Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:07,412
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,413 --> 00:00:09,883
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:10,184 --> 00:00:12,584
(Episode 11)
4
00:00:14,053 --> 00:00:15,983
("Skeleton Found at the Site
in Yeongpyeong District")
5
00:00:17,823 --> 00:00:20,724
(An unidentified skeleton was found...)
6
00:00:21,846 --> 00:00:23,046
And this is yours.
7
00:00:23,546 --> 00:00:25,915
- Thanks.
- Thank you.
8
00:00:41,336 --> 00:00:44,366
(Charnel House)
9
00:00:59,586 --> 00:01:04,185
(Jeon Na Jung)
10
00:01:13,836 --> 00:01:15,695
(Jeon Na Jung, September 4, 2012)
11
00:01:15,795 --> 00:01:17,066
("Teenager Arrested for Raping
and Killing His Stepsister")
12
00:01:19,866 --> 00:01:21,005
(Possibility of fabricated evidence)
13
00:01:21,006 --> 00:01:22,535
(Na Jung's blood, my DNA,
coercive investigation)
14
00:01:22,536 --> 00:01:23,575
(Chairman of TK Law Firm)
15
00:01:28,646 --> 00:01:30,515
(Oh Soo Jae, argued for
my innocence, but lost)
16
00:01:30,516 --> 00:01:31,846
(Lawyer at TK Law Firm)
17
00:01:44,132 --> 00:01:46,833
(Resident ID Card, Gong Chan)
18
00:01:58,113 --> 00:01:59,343
Kim Dong Gu.
19
00:02:02,412 --> 00:02:03,911
("Teenager Arrested for Raping
and Killing His Stepsister")
20
00:02:03,912 --> 00:02:05,181
Kim Dong Gu.
21
00:02:05,182 --> 00:02:06,412
(Suspect)
22
00:02:07,352 --> 00:02:08,522
Gong Chan...
23
00:02:09,522 --> 00:02:11,022
was Kim Dong Gu.
24
00:02:41,347 --> 00:02:42,616
Try the webfoot octopus.
25
00:02:43,186 --> 00:02:44,556
- Webfoot octopus is so good.
- I know.
26
00:02:44,616 --> 00:02:45,917
My gosh!
27
00:02:46,216 --> 00:02:48,986
You're such amazing cooks. This is so good!
28
00:02:50,186 --> 00:02:51,596
Have more, Mi Rim.
29
00:02:51,597 --> 00:02:53,297
- Hey, we need to sell it.
- What?
30
00:02:58,567 --> 00:02:59,597
("Teen in Ungju Murders His Stepsister")
31
00:03:00,267 --> 00:03:01,637
(Kim Dong Gu, Gong Chan)
32
00:03:12,077 --> 00:03:13,985
(Jeon Na Jung, Mother Ji Soon Ok)
33
00:03:13,986 --> 00:03:15,116
Ji Soon Ok.
34
00:03:19,556 --> 00:03:21,156
(Seojung University Legal Clinic Center
Consultation Client List)
35
00:03:22,656 --> 00:03:26,257
(Ji Soon Ok)
36
00:03:26,926 --> 00:03:28,227
Ji Soon Ok.
37
00:03:29,327 --> 00:03:30,996
(Ji Soon Ok)
38
00:03:38,077 --> 00:03:40,406
Dong Gu, how could you
do such a thing to Na Jung?
39
00:03:40,507 --> 00:03:41,706
How could you...
40
00:03:43,947 --> 00:03:46,577
- Why? Why did you...
- Stop her!
41
00:03:46,746 --> 00:03:48,446
- Why did you do that?
- Order!
42
00:03:48,447 --> 00:03:49,887
- Go back to your seat!
- How could you...
43
00:03:52,216 --> 00:03:53,956
- My gosh.
- Are you all right?
44
00:03:58,727 --> 00:03:59,895
I have to tell you something.
45
00:03:59,896 --> 00:04:01,326
In Yeongpyeong District...
46
00:04:01,327 --> 00:04:03,426
No. Something urgent came up.
I must get going now.
47
00:04:05,697 --> 00:04:08,067
I just need 5 minutes. No, 3 minutes.
48
00:04:08,466 --> 00:04:09,607
Let's talk at home.
49
00:04:35,296 --> 00:04:36,367
Sir.
50
00:04:37,296 --> 00:04:40,606
Are you here to see her? Jeon Na Jung.
51
00:04:41,206 --> 00:04:43,437
What about you, sir? What brings you here?
52
00:04:44,836 --> 00:04:47,976
I have a daughter.
53
00:04:48,706 --> 00:04:51,346
My daughter got into a big
accident ten years ago.
54
00:04:55,141 --> 00:04:56,201
Are you all right?
55
00:04:56,240 --> 00:04:58,440
I'm sorry, but can I borrow your phone?
56
00:04:58,441 --> 00:04:59,539
My phone?
57
00:04:59,540 --> 00:05:01,680
But this girl, Jeon Na Jung...
58
00:05:01,740 --> 00:05:03,910
It's cold. Here, cover yourself with this.
59
00:05:04,250 --> 00:05:07,350
I found out later on that she
helped my daughter that day,
60
00:05:07,821 --> 00:05:11,191
but I found out only
after she'd died such a tragic death.
61
00:05:12,620 --> 00:05:16,420
I was heartbroken.
I felt grateful and sorry for her.
62
00:05:18,144 --> 00:05:22,013
So I visit her from time to time
to express my gratitude.
63
00:05:23,144 --> 00:05:25,943
Anyway, how do you know Jeon Na Jung?
64
00:05:27,154 --> 00:05:28,214
Another time.
65
00:05:29,954 --> 00:05:32,224
I'll tell you some other time.
66
00:05:33,753 --> 00:05:36,094
All right. I'm sure that day will come.
67
00:05:47,974 --> 00:05:51,373
(Jeon Na Jung)
68
00:06:18,433 --> 00:06:19,904
We meet like this...
69
00:06:20,873 --> 00:06:22,373
at last.
70
00:06:26,774 --> 00:06:27,813
Hey, it's me.
71
00:06:27,943 --> 00:06:30,144
Hey, are you with Professor Oh now?
72
00:06:30,683 --> 00:06:31,713
No.
73
00:06:31,714 --> 00:06:34,713
She was on the rooftop
looking for you, so I came here...
74
00:06:34,714 --> 00:06:36,214
and saw that the door was left open.
75
00:06:36,714 --> 00:06:39,524
There's no way she went
into the room, right?
76
00:06:40,923 --> 00:06:44,363
I told you to get rid of those things
before this happened.
77
00:06:44,464 --> 00:06:47,133
I told you to tell Professor Oh
who you were.
78
00:06:48,763 --> 00:06:49,834
Darn it.
79
00:07:08,013 --> 00:07:09,382
(Prosecutor Seo Jun Myeong)
80
00:07:09,383 --> 00:07:10,523
(Professor at
Seojung University Law School)
81
00:07:10,524 --> 00:07:11,984
He knew who Seo Jun Myeong was.
82
00:07:14,553 --> 00:07:15,654
Are you all right?
83
00:07:16,594 --> 00:07:18,164
And he knew who Chairman Choi was.
84
00:07:18,363 --> 00:07:20,393
People said TK Law Firm was
an incredible law firm...
85
00:07:20,394 --> 00:07:23,234
where everyone dreamed of working.
So I had high hopes.
86
00:07:23,493 --> 00:07:25,033
Even my short visit here makes me wonder...
87
00:07:25,034 --> 00:07:26,534
if anyone should work here.
88
00:07:27,573 --> 00:07:29,274
He knew everything all along.
89
00:07:30,133 --> 00:07:32,974
Professor, you used to be a cool person.
90
00:07:33,173 --> 00:07:34,943
That means you're
definitely not the culprit.
91
00:07:35,214 --> 00:07:37,013
There is something
I haven't told you yet either.
92
00:07:37,883 --> 00:07:39,313
I don't want you to find out,
93
00:07:40,954 --> 00:07:42,414
but I have to tell you.
94
00:07:42,613 --> 00:07:44,252
(The one who believed me to the end)
95
00:07:44,253 --> 00:07:45,354
Why...
96
00:07:46,183 --> 00:07:47,294
did I...
97
00:07:48,993 --> 00:07:50,594
not recognize you?
98
00:07:56,633 --> 00:07:58,034
Hello.
99
00:08:03,334 --> 00:08:04,474
Goodbye.
100
00:08:14,313 --> 00:08:15,454
You must remember this.
101
00:08:15,984 --> 00:08:18,383
Na Jung made four exact same ones
so we could each have one.
102
00:08:18,584 --> 00:08:20,752
Hey, I'm sure the police
will figure it out.
103
00:08:20,753 --> 00:08:22,523
That is their job.
104
00:08:22,524 --> 00:08:24,623
Why would you butt in?
105
00:08:25,464 --> 00:08:27,062
The police have everything they need.
106
00:08:27,063 --> 00:08:30,334
Take Ms. Ji to the police station
and get it checked.
107
00:08:30,394 --> 00:08:32,704
- We can find out in a few days...
- I don't want to!
108
00:08:34,503 --> 00:08:35,773
I don't want to do that.
109
00:08:36,533 --> 00:08:40,073
When you changed your name
including your family name,
110
00:08:40,074 --> 00:08:42,273
I couldn't say anything. Why not?
111
00:08:42,543 --> 00:08:44,344
Because of what I did.
112
00:08:45,113 --> 00:08:48,054
I told myself,
"I'll just think that I don't have a son."
113
00:08:48,314 --> 00:08:50,112
I tried so hard to live like that.
114
00:08:50,113 --> 00:08:53,623
And what? You want me to take
Na Jung's mother to the police?
115
00:08:53,753 --> 00:08:57,724
Gosh, no way. I want
nothing to do with that woman.
116
00:08:59,224 --> 00:09:00,293
Ms. Ji...
117
00:09:01,234 --> 00:09:03,193
can't even see well.
She's having a hard time.
