All language subtitles for Why.Her.E02.220604-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,737 --> 00:00:07,205 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,206 --> 00:00:09,771 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,116 --> 00:00:21,211 Okay. 4 00:01:12,507 --> 00:01:14,072 She didn't recognize me. 5 00:01:16,137 --> 00:01:17,572 I'm glad. 6 00:01:18,046 --> 00:01:20,512 (Episode 2) 7 00:01:23,917 --> 00:01:26,081 Remember your first day at the Research and Training Institute? 8 00:01:28,257 --> 00:01:30,081 I could tell right away. 9 00:01:35,327 --> 00:01:36,792 (Never let my client end up in prison.) 10 00:01:38,527 --> 00:01:40,631 Never let your client end up in prison. 11 00:01:44,736 --> 00:01:47,902 (Slammer) 12 00:01:53,046 --> 00:01:55,971 I thought, "Oh Soo Jae will be the troublemaker in this batch." 13 00:01:57,786 --> 00:01:59,982 I was naive back then. 14 00:02:00,087 --> 00:02:01,952 I didn't know I'd become this jaded. 15 00:02:03,656 --> 00:02:04,826 (Launch of Legal Clinic Center) 16 00:02:04,827 --> 00:02:07,592 I believe the director position is vacant. 17 00:02:07,896 --> 00:02:09,156 I'll do it. 18 00:02:09,157 --> 00:02:12,091 Well, the position itself isn't that great. 19 00:02:12,097 --> 00:02:14,961 You'll have many nuisances to deal with. 20 00:02:14,966 --> 00:02:17,002 People say I drove Park So Young to suicide. 21 00:02:18,067 --> 00:02:21,002 I was unfairly pushed out of my job due to such public opinion. 22 00:02:21,306 --> 00:02:23,771 I must win the public over so I can return quickly. 23 00:02:24,107 --> 00:02:25,841 I need to build favourable public opinion. 24 00:02:27,246 --> 00:02:29,072 Favourable public opinion? 25 00:02:30,447 --> 00:02:33,782 Then the Legal Clinic Center could help you. 26 00:02:35,086 --> 00:02:38,581 But that position has been spoken for. I'm sorry. 27 00:03:32,776 --> 00:03:34,916 The person you're trying to reach... 28 00:03:34,917 --> 00:03:37,111 Where did she go? 29 00:03:47,796 --> 00:03:48,952 Excuse me. 30 00:03:49,896 --> 00:03:51,861 Do you really not know where Na Jung is? 31 00:03:53,466 --> 00:03:55,295 I told you. She wasn't here when I got here. 32 00:03:55,296 --> 00:03:58,002 What if my boss finds out? Darn you... 33 00:03:58,537 --> 00:04:01,831 What? Did you just swear at me? 34 00:04:03,377 --> 00:04:05,702 If Na Jung shows up, tell her to call me right away. 35 00:04:06,146 --> 00:04:07,311 Okay? 36 00:04:07,746 --> 00:04:09,672 Who are you? 37 00:04:09,947 --> 00:04:12,181 - I'm her brother. - Her real brother? 38 00:04:13,887 --> 00:04:15,115 Are you her real brother? 39 00:04:15,116 --> 00:04:18,352 Yes, what else? Do you think I'm her fake brother? 40 00:04:18,656 --> 00:04:20,022 Get your act together. 41 00:04:24,166 --> 00:04:25,361 Na Jung! 42 00:04:29,237 --> 00:04:30,431 Na Jung! 43 00:04:33,677 --> 00:04:34,902 Na Jung! 44 00:04:42,617 --> 00:04:43,845 The person you're trying to reach... 45 00:04:43,846 --> 00:04:46,285 Darn it. Just wait until I catch you. 46 00:04:46,286 --> 00:04:48,511 I'll tell your mom about your part-time job. 47 00:04:52,656 --> 00:04:54,292 (Green Junk Shop) 48 00:05:03,606 --> 00:05:06,402 (Junk Shop) 49 00:05:10,646 --> 00:05:11,801 Na Jung! 50 00:05:13,177 --> 00:05:14,342 Jeon Na Jung! 51 00:05:16,047 --> 00:05:17,181 Na Jung! 52 00:05:32,466 --> 00:05:34,892 Na Jung! 53 00:05:35,836 --> 00:05:38,701 Na Jung. Hey, wake up. 54 00:05:38,706 --> 00:05:40,902 Na Jung! Wake up! 55 00:05:41,677 --> 00:05:44,441 Hello? Can someone help us? 56 00:05:45,406 --> 00:05:46,871 Hey, wake up. 57 00:05:48,117 --> 00:05:49,972 Hello? Help... 58 00:06:11,807 --> 00:06:14,176 - Thank you. Bye. - Bye! 59 00:06:14,177 --> 00:06:16,402 - Best of luck. Take care! - Everything was delicious! 60 00:06:16,737 --> 00:06:18,105 - Come often. - Okay! 61 00:06:18,106 --> 00:06:20,345 - I'll give you lots of freebies. - My gosh! Thank you. 62 00:06:20,346 --> 00:06:21,446 Bye. 63 00:06:21,447 --> 00:06:23,412 (Sorry, we're closed. Please come again.) 64 00:06:23,447 --> 00:06:25,381 Will Chan be home late again? 65 00:06:26,317 --> 00:06:27,686 I guess he has a lot to study. 66 00:06:27,687 --> 00:06:31,951 Hey, today is that day. You know... 67 00:06:32,257 --> 00:06:34,152 Hey, Chan is here. 68 00:06:34,557 --> 00:06:37,061 Just pretend not to know anything, okay? 69 00:06:37,166 --> 00:06:39,162 Hey, whenever I see him like that, 70 00:06:39,396 --> 00:06:41,092 I feel so bad for him that I get angry. 71 00:06:42,036 --> 00:06:44,102 Hey, law student! 72 00:06:49,976 --> 00:06:51,605 They'll sell Hansu Bio... 73 00:06:51,606 --> 00:06:54,571 to fund Assemblyman Lee In Soo's presidential campaign. 74 00:06:54,747 --> 00:06:58,881 Director Han Ki Taek will launder the money. 75 00:07:00,487 --> 00:07:03,011 And these boxes must contain all the evidence. 76 00:07:03,387 --> 00:07:06,152 But it won't be easy to find evidence. 77 00:07:06,286 --> 00:07:08,225 Our job was to hide such evidence, 78 00:07:08,226 --> 00:07:10,821 and we did a pretty meticulous job of concealing everything. 79 00:07:12,266 --> 00:07:14,066 Besides, I heard Chairman Han's personal assets... 80 00:07:14,067 --> 00:07:17,205 were managed by Chairman Choi Tae Guk. 81 00:07:17,206 --> 00:07:20,532 Chairman Choi manages Chairman Han's slush fund? 82 00:07:20,536 --> 00:07:23,001 Create a list of everything the two of you hid. 83 00:07:24,646 --> 00:07:26,001 One more thing. 84 00:07:26,846 --> 00:07:28,912 I need you to find something you don't even know about. 85 00:07:29,877 --> 00:07:32,881 That information includes something beyond your imagination. 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,212 Make sure to find it. 87 00:07:35,687 --> 00:07:37,381 Something beyond your imagination. 88 00:07:39,456 --> 00:07:41,152 Find it, no matter what. 89 00:07:45,666 --> 00:07:49,361 (Congratulations, Managing Partner Choi Ju Wan.) 90 00:07:59,146 --> 00:08:01,772 I apologize. You cannot enter, Ms. Oh. 91 00:08:02,377 --> 00:08:03,645 What do you mean? 92 00:08:03,646 --> 00:08:05,415 It says you're on vacation at the moment. 93 00:08:05,416 --> 00:08:06,845 As you know, you cannot enter the building... 94 00:08:06,846 --> 00:08:08,515 when you're taking time away from work. 95 00:08:08,516 --> 00:08:12,022 I'm on vacation, and I don't even know about it? 96 00:08:12,927 --> 00:08:14,022 I apologize. 97 00:08:15,127 --> 00:08:16,852 You should rest up and enjoy your vacation. 98 00:08:18,596 --> 00:08:19,922 What brings you by, Soo Jae? 99 00:08:23,466 --> 00:08:25,436 I saw that you moved the documents on Hansu Bio. 100 00:08:25,437 --> 00:08:26,801 Are you here to do a handover? 101 00:08:29,536 --> 00:08:32,372 I can't enter the office because of my vacation I never even requested, 102 00:08:33,206 --> 00:08:36,172 and the man who stole my position from me is talking about a handover. 