesn't. 531 00:32:47,795 --> 00:32:51,075 With your permission, I'd certainly like to try. 532 00:33:01,395 --> 00:33:02,595 Jenny? 533 00:33:05,973 --> 00:33:07,413 Jenny! 534 00:33:14,285 --> 00:33:16,065 They're hoggs, so that means... 535 00:33:16,067 --> 00:33:18,946 They're too young to have babies, so they don't have any lambs in them. 536 00:33:18,948 --> 00:33:21,554 It won't do any harm if they get a little startled. 537 00:33:21,555 --> 00:33:24,594 Now you need to hold on to him tight, keep him close to your side. 538 00:33:24,595 --> 00:33:26,874 The moment he growls or barks, you pull him back. 539 00:33:26,875 --> 00:33:29,554 Tell him to stop. Sit. 540 00:33:29,555 --> 00:33:33,114 Pull him back, stop, sit. Be firm. 541 00:33:33,115 --> 00:33:36,074 If he obeys your command, give him a treat. 542 00:33:36,075 --> 00:33:37,275 Tristan? Mm-hm? 543 00:33:38,355 --> 00:33:41,354 Sorry, Jenny. I was feeling a bit peckish. 544 00:33:41,355 --> 00:33:43,954 Come on, Scruff. That's it. 545 00:33:43,955 --> 00:33:45,195 Come on. 546 00:33:46,195 --> 00:33:48,034 That's it. Be good, Scruff. 547 00:33:48,035 --> 00:33:49,874 Do you really think this is going to work? 548 00:33:49,875 --> 00:33:51,714 I hope so. 549 00:33:51,715 --> 00:33:52,915 And if it doesn't? 550 00:33:54,675 --> 00:33:57,434 Scruff, stop. Stop it, Scruff. 551 00:33:57,435 --> 00:33:59,874 Scruff, no. Stop. 552 00:33:59,875 --> 00:34:01,155 Scruff! 553 00:34:03,075 --> 00:34:05,634 Stop! It's all right, Jenny. 554 00:34:05,635 --> 00:34:07,994 Look, I've got him. Come on. 555 00:34:07,995 --> 00:34:10,594 Let's take him out for a minute. Give him a moment to calm down. 556 00:34:10,595 --> 00:34:12,274 Why won't he stop barking? 557 00:34:12,275 --> 00:34:14,114 Don't worry, we'll try again. 558 00:34:14,115 --> 00:34:17,514 You need to stop, Scruff, please. 559 00:34:17,515 --> 00:34:18,834 Why won't he stop, James? 560 00:34:18,835 --> 00:34:21,794 He can still see the sheep. Here, walk him away. 561 00:34:21,795 --> 00:34:23,834 Keep talking to him. All right? 562 00:34:23,835 --> 00:34:26,835 Come on, Scruff, that's it, come on. Come on. 563 00:34:30,070 --> 00:34:32,230 Come on, Scruff, come on. 564 00:34:35,650 --> 00:34:37,114 What do you think? 565 00:34:37,115 --> 00:34:38,315 I really don't know. 566 00:35:02,608 --> 00:35:04,328 I've got it. 567 00:35:07,978 --> 00:35:10,778 Mrs Tompkin, lovely to see you. 568 00:35:13,738 --> 00:35:15,058 Let me help you inside. 569 00:35:21,738 --> 00:35:25,817 Now, you set yourself down there. Oh, don't worry. 570 00:35:25,818 --> 00:35:27,458 I can find my way. 571 00:35:28,458 --> 00:35:29,938 I'll fetch Mr Farnon. 572 00:35:33,658 --> 00:35:35,378 Oh, here he is now. 573 00:35:37,618 --> 00:35:40,537 Mrs Tompkin, what an absolute pleasure. 574 00:35:40,538 --> 00:35:43,817 I know young Mr Farnon said he'd bring my Peter back 575 00:35:43,818 --> 00:35:47,897 this afternoon, but I couldn't wait. 576 00:35:47,898 --> 00:35:52,497 My boy don't come back to see his old mam as much as I'd like. 577 00:35:52,498 --> 00:35:56,177 It's hard, isn't it? When children grow up and leave home. 578 00:35:56,178 --> 00:36:01,457 It might sound silly to you, but hearing his fluttering around 579 00:36:01,458 --> 00:36:06,777 and pecking at his cage, it warms my heart knowing he's there. 580 00:36:06,778 --> 00:36:08,418 That doesn't sound silly at all. 581 00:36:11,658 --> 00:36:13,817 What was that? 582 00:36:13,818 --> 00:36:15,018 Is that...? 583 00:36:16,018 --> 00:36:17,778 Well, that's not my Peter. 584 00:36:18,938 --> 00:36:22,458 Mrs Hall? I believe Tristan spoke to you about this matter. 585 00:36:23,698 --> 00:36:25,098 Well... 586 00:36:26,498 --> 00:36:28,177 Yes. 587 00:36:28,178 --> 00:36:29,578 Mrs Tompkin. 588 00:36:32,658 --> 00:36:36,257 It is Peter, and he's all ready for you to take him home. 589 00:36:36,258 --> 00:36:37,977 Oh, my goodness. 590 00:36:37,978 --> 00:36:40,137 Thank you! 591 00:36:40,138 --> 00:36:42,658 But he never used to be able to cheep. 