118
00:09:03,194 --> 00:09:04,464
I'm struggling too.
119
00:09:04,704 --> 00:09:06,363
In fact, everyone
who lives here is struggling.
120
00:09:11,543 --> 00:09:12,543
This is her address.
121
00:09:12,543 --> 00:09:13,543
(Dongjak-Gu, Hoseok-dong 27, Seoul)
122
00:09:13,944 --> 00:09:15,944
Mind your own business,
you fool! I beg you!
123
00:09:16,373 --> 00:09:19,383
That case ruined your life enough.
124
00:09:19,513 --> 00:09:22,383
Forget everything and
put it all behind you now.
125
00:09:23,283 --> 00:09:26,924
Don't tell people that
you were Kim Dong Gu.
126
00:09:27,623 --> 00:09:31,263
And if you ever fall in love
with someone, do not tell her.
127
00:09:31,324 --> 00:09:33,694
Just move on and live like that.
I'll do the same.
128
00:09:34,663 --> 00:09:35,694
Get going.
129
00:09:37,604 --> 00:09:38,663
Dad.
130
00:09:42,974 --> 00:09:44,674
The next time you change your number,
don't tell me.
131
00:09:46,444 --> 00:09:47,974
Because I have your number...
132
00:09:50,074 --> 00:09:51,484
I keep coming to see you.
133
00:09:52,684 --> 00:09:54,354
I keep forgetting
what kind of person you are.
134
00:09:56,113 --> 00:09:57,253
I'm...
135
00:10:01,554 --> 00:10:02,554
Go home.
136
00:10:21,214 --> 00:10:24,043
Make sure you eat something!
Don't drink all night.
137
00:10:28,253 --> 00:10:29,383
Did something happen?
138
00:10:30,153 --> 00:10:31,954
She's been sitting like that for an hour.
139
00:10:43,334 --> 00:10:45,003
You haven't even ordered anything to eat?
140
00:10:45,663 --> 00:10:49,903
You should've ordered something
so I could have some food and drink.
141
00:10:50,574 --> 00:10:51,604
Gosh, you.
142
00:10:55,273 --> 00:10:56,373
Jun Hee.
143
00:10:56,944 --> 00:10:58,043
Yes.
144
00:10:58,684 --> 00:10:59,844
I can't decide...
145
00:11:02,283 --> 00:11:06,882
what I want to do.
I keep going back and forth.
146
00:11:06,883 --> 00:11:09,793
Why? What are you talking about?
147
00:11:10,054 --> 00:11:12,393
Should I tell him everything
and put an end to it?
148
00:11:15,564 --> 00:11:17,633
Or shall I just pretend
not to know anything?
149
00:11:20,903 --> 00:11:22,204
Kim Dong Gu.
150
00:11:23,633 --> 00:11:24,773
Kim Dong Gu?
151
00:11:49,793 --> 00:11:52,503
(Police Launch Investigation Into
Skeleton in Yeongpyeong District)
152
00:11:58,773 --> 00:12:01,344
(Police Launch Investigation Into
Skeleton in Yeongpyeong District)
153
00:12:03,444 --> 00:12:04,714
My gosh, he seems really drunk.
154
00:12:07,344 --> 00:12:09,083
- Hey, you're tipsy.
- Stop it.
155
00:12:09,084 --> 00:12:11,423
- Darn it.
- Hey, are you blind?
156
00:12:11,424 --> 00:12:12,752
- You little...
- Darn you.
157
00:12:12,753 --> 00:12:13,783
I'm sorry.
158
00:12:13,883 --> 00:12:15,623
What the... Hey.
159
00:12:16,694 --> 00:12:17,893
You think a quick nod would cut it?
160
00:12:18,123 --> 00:12:21,663
"I apologize. I won't do it again."
161
00:12:21,934 --> 00:12:25,104
"I'm really sorry."
You need to beg for forgiveness.
162
00:12:25,304 --> 00:12:27,003
What did I do so wrong?
163
00:12:27,474 --> 00:12:28,674
You jerk!
164
00:12:29,903 --> 00:12:31,003
You little...
165
00:12:32,704 --> 00:12:35,412
- You punk.
- Darn you!
166
00:12:35,413 --> 00:12:37,613
- This little jerk.
- Hey, are you okay?
167
00:12:37,844 --> 00:12:40,814
Forget everything and
put it all behind you now.
168
00:12:41,454 --> 00:12:44,184
Don't tell people that
you were Kim Dong Gu.
169
00:12:45,023 --> 00:12:48,723
And if you ever fall in love
with someone, do not tell her.
170
00:12:48,724 --> 00:12:49,924
Just move on and live like that.
171
00:12:50,293 --> 00:12:51,523
How can I do that?
172
00:12:52,824 --> 00:12:53,893
How...
173
00:12:56,064 --> 00:12:57,263
How can I do that?
174
00:13:09,844 --> 00:13:12,243
Hey, we need to get out of here. Run!
175
00:13:49,854 --> 00:13:51,584
(Doctor's Note)
176
00:13:53,153 --> 00:13:56,493
I took care of everything
so it'd appear as Mr. Han Dong O...
177
00:13:56,623 --> 00:13:58,093
underwent treatment for panic disorder...
178
00:13:58,094 --> 00:14:00,522
and that the accident was caused
by his medication's side effects,
179
00:14:00,523 --> 00:14:01,532
not by alcohol.
180
00:14:01,533 --> 00:14:03,162
(Jongno Police Station)
181
00:14:03,163 --> 00:14:05,204
They're coming out. There he is!
182
00:14:06,064 --> 00:14:08,632
- Are you sure it wasn't a DUI case?
- What caused the accident?
183
00:14:08,633 --> 00:14:10,103
Do you really suffer from panic disorder?
184
00:14:10,104 --> 00:14:11,402
- Tell us!
- Just a comment, please!
185
00:14:11,403 --> 00:14:14,314
I am sorry for causing you concern.
186
00:14:14,444 --> 00:14:17,013
- Do you admit that you're at fault?
- Just a comment, please!
187
00:14:18,013 --> 00:14:19,243
I see.
188
00:14:19,584 --> 00:14:20,814
What about the skeleton?
189
00:14:21,084 --> 00:14:23,183
It'll take about a month
for them to run the sample...
190
00:14:23,184 --> 00:14:25,383
through the National Police Agency's
DNA database.
191
00:14:26,023 --> 00:14:27,824
I'll be sure to get it
sorted out until then,
192
00:14:27,893 --> 00:14:30,523
as quietly and quickly as possible.
193
00:14:30,623 --> 00:14:34,234
Oh, dear. I've seen...
194
00:14:34,663 --> 00:14:36,762
coffins and bones...
195
00:14:36,763 --> 00:14:38,663
turning up at numerous construction sites.
196
00:14:40,033 --> 00:14:42,074
But this time, it was in a gunnysack.
197
00:14:42,403 --> 00:14:43,734
It really creeps me out.
198
00:14:43,773 --> 00:14:45,703
I already told the Police Commissioner.
199
00:14:45,704 --> 00:14:47,444
Chief Kang will take care of it.
200
00:14:51,743 --> 00:14:53,383
All right, thanks.
201
00:14:55,954 --> 00:14:58,724
Gosh, the gunnysack. Oh, boy.
202
00:15:01,253 --> 00:15:02,423
- Hi.
- My gosh.
203
00:15:02,424 --> 00:15:04,393
I know how busy you are.
Thank you for coming.
204
00:15:07,224 --> 00:15:08,464
Please take a seat.
205
00:15:10,564 --> 00:15:13,203
Every time there's an election,
the power of Myungmoon Daily...
206
00:15:13,204 --> 00:15:14,903
influences the decisions of voters.
207
00:15:16,474 --> 00:15:18,502
And the citizens who have
nothing to rely on...
208
00:15:18,503 --> 00:15:21,273
firmly trust Seoul Research's
opinion polls.
209
00:15:21,413 --> 00:15:25,444
The power of Myungmoon can
get the President impeached...
210
00:15:25,684 --> 00:15:27,653
and get a new President elected as well.
211
00:15:28,954 --> 00:15:30,483
So you're saying...
212
00:15:30,484 --> 00:15:33,153
Mr. Lee In Soo aims to only
serve two years once elected.
213
00:15:33,653 --> 00:15:36,053
A parliamentary system will be installed...
214
00:15:36,054 --> 00:15:37,293
immediately after the
2024 general election.
215
00:15:37,824 --> 00:15:40,493
Then the Prime Minister will handle
all the governmental affairs.
216
00:15:41,033 --> 00:15:42,964
It's a sensational idea.
217
00:15:43,094 --> 00:15:45,503
I'm sure Mr. Lee's ratings will soar.
218
00:15:47,934 --> 00:15:50,734
I must say, you're incredibly clever.
219
00:15:52,974 --> 00:15:54,043
Let's drink.
220
00:15:55,444 --> 00:15:57,074
Hey, don't leave me out.
221
00:16:23,273 --> 00:16:27,574
(Tasanjiseok)
222
00:17:08,583 --> 00:17:10,954
Hey, your face...
223
00:17:13,823 --> 00:17:16,394
- I...
- I'll go first.
224
00:17:18,894 --> 00:17:20,724
I don't want to hear anything.
225
00:17:22,464 --> 00:17:24,364
Until I tell you that you can talk to me,
226
00:17:27,773 --> 00:17:29,603
don't you say a thing to me.
227
00:17:31,204 --> 00:17:32,273
She knows.
228
00:17:34,444 --> 00:17:35,573
Don't say anything.
229
00:17:42,813 --> 00:17:44,053
And here.
230
00:17:51,894 --> 00:17:53,063
I'm returning it to you.
231
00:17:55,694 --> 00:17:56,833
But why...
232
00:18:19,424 --> 00:18:20,624
She knows...
233
00:18:22,154 --> 00:18:23,194
who I am.
234
00:18:45,743 --> 00:18:48,214
Had I told her from the get-go
that I was Kim Dong Gu,
235
00:18:49,484 --> 00:18:50,783
what would've happened?