103 00:08:36,947 --> 00:08:38,382 This keeps getting more interesting. 104 00:08:39,147 --> 00:08:40,755 You may let her in. 105 00:08:40,756 --> 00:08:42,851 - Yes, sir. - See you around. 106 00:08:47,096 --> 00:08:49,821 - Congratulations, Mr. Choi! - Thank you. 107 00:08:50,027 --> 00:08:52,221 - Congratulations. - Thank you. 108 00:08:52,226 --> 00:08:53,766 - Congratulations. - Thank you. 109 00:08:53,767 --> 00:08:57,061 - Congratulations, Mr. Choi. - Congratulations. 110 00:08:57,466 --> 00:09:00,902 Thank you. I'll do my best for the continued success of TK Law Firm. 111 00:09:01,006 --> 00:09:02,902 Let's welcome Mr. Choi with a big round of applause! 112 00:09:24,797 --> 00:09:27,262 I want to pee! 113 00:09:28,096 --> 00:09:30,431 I need to pee! 114 00:09:31,466 --> 00:09:33,205 I'm so sorry, Ms. Oh. 115 00:09:33,206 --> 00:09:35,076 Who brings their kid to work? 116 00:09:35,077 --> 00:09:36,772 I need to pee! 117 00:09:45,716 --> 00:09:46,841 But Soo Jae. 118 00:09:46,986 --> 00:09:49,181 Do you think I would let all my hard work benefit someone else? 119 00:09:49,317 --> 00:09:51,455 If that's the case, I would just quit. 120 00:09:51,456 --> 00:09:53,355 I saw that you moved the documents on Hansu Bio. 121 00:09:53,356 --> 00:09:54,551 Are you here to do a handover? 122 00:10:10,077 --> 00:10:13,301 - Grandpa! - My sweet pumpkin! 123 00:10:13,346 --> 00:10:15,646 My gosh, where were you? 124 00:10:15,647 --> 00:10:18,711 - I was in the restroom. - Oh, I see. 125 00:10:19,917 --> 00:10:22,255 Look who's here. Say hello. 126 00:10:22,256 --> 00:10:25,282 Her name is Oh Soo Jae. Lawyer Oh Soo Jae. 127 00:10:25,386 --> 00:10:27,296 Hello, ma'am. 128 00:10:27,297 --> 00:10:29,255 My name is Choi Jae Yi. 129 00:10:29,256 --> 00:10:32,862 I'm entering elementary school. I even ordered my school uniform. 130 00:10:33,267 --> 00:10:35,431 Jae Yi, where have you been? 131 00:10:36,797 --> 00:10:39,532 Hand all the documents over to Ju Wan. 132 00:10:39,937 --> 00:10:41,331 Ju Wan will do a good job too. 133 00:10:42,736 --> 00:10:44,402 Let's go. 134 00:10:45,677 --> 00:10:48,012 So you ordered your school uniform, Jae Yi? 135 00:10:48,346 --> 00:10:50,071 You're a big girl now. 136 00:10:54,386 --> 00:10:55,551 Yes. 137 00:10:55,787 --> 00:10:58,451 Professor, this is your TA. What should I do? 138 00:10:58,927 --> 00:11:00,451 It looks like your class will get cancelled. 139 00:11:01,596 --> 00:11:03,351 Everyone's refusing to take your class. 140 00:11:11,567 --> 00:11:12,902 Why didn't you switch out? 141 00:11:15,206 --> 00:11:17,372 I like Professor Oh. 142 00:11:18,447 --> 00:11:20,101 Is this class going to get cancelled? 143 00:11:20,206 --> 00:11:22,012 Classes with less than five students get cancelled. 144 00:11:23,177 --> 00:11:24,412 It's Oh Soo Jae. 145 00:11:25,486 --> 00:11:27,782 You see, I know the legal world quite well. 146 00:11:28,017 --> 00:11:31,581 She will never let that happen. 147 00:11:34,157 --> 00:11:36,152 Here's an announcement from Professor Oh Soo Jae. 148 00:11:36,356 --> 00:11:38,122 Nice, amazing! 149 00:11:38,167 --> 00:11:41,862 Among the students who are taking Basics of Fieldwork for Lawyers, 150 00:11:41,866 --> 00:11:44,205 the one who gets the highest mark this semester will get to intern... 151 00:11:44,206 --> 00:11:46,566 at TK and receive 20,000 dollars to put toward tuition fees, 152 00:11:46,567 --> 00:11:48,902 out of Professor Oh's out pocket. 153 00:11:50,006 --> 00:11:53,772 When you're collecting and submitting facts and evidence, 154 00:11:53,846 --> 00:11:55,071 you need to... 155 00:11:55,677 --> 00:11:57,142 What's going on? 156 00:11:57,346 --> 00:11:59,311 Guys. My goodness. 157 00:12:17,706 --> 00:12:18,862 My gosh. 158 00:12:31,287 --> 00:12:33,916 I've compiled verdicts of the major cases from the past five years. 159 00:12:33,917 --> 00:12:36,782 You will submit your own analysis before the end of the semester. 160 00:12:37,057 --> 00:12:38,686 My lecture will take place once in a while. 161 00:12:38,687 --> 00:12:40,221 You'll be graded on... 162 00:12:40,626 --> 00:12:43,152 Your analysis is worth 50 percent, and so is the exam. 163 00:12:43,596 --> 00:12:45,691 Your lecture will take place once in a while? 164 00:12:46,596 --> 00:12:49,591 Then could you tell us how you'd like us to analyse the verdicts? 165 00:12:50,096 --> 00:12:51,402 Suit yourselves. 166 00:12:52,667 --> 00:12:54,731 - What? What was that? - My gosh. 167 00:12:55,537 --> 00:12:57,542 - What's her deal? - What was that about? 168 00:12:59,407 --> 00:13:02,341 All right. Before I give these out, 169 00:13:02,376 --> 00:13:04,612 I'll tell you who your supervisors are. 170 00:13:05,017 --> 00:13:07,016 Group one, Professor Jung Hee Young. 171 00:13:07,017 --> 00:13:09,816 Group 2, Professor Seo Jun Myung. Group 3, Professor Hong Ki Pyo. 172 00:13:09,817 --> 00:13:11,585 Group four, Professor Jang Jae Soon. 173 00:13:11,586 --> 00:13:13,355 Group five, Professor Park Sang Jin. 174 00:13:13,356 --> 00:13:14,826 Group six, Professor Yang Ji Won. 175 00:13:14,827 --> 00:13:16,455 Group seven, Professor Lee Jang Hyuk. 176 00:13:16,456 --> 00:13:17,691 Group eight. 177 00:13:18,626 --> 00:13:19,922 Professor Oh Soo Jae. 178 00:13:20,937 --> 00:13:22,931 You'll sit with your supervisor at the upcoming event, 179 00:13:23,167 --> 00:13:24,961 Seojung University Law School Night. 180 00:13:25,366 --> 00:13:28,875 This is nuts. How come nothing's going my way? 181 00:13:28,876 --> 00:13:31,042 I was told this was my lucky year. 182 00:13:32,677 --> 00:13:34,971 I'm already liking this year much better than last year. 183 00:13:36,017 --> 00:13:37,341 Aren't you in your first year? 184 00:13:37,417 --> 00:13:39,985 No? You're not? 185 00:13:39,986 --> 00:13:41,916 Me? This is my second year. 186 00:13:41,917 --> 00:13:43,282 I got straight F's, so I'm retaking everything. 187 00:13:45,486 --> 00:13:47,122 We're all in the same group, right? 188 00:13:49,057 --> 00:13:50,922 Oh, right? 189 00:13:52,027 --> 00:13:55,362 Don't hang out with me. Your grades will drop to my level. 190 00:14:02,636 --> 00:14:04,875 Mr. Lee, what's next on your official schedule? 191 00:14:04,876 --> 00:14:07,341 Why did you choose the National Cemetery as your first stop? 192 00:14:08,616 --> 00:14:11,782 I will live up to the people's expectations of me. 193 00:14:14,086 --> 00:14:15,311 Assemblyman Lee In Soo! 194 00:14:16,386 --> 00:14:17,922 It's okay. Let him. 195 00:14:39,547 --> 00:14:40,841 - Hello, sir. - Hi. 196 00:14:42,047 --> 00:14:43,841 My gosh, everyone is working so hard. 197 00:14:46,486 --> 00:14:49,152 You didn't have to wait outside. 198 00:14:49,486 --> 00:14:50,922 Let's go inside. 