592 00:36:43,658 --> 00:36:47,137 Um... Well... 593 00:36:47,138 --> 00:36:48,378 The thing is... 594 00:36:49,458 --> 00:36:52,177 Peter needed his beak trimmed 595 00:36:52,178 --> 00:36:56,577 and now that he has, it's allowed him to find his voice again. 596 00:36:56,578 --> 00:36:59,937 Oh, how wonderful! 597 00:36:59,938 --> 00:37:02,298 He's like a different bird. 598 00:37:03,458 --> 00:37:06,497 Aw, thank you both so much. 599 00:37:06,498 --> 00:37:10,498 And say a big thank you to that brother of yours. 600 00:37:12,778 --> 00:37:14,337 Let me help you out. 601 00:37:14,338 --> 00:37:16,497 Oh, I can manage. 602 00:37:16,498 --> 00:37:21,897 Once I've walked it once, it's no bother doing so again. 603 00:37:21,898 --> 00:37:24,858 I'll bring Peter home to you, Mrs Tompkin. Thank you. 604 00:37:34,458 --> 00:37:36,777 And as far as his exams go. 605 00:37:36,778 --> 00:37:38,977 Tristan can never find out the truth. 606 00:37:38,978 --> 00:37:40,577 Understood. 607 00:37:40,578 --> 00:37:43,177 You can't keep him hidden in that dispensary cupboard either. 608 00:37:43,178 --> 00:37:45,937 He needs to get out and start doing some proper work. 609 00:37:45,938 --> 00:37:48,617 I'm sure I can fill any gaps in his knowledge. 610 00:37:48,618 --> 00:37:51,137 And when his birthday comes, 611 00:37:51,138 --> 00:37:52,658 he's getting that bag. 612 00:38:00,298 --> 00:38:02,617 Let's see if you can't keep each other company. 613 00:38:02,618 --> 00:38:04,057 Afternoon, Rob. 614 00:38:04,058 --> 00:38:06,297 I thought I'd drop a few things around. 615 00:38:06,298 --> 00:38:08,457 Least we could do, considering. 616 00:38:08,458 --> 00:38:11,418 Oh, there's really no need. There is, and we're sorry. 617 00:38:12,818 --> 00:38:15,457 Here have you seen our Jenny, she took off this morning. 618 00:38:15,458 --> 00:38:17,257 We've not seen hide nor hair of her since. 619 00:38:17,258 --> 00:38:19,458 Aye, she's in top field with vetin'ary. 620 00:38:25,858 --> 00:38:27,058 Leave them be, Scruff. 621 00:38:31,578 --> 00:38:34,057 Triss? Afternoon, Helen... Don't afternoon me. 622 00:38:34,058 --> 00:38:35,418 None of this is my doing... 623 00:38:36,578 --> 00:38:39,017 He's only doing what he thinks is right. 624 00:38:39,018 --> 00:38:41,337 That's all he ever does. 625 00:38:41,338 --> 00:38:42,798 Even if it's not easy. 626 00:38:44,378 --> 00:38:46,618 I'm sure that's something you can relate to. 627 00:38:49,117 --> 00:38:50,837 It's good to see you again, Helen. 628 00:38:52,418 --> 00:38:53,618 You too. 629 00:38:56,618 --> 00:38:58,297 Keep encouraging him. 630 00:38:58,298 --> 00:39:00,898 Leave them be, Scruff. Leave. 631 00:39:01,938 --> 00:39:03,738 That's it. Give him a treat. 632 00:39:05,058 --> 00:39:06,777 All right. 633 00:39:06,778 --> 00:39:08,738 Now you can try letting go off the lead. 634 00:39:10,738 --> 00:39:13,498 Be good, Scruff, please, be good. 635 00:39:17,641 --> 00:39:19,088 He's doing it, James! 636 00:39:19,089 --> 00:39:20,968 He's really doing it. 637 00:39:20,969 --> 00:39:22,928 Good lad, Scruff. 638 00:39:23,313 --> 00:39:25,713 There you go. He's not even looking at 'em... 639 00:39:27,623 --> 00:39:30,127 Helen, we've just been train... Jenny, get back up to the 'ouse. 640 00:39:30,128 --> 00:39:32,217 But...! Now please, Jenny. 641 00:39:32,218 --> 00:39:34,257 Sorry, I maybe should've spoken to you... Maybe? 642 00:39:34,258 --> 00:39:35,658 There's no maybe about it. 643 00:39:37,978 --> 00:39:40,657 I know I'm not from around here, and I might not understand the way 644 00:39:40,658 --> 00:39:44,377 things are done, but I know the difference between right and wrong. 645 00:39:44,378 --> 00:39:47,817 Killing a perfectly good animal can never be right. 646 00:39:47,818 --> 00:39:50,777 It's not your dog or your reputation. 647 00:39:50,778 --> 00:39:52,417 It was a mistake. 648 00:39:52,418 --> 00:39:54,377 Animals mess up sometimes. 649 00:39:54,378 --> 00:39:55,858 Just like people do. 650 00:39:56,978 --> 00:40:00,378 There's no reason for you to keep punishing yourself for anything. 