236
00:19:05,134 --> 00:19:07,634
Sir.
237
00:19:09,974 --> 00:19:12,843
Yes. Are we there already?
238
00:19:14,674 --> 00:19:16,614
I'd like to talk to you about something.
239
00:19:21,253 --> 00:19:23,083
What are you talking about?
240
00:19:25,954 --> 00:19:27,224
What a mess.
241
00:19:28,093 --> 00:19:30,053
Are you kidding me right now?
242
00:19:30,454 --> 00:19:31,592
My apologies, sir.
243
00:19:31,593 --> 00:19:33,993
- Hey, what are you doing?
- You take care of it. You got that?
244
00:19:34,563 --> 00:19:36,164
Why are you eavesdropping like a rat?
245
00:19:36,394 --> 00:19:38,204
I was just wondering why
Father was smashing things.
246
00:19:43,674 --> 00:19:44,773
That punk...
247
00:19:51,313 --> 00:19:52,583
Is something wrong?
248
00:20:05,194 --> 00:20:08,163
("Director Baek Jin Ki Nominated
as Justice Minister Candidate")
249
00:20:08,164 --> 00:20:10,894
("Director Baek Jin Ki Nominated
as Justice Minister Candidate")
250
00:20:13,533 --> 00:20:16,503
- Professor Oh.
- Hello.
251
00:20:16,833 --> 00:20:18,374
Here.
252
00:20:20,743 --> 00:20:24,144
Where did Chan go so early?
253
00:20:24,684 --> 00:20:26,783
I didn't see him leave the house.
254
00:20:27,414 --> 00:20:31,013
Professor Oh, it looked like
you got home late last night.
255
00:20:31,783 --> 00:20:33,252
Were you busy yesterday?
256
00:20:33,253 --> 00:20:36,853
Thank you for this. But my stomach
is upset, so I can't eat now.
257
00:20:37,224 --> 00:20:39,624
Sorry. My apologies.
258
00:20:55,043 --> 00:20:56,813
Hey, I'm getting a bad feeling.
259
00:20:57,013 --> 00:20:58,944
I bet she saw all those
things in the rooftop room.
260
00:21:00,543 --> 00:21:03,013
Anyway, when did Chan get home
and go out again?
261
00:21:03,154 --> 00:21:04,384
I don't know.
262
00:21:05,253 --> 00:21:06,753
I didn't even know that he came home.
263
00:21:07,384 --> 00:21:09,893
- Should I try calling him?
- He's not picking up.
264
00:21:09,894 --> 00:21:11,323
I already called him ten times.
265
00:21:12,694 --> 00:21:13,864
Gosh. That poor thing.
266
00:21:15,194 --> 00:21:16,964
Where on earth did he go?
267
00:21:17,464 --> 00:21:21,234
(Better Correction to Open a New Future)
268
00:21:27,404 --> 00:21:28,743
Oh, my.
269
00:21:32,644 --> 00:21:35,853
(2 A 2)
270
00:21:38,984 --> 00:21:40,154
It's been a while.
271
00:21:41,624 --> 00:21:44,293
What? Did you miss me?
272
00:21:46,124 --> 00:21:47,793
You killed my sister.
273
00:21:47,924 --> 00:21:50,262
Gosh. You didn't believe me...
274
00:21:50,263 --> 00:21:53,103
and insisted that I didn't kill her.
275
00:21:54,434 --> 00:21:55,772
You finally believe me now?
276
00:21:55,773 --> 00:21:56,874
Yes.
277
00:21:57,974 --> 00:21:59,373
You did kill her.
278
00:21:59,374 --> 00:22:00,644
Too bad.
279
00:22:03,243 --> 00:22:05,013
I'm up for parole.
280
00:22:08,654 --> 00:22:11,114
What? Does that infuriate you?
281
00:22:11,884 --> 00:22:13,424
I bet you want to kill me.
282
00:22:14,654 --> 00:22:17,424
Hey, there's no point fighting me.
283
00:22:18,323 --> 00:22:21,023
The government is going to forgive me.
284
00:22:21,694 --> 00:22:24,164
Our dear government will.
285
00:22:27,063 --> 00:22:28,674
Why did you kill my sister?
286
00:22:32,573 --> 00:22:33,674
Just because...
287
00:22:34,543 --> 00:22:36,073
Just because I was bored.
288
00:22:42,313 --> 00:22:43,454
Why did you dump her body...
289
00:22:44,823 --> 00:22:45,984
in the ocean?
290
00:22:47,553 --> 00:22:49,353
You see, when you dump bodies,
291
00:22:50,253 --> 00:22:52,124
the ocean is the perfect place.
292
00:22:52,964 --> 00:22:54,934
And the ocean I chose...
293
00:22:55,063 --> 00:22:56,833
had crazy tidal currents.
294
00:22:57,563 --> 00:23:00,303
The currents will take the body
far away from the shores.
295
00:23:00,803 --> 00:23:02,134
When you dump bodies into the ocean,
296
00:23:02,204 --> 00:23:04,404
you don't have to
hang heavy stuff on them...
297
00:23:04,503 --> 00:23:06,343
or put them in bags.
298
00:23:06,444 --> 00:23:07,603
So...
299
00:23:09,043 --> 00:23:10,874
did you just dump my sister in the ocean?
300
00:23:12,884 --> 00:23:14,384
You didn't hang stuff on her...
301
00:23:15,083 --> 00:23:16,884
or put her in a bag.
You just threw her away?
302
00:23:18,224 --> 00:23:19,523
Of course.
303
00:23:20,853 --> 00:23:24,253
The ocean was going to push her away
and get rid of her on its own.
304
00:23:34,033 --> 00:23:35,374
I knew it. You didn't do it.
305
00:23:41,573 --> 00:23:43,144
I hope you do come out on parole.
306
00:23:44,073 --> 00:23:45,144
I'll wait for you.
307
00:23:50,813 --> 00:23:54,184
(Corrections)
308
00:24:00,224 --> 00:24:01,664
(Chun Poong)
309
00:24:06,134 --> 00:24:07,532
- Hey.
- Hey.
310
00:24:07,533 --> 00:24:09,532
You skipped class and
didn't answer my calls earlier.
311
00:24:09,533 --> 00:24:10,533
Do you have a death wish?
312
00:24:10,534 --> 00:24:12,704
Ms. Ji Soon Ok and her friends are here.
313
00:24:12,843 --> 00:24:14,173
They even brought rice cakes for us.
314
00:24:14,174 --> 00:24:15,174
Thank you.
315
00:24:16,073 --> 00:24:17,343
Ms. Ji is looking for you.
316
00:24:17,543 --> 00:24:19,083
She wants to apologize
for what she did before.
317
00:24:20,743 --> 00:24:23,812
Ms. Ji, Chan is on his way right now.
318
00:24:23,813 --> 00:24:25,083
You just have to wait a bit.
319
00:24:26,184 --> 00:24:27,583
Hurry. Okay?
320
00:24:28,353 --> 00:24:29,822
- This is good.
- It's delicious.
321
00:24:29,823 --> 00:24:32,893
By the way, the police
suddenly want to help us.
322
00:24:32,894 --> 00:24:34,363
How can they change so quickly?
323
00:24:34,364 --> 00:24:38,233
Oh, that? We have a lawyer
named Ms. Song Mi Rim.
324
00:24:38,234 --> 00:24:40,134
She really worked hard for your case.
325
00:24:40,533 --> 00:24:42,134
Seriously. She's the best.
326
00:24:43,073 --> 00:24:46,374
So will the CEO of the cosmetic company
return your money?
327
00:24:46,704 --> 00:24:47,944
That's the most important point.
328
00:24:48,103 --> 00:24:51,414
The police promised
they will get our money back.
329
00:24:51,474 --> 00:24:53,143
They will make that their first priority.
330
00:24:53,144 --> 00:24:54,783
That's great to hear.
331
00:24:55,013 --> 00:24:56,714
It's not much.
332
00:24:58,454 --> 00:25:01,723
- But we made these socks at work.
- Goodness.
333
00:25:01,724 --> 00:25:05,022
- Oh, my.
- I brought them for you guys.
334
00:25:05,023 --> 00:25:06,323
- Oh, my.
- Gosh.
335
00:25:06,464 --> 00:25:11,193
And I really want to
apologize to that student too.
336
00:25:11,194 --> 00:25:13,333
I feel awful.
And I'm grateful at the same time.
337
00:25:14,533 --> 00:25:16,773
Chan is coming. Don't worry.
338
00:25:17,234 --> 00:25:18,243
Okay.
339
00:25:21,404 --> 00:25:23,913
Soo Jae, this is a big mess.
340
00:25:23,914 --> 00:25:25,782
The bereaved families and
families of injured workers...
341
00:25:25,783 --> 00:25:28,213
are writing posts on social media
and doing interviews with reporters.
342
00:25:28,214 --> 00:25:30,283
They are even doing a protest
outside the hospital.
343
00:25:30,654 --> 00:25:33,353
Where are you?
You need to come over here now.
344
00:25:33,484 --> 00:25:34,954
I'm almost there. I'm hanging up.
345
00:25:46,033 --> 00:25:47,333
(Seojung University Hospital)
346
00:25:47,533 --> 00:25:49,503
- Bring them back!
- Bring them back!
347
00:25:49,603 --> 00:25:52,643
Murderer Han Sung Bum must apologize!
348
00:25:52,644 --> 00:25:54,674
- Apologize!
- Apologize!
349
00:25:55,174 --> 00:25:56,174
He's the representative...
350
00:25:56,175 --> 00:25:58,943
- of the victims.
- Bring back my family!
351
00:25:58,944 --> 00:26:00,943
- Bring them back!
- Bring them back!
352
00:26:00,944 --> 00:26:02,884
(Murderer Han Sung Bum must
apologize immediately!)
353
00:26:13,823 --> 00:26:14,934
What are you doing here?
354
00:26:15,134 --> 00:26:18,333
The chairman instructed me to assist you.