199 00:14:51,356 --> 00:14:53,051 - Sir. - What is it? 200 00:14:55,256 --> 00:14:57,451 (Hansu Bio Financial Statements) 201 00:15:03,067 --> 00:15:04,231 Darn it! 202 00:15:23,986 --> 00:15:25,181 Sir. 203 00:15:25,657 --> 00:15:27,051 Open this, Ms. Song. 204 00:15:27,927 --> 00:15:30,051 - Pardon me? - What are you waiting for? Open it. 205 00:15:30,327 --> 00:15:32,725 Without Ms. Oh's permission, I can't... 206 00:15:32,726 --> 00:15:34,762 Do you not know that Ms. Oh also works for me? 207 00:15:34,937 --> 00:15:37,561 Don't just stand around. Open it at once! 208 00:15:54,657 --> 00:15:55,882 My gosh. 209 00:16:00,756 --> 00:16:03,191 She took all the documents and put in a comic book? 210 00:16:03,596 --> 00:16:06,595 I'm getting goosebumps all over. She sure has a lot of nerve. 211 00:16:06,596 --> 00:16:07,762 I give her that. 212 00:16:10,797 --> 00:16:12,502 Soo Jae, that cheeky brat. 213 00:16:14,037 --> 00:16:15,971 Ms. Oh! 214 00:16:16,537 --> 00:16:19,301 My gosh. You should've at least given me a heads-up. 215 00:16:19,807 --> 00:16:22,012 I almost peed my pants! 216 00:16:22,077 --> 00:16:23,912 You like comic books. 217 00:16:24,216 --> 00:16:25,316 I got it for you. 218 00:16:25,317 --> 00:16:27,446 Chairman Choi was fuming mad. 219 00:16:27,447 --> 00:16:29,252 I thought he was going to kill me. 220 00:16:29,986 --> 00:16:32,152 (2022 Seojung University Law School Night) 221 00:16:32,256 --> 00:16:34,196 (Law Professional of the Year, Choi Tae Guk of TK Law Firm) 222 00:16:34,197 --> 00:16:36,252 Is this world a just place? 223 00:16:36,756 --> 00:16:40,461 Unfortunately, the world we live in is not a just place. 224 00:16:41,297 --> 00:16:44,701 Then is it a fair place? No, never. 225 00:16:44,836 --> 00:16:48,231 Such injustice and unfairness will continue to prevail. 226 00:16:48,307 --> 00:16:51,841 Things may even get worse. 227 00:16:52,307 --> 00:16:56,416 However, we have the law, our last bastion of hope. 228 00:16:56,417 --> 00:17:01,481 In this world, which is never fair or just, 229 00:17:01,787 --> 00:17:04,655 the law must be applied equally to everyone, 230 00:17:04,656 --> 00:17:08,291 and you must dutifully carry out your responsibilities. 231 00:17:08,497 --> 00:17:11,195 Law professionals who defend justice by making sure the law... 232 00:17:11,196 --> 00:17:12,966 won't falter before money and power. 233 00:17:12,967 --> 00:17:14,332 That is the path that I... 234 00:17:14,567 --> 00:17:16,662 and my fellow Seojung law professionals have chosen. 235 00:17:17,166 --> 00:17:21,206 I truly hope that all of you here will do the same. 236 00:17:21,207 --> 00:17:23,031 I will help you in every way I can. 237 00:17:23,077 --> 00:17:24,642 Use me all you want. 238 00:17:24,646 --> 00:17:28,471 I will gladly be used for the sake of your bright futures. 239 00:17:29,077 --> 00:17:32,312 Thank you very much for choosing Seojung University Law School. 240 00:17:46,797 --> 00:17:48,635 Two special guests... 241 00:17:48,636 --> 00:17:51,531 took time out of their busy schedules to join us today. 242 00:17:52,406 --> 00:17:54,675 Chairman Han Sung Bum, who always gives us... 243 00:17:54,676 --> 00:17:56,632 all the support we need. 244 00:17:56,906 --> 00:18:00,546 And Assemblyman Lee In Soo, the Seojung graduate we're so proud of. 245 00:18:00,547 --> 00:18:02,112 Please welcome them with a big round of applause. 246 00:18:28,477 --> 00:18:32,102 Congratulations, sir. I should've brought you some flowers. 247 00:18:33,007 --> 00:18:34,172 Why did you do that? 248 00:18:37,047 --> 00:18:39,342 Why did you have to provoke the two of them like that? 249 00:18:49,096 --> 00:18:51,791 Let's be honest. Chairman Choi has ditched you. 250 00:18:51,926 --> 00:18:53,122 Am I wrong? 251 00:18:53,267 --> 00:18:56,592 Just return all the documents and take good care of the sell-off. 252 00:18:56,696 --> 00:19:00,531 Then I'll help you so that you can open a nice law firm of your own. 253 00:19:00,936 --> 00:19:03,471 You know that I helped Chairman Choi get to where he is today. 254 00:19:06,207 --> 00:19:08,875 Hand over the documents to me, 255 00:19:08,876 --> 00:19:11,441 and I'll create a nice position for you. 256 00:19:12,846 --> 00:19:16,181 I always thought that you had too much to offer... 257 00:19:16,217 --> 00:19:18,322 to just keep working under Chairman Choi. 258 00:19:19,287 --> 00:19:21,726 Once my campaign office is set up, you can be my spokesperson. 259 00:19:21,727 --> 00:19:23,521 If you'd like, you can join me in the Blue House too. 260 00:19:23,797 --> 00:19:25,162 One step at a time. 261 00:19:33,406 --> 00:19:37,302 What are you thinking? What on earth are you cooking up? 262 00:19:37,376 --> 00:19:40,072 What are you thinking, sir? 263 00:19:41,317 --> 00:19:44,142 Do you really not know why I sent people to Hansu Group... 264 00:19:44,346 --> 00:19:46,981 to get all those documents? 265 00:19:47,017 --> 00:19:48,181 Right. 266 00:19:49,487 --> 00:19:50,951 To secure the managing partner position... 267 00:19:52,086 --> 00:19:53,685 and spearhead the sale of Hansu Bio, 268 00:19:53,686 --> 00:19:55,526 you made sure to get your hands on the documents. 269 00:19:55,527 --> 00:19:58,362 But you lost both, so I understand why you're angry. 270 00:19:58,467 --> 00:19:59,892 However, Soo Jae... 271 00:20:02,537 --> 00:20:05,662 I'm having my son take care of it. My own son. 272 00:20:07,136 --> 00:20:08,835 It's a two billion dollar deal. 273 00:20:08,836 --> 00:20:10,976 The commission alone will be 70 million dollars. 274 00:20:10,977 --> 00:20:12,541 It's a huge undertaking. 275 00:20:13,477 --> 00:20:16,471 Do you really think Mr. Choi Ju Wan can handle it? 276 00:20:17,517 --> 00:20:19,382 What is it that you want? 277 00:20:19,517 --> 00:20:21,286 Getting back the managing partner position? 278 00:20:21,287 --> 00:20:24,721 No, that'd be too embarrassing. 279 00:20:24,827 --> 00:20:26,655 Everyone in the industry knows that I was ousted... 280 00:20:26,656 --> 00:20:28,491 and have been exiled to the law school. 281 00:20:28,626 --> 00:20:30,291 I'll find my way back. 282 00:20:31,497 --> 00:20:34,562 However, the sale of Hansu Bio. 283 00:20:36,497 --> 00:20:38,362 Let me be the one in charge. 284 00:20:39,237 --> 00:20:41,332 I won't get in Mr. Choi's way. 285 00:20:41,676 --> 00:20:44,872 Managing Partner Choi Ju Wan, the son of Chairman Choi Tae Guk. 286 00:20:44,906 --> 00:20:46,741 Everyone knows who he is. 287 00:20:47,916 --> 00:20:49,945 Taking me by surprise with the comic book, 288 00:20:49,946 --> 00:20:52,142 and once again with those documents. 289 00:20:54,557 --> 00:20:56,912 Making my son stay to be the face of the firm. 290 00:20:58,727 --> 00:21:00,382 You really have grown a lot. 291 00:21:01,057 --> 00:21:03,092 I learned from the best. 292 00:21:04,926 --> 00:21:07,662 I'm always grateful for everything you've done for me, sir. 293 00:21:08,537 --> 00:21:09,832 Thanks. 