651 00:40:03,698 --> 00:40:07,137 What am I supposed to do? Carry on as if nothing's happened? 652 00:40:07,138 --> 00:40:09,617 What's the alternative? 653 00:40:09,618 --> 00:40:12,778 The dog didn't do anything wrong. He deserves a second chance. 654 00:40:13,858 --> 00:40:16,258 I think you both deserve a second chance. 655 00:40:19,654 --> 00:40:21,094 I should get Jenny back. 656 00:40:25,838 --> 00:40:27,278 I've missed you. 657 00:40:31,295 --> 00:40:32,575 I missed you too. 658 00:40:55,998 --> 00:40:58,038 There you go, little one. 659 00:41:09,918 --> 00:41:11,917 We've worked hard with Scruff. 660 00:41:11,918 --> 00:41:13,957 He's not going to scare any more sheep. 661 00:41:13,958 --> 00:41:15,837 He's good now, Mr Benson, 662 00:41:15,838 --> 00:41:18,877 and I'm going to make sure he never goes off again anyways. 663 00:41:18,878 --> 00:41:22,238 All the same, if you say he needs... 664 00:41:25,318 --> 00:41:26,518 You know. 665 00:41:31,958 --> 00:41:33,718 Nay, you carry on, lass. 666 00:41:34,998 --> 00:41:37,278 I reckon some good came out of it after all. 667 00:41:52,638 --> 00:41:54,798 Hello, James. Good evening. 668 00:42:19,438 --> 00:42:20,638 Here we go. 669 00:42:22,598 --> 00:42:25,398 Mm-hm, I'll get you one back next time. 670 00:42:28,798 --> 00:42:31,517 It was only a couple of weeks I was away, 671 00:42:31,518 --> 00:42:33,718 but you forget how beautiful this place is. 672 00:42:35,318 --> 00:42:36,518 There you are! 673 00:42:38,478 --> 00:42:40,797 I called in on Richard Alderson this afternoon... 674 00:42:40,798 --> 00:42:42,997 Before you start, Rob Benson agreed to it. 675 00:42:42,998 --> 00:42:45,197 I don't care if it was sanctioned by the bloody Pope. 676 00:42:45,198 --> 00:42:46,757 I distinctly remember telling you... 677 00:42:46,758 --> 00:42:49,957 We don't always have to live by the old rules on how to do things. 678 00:42:49,958 --> 00:42:52,117 We can make some of our own. 679 00:42:52,118 --> 00:42:53,557 You made me a senior vet 680 00:42:53,558 --> 00:42:56,518 because you thought I could add something to the practice. 681 00:42:57,558 --> 00:43:00,438 I think you should start trusting me to do that. 682 00:43:02,598 --> 00:43:04,157 Quite right. 683 00:43:04,158 --> 00:43:06,678 It's about time you started ploughing your own furrow. 684 00:43:08,358 --> 00:43:10,357 Tell the truth, you missed him, didn't you? 685 00:43:10,358 --> 00:43:12,557 As for you... Oh, God, here it comes. 686 00:43:12,558 --> 00:43:15,237 Mrs Tompkin popped in earlier. 687 00:43:15,238 --> 00:43:18,918 She was very happy to be reunited with Peter. 688 00:43:20,438 --> 00:43:21,838 Was she? 689 00:43:24,358 --> 00:43:27,677 Well, good. Excellent. I mean, why shouldn't she be? 690 00:43:27,678 --> 00:43:29,437 So, thanks to James's good idea, 691 00:43:29,438 --> 00:43:33,117 we can look forward to you doing a lot more work around the place. 692 00:43:33,118 --> 00:43:35,677 Under my expert tutelage, obviously. Oh, obviously. 693 00:43:35,678 --> 00:43:37,917 Uh... Oh! 694 00:43:37,918 --> 00:43:40,158 Come on, we mustn't keep Mrs Hall waiting. 695 00:43:41,638 --> 00:43:44,918 I think she wants to make sure you never dream of going away again. 696 00:43:52,038 --> 00:43:53,598 Ah! 697 00:44:02,558 --> 00:44:04,397 Just a light meal tonight. 698 00:44:04,398 --> 00:44:06,277 There's no need to drown the damn thing. 699 00:44:06,278 --> 00:44:07,438 It's dead already. 700 00:44:07,439 --> 00:44:09,437 I like to mop it up with my Yorkshire pudding. 701 00:44:09,438 --> 00:44:12,758 Mop it up? This is the dinner table, not some backstreet kitchen. 702 00:44:15,518 --> 00:44:17,478 There's plenty more in the pan. Mm-hm! 703 00:44:19,838 --> 00:44:22,878 All right? It looks tremendous. 704 00:44:23,550 --> 00:44:27,861 Remember, it's not the mountain we conquer... But ourselves. 705 00:44:29,596 --> 00:44:32,396 Welcome back, James. Welcome back. 52898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.