355
00:26:18,634 --> 00:26:20,803
That's my role as the
intern of TK Law Firm.
356
00:26:20,864 --> 00:26:23,174
What about school?
Shouldn't you be studying?
357
00:26:23,273 --> 00:26:25,072
Thanks to the internship certificate,
358
00:26:25,073 --> 00:26:28,573
I can replace my attendance
with reports. So I'll be fine.
359
00:26:36,614 --> 00:26:39,224
(Condolences to the
victims from the collapse)
360
00:26:39,384 --> 00:26:40,924
(Im Chul Ho, Kim Gil Su, Park Eui)
361
00:26:48,124 --> 00:26:50,233
- Get out.
- You need to get out.
362
00:26:50,234 --> 00:26:52,463
- Get out of here.
- How dare you show up here?
363
00:26:52,464 --> 00:26:54,433
- Get out!
- Get out!
364
00:26:54,434 --> 00:26:56,873
You didn't even show up
for the past two days.
365
00:26:56,874 --> 00:26:59,643
You want to put on an act now?
Get out of here!
366
00:26:59,644 --> 00:27:01,813
- Get out of here now.
- Get out!
367
00:27:01,914 --> 00:27:04,243
I'm Oh Soo Jae.
I represent Hansu Construction.
368
00:27:05,543 --> 00:27:09,313
We reached out to meet with you,
but you turned it down.
369
00:27:09,654 --> 00:27:12,154
But I believed it would be
unethical to put it off any longer.
370
00:27:12,484 --> 00:27:15,052
I wanted to talk to the families,
so I decided to come here.
371
00:27:15,053 --> 00:27:17,424
"Unethical"? "Talk to the families"?
372
00:27:17,724 --> 00:27:21,093
After the company killed them
and caused injuries. Seriously?
373
00:27:21,194 --> 00:27:23,032
And the company put them in a coma!
374
00:27:23,033 --> 00:27:25,032
- Get out.
- We don't need to talk to you!
375
00:27:25,033 --> 00:27:26,562
- Get out.
- Sir!
376
00:27:26,563 --> 00:27:28,233
Don't use violence.
We should calmly talk this out.
377
00:27:28,234 --> 00:27:29,433
- Who are you?
- Who are you?
378
00:27:29,434 --> 00:27:31,973
Who do you think you are,
telling us what to do?
379
00:27:31,974 --> 00:27:33,572
You should at least show some manners!
380
00:27:33,573 --> 00:27:34,674
Choi Yoon Sang!
381
00:27:36,543 --> 00:27:37,813
Hello, sir.
382
00:27:55,293 --> 00:27:58,563
(Condolences to the
victims from the collapse)
383
00:28:03,174 --> 00:28:05,042
I can't imagine the pain of your loss.
384
00:28:05,043 --> 00:28:06,874
Sir. They are the families.
385
00:28:11,783 --> 00:28:13,513
I can't imagine the pain of your loss.
386
00:28:13,743 --> 00:28:16,484
We will wait until your pain subsides.
387
00:28:17,414 --> 00:28:20,553
We will try our best
to bring you comfort...
388
00:28:21,124 --> 00:28:23,194
in any way we can.
389
00:28:23,394 --> 00:28:25,224
- Hey!
- I'm sorry.
390
00:28:25,493 --> 00:28:27,763
Hey. You.
391
00:28:27,993 --> 00:28:29,693
- What are you doing?
- Hey.
392
00:28:29,694 --> 00:28:32,133
- What are you doing?
- What are you doing?
393
00:28:32,134 --> 00:28:35,173
- You!
- What do you think you're doing?
394
00:28:35,174 --> 00:28:37,302
- What is this?
- Bring him back!
395
00:28:37,303 --> 00:28:39,203
- What's going on?
- Stop that.
396
00:28:39,204 --> 00:28:40,943
- What are you doing?
- Get your hands off him.
397
00:28:40,944 --> 00:28:42,644
- Goodness.
- Oh, my.
398
00:28:43,214 --> 00:28:45,483
- Stop that!
- What is she doing?
399
00:28:45,484 --> 00:28:47,483
- Please calm down.
- What are you doing?
400
00:28:47,484 --> 00:28:49,252
- Sir!
- What are you doing?
401
00:28:49,253 --> 00:28:51,413
- I told you to let go of him.
- Get your hands off him.
402
00:28:51,414 --> 00:28:53,953
- Stop that.
- Hey, that hurts!
403
00:28:53,954 --> 00:28:56,252
- Please stop it.
- Get your hands off him.
404
00:28:56,253 --> 00:28:59,263
- Get off him!
- Hey, calm down.
405
00:29:09,674 --> 00:29:11,134
What are you doing?
406
00:29:11,234 --> 00:29:12,743
Soo Jae, they were being rude...
407
00:29:14,144 --> 00:29:16,072
They crossed the line, Ms. Oh.
408
00:29:16,073 --> 00:29:18,513
You think Mi Rim didn't do anything
because she didn't see that?
409
00:29:20,114 --> 00:29:21,443
It's a rule...
410
00:29:21,444 --> 00:29:23,884
that you don't try to protect her
in a situation like that.
411
00:29:24,184 --> 00:29:25,783
I thought you would get hurt.
412
00:29:27,124 --> 00:29:28,493
That's why I did it.
413
00:29:30,793 --> 00:29:32,123
Go to the police station...
414
00:29:32,124 --> 00:29:34,763
and check how the investigation
is going in Yeongpyeong District.
415
00:29:36,533 --> 00:29:37,964
And take this fool with you.
416
00:30:00,553 --> 00:30:02,693
Yes. It was delicious.
417
00:30:02,694 --> 00:30:05,053
- Really?
- Yes. Thank you.
418
00:30:06,124 --> 00:30:08,364
Thank you for enjoying them.
419
00:30:08,763 --> 00:30:11,434
- Kang Ja.
- Hey, Chan.
420
00:30:11,833 --> 00:30:13,803
Ma'am, Chan is here.
421
00:30:13,904 --> 00:30:15,803
I see. Chan.
422
00:30:16,273 --> 00:30:19,644
I mistook your voice for
someone else's voice before.
423
00:30:19,874 --> 00:30:21,273
I'm sorry about that.
424
00:30:23,474 --> 00:30:26,213
Kang Ja, I want to talk to her.
425
00:30:26,214 --> 00:30:27,313
Sure.
426
00:30:27,684 --> 00:30:29,083
- Bye.
- Bye.
427
00:30:30,553 --> 00:30:31,953
I'm sorry once again.
428
00:30:31,954 --> 00:30:33,923
When I hear a similar voice,
429
00:30:33,924 --> 00:30:35,453
I often mistake them for someone else.
430
00:30:35,454 --> 00:30:37,454
I often get that wrong.
431
00:30:41,823 --> 00:30:42,934
Ms. Ji.
432
00:30:49,003 --> 00:30:51,704
I think they found Na Jung.
433
00:30:53,743 --> 00:30:55,444
Na Jung's skeleton was found.
434
00:30:56,013 --> 00:30:57,414
Come to the police station with me.
435
00:30:58,313 --> 00:31:00,944
The skeleton?
436
00:31:04,313 --> 00:31:05,624
What do you mean?
437
00:31:07,124 --> 00:31:10,353
Let's go to the police station.
You have to get tested.
438
00:31:11,023 --> 00:31:12,224
What's wrong with you?
439
00:31:13,664 --> 00:31:16,164
You're not Kim Dong Gu.
440
00:31:18,293 --> 00:31:20,434
You're not Kim Dong Gu.
441
00:31:23,503 --> 00:31:25,204
I'm Kim Dong Gu, Ms. Ji.
442
00:31:27,174 --> 00:31:28,204
I'm...
443
00:31:29,743 --> 00:31:31,013
Kim Dong Gu.
444
00:31:31,174 --> 00:31:32,313
No.
445
00:31:35,954 --> 00:31:37,914
My daughter is alive.
446
00:31:40,253 --> 00:31:43,123
- No.
- Ma'am.
447
00:31:43,124 --> 00:31:45,562
- Ma'am.
- That's not her.
448
00:31:45,563 --> 00:31:47,124
- No!
- What's going on?
449
00:31:47,263 --> 00:31:49,433
- My gosh.
- It's not her!
450
00:31:49,434 --> 00:31:52,533
My daughter is alive!
451
00:31:56,003 --> 00:31:58,602
No, it's not her!
452
00:31:58,603 --> 00:31:59,944
- No!
- Please calm down.
453
00:32:02,974 --> 00:32:05,543
- Ma'am.
- She's alive!
454
00:32:49,624 --> 00:32:51,224
Maybe Ms. Ji Soon Ok...
455
00:32:51,753 --> 00:32:54,724
is mentally unstable.
456
00:32:54,964 --> 00:32:56,963
She said that she wanted
to apologize to Chan,
457
00:32:56,964 --> 00:32:58,333
but she lashed out at him again.
458
00:32:59,704 --> 00:33:02,533
I know. She loses her wits
every time she meets Chan.
459
00:33:05,474 --> 00:33:07,043
I'm Kim Dong Gu, Ms. Ji.
460
00:33:08,644 --> 00:33:09,714
I'm...
461
00:33:10,944 --> 00:33:12,243
Kim Dong Gu.
462
00:33:13,013 --> 00:33:15,144
What if Chan is Kim Dong Gu?
463
00:33:16,053 --> 00:33:18,553
- What?
- That's an implausible hypothesis.
464
00:33:19,224 --> 00:33:21,124
"What if Na Se Ryeon is Cho Kang Ja?"
465
00:33:21,424 --> 00:33:22,853
Isn't it just like that?
466
00:33:23,454 --> 00:33:25,092
It makes no sense.
467
00:33:25,093 --> 00:33:26,364
No, it could make sense.
468
00:33:26,624 --> 00:33:29,164
It's possible that Kim Dong Gu
changed his name to Gong Chan.
469
00:33:29,864 --> 00:33:30,934
He changed his name?