294 00:21:21,846 --> 00:21:23,142 Ms. Oh! 295 00:21:23,946 --> 00:21:26,181 Should I call you Professor Oh now? 296 00:21:26,346 --> 00:21:28,312 You look amazing. 297 00:21:28,356 --> 00:21:31,951 What do you do for your skin? You look like you're still in your 20s. 298 00:21:33,957 --> 00:21:36,021 I see that you still haven't quit this habit. 299 00:21:36,027 --> 00:21:37,552 Grow up. 300 00:21:37,896 --> 00:21:39,966 Why should I? 301 00:21:39,967 --> 00:21:41,791 You should always stay young at heart. 302 00:21:41,896 --> 00:21:43,491 Come on. Let's go! 303 00:21:44,237 --> 00:21:47,001 - Let's grab a drink together. - Do you want to end up in jail? 304 00:21:48,007 --> 00:21:49,175 Get off of me. 305 00:21:49,176 --> 00:21:51,746 Come on! Don't be so sensitive. 306 00:21:51,747 --> 00:21:54,642 People would think I groped you or something. 307 00:21:56,247 --> 00:21:59,342 Don't be like this. You're putting me on the spot. 308 00:21:59,686 --> 00:22:01,781 I'm just so happy to see you. 309 00:22:07,457 --> 00:22:10,155 - Are you all right? - Hey, who are you? 310 00:22:10,156 --> 00:22:11,862 Professor Oh, are you okay? 311 00:22:11,896 --> 00:22:14,261 You little punk. Who are you? 312 00:22:14,797 --> 00:22:16,996 I am Gong Chan in 1L year, Professor Seo Jun Myung. 313 00:22:16,997 --> 00:22:20,132 You're in your first year? How dare you... 314 00:22:20,136 --> 00:22:21,602 Should I call the police? 315 00:22:22,237 --> 00:22:23,402 Or... 316 00:22:25,547 --> 00:22:26,872 Shall we watch that together? 317 00:22:31,317 --> 00:22:34,115 You must be out of your mind. Hey! 318 00:22:34,116 --> 00:22:35,481 Just leave. 319 00:22:36,386 --> 00:22:38,852 I do not want this to turn into a commotion, so leave quietly. 320 00:22:41,257 --> 00:22:43,191 I can't believe this. 321 00:22:44,666 --> 00:22:45,996 Apologize to her before you leave. 322 00:22:45,997 --> 00:22:47,822 How dare you stop me? 323 00:22:53,767 --> 00:22:56,001 You'd better stay out of my sight. 324 00:22:56,037 --> 00:22:59,372 If you're in my class, drop it. You got that? 325 00:23:06,846 --> 00:23:09,085 - Why would you let him walk away? - What? 326 00:23:09,086 --> 00:23:12,251 You need to make him apologize so he'd know what he did wrong. 327 00:23:14,086 --> 00:23:16,251 Why aren't you asking me to apologize? 328 00:23:17,126 --> 00:23:18,291 Sorry? 329 00:23:18,696 --> 00:23:20,021 I... 330 00:23:21,227 --> 00:23:22,961 slapped you in the face, twice. 331 00:23:25,936 --> 00:23:27,102 Oh, that. 332 00:23:28,436 --> 00:23:29,872 Because I was fine. 333 00:23:33,277 --> 00:23:35,211 You seemed to be under a lot of stress that day, 334 00:23:35,777 --> 00:23:37,612 so I just thought, 335 00:23:38,517 --> 00:23:41,781 "It's fine if that helped her feel better." 336 00:23:48,027 --> 00:23:49,552 Even so, I should apologize. 337 00:23:50,997 --> 00:23:52,892 I shouldn't have done that. I'm sorry. 338 00:23:55,436 --> 00:23:59,001 And about today, could you pretend you didn't see it? 339 00:24:00,467 --> 00:24:01,602 Sure. 340 00:24:07,247 --> 00:24:08,412 Oh, right. 341 00:24:09,416 --> 00:24:10,612 One more thing. 342 00:24:12,186 --> 00:24:14,981 Don't meddle in my business again, whatever it may be. 343 00:24:16,057 --> 00:24:19,322 I don't like it when others stick their nose in my business. 344 00:24:31,537 --> 00:24:32,832 Oh, just a moment. 345 00:24:34,207 --> 00:24:35,431 Choi Yoon Sang! 346 00:24:40,146 --> 00:24:42,241 Must I run into you like this? 347 00:24:42,817 --> 00:24:44,885 You should've come home on your mother's death anniversary. 348 00:24:44,886 --> 00:24:47,541 If only you'd been that good to her when she was alive. 349 00:24:48,616 --> 00:24:50,115 Ju Wan is the firm's managing partner now. 350 00:24:50,116 --> 00:24:51,852 You should join TK soon too. 351 00:24:53,856 --> 00:24:55,822 Do you really think Ju Wan can handle it? 352 00:24:56,797 --> 00:24:58,165 You should've kept Soo Jae in the position... 353 00:24:58,166 --> 00:24:59,822 had you wanted the firm to do well. 354 00:25:00,227 --> 00:25:02,291 How could you give it to her and take it back? 355 00:25:02,596 --> 00:25:06,201 Ju Wan can do it. Don't belittle your brother. 356 00:25:07,136 --> 00:25:09,105 To me, Choi Ju Wan is just a piece of trash. 357 00:25:09,106 --> 00:25:10,531 He's your brother. How dare you... 358 00:25:11,507 --> 00:25:12,741 I'm off, Dad. 359 00:25:31,196 --> 00:25:32,322 Soo Jae. 360 00:25:33,396 --> 00:25:35,691 - Hey! - What? 361 00:25:36,166 --> 00:25:39,001 I can't believe you have to retake 1L-year classes. 362 00:25:39,267 --> 00:25:40,731 You even retook the CSAT. 363 00:25:41,606 --> 00:25:44,501 There's one thing I'm grateful to my dad for. 364 00:25:45,507 --> 00:25:46,771 Hiring this amazing tutor for me... 365 00:25:48,176 --> 00:25:51,142 when I was studying to retake the CSAT. 366 00:25:52,817 --> 00:25:56,352 I think I can totally focus on my studies this year, thanks to you. 367 00:25:56,817 --> 00:25:59,021 School is so much fun all of a sudden. 368 00:25:59,287 --> 00:26:01,552 Do not call me by my first name at school. 369 00:26:01,557 --> 00:26:03,052 Not even as a mistake. 370 00:26:04,557 --> 00:26:06,261 Make a mistake, and I will kill you. 371 00:26:06,497 --> 00:26:07,892 You'll come to the after-party, right? 372 00:26:08,666 --> 00:26:09,961 Are you leaving? 373 00:26:10,896 --> 00:26:12,031 Soo Jae! 374 00:26:17,007 --> 00:26:18,541 Cranky as ever. 375 00:26:20,646 --> 00:26:23,342 (Karaoke) 376 00:27:06,287 --> 00:27:08,456 - This is nuts. - I can't believe this. 377 00:27:08,457 --> 00:27:10,756 - How could he do such a thing? - It's horrible. 378 00:27:10,757 --> 00:27:13,822 - Shouldn't he be reprimanded? - Is this for real? 379 00:27:16,666 --> 00:27:19,605 Professor Seo Jun Myung sexually assaulted me. 380 00:27:19,606 --> 00:27:22,736 I am Na Se Ryeon, a proud 1L law student at Seojung University. 381 00:27:22,737 --> 00:27:25,006 At Seojung University Law School Night's after-party, 382 00:27:25,007 --> 00:27:27,541 Professor Seo Jun Myung sexually assaulted me. 383 00:27:27,547 --> 00:27:30,645 He touched and kissed me, 384 00:27:30,646 --> 00:27:32,415 and I felt humiliated. 385 00:27:32,416 --> 00:27:34,211 You touched me! 386 00:27:34,287 --> 00:27:37,185 What are you talking about? I just brushed against you. 387 00:27:37,186 --> 00:27:39,286 It's not like I molested you or something. 388 00:27:39,287 --> 00:27:42,226 You did. You touched my breasts, 389 00:27:42,227 --> 00:27:43,751 my waist, 390 00:27:44,126 --> 00:27:46,496 and even my butt. 391 00:27:46,497 --> 00:27:49,296 Me? Hey, Na Se Ryeon. 392 00:27:49,297 --> 00:27:51,605 You got the wrong idea. 393 00:27:51,606 --> 00:27:54,206 Wrong idea? Don't give me that nonsense. 