470
00:34:19,944 --> 00:34:22,653
Chairman Han Sung Bum of
Hansu Group was attacked...
471
00:34:22,654 --> 00:34:24,654
by the bereaved families
of the collapse victims...
472
00:34:24,784 --> 00:34:26,952
at the group memorial altar
in Yeongpyeong District.
473
00:34:26,953 --> 00:34:28,023
He is hospitalized at the moment.
474
00:34:28,123 --> 00:34:30,622
The bereaved got riled up
and suddenly attacked him.
475
00:34:30,623 --> 00:34:32,323
He is recovering from the shock...
476
00:34:32,324 --> 00:34:33,424
and is undergoing an in-depth examination.
477
00:34:33,723 --> 00:34:36,163
The bereaved grabbed Chairman Han
by the collar and...
478
00:34:37,393 --> 00:34:39,832
I apologize, sir.
I should have protected you.
479
00:34:39,833 --> 00:34:41,363
Because of my herniated disk in the neck...
480
00:34:41,364 --> 00:34:42,574
I'm sorry, sir.
481
00:34:42,833 --> 00:34:46,543
I didn't think those people
would be so aggressive.
482
00:34:51,313 --> 00:34:52,844
You fools.
483
00:34:53,244 --> 00:34:54,743
I went there...
484
00:34:54,744 --> 00:34:57,583
hoping someone would grab me by the collar.
485
00:34:58,484 --> 00:35:02,353
And that woman did just that, you know?
486
00:35:03,824 --> 00:35:05,223
Ms. Oh, you never let me down.
487
00:35:06,264 --> 00:35:08,864
You sure can paint
the big picture. You rock.
488
00:35:09,464 --> 00:35:10,892
Awesome, Soo Jae!
489
00:35:10,893 --> 00:35:14,162
Both you and Hansu Construction
could win some pity points...
490
00:35:14,163 --> 00:35:15,804
because of today's incident
in the short term.
491
00:35:16,034 --> 00:35:18,673
But the moment you decline
the bereaved families' requests,
492
00:35:18,674 --> 00:35:19,944
it'll all backfire on you.
493
00:35:20,244 --> 00:35:22,514
Of course, it'll negatively affect
the sell-off of Hansu Bio.
494
00:35:23,473 --> 00:35:25,173
"Hansu Group feels
responsible for the incident."
495
00:35:25,174 --> 00:35:26,843
"Maximum compensation is guaranteed."
496
00:35:26,844 --> 00:35:29,853
These are the key points.
I'll wrap it up like that.
497
00:35:29,953 --> 00:35:33,284
Sure, I don't care how much
we spend to compensate them.
498
00:35:33,353 --> 00:35:36,494
Give them what they want and shut them up.
499
00:35:38,623 --> 00:35:39,623
Sorry.
500
00:35:41,223 --> 00:35:42,234
- It's Chairman Choi.
- Yes, sir.
501
00:35:47,464 --> 00:35:49,703
Hi, Chairman Choi. Yes.
502
00:35:51,473 --> 00:35:52,674
Did you watch the news?
503
00:35:52,904 --> 00:35:54,702
(Agreement)
504
00:35:54,703 --> 00:35:58,373
They want me to sign this and
keep my mouth shut, right?
505
00:35:58,984 --> 00:36:01,543
Read it over first.
The terms are pretty good.
506
00:36:01,884 --> 00:36:04,413
The others have already signed it.
507
00:36:05,353 --> 00:36:06,554
I won't sign it.
508
00:36:06,683 --> 00:36:08,252
Just for this chump change...
509
00:36:08,253 --> 00:36:11,623
My son is still in a coma.
How could I read this?
510
00:36:11,924 --> 00:36:13,963
(Agreement)
511
00:36:13,964 --> 00:36:16,734
Read it. Look at the amount.
512
00:36:17,433 --> 00:36:19,063
(Compensation of 300 million won)
513
00:36:19,203 --> 00:36:21,764
Can you still call it "chump change"?
514
00:36:23,134 --> 00:36:26,403
You'd never touch this kind of money
even if you worked your whole life.
515
00:36:26,404 --> 00:36:27,503
Hey!
516
00:36:29,214 --> 00:36:30,744
Your son, Oh Pil Seung,
517
00:36:31,273 --> 00:36:33,313
ate and slept at the
construction site to work there.
518
00:36:33,643 --> 00:36:35,953
He practically lived there
to get the overtime pay.
519
00:36:37,083 --> 00:36:39,424
The best thing you can do
for your son right now...
520
00:36:39,554 --> 00:36:42,023
is to accept this money
and get through this.
521
00:36:44,393 --> 00:36:46,293
Sign the agreement and accept the money.
522
00:36:47,494 --> 00:36:49,793
It was the maximum amount
I could get for you.
523
00:36:52,404 --> 00:36:53,933
I really hate this.
524
00:36:55,103 --> 00:36:56,703
I hate this so much.
525
00:36:58,734 --> 00:37:02,174
Money disgusts me.
526
00:37:03,074 --> 00:37:04,574
You must accept it even if it disgusts you.
527
00:37:05,614 --> 00:37:07,014
Take the money even if you hate it.
528
00:37:09,183 --> 00:37:11,114
You went through so much
while raising your son alone.
529
00:37:14,953 --> 00:37:16,424
How did you know?
530
00:37:17,793 --> 00:37:19,764
Oh Soo Jung's son, Oh Pil Seung.
531
00:37:22,393 --> 00:37:23,764
It's a good name.
532
00:37:25,134 --> 00:37:26,203
It's very cool.
533
00:37:34,143 --> 00:37:35,174
Gosh...
534
00:37:42,453 --> 00:37:43,984
My dear Pil Seung...
535
00:37:45,054 --> 00:37:46,953
He will wake up, right?
536
00:37:50,123 --> 00:37:51,223
Of course, he will.
537
00:37:51,893 --> 00:37:55,023
His mom, who grabbed Chairman Han
by the collar, is waiting for him.
538
00:37:55,964 --> 00:37:57,264
He has to wake up.
539
00:37:58,534 --> 00:38:01,103
I can't stand you, Oh Annoying.
540
00:38:05,603 --> 00:38:08,043
(Seojung National University Hospital)
541
00:38:22,793 --> 00:38:23,924
Thanks for your help.
542
00:38:43,313 --> 00:38:46,744
(Recents)
543
00:38:48,014 --> 00:38:51,284
(Gong Chan)
544
00:38:55,183 --> 00:38:56,393
(Gong Chan)
545
00:39:08,734 --> 00:39:10,034
Get in the car, Soo Jae.
546
00:39:12,481 --> 00:39:14,981
Together for Our Future's
presidential candidate, Lee In Soo,
547
00:39:15,111 --> 00:39:17,452
has announced his pledge to
switch to a parliamentary system.
548
00:39:17,781 --> 00:39:20,852
Assemblyman Lee In Soo and the
Together for Our Future Party...
549
00:39:21,191 --> 00:39:22,892
wish to install a parliamentary system...
550
00:39:22,992 --> 00:39:24,921
after his two-year term once elected.
551
00:39:25,022 --> 00:39:27,690
He will push for constitutional reform
once he takes office...
552
00:39:27,691 --> 00:39:29,130
to redistribute the enormous power...
553
00:39:29,131 --> 00:39:30,932
concentrated in the
office of the President.
554
00:39:31,202 --> 00:39:33,670
The opinion polls revealed
that his approval rating...
555
00:39:33,671 --> 00:39:36,241
which had plateaued suddenly
rose over eight percent points.
556
00:39:36,242 --> 00:39:37,670
It seems that his unconventional pledge...
557
00:39:37,671 --> 00:39:40,170
has made him the most likely winner.
558
00:39:40,171 --> 00:39:42,242
Yes, Assemblyman Lee. Congratulations.
559
00:39:42,312 --> 00:39:44,642
Your rating finally snapped
out of the limbo and...
560
00:39:47,011 --> 00:39:49,781
I had to keep it confidential
due to its unconventional nature.
561
00:39:50,022 --> 00:39:51,920
I told you...
562
00:39:51,921 --> 00:39:53,791
that I'd make you the next
President no matter what.
563
00:39:53,792 --> 00:39:55,122
Look, Chairman Choi.
564
00:39:55,452 --> 00:39:58,392
This is your plan, not mine.
565
00:39:59,091 --> 00:40:01,392
My pledge I didn't even know
about has been announced.
566
00:40:02,131 --> 00:40:03,932
And immediately following that,
567
00:40:04,662 --> 00:40:07,671
opinion poll results
have also been announced.
568
00:40:08,472 --> 00:40:09,941
Look, Chairman Choi.
569
00:40:10,242 --> 00:40:12,642
You really are crossing the line here,
don't you think?
570
00:40:13,142 --> 00:40:15,642
Do you think I gave you all the power...
571
00:40:15,981 --> 00:40:17,981
and supported the
Yeongpyeong District project...
572
00:40:18,441 --> 00:40:21,111
just so I could serve
two years as President?
573
00:40:21,281 --> 00:40:23,682
Right. Due to the incident
in Yeongpyeong District,
574
00:40:24,421 --> 00:40:26,921
the police have launched an investigation.
575
00:40:27,821 --> 00:40:30,492
However, the dividend
your family will receive...
576
00:40:30,591 --> 00:40:33,731
will be kept strictly confidential,
so you can put your worries to rest.
577
00:40:34,631 --> 00:40:36,102
Listen, Chairman Choi.
578
00:40:36,761 --> 00:40:39,671
If Chairman Han finds out
about this, he will...
579
00:40:44,071 --> 00:40:45,171
What do you mean?
580
00:40:47,772 --> 00:40:48,941
So you're saying...
581
00:40:49,812 --> 00:40:53,511
Chairman Han knew about it too? Is that it?
582
00:40:55,182 --> 00:40:57,281
Sir, you should get going now.
583
00:40:57,821 --> 00:40:59,792
Your rating will continue to rise...
584
00:41:00,321 --> 00:41:02,452
because I've got your back.