394 00:27:54,207 --> 00:27:58,375 Hey, Nam Chun Poong. You tell us. 395 00:27:58,376 --> 00:27:59,902 You saw it too. 396 00:27:59,977 --> 00:28:02,642 What? Yes. 397 00:28:04,346 --> 00:28:07,412 You idiot. How long has this been up here? 398 00:28:08,086 --> 00:28:10,211 When was this put up here? 399 00:28:10,787 --> 00:28:12,582 What are you doing? Take it down! 400 00:28:12,626 --> 00:28:13,852 Yes, sir. 401 00:28:16,396 --> 00:28:20,291 She took all that time to write such gibberish? 402 00:28:21,166 --> 00:28:22,991 What a lunatic. 403 00:28:26,237 --> 00:28:28,902 Don't be nervous. Relax and tell us what happened. 404 00:28:29,537 --> 00:28:31,302 We took down your post. 405 00:28:32,007 --> 00:28:33,675 It could ruin the school's reputation, 406 00:28:33,676 --> 00:28:36,971 and you could actually be sued for defamation. 407 00:28:37,717 --> 00:28:40,741 Professor Seo always gets high ratings from his students. 408 00:28:40,886 --> 00:28:42,316 His lectures are great, 409 00:28:42,317 --> 00:28:44,556 and he always helps his students land good jobs upon graduation. 410 00:28:44,557 --> 00:28:47,486 You know he was a senior prosecutor before joining the school. 411 00:28:47,487 --> 00:28:48,892 So what? 412 00:28:49,656 --> 00:28:51,796 What does that have to do with me? 413 00:28:51,797 --> 00:28:55,231 We spoke with him to check the facts before we called you here. 414 00:28:55,537 --> 00:28:57,431 The karaoke room was dark. 415 00:28:58,166 --> 00:28:59,802 And I admit that I was drunk. 416 00:29:00,106 --> 00:29:02,102 I think I wobbled a little because I was tipsy. 417 00:29:03,007 --> 00:29:05,802 I remember falling toward Na Se Ryeon. 418 00:29:06,047 --> 00:29:09,241 I guess I brushed against her or something. I don't remember. 419 00:29:10,047 --> 00:29:11,342 I'm telling you the facts. 420 00:29:11,346 --> 00:29:14,382 Right, Nam Chun Poong was there too. 421 00:29:15,317 --> 00:29:16,781 You can ask him. 422 00:29:17,416 --> 00:29:20,882 Professor Seo said that was what happened. Is it true? 423 00:29:21,797 --> 00:29:23,622 Think carefully before you answer. 424 00:29:24,596 --> 00:29:26,326 Think carefully? 425 00:29:26,327 --> 00:29:29,761 Professor Seo could sue you both, 426 00:29:30,467 --> 00:29:32,402 and you could also be expelled from school. 427 00:29:42,176 --> 00:29:44,912 Yes, it's true. 428 00:29:45,116 --> 00:29:48,456 Chun Poong said that? 429 00:29:48,457 --> 00:29:50,951 So just admit that you got the wrong idea... 430 00:29:51,186 --> 00:29:52,852 and apologize to Professor Seo. 431 00:29:53,686 --> 00:29:54,822 My gosh. 432 00:29:55,997 --> 00:29:58,251 This is beyond ridiculous. 433 00:29:58,396 --> 00:30:00,326 - What? - Na Se Ryeon. 434 00:30:00,327 --> 00:30:03,092 - We're trying to help you. - As if! 435 00:30:04,967 --> 00:30:07,302 Forget it. 436 00:30:08,237 --> 00:30:10,572 Just stay out of it, okay? 437 00:30:13,176 --> 00:30:14,471 Hey, Na Se Ryeon. 438 00:30:14,906 --> 00:30:16,112 Na Se Ryeon! 439 00:30:26,626 --> 00:30:28,021 Na Se Ryeon. 440 00:30:29,327 --> 00:30:31,422 Why did you do something like that? 441 00:30:32,426 --> 00:30:34,721 How did you misunderstand so badly? 442 00:30:36,537 --> 00:30:38,806 I'm so shocked and angry, 443 00:30:38,807 --> 00:30:41,461 but I decided to forgive you... 444 00:30:42,406 --> 00:30:44,001 since you're a clueless 1L student. 445 00:30:44,807 --> 00:30:47,041 So post a public apology... 446 00:30:47,047 --> 00:30:50,572 and don't make a mistake like that again. Do you understand? 447 00:30:50,817 --> 00:30:52,882 You should be the one to apologize, Professor. 448 00:30:53,846 --> 00:30:56,211 You should post a public apology! 449 00:30:58,957 --> 00:31:00,781 You haven't gotten your thoughts in order yet, I see. 450 00:31:01,626 --> 00:31:03,095 It's okay. I can understand. 451 00:31:03,096 --> 00:31:05,362 But it's a fact that you misunderstood. 452 00:31:05,527 --> 00:31:07,062 Don't deny that. 453 00:31:09,636 --> 00:31:12,062 Get going, all of you. 454 00:31:12,537 --> 00:31:14,961 Your staring is going to make Se Ryeon feel worse. 455 00:31:20,606 --> 00:31:23,172 You really don't know how this world works. 456 00:31:23,646 --> 00:31:26,842 People really can't escape their lowly origins, I suppose. 457 00:31:29,156 --> 00:31:32,721 Maybe they have lower intelligence or dirty blood. 458 00:31:34,527 --> 00:31:36,021 You dirty punk. 459 00:31:36,797 --> 00:31:38,122 You killed her. 460 00:31:38,896 --> 00:31:40,862 You raped your stepsister, 461 00:31:42,366 --> 00:31:45,662 killed her, and threw her body in the ocean. 462 00:31:47,537 --> 00:31:50,471 Look. I said look, you punk. 463 00:31:52,446 --> 00:31:55,642 It's not true. I'm not the culprit. 464 00:31:56,247 --> 00:31:58,342 I really didn't do it. 465 00:31:58,416 --> 00:32:01,181 Look. You dirty punk. 466 00:32:01,616 --> 00:32:03,852 You lowlife. 467 00:32:04,057 --> 00:32:06,026 Dirty blood. 468 00:32:06,027 --> 00:32:08,852 Look! Look, you punk! 469 00:32:09,896 --> 00:32:11,322 Be smart. 470 00:32:17,797 --> 00:32:19,306 What do you think you're doing, punk? 471 00:32:19,307 --> 00:32:23,006 A person like you shouldn't be here. 472 00:32:23,007 --> 00:32:24,172 What? 473 00:32:25,106 --> 00:32:26,342 Like me? 474 00:32:26,747 --> 00:32:28,342 What? Like me? 475 00:32:29,017 --> 00:32:30,372 You lowlife. 476 00:32:30,977 --> 00:32:33,082 I told you to stay out of my sight. 477 00:32:33,747 --> 00:32:35,412 Why you little... 478 00:32:35,586 --> 00:32:36,882 You little punk. 479 00:32:37,557 --> 00:32:39,625 Come here, you punk. Who are you? 480 00:32:39,626 --> 00:32:40,956 Please stop, Professor. 481 00:32:40,957 --> 00:32:42,996 Who are you, punk? Who do you think you are? 482 00:32:42,997 --> 00:32:44,956 - Professor. Stop. - Get over here. 483 00:32:44,957 --> 00:32:46,695 Come here, punk. 484 00:32:46,696 --> 00:32:48,635 - I said come here! - Please stop! 485 00:32:48,636 --> 00:32:51,395 - Come here, punk. Let go! - Please calm down, sir. 486 00:32:51,396 --> 00:32:53,766 Get over here, punk! 487 00:32:53,767 --> 00:32:55,902 - Come here! - You stop too. 488 00:32:56,876 --> 00:32:59,201 Who is it? Tell me. 489 00:32:59,477 --> 00:33:01,006 Tell me who did this! 490 00:33:01,007 --> 00:33:02,615 Tell me his name right now. 491 00:33:02,616 --> 00:33:05,781 We're going to get all of our friends together to kill him. 492 00:33:06,086 --> 00:33:08,711 Are you a gangster? In what area? 493 00:33:08,717 --> 00:33:11,481 I know most of the gangsters in and around Seoul. 494 00:33:13,126 --> 00:33:15,181 She used to be a police detective. 495 00:33:16,426 --> 00:33:17,822 Hey, Kang Ja. 496 00:33:18,767 --> 00:33:21,392 We're not gangsters. Right, Jo Gab? 497 00:33:22,297 --> 00:33:23,865 - Jo Gab? - Oh, what? 498 00:33:23,866 --> 00:33:25,365 We're really nice, right? 