585
00:41:03,861 --> 00:41:05,222
I don't want to...
586
00:41:13,731 --> 00:41:16,101
- Assemblyman Lee is here.
- He's here!
587
00:41:16,102 --> 00:41:18,641
(Fried Chicken and Beer with Lee In Soo)
588
00:41:18,642 --> 00:41:20,571
(Lee In Soo for a fair, new country)
589
00:41:21,571 --> 00:41:24,011
- We're rooting for you!
- Lee In Soo!
590
00:41:24,042 --> 00:41:25,480
(We're rooting for you! In Soo Love)
591
00:41:25,481 --> 00:41:28,150
- Lee In Soo for President!
- Lee In Soo for President!
592
00:41:28,151 --> 00:41:30,780
- Lee In Soo for President!
- Lee In Soo for President!
593
00:41:30,781 --> 00:41:33,320
- Yes, thank you.
- Lee In Soo for President!
594
00:41:33,321 --> 00:41:34,891
- All right. Let's all sit down.
- Lee In Soo!
595
00:41:34,892 --> 00:41:37,522
- Lee In Soo for President!
- Thank you. Let's sit down.
596
00:41:37,821 --> 00:41:40,590
After all, you want Assemblyman Lee
to become President...
597
00:41:40,591 --> 00:41:42,932
for your own gain.
598
00:41:43,502 --> 00:41:45,562
That's right. You know,
599
00:41:46,231 --> 00:41:49,131
nothing I've done was for his sake.
600
00:41:49,841 --> 00:41:51,242
It was all for my own benefit.
601
00:41:51,872 --> 00:41:53,772
And now, you have
Chairman Han's support too.
602
00:41:54,972 --> 00:41:57,981
I suppose you'll realize
your grand dreams at last.
603
00:41:58,711 --> 00:42:00,912
Wrap up the sell-off of Hansu Bio quickly.
604
00:42:01,412 --> 00:42:02,682
And marry Ju Wan.
605
00:42:07,091 --> 00:42:10,222
Seung Yeon has agreed to the divorce.
She'll leave soon.
606
00:42:11,662 --> 00:42:13,631
Putting my needs before yours...
607
00:42:13,992 --> 00:42:15,792
will be the best thing
you can do for yourself.
608
00:42:16,761 --> 00:42:18,231
So I suggest you become my person.
609
00:42:18,861 --> 00:42:21,332
There are a lot of things I can do for you.
610
00:42:23,202 --> 00:42:24,372
You can count on that.
611
00:42:55,102 --> 00:42:56,671
Let me be very clear.
612
00:42:57,642 --> 00:43:01,242
Unfortunately, I have
no respect for your son.
613
00:43:02,711 --> 00:43:07,182
And just like you, I had never done
something for someone else's gain.
614
00:43:09,111 --> 00:43:10,722
I only do things for myself.
615
00:43:11,921 --> 00:43:15,892
So I will never be someone else's person...
616
00:43:18,522 --> 00:43:19,832
regardless of who that may be.
617
00:43:34,312 --> 00:43:35,340
(Seoul Central Police Station)
618
00:43:35,341 --> 00:43:36,582
Can't you do anything about this?
619
00:43:37,082 --> 00:43:39,752
- Please help me, detective.
- You're driving me crazy.
620
00:43:40,051 --> 00:43:41,412
We need to compare the DNA now.
621
00:43:41,551 --> 00:43:45,121
Why must I compare
the DNA from the skeleton...
622
00:43:45,122 --> 00:43:46,821
to the DNA of the hair?
623
00:43:47,122 --> 00:43:49,821
You must tell me whose hair
this is and who you are first.
624
00:43:50,392 --> 00:43:52,421
I'll tell you once the results come out.
625
00:43:52,492 --> 00:43:53,561
Could you just run the test now?
626
00:43:53,562 --> 00:43:55,491
Are you a YouTuber?
627
00:43:55,492 --> 00:43:56,931
Are you doing this to get more clicks?
628
00:43:56,932 --> 00:43:59,331
Are you filming this
with a spy cam or something?
629
00:43:59,332 --> 00:44:00,771
No, I'm not.
630
00:44:00,772 --> 00:44:03,171
If you post any videos
taken without my consent,
631
00:44:03,272 --> 00:44:04,972
I'll arrest you.
632
00:44:05,571 --> 00:44:07,211
Please just take this.
633
00:44:07,872 --> 00:44:10,781
You're unbelievable!
Can't you see that I'm being nice?
634
00:44:15,752 --> 00:44:17,722
Thank you. Contact me
as soon as you get the results.
635
00:44:19,651 --> 00:44:20,992
She's my sister.
636
00:44:24,892 --> 00:44:28,562
The skeleton in Yeongpyeong District
is my sister, Jeon Na Jung!
637
00:44:29,332 --> 00:44:31,562
- Hey!
- Investigate now!
638
00:44:31,631 --> 00:44:32,801
What are you doing?
639
00:44:36,571 --> 00:44:38,571
The skeleton is your sister?
640
00:44:39,301 --> 00:44:41,941
- His sister?
- Is she your sister or not?
641
00:44:45,941 --> 00:44:48,051
Hey!
642
00:45:02,461 --> 00:45:05,702
Forget everything and
put it all behind you now.
643
00:45:06,131 --> 00:45:08,971
Don't tell people that
you were Kim Dong Gu.
644
00:45:08,972 --> 00:45:11,900
And if you ever fall in love
with someone, do not tell her.
645
00:45:11,901 --> 00:45:14,412
Just move on and live like that.
I'll do the same.
646
00:45:42,007 --> 00:45:45,848
Are you sure that boy
said she was his sister?
647
00:45:47,218 --> 00:45:48,888
Send me the security footage.
648
00:46:24,288 --> 00:46:27,728
Ms. Oh, Chun Poong called me earlier.
649
00:46:27,788 --> 00:46:29,928
He said there was a scene
when Ms. Ji visited.
650
00:46:30,897 --> 00:46:33,126
Chan told Ms. Ji...
651
00:46:33,127 --> 00:46:35,428
that he was Kim Dong Gu.
652
00:46:37,138 --> 00:46:39,067
Ms. Ji was upset when he told her that.
653
00:46:39,167 --> 00:46:42,537
She said he wasn't Kim Dong Gu
and Na Jung wasn't dead.
654
00:46:42,538 --> 00:46:43,937
That's what she said when she left.
655
00:46:44,207 --> 00:46:46,647
So at first, I didn't
understand this either.
656
00:46:47,007 --> 00:46:49,978
But at the police station,
Chan told the detective...
657
00:46:50,317 --> 00:46:52,376
that the skeleton
in Yeongpyeong District...
658
00:46:52,377 --> 00:46:54,288
was his sister, Jeon Na Jung.
659
00:47:05,998 --> 00:47:07,728
There is something
I haven't told you yet either.
660
00:47:09,567 --> 00:47:13,107
I don't want you to find out,
but I have to tell you.
661
00:47:14,237 --> 00:47:16,067
I know that I have to tell you,
662
00:47:17,038 --> 00:47:18,678
but I still hesitate to tell you.
663
00:47:20,047 --> 00:47:21,607
I will tell you everything.
664
00:47:24,047 --> 00:47:25,678
And you will hate me for sure.
665
00:47:26,647 --> 00:47:28,118
Even if you do, stay by my side.
666
00:47:29,417 --> 00:47:31,018
You can hate me.
667
00:47:32,218 --> 00:47:33,587
So don't go anywhere else.
668
00:47:52,478 --> 00:47:54,547
(Professor Oh Soo Jae)
669
00:48:08,357 --> 00:48:09,388
Yes.
670
00:48:21,567 --> 00:48:23,837
I'm here. I'll cross over to you.
671
00:48:23,937 --> 00:48:25,237
You can listen to me there.
672
00:48:29,107 --> 00:48:30,618
I heard from Mi Rim.
673
00:48:31,018 --> 00:48:33,187
The skeleton that was found
in Yeongpyeong District...
674
00:48:33,788 --> 00:48:35,618
Do you think that's
Jeon Na Jung's skeleton?
675
00:48:37,158 --> 00:48:38,417
I want to apologize...
676
00:48:40,587 --> 00:48:42,158
for not telling you sooner...
677
00:48:43,428 --> 00:48:44,998
that I was Kim Dong Gu.
678
00:48:46,828 --> 00:48:48,527
I should have told you,
679
00:48:50,167 --> 00:48:51,937
but I liked that you didn't recognize me...
680
00:48:53,207 --> 00:48:54,737
because you treated me as Gong Chan,
681
00:48:55,937 --> 00:48:57,237
not Kim Dong Gu.
682
00:48:58,578 --> 00:49:00,578
I was happy that
you treated me as Gong Chan.
683
00:49:01,607 --> 00:49:03,877
What makes you think
the skeleton is Jeon Na Jung?
684
00:49:05,178 --> 00:49:08,118
How much does Ms. Ji know about this?
685
00:49:09,147 --> 00:49:12,317
You're not going to listen to me?
686
00:49:14,728 --> 00:49:16,698
How would it have been
if I had told you from the get-go?
687
00:49:17,698 --> 00:49:19,667
I regret it, and I feel awful
about what I did.
688
00:49:21,268 --> 00:49:23,198
But I wasn't trying to deceive you.
689
00:49:23,468 --> 00:49:25,468
- I wasn't deceiving you.
- You were.
690
00:49:27,067 --> 00:49:28,167
You...
691
00:49:29,837 --> 00:49:31,638
deceived me, Kim Dong Gu.
692
00:49:38,777 --> 00:49:40,888
If you think the skeleton is your sister,
693
00:49:41,547 --> 00:49:43,618
bring Ms. Ji to the police station
as soon as possible.
694
00:49:44,788 --> 00:49:47,027
If that's difficult,
report that to the police.
695
00:49:47,228 --> 00:49:49,428
Don't let your impatience
show in your action.
696
00:49:51,498 --> 00:49:53,067
The incident from ten years ago.