499 00:33:25,366 --> 00:33:26,701 Of course, we're nice. 500 00:33:27,207 --> 00:33:29,902 Let's be nice and bring some yummy food. 501 00:33:31,537 --> 00:33:33,172 What do you like? 502 00:33:34,646 --> 00:33:36,471 - All of it. - Of course. 503 00:33:38,916 --> 00:33:40,941 Gosh. She wants to eat everything. 504 00:33:41,547 --> 00:33:42,812 Save me... 505 00:33:43,217 --> 00:33:46,521 I hate getting in the middle of other people's business. 506 00:33:46,856 --> 00:33:49,721 But let me ask one question. Did you see or didn't you? 507 00:33:49,957 --> 00:33:51,092 What? 508 00:33:51,327 --> 00:33:53,865 Professor Seo had a similar incident last year. 509 00:33:53,866 --> 00:33:55,796 It ended with the girl leaving the school. 510 00:33:55,797 --> 00:33:58,036 That's right. It's a habit. 511 00:33:58,037 --> 00:34:00,231 They don't just suddenly start. 512 00:34:00,967 --> 00:34:03,231 Hey. Look me in the eyes. 513 00:34:04,777 --> 00:34:06,076 Look me straight in the eyes. 514 00:34:06,077 --> 00:34:09,072 Did you see Professor Seo do something or not? 515 00:34:12,915 --> 00:34:14,755 It's true that Se Ryeon misunderstood, 516 00:34:14,756 --> 00:34:17,820 and Professor Seo isn't a molester. That's a fact. 517 00:34:19,356 --> 00:34:22,860 And I no longer want to be involved in this. 518 00:34:23,126 --> 00:34:25,590 I can't let this mess up my life. 519 00:34:30,591 --> 00:34:35,591 [VIU Ver] SBS E02 'Why Her?' "Professor Oh Soo Jae" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 520 00:34:39,146 --> 00:34:40,771 These kids are so scary. 521 00:34:41,015 --> 00:34:43,284 You can tell what kind of people they are by looking at their family. 522 00:34:43,285 --> 00:34:45,954 Seriously. What is she thinking, making up lies... 523 00:34:45,955 --> 00:34:47,485 and framing Professor Seo? 524 00:34:47,486 --> 00:34:51,121 She wrote that she'll seek legal action. How cute. 525 00:34:51,486 --> 00:34:52,855 What did Director Baek say? 526 00:34:52,856 --> 00:34:54,494 He didn't say much. 527 00:34:54,495 --> 00:34:56,664 You know he doesn't like messy things. 528 00:34:56,665 --> 00:34:58,860 He dislikes getting his hands dirty even more. 529 00:34:59,765 --> 00:35:01,364 We can wrap things up ourselves. 530 00:35:01,365 --> 00:35:04,934 Let's go back to limiting candidates from certain schools next year. 531 00:35:04,935 --> 00:35:06,230 Yes, let's. 532 00:35:06,406 --> 00:35:09,001 That's how she stayed there until the end. 533 00:35:09,406 --> 00:35:12,871 I hated seeing how desperate she was. 534 00:35:13,046 --> 00:35:15,480 Na Se Ryeon is in Group Eight, right? 535 00:35:16,146 --> 00:35:18,380 The dregs of the entire class that we dumped on Oh Soo Jae. 536 00:35:20,316 --> 00:35:22,755 Please don't be late for meetings. 537 00:35:22,756 --> 00:35:25,284 Is my group the dregs of the class? 538 00:35:25,285 --> 00:35:26,695 Na Se Ryeon. 539 00:35:26,696 --> 00:35:30,320 You're her supervisor. Make sure she apologizes to Professor Seo. 540 00:35:30,566 --> 00:35:32,895 - Why should I? - She keeps making things up... 541 00:35:32,896 --> 00:35:35,094 and making trouble for Professor Seo. 542 00:35:35,095 --> 00:35:36,860 Professor Jung, 543 00:35:37,165 --> 00:35:39,971 it's easy to forget you used to be a judge. 544 00:35:40,276 --> 00:35:41,335 What? 545 00:35:41,336 --> 00:35:44,570 Okay. About Na Se Ryeon. If there's no other way, 546 00:35:44,776 --> 00:35:47,344 let's suspend her or have her drop out. 547 00:35:47,345 --> 00:35:49,914 I mean, if you went to that kind of place with your professor, 548 00:35:49,915 --> 00:35:53,255 you should lift the mood and shake the tambourine at least. 549 00:35:53,256 --> 00:35:55,920 She's making this mess when she went there voluntarily? 550 00:36:03,325 --> 00:36:06,960 I thought my colleagues were dirty, but professors are no joke either. 551 00:36:07,665 --> 00:36:10,534 But I guess everyone is basically the same... 552 00:36:10,535 --> 00:36:14,070 since our community is so small. Don't you think? 553 00:36:17,146 --> 00:36:19,510 - That... - Goodness. 554 00:36:20,216 --> 00:36:21,871 Pathetic losers. 555 00:36:22,415 --> 00:36:24,045 (Seojung University) 556 00:36:24,046 --> 00:36:25,311 Professor. 557 00:36:27,816 --> 00:36:29,150 Help me. 558 00:36:29,825 --> 00:36:32,320 I want an apology from Professor Seo. 559 00:36:34,196 --> 00:36:35,561 That's not going to happen for you. 560 00:36:40,696 --> 00:36:42,090 Last spring... 561 00:36:43,135 --> 00:36:45,204 You're the girl from General Affairs who got fired... 562 00:36:45,205 --> 00:36:46,275 after reporting to management... 563 00:36:46,276 --> 00:36:47,800 that she was sexually harassed by an intern lawyer. 564 00:36:48,635 --> 00:36:49,940 That's you, right? 565 00:36:52,146 --> 00:36:55,070 You should've learned from experience. 566 00:36:55,176 --> 00:36:56,485 You let it happen again? 567 00:36:56,486 --> 00:36:58,181 And you want me to help you? 568 00:36:59,856 --> 00:37:01,480 In Korea, 569 00:37:01,785 --> 00:37:04,824 the law isn't on the woman's side when she gets sexually assaulted. 570 00:37:04,825 --> 00:37:06,420 Do you think school is going to be any different? 571 00:37:07,656 --> 00:37:10,264 You should be the one to apologize to Professor Seo... 572 00:37:10,265 --> 00:37:13,034 for putting up a poster and posting the audio file. 573 00:37:13,035 --> 00:37:14,190 Beg. 574 00:37:15,705 --> 00:37:18,800 Get him to forgive you no matter what. That's the answer. 575 00:37:19,075 --> 00:37:22,070 You could be sued for defamation and get expelled. 576 00:37:22,676 --> 00:37:25,074 You didn't come to law school just for that to happen. 577 00:37:25,075 --> 00:37:27,411 Just focus... 578 00:37:29,586 --> 00:37:30,940 on why you came here. 579 00:37:41,426 --> 00:37:42,621 Professor. 580 00:37:45,935 --> 00:37:49,860 Se Ryeon didn't do anything wrong. Why did you tell her to apologize? 581 00:37:51,466 --> 00:37:53,800 You know Professor Seo. That day, you also... 582 00:37:58,245 --> 00:37:59,471 I thought I told you... 583 00:38:00,176 --> 00:38:01,840 to forget what you saw that day... 584 00:38:03,716 --> 00:38:05,880 and to stay out of my business. 585 00:38:07,455 --> 00:38:09,625 I told you I don't like people getting in my business. 586 00:38:09,626 --> 00:38:11,251 I don't like you, Professor. 587 00:38:14,696 --> 00:38:17,061 I don't know what you have done for TK Law Firm. 588 00:38:17,665 --> 00:38:19,860 I don't know how you've lived your life. 589 00:38:20,865 --> 00:38:23,260 But asking Se Ryeon to apologize to someone like Professor Seo... 590 00:38:24,205 --> 00:38:25,730 That's so not cool. 591 00:38:27,376 --> 00:38:29,300 That's not who you really are. 592 00:38:32,415 --> 00:38:33,474 Who I really am? 593 00:38:33,475 --> 00:38:36,741 If we let this go, Professor Seo will do this again. 594 00:38:36,885 --> 00:38:40,480 Then it won't be Professor Seo's fault. It'll be ours. 595 00:38:41,415 --> 00:38:42,780 Do you want that to happen? 596 00:38:43,526 --> 00:38:44,951 That's really not cool. 597 00:38:45,926 --> 00:38:48,224 Se Ryeon doesn't have any power, so when she gets angry, 598 00:38:48,225 --> 00:38:50,391 nobody listens and she only gets attacked. 599 00:38:51,626 --> 00:38:53,561 But you have power, Professor. 600 00:38:54,466 --> 00:38:56,101 Use your power to get angry. 601 00:38:56,406 --> 00:38:59,471 Professor, you used to be a cool person. 602 00:39:00,776 --> 00:39:02,001 You. 603 00:39:06,716 --> 00:39:08,610 Do you like Na Se Ryeon? 604 00:39:10,385 --> 00:39:12,585 Do you like Na Se Ryeon? Is that why you're saying this? 605 00:39:12,586 --> 00:39:13,914 No. It's not that... 606 00:39:13,915 --> 00:39:16,980 If you want to do something for the girl you like, 607 00:39:17,926 --> 00:39:19,851 you need something undeniable. 608 00:39:20,555 --> 00:39:23,920 If you want to beat Professor Seo, find undeniable evidence. 609 00:39:24,095 --> 00:39:26,434 What good is a poster or an audio file? 610 00:39:26,435 --> 00:39:29,101 If I bring something undeniable for the girl I like, 611 00:39:29,635 --> 00:39:31,101 are you going to help? 612 00:39:49,385 --> 00:39:52,920 I really didn't want to get involved. 613 00:39:53,225 --> 00:39:54,451 Ms. Oh. 614 00:39:55,296 --> 00:39:59,431 Things are so tough for my son-in-law. 615 00:40:02,665 --> 00:40:04,431 What do I do, Mom? 616 00:40:04,665 --> 00:40:05,971 Goodness. 617 00:40:10,705 --> 00:40:14,110 My daughter hasn't been able to eat for days. 618 00:40:16,086 --> 00:40:20,155 My husband is the sweetest dad to my daughters. 619 00:40:20,156 --> 00:40:23,324 My daughters are so shocked that they can't even go to school... 620 00:40:23,325 --> 00:40:24,880 and have stopped eating. 621 00:40:25,856 --> 00:40:28,494 I gave Director Baek Jin Ki a call... 622 00:40:28,495 --> 00:40:30,960 to set up a meeting to sort things out. 623 00:40:32,165 --> 00:40:34,331 We can really use your help, Ms. Oh. 624 00:40:34,595 --> 00:40:36,934 And you will handsomely be repaid for your effort. 625 00:40:36,935 --> 00:40:38,835 Don't you know that... 626 00:40:38,836 --> 00:40:41,304 my company is about to renew the contract with TK? 627 00:40:41,305 --> 00:40:42,741 Yes, ma'am. 628 00:40:45,176 --> 00:40:48,014 He said he was a law professor and used to be a prosecutor. 629 00:40:48,015 --> 00:40:50,014 He acted like a complete snob. 630 00:40:50,015 --> 00:40:52,585 He demanded I hand it over or delete the footage. 631 00:40:52,586 --> 00:40:55,184 So I pretended to delete everything... 632 00:40:55,185 --> 00:40:56,724 and put aside the footage. 633 00:40:56,725 --> 00:40:58,724 I knew you would help us. 634 00:40:58,725 --> 00:41:02,021 You were super quick at catching on to things in prison too. 635 00:41:02,256 --> 00:41:05,121 You just saved a law student's life. 636 00:41:05,265 --> 00:41:08,565 Chan, the universe is really on our side this time. 637 00:41:08,566 --> 00:41:10,831 Who knew he was the owner of this establishment? 638 00:41:11,135 --> 00:41:12,835 Thank you, sir. 639 00:41:12,836 --> 00:41:16,101 Use that to put away that snobbish jerk for good. 640 00:41:16,176 --> 00:41:17,440 Will do. 641 00:41:35,865 --> 00:41:38,565 You. Look me in the eyes. 642 00:41:38,566 --> 00:41:40,891 Look me in the eyes and say it again. Be honest. 643 00:41:43,805 --> 00:41:46,331 I'm sorry. I'll do anything you ask. 644 00:41:46,935 --> 00:41:49,170 Watching Se Ryeon has been torture. 645 00:41:50,446 --> 00:41:52,170 Go ahead and just kill me. 646 00:41:53,716 --> 00:41:54,974 That hurts! Wait. 647 00:41:54,975 --> 00:41:58,010 Hey, Kang Ja. My hair is starting to thin out! 648 00:41:58,915 --> 00:42:01,210 Hey, I have a boil on my butt. 649 00:42:01,486 --> 00:42:03,181 You're unbelievable! 650 00:42:05,626 --> 00:42:06,951 Why did you do it? 651 00:42:07,995 --> 00:42:09,960 You knew Se Ryeon was going through this all alone. 652 00:42:12,765 --> 00:42:13,960 Well, 653 00:42:15,066 --> 00:42:17,730 as soon as I debuted as an idol singer at 17, it flopped. 654 00:42:17,966 --> 00:42:20,335 Ever since I was a teenager, my life was royally messed up. 655 00:42:20,336 --> 00:42:22,331 Nothing went my way, and I did my best to survive. 656 00:42:23,646 --> 00:42:25,501 And it took a lot of hard work to get to where I am now. 657 00:42:27,046 --> 00:42:28,641 Kang Ja. Yoon Sang. 658 00:42:29,486 --> 00:42:31,545 Do you know why I came to law school? 659 00:42:31,546 --> 00:42:32,880 - Why? - Why? 660 00:42:33,915 --> 00:42:35,655 - The President. - What a nut job. 661 00:42:35,656 --> 00:42:37,181 I'm serious! 662 00:42:38,656 --> 00:42:40,925 I barely got into law school. 663 00:42:40,926 --> 00:42:42,054 The student council president said... 664 00:42:42,055 --> 00:42:43,621 I could get expelled if I said the wrong thing. 665 00:42:43,696 --> 00:42:45,391 And things started to snowball. 666 00:42:46,095 --> 00:42:48,030 I didn't want my life to get messed up again. 667 00:42:49,135 --> 00:42:50,331 Gosh. 668 00:42:55,305 --> 00:42:56,541 Se Ryeon. 669 00:42:57,446 --> 00:42:59,514 My husband is a fool for our daughters. 670 00:42:59,515 --> 00:43:02,141 He would never sexually harass anyone. 671 00:43:02,245 --> 00:43:05,480 And I'm a judge. I swear on my career... 672 00:43:26,935 --> 00:43:29,940 What are you doing? You can't interrupt our meeting. 673 00:43:30,305 --> 00:43:31,775 What's going on? 674 00:43:31,776 --> 00:43:33,340 We have something to show you. 675 00:43:45,825 --> 00:43:47,451 What is that? 676 00:44:04,146 --> 00:44:07,815 Have you gone mad? How dare you bring this garbage in? 677 00:44:07,816 --> 00:44:09,940 I don't think you can call this garbage. 678 00:44:10,415 --> 00:44:11,541 What? 679 00:44:13,656 --> 00:44:16,724 Evidence that wasn't obtained through the proper channel... 680 00:44:16,725 --> 00:44:18,320 can't be admissible. 681 00:44:19,055 --> 00:44:20,625 I'm sure you know that much. 682 00:44:20,626 --> 00:44:22,920 We're not in court. We're at school, sir. 683 00:44:24,026 --> 00:44:26,661 School should be different. 684 00:44:30,236 --> 00:44:32,875 Professor, you were once caught with a prostitute... 685 00:44:32,876 --> 00:44:34,431 when you were a prosecutor. 686 00:44:34,776 --> 00:44:37,105 What? Where did you hear that nonsense? 687 00:44:37,106 --> 00:44:38,670 Nonsense? 688 00:44:39,475 --> 00:44:42,070 One of my junior cops was in the vice squad. 689 00:44:42,475 --> 00:44:44,880 And he still remembers you clearly. 690 00:44:46,455 --> 00:44:48,954 At the time, Prosecutor Seo was caught red-handed... 691 00:44:48,955 --> 00:44:51,150 when they raided the scene. 692 00:44:51,725 --> 00:44:54,195 - And your last name is Seo. - Are you out of your mind? 693 00:44:54,196 --> 00:44:55,824 You should have behaved yourself once you became a law professor... 