697
00:49:54,098 --> 00:49:55,768
I can't compare my experience to yours.
698
00:49:56,797 --> 00:49:58,498
But it's a case I want to forget too.
699
00:49:59,567 --> 00:50:02,437
A case you want to forget?
700
00:50:02,607 --> 00:50:04,877
It was the most humiliating loss...
701
00:50:04,937 --> 00:50:07,377
in my entire career as a lawyer.
702
00:50:07,578 --> 00:50:09,578
You believed that I wasn't the culprit.
703
00:50:10,817 --> 00:50:13,518
That's why you argued for my innocence.
We lost the trial,
704
00:50:15,647 --> 00:50:17,888
but it was revealed that
I was innocent later.
705
00:50:18,518 --> 00:50:19,558
You think...
706
00:50:20,828 --> 00:50:23,397
the culprit in prison
isn't the real culprit.
707
00:50:25,297 --> 00:50:27,027
What's the point of changing your name?
708
00:50:27,368 --> 00:50:30,397
You're still stuck in the case
from ten years ago.
709
00:50:31,067 --> 00:50:33,038
And you're deceiving everyone around you.
710
00:50:34,368 --> 00:50:37,937
On top of that, you don't think
No Byung Chul is the real culprit.
711
00:50:40,007 --> 00:50:43,218
No Byung Chul isn't the real culprit.
712
00:50:43,448 --> 00:50:44,748
On what grounds?
713
00:50:45,848 --> 00:50:49,147
Do you have evidence?
Is your evidence solid?
714
00:50:49,317 --> 00:50:51,718
I heard it. I know what I heard...
715
00:50:51,888 --> 00:50:53,058
about No Byung Chul.
716
00:50:54,487 --> 00:50:56,927
- That's not evidence.
- But...
717
00:50:56,928 --> 00:50:59,027
You changed even your name
to get a fresh start.
718
00:50:59,228 --> 00:51:01,067
Then free yourself from the case.
719
00:51:03,397 --> 00:51:05,368
But you are still in that swamp.
720
00:51:06,408 --> 00:51:08,468
Had I known you were Kim Dong Gu,
721
00:51:11,337 --> 00:51:13,908
I wouldn't have been mistaken
to believe that I liked you.
722
00:51:15,478 --> 00:51:17,718
- Mistaken?
- Yes.
723
00:51:20,018 --> 00:51:21,547
I was briefly mistaken...
724
00:51:23,487 --> 00:51:25,687
to believe I liked someone
I didn't know at all.
725
00:51:29,187 --> 00:51:31,297
So it turned out it was nothing.
726
00:51:32,498 --> 00:51:33,728
Wait.
727
00:51:39,167 --> 00:51:43,038
I wanted to live my life
as a decent person.
728
00:51:44,038 --> 00:51:45,638
I was acquitted.
729
00:51:47,547 --> 00:51:49,078
But people still pointed fingers at me.
730
00:51:50,948 --> 00:51:54,587
I didn't want my past following me
for the rest of my life.
731
00:51:58,957 --> 00:52:00,627
So I changed my name.
732
00:52:02,957 --> 00:52:04,058
You're right.
733
00:52:05,328 --> 00:52:09,067
Had I told you that I was Kim Dong Gu,
734
00:52:11,837 --> 00:52:13,737
we wouldn't have come this far.
735
00:52:16,237 --> 00:52:17,538
That's true.
736
00:52:19,207 --> 00:52:20,308
See?
737
00:52:22,248 --> 00:52:23,848
This is what it means...
738
00:52:25,047 --> 00:52:26,317
to live as Kim Dong Gu.
739
00:52:27,618 --> 00:52:29,487
Having feelings for you...
740
00:52:30,218 --> 00:52:31,888
is allowed for Gong Chan.
741
00:52:32,987 --> 00:52:36,328
But not for Kim Dong Gu.
That's what it means to be him.
742
00:52:38,498 --> 00:52:40,198
So I didn't want to tell you.
743
00:52:41,067 --> 00:52:42,626
I wanted to tell you
at the last possible moment.
744
00:52:42,627 --> 00:52:44,538
If I could, I wanted to keep it from you.
745
00:52:48,038 --> 00:52:49,638
Not telling you the whole story...
746
00:52:52,038 --> 00:52:53,207
made me feel...
747
00:52:59,547 --> 00:53:01,187
guilty from time to time.
748
00:53:07,658 --> 00:53:08,987
But not anymore.
749
00:53:10,527 --> 00:53:12,658
You just proved my point.
750
00:53:15,228 --> 00:53:16,297
Right.
751
00:53:17,797 --> 00:53:19,237
I told you...
752
00:53:21,437 --> 00:53:23,607
that you would hate me at some point.
753
00:53:24,337 --> 00:53:26,207
- And I asked you not to...
- No.
754
00:53:31,647 --> 00:53:32,978
Stop.
755
00:53:36,888 --> 00:53:38,158
Stop here.
756
00:53:39,288 --> 00:53:40,587
Don't get close.
757
00:53:52,797 --> 00:53:55,667
(Crime Scene Photos)
758
00:54:00,248 --> 00:54:01,506
(Victim's Personal Information,
Jeon Na Jung)
759
00:54:01,507 --> 00:54:02,847
(Confession: Suspect Kim Dong Gu
made a confession...)
760
00:54:02,848 --> 00:54:04,218
(Analysis Report: Identical prints,
found at the crime scene)
761
00:54:05,978 --> 00:54:07,417
(Examination Report)
762
00:54:09,687 --> 00:54:11,157
(Stepsister Murder Case in Ungju)
763
00:54:11,158 --> 00:54:13,288
("Stepbrother Kim Dong Gu
Gets Acquitted of Murder Case")
764
00:54:14,127 --> 00:54:15,127
Why...
765
00:54:16,998 --> 00:54:18,428
did you deceive Soo Jae?
766
00:54:19,558 --> 00:54:20,698
Kim Dong Gu.
767
00:54:20,768 --> 00:54:23,768
("Stepbrother Kim Dong Gu
Gets Acquitted of Murder Case")
768
00:54:49,357 --> 00:54:50,428
You...
769
00:54:52,098 --> 00:54:53,828
deceived me, Kim Dong Gu.
770
00:54:55,167 --> 00:54:57,167
Had I known you were Kim Dong Gu,
771
00:54:58,397 --> 00:55:00,868
I wouldn't have been mistaken
to believe that I liked you.
772
00:55:03,067 --> 00:55:05,308
To believe I liked someone
I didn't know at all.
773
00:55:07,047 --> 00:55:09,248
So it turned out it was nothing.
774
00:55:27,998 --> 00:55:30,038
When I woke up, I was at the seaside.
775
00:55:30,937 --> 00:55:34,207
I saw the knife and
Na Jung's clothes around me.
776
00:55:35,468 --> 00:55:36,707
And the blood on her clothes.
777
00:55:37,638 --> 00:55:41,007
I don't know why I was there.
778
00:55:41,978 --> 00:55:43,747
When I found Na Jung...
779
00:55:43,748 --> 00:55:45,118
from the alley in Samjung-dong
around the construction site,
780
00:55:45,978 --> 00:55:47,817
I was screaming out for help.
781
00:55:47,888 --> 00:55:48,948
Na Jung!
782
00:55:49,317 --> 00:55:51,158
Over here! Please help...
783
00:55:53,218 --> 00:55:55,087
I only remember getting hit in the head.
784
00:56:01,498 --> 00:56:03,797
The blood on Na Jung's clothes...
785
00:56:04,138 --> 00:56:06,368
is enough to cause death.
786
00:56:07,067 --> 00:56:08,937
This will be the prosecutor's argument.
787
00:56:10,538 --> 00:56:12,478
That you killed Na Jung...
788
00:56:14,007 --> 00:56:15,147
and...
789
00:56:16,377 --> 00:56:17,718
you abandoned her body too.
790
00:56:17,817 --> 00:56:19,018
She wasn't dead.
791
00:56:19,848 --> 00:56:23,288
When she was in my arms,
she was definitely alive.
792
00:56:23,957 --> 00:56:26,728
Na Jung's body was warm,
and I could hear her breathing.
793
00:56:27,257 --> 00:56:30,357
I have to find her. I need to find her now!
794
00:56:31,058 --> 00:56:33,868
The report from the NFS is pointing
Kim Dong Gu as the culprit.
795
00:56:34,127 --> 00:56:35,327
What more do you need?
796
00:56:35,328 --> 00:56:36,896
It says two fingerprints...
797
00:56:36,897 --> 00:56:38,937
were found on the knife
other than Kim Dong Gu's.
798
00:56:39,498 --> 00:56:43,067
Oh, that? One of them
belongs to the cop who was at the scene.
799
00:56:43,207 --> 00:56:45,836
And the other one belonged
to the civilian...
800
00:56:45,837 --> 00:56:48,078
who found the crime scene
and called the police. Right?
801
00:56:48,248 --> 00:56:50,478
Yes. Right. That was the civilian's.
802
00:56:56,047 --> 00:56:57,658
I did call the police.
803
00:56:57,987 --> 00:57:00,928
Gosh. I was so scared.
804
00:57:01,257 --> 00:57:04,297
Did you see the knife that was
found at the crime scene?
805
00:57:04,757 --> 00:57:07,428
The knife? How could I have seen that?
806
00:57:08,127 --> 00:57:10,337
I thought I was going to
lose my mind when I saw that.
807
00:57:10,567 --> 00:57:14,237
I saw it on the news that
they found a knife...
808
00:57:14,437 --> 00:57:17,578
and bloodstained clothes.
That's how I found out.
809
00:57:18,507 --> 00:57:19,678
Thank you.
810
00:57:22,147 --> 00:57:23,848
It's possible that he's innocent.
811
00:57:23,917 --> 00:57:26,417
I can prove that the evidence
that was found on the weapon...
812
00:57:26,948 --> 00:57:29,248
at the crime scene doesn't make sense.
813
00:57:30,087 --> 00:57:33,487
Kim Dong Gu is not guilty.
Is that the correct answer?
814
00:57:35,428 --> 00:57:37,598
Is it worth it?
815
00:57:39,527 --> 00:57:41,297
Just go with the flow.
816
00:57:41,567 --> 00:57:43,197
Chief Prosecutor Choi...
817
00:57:43,198 --> 00:57:45,598
is going to retire after this case.
818
00:57:45,698 --> 00:57:47,667
He'll probably start his own law firm then.
819
00:57:49,308 --> 00:57:50,537
Just go with the flow,
820
00:57:50,538 --> 00:57:52,678
wrap up this case,
and go work at his law firm.
821
00:57:54,277 --> 00:57:58,618
So are you telling me
to give up on my client?
822
00:58:01,018 --> 00:58:02,647
Are you telling me to give up
on arguing for his innocence...
823
00:58:02,748 --> 00:58:04,888
and to just pretend to defend him?
824
00:58:05,457 --> 00:58:06,957
Pretend to defend him?
825
00:58:08,428 --> 00:58:11,627
Do you think I would ask my student
to pretend to do her job?
826
00:58:12,297 --> 00:58:14,998
It's clear that Kim Dong Gu is the culprit.
827
00:58:15,098 --> 00:58:17,038
All the evidence and
circumstantial evidence...
828
00:58:17,268 --> 00:58:19,598
are pointing him as the culprit.
829
00:58:20,308 --> 00:58:22,437
Why rock the boat?
830
00:58:22,667 --> 00:58:24,308
Is that what you learned from me?
831
00:58:24,737 --> 00:58:27,207
"Never let my client end up in prison."
832
00:58:27,507 --> 00:58:29,678
That's what you taught me
in your first class.
833
00:58:30,348 --> 00:58:32,276
There's a possibility that
Kim Dong Gu is innocent.
834
00:58:32,277 --> 00:58:34,448
Are you asking me to ignore that?
835
00:58:39,487 --> 00:58:42,158
Your older brothers and mother
were brought in...
836
00:58:43,428 --> 00:58:45,828
for fraud again. Did you know about that?
837
00:58:48,268 --> 00:58:50,868
There's less than 0.1 percent chance
that he's innocent.
838
00:58:52,138 --> 00:58:56,107
Don't waste your life
on a worthless possibility.
839
00:58:59,007 --> 00:59:00,647
Just go with the flow.
840
00:59:06,518 --> 00:59:07,718
Your Honour.
841
00:59:08,018 --> 00:59:10,718
Three fingerprints were found on the knife.
842
00:59:10,957 --> 00:59:13,657
Even if the defendant's
fingerprint was found,
843
00:59:13,658 --> 00:59:15,157
we must examine the other two...
844
00:59:15,158 --> 00:59:18,157
Your Honour. One of the
fingerprints belonged to...
845
00:59:18,158 --> 00:59:21,027
a police officer who was
dispatched to the scene.
846
00:59:21,067 --> 00:59:23,227
And the other fingerprint
belonged to the witness...
847
00:59:23,228 --> 00:59:24,566
who found Kim Dong Gu at the scene.
848
00:59:24,567 --> 00:59:26,837
We have a statement that
the witness grabbed the knife.
849
00:59:27,107 --> 00:59:30,237
It's only a statement.
It wasn't thoroughly investigated.
850
00:59:30,377 --> 00:59:33,377
Your Honour, we need to check...
851
00:59:33,647 --> 00:59:36,876
if the unidentified fingerprint
belongs to the witness.
852
00:59:36,877 --> 00:59:40,288
Counsel, I don't think that's important.
853
00:59:40,417 --> 00:59:41,447
What's important is that...
854
00:59:41,448 --> 00:59:44,388
the defendant's fingerprint
was found on the knife.
855
00:59:44,457 --> 00:59:45,787
That's right, Your Honour.
856
00:59:45,788 --> 00:59:47,787
The defendant confessed,
857
00:59:47,788 --> 00:59:50,527
and the defendant's fingerprint
and DNA were found on the knife.
858
00:59:50,828 --> 00:59:53,058
The other fingerprints on the knife
don't matter in this case.
859
00:59:53,428 --> 00:59:54,597
So it doesn't matter...
860
00:59:54,598 --> 00:59:57,198
if the unidentified fingerprint
belongs to the witness or not.
861
00:59:57,337 --> 00:59:58,368
If I may be bold,
862
00:59:59,038 --> 01:00:01,038
even if the knife had my fingerprint,
863
01:00:01,937 --> 01:00:03,567
your fingerprint,
864
01:00:03,937 --> 01:00:06,107
or the judge's fingerprint,
865
01:00:06,207 --> 01:00:08,447
it's not important in this case.
866
01:00:08,448 --> 01:00:09,678
(Judge)
867
01:00:26,728 --> 01:00:28,397
Why are you here again?
868
01:00:28,698 --> 01:00:30,268
No, Soo Jae.
869
01:00:30,868 --> 01:00:33,038
I didn't con anyone.
870
01:00:33,368 --> 01:00:34,808
I didn't do it.
871
01:00:34,968 --> 01:00:37,607
Right, Soo Jae. We really didn't do it.
872
01:00:37,877 --> 01:00:39,937
We were conned.
873
01:00:40,678 --> 01:00:43,948
You'll get us out of here, right?
874
01:00:44,317 --> 01:00:45,917
You'll get us out, right?
875
01:00:51,257 --> 01:00:52,317
Counsel.
876
01:00:53,957 --> 01:00:56,257
Is there anything else you want
to say or submit as evidence?
877
01:01:02,397 --> 01:01:03,698
Your Honour.
878
01:01:04,237 --> 01:01:08,737
It is my opinion that she's
trying to delay the trial.
879
01:01:09,138 --> 01:01:10,436
(Judge)
880
01:01:10,437 --> 01:01:11,478
Counsel.
881
01:01:22,087 --> 01:01:23,218
No, Your Honour.
882
01:01:36,897 --> 01:01:38,396
(The witness changed his statement.
Possibility of perjury)
883
01:01:38,397 --> 01:01:39,767
(Possibility of filing an appeal, possible)
884
01:01:39,768 --> 01:01:41,167
(Important: Confirming the
fingerprint of the witness)
885
01:01:54,788 --> 01:01:55,848
I...
886
01:01:57,857 --> 01:01:59,158
gave up on...
887
01:02:01,127 --> 01:02:02,357
Kim Dong Gu.
888
01:02:09,897 --> 01:02:11,098
I...
889
01:02:13,598 --> 01:02:14,837
gave up on you.
890
01:02:15,511 --> 01:02:18,521
(Why Her?)
891
01:02:18,521 --> 01:02:21,242
Ripped and resynced by YoungJedi
892
01:02:38,814 --> 01:02:41,244
I'll find evidence that
No Byung Chul isn't the culprit.
893
01:02:41,245 --> 01:02:43,215
I'm not interested. And don't get close.
894
01:02:43,285 --> 01:02:44,953
You deceived Soo Jae!
895
01:02:44,954 --> 01:02:46,385
And she gave up on you.
896
01:02:46,914 --> 01:02:50,023
Tell me everything you know
and you think you know.
897
01:02:50,024 --> 01:02:52,293
Bring me Seo Jun Myeong!
898
01:02:52,294 --> 01:02:53,864
Why didn't you answer my call?
899
01:02:53,865 --> 01:02:55,063
Have you been well?
900
01:02:55,064 --> 01:02:57,764
I was curious about the
stepsister murder case in Ungju...
901
01:02:57,765 --> 01:02:58,793
ten years ago.
902
01:02:58,794 --> 01:03:01,464
You framed an innocent man,
Kim Dong Gu, for the murder.
903
01:03:01,465 --> 01:03:03,603
And you even made No Byung Chul
to take the fall for the murder.
904
01:03:03,604 --> 01:03:05,050
I'm sure there's someone behind you.
905
01:03:05,050 --> 01:03:09,421
You said Kim Dong Gu was the killer,
and now you're saying it's No Byung Chul.
906
01:03:09,421 --> 01:03:10,689
I know something about that case.
907
01:03:10,689 --> 01:03:13,307
What can you offer me in exchange for that?
908
01:03:13,307 --> 01:03:14,986
About Jeon Na Jung...
909
01:03:14,986 --> 01:03:16,740
You were watching me.
910
01:03:16,740 --> 01:03:17,745
I'll catch you.
911
01:03:17,745 --> 01:03:20,488
No, Kim Dong Gu, you also can never...
912
01:03:20,488 --> 01:03:22,394
A sample of Ji Soon Ok's DNA
has been collected.
913
01:03:22,394 --> 01:03:23,327
Keep checking.
914
01:03:23,327 --> 01:03:25,382
What happened to Kang Eun Seo
wasn't an accident.
915
01:03:25,382 --> 01:03:26,720
It was deliberate.
916
01:03:26,720 --> 01:03:27,640
It was tough for me.
917
01:03:27,640 --> 01:03:29,846
If there had been evidence,
they would've been caught already.
918
01:03:29,846 --> 01:03:33,189
My sister, Na Jung, looked so horrible...
919
01:03:33,587 --> 01:03:36,421
Don't use the word "miracle" carelessly!
920
01:03:36,421 --> 01:03:40,401
Chairman, why do I feel like
you are not happy about the situation?
921
01:03:40,401 --> 01:03:42,772
Hey. Just stop there.
922
01:03:42,772 --> 01:03:43,772
Right here!
923
01:03:43,773 --> 01:03:46,141
Going after them
without any concrete evidence...
924
01:03:46,142 --> 01:03:47,181
Shut it.
925
01:03:47,182 --> 01:03:49,912
I trusted you to take care of something
that my life depends on.
926
01:03:50,051 --> 01:03:51,150
This is what you bring back?
927
01:03:51,151 --> 01:03:53,151
The culprit realized it for sure...
928
01:03:53,782 --> 01:03:55,913
that what he did has been exposed.
929
01:03:56,139 --> 01:04:03,792
Additional translations by YoungJedi
68656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.