694 00:44:55,825 --> 00:44:57,561 after resigning from your office. 695 00:44:57,865 --> 00:44:59,364 In March 2019, 696 00:44:59,365 --> 00:45:01,460 you sexually assaulted a TA in the school's research center. 697 00:45:01,535 --> 00:45:02,965 In June 2020, you sexually harassed a student. 698 00:45:02,966 --> 00:45:05,460 "You're pretty. Let's go for a drive." 699 00:45:05,865 --> 00:45:07,331 In May 2021, you forced yourself... 700 00:45:07,336 --> 00:45:09,641 on a female student against her will at the student orientation. 701 00:45:10,305 --> 00:45:12,701 - And there's plenty more. - Don't listen to them, honey. 702 00:45:13,646 --> 00:45:16,110 They are talking nonsense. They are making stuff up. 703 00:45:17,345 --> 00:45:19,985 Since these students aren't here to testify in person, 704 00:45:19,986 --> 00:45:21,614 they can't be used as evidence. 705 00:45:21,615 --> 00:45:24,485 And you collected the footage at the karaoke improperly. 706 00:45:24,486 --> 00:45:26,621 You want to use that to prove my husband guilty? 707 00:45:26,656 --> 00:45:28,224 In the footage, 708 00:45:28,225 --> 00:45:29,465 Na Se Ryeon emerged from the room... 709 00:45:29,466 --> 00:45:31,491 where my husband came out while clutching onto her clothes. 710 00:45:31,926 --> 00:45:33,090 That's all you have. 711 00:45:33,095 --> 00:45:34,565 That's right, Director. 712 00:45:34,566 --> 00:45:37,960 This footage won't be enough to prove that he's guilty. 713 00:45:38,106 --> 00:45:40,230 This won't even be acknowledged in court. 714 00:45:40,876 --> 00:45:42,130 Ms. Oh. 715 00:45:43,975 --> 00:45:45,471 What do you think? 716 00:45:49,586 --> 00:45:51,581 I would like to discuss this... 717 00:45:52,415 --> 00:45:54,110 in private. 718 00:45:57,685 --> 00:45:59,280 I want to discuss this openly. 719 00:46:00,356 --> 00:46:01,851 That will be better. 720 00:46:01,995 --> 00:46:03,491 If you insist. 721 00:46:22,515 --> 00:46:26,114 My goodness. What is this? What am I seeing? 722 00:46:26,115 --> 00:46:28,581 Wait. Professor Seo just... 723 00:46:31,785 --> 00:46:34,320 On the day of the Seojung University Law School Night, 724 00:46:34,856 --> 00:46:37,764 Professor Seo sexually harassed me in the hotel hallway. 725 00:46:37,765 --> 00:46:41,235 I, the victim of this harassment, asked the hotel for cooperation. 726 00:46:41,236 --> 00:46:43,331 I collected the evidence legally. 727 00:46:48,776 --> 00:46:49,940 What do you think? 728 00:46:50,446 --> 00:46:54,510 Do you think this evidence is enough to find him guilty? 729 00:46:56,745 --> 00:46:59,510 No. I was just grabbing her, so we could have a drink. 730 00:47:02,385 --> 00:47:05,320 Professor Seo, I can't look the other way anymore. 731 00:47:05,385 --> 00:47:07,791 Everyone is overreacting about what I did. 732 00:47:08,495 --> 00:47:11,065 When guys get drunk, they make mistakes and so on. 733 00:47:11,066 --> 00:47:12,820 Hey, was that so bad? 734 00:47:12,966 --> 00:47:14,795 I just wanted to get a drink with you. 735 00:47:14,796 --> 00:47:17,730 And my hand happened to be there. Should I cut off my hand? 736 00:47:18,705 --> 00:47:20,570 Fine. Yes. I touched you a bit. 737 00:47:20,676 --> 00:47:22,945 But you were the one who flirted with me first. 738 00:47:22,946 --> 00:47:25,201 You weren't acting very modest, so I touched you. So what? 739 00:47:25,475 --> 00:47:27,844 - Professor! - Professor Seo. 740 00:47:27,845 --> 00:47:30,340 - What's wrong with him? - Gosh. 741 00:47:32,345 --> 00:47:35,210 You just confessed that you sexually harassed Na Se Ryeon. 742 00:47:38,055 --> 00:47:40,920 - You did, didn't you? - Look at this jerk. Unbelievable. 743 00:47:40,955 --> 00:47:42,960 That's enough, Professor Seo. 744 00:47:43,396 --> 00:47:45,594 I'll tell the chair of the board that you had to resign... 745 00:47:45,595 --> 00:47:47,835 for a personal matter and that I accepted your resignation. 746 00:47:47,836 --> 00:47:48,931 And that's final. 747 00:47:59,975 --> 00:48:01,541 Director Baek! 748 00:48:03,946 --> 00:48:05,480 Gosh. 749 00:48:29,406 --> 00:48:30,741 That lunatic. 750 00:48:33,115 --> 00:48:34,175 When you were a public defender, 751 00:48:34,176 --> 00:48:35,545 Seo Jun Myung wiped the floor with you... 752 00:48:35,546 --> 00:48:36,710 for the Kim Dong Gu case, right? 753 00:48:37,816 --> 00:48:39,681 Did that traumatize you for the rest of your life? 754 00:48:40,285 --> 00:48:41,951 Is this your revenge? 755 00:48:43,256 --> 00:48:44,884 You were humiliated with that case, 756 00:48:44,885 --> 00:48:47,221 but you were hired by TK which was so random. 757 00:48:48,796 --> 00:48:50,621 There were rumours, you know? 758 00:48:51,365 --> 00:48:53,931 "How did an under-qualified lowlife get a job there?" 759 00:48:54,435 --> 00:48:56,360 "Did she sleep with Choi Tae Guk?" 760 00:48:57,466 --> 00:48:59,065 What? Is that why you have a soft spot... 761 00:48:59,066 --> 00:49:00,170 for girls like Na Se Ryeon? 762 00:49:11,446 --> 00:49:14,210 Get your husband in order, so he doesn't do anything stupid. 763 00:49:14,656 --> 00:49:16,210 If you fail, 764 00:49:16,725 --> 00:49:19,521 you'll see these photos on the courthouse website. 765 00:49:20,196 --> 00:49:22,291 I'm not going to sit back and let you do this. 766 00:49:22,426 --> 00:49:24,491 I'll file an official complaint. 767 00:49:43,115 --> 00:49:45,980 We haven't been able to find victim Jeon Na Jung's body yet. 768 00:49:46,486 --> 00:49:49,480 Considering the blood at the scene where Kim Dong Gu was arrested... 769 00:49:49,626 --> 00:49:52,954 and the victim's blood on her ripped clothes, underwear, 770 00:49:52,955 --> 00:49:53,994 and the weapon at the scene, 771 00:49:53,995 --> 00:49:55,590 the total amount of blood she lost... 772 00:49:55,825 --> 00:49:57,690 is somewhere around 1,500cc. 773 00:49:58,466 --> 00:50:00,735 And we found Kim Dong Gu's DNA and the victim's blood... 774 00:50:00,736 --> 00:50:04,360 from the knife Kim Dong Gu was holding. 775 00:50:04,836 --> 00:50:08,630 And his DNA was found on the victim's underwear as well. 776 00:50:08,935 --> 00:50:11,175 The evidence gives us a highly likely chance... 777 00:50:11,176 --> 00:50:12,775 that he ripped the victim's clothes and raped her... 778 00:50:12,776 --> 00:50:15,440 or he at least attempted to rape her although he failed... 779 00:50:15,475 --> 00:50:19,340 and murdered the victim with the weapon. 780 00:50:19,385 --> 00:50:21,255 And right before the victim died, 781 00:50:21,256 --> 00:50:23,880 the last person she talked to on the phone was Kim Dong Gu. 782 00:50:24,225 --> 00:50:26,951 More importantly, Kim Dong Gu and the victim, Jeon Na Jung, 783 00:50:27,225 --> 00:50:28,820 weren't siblings by birth. 784 00:50:29,526 --> 00:50:32,090 They were step-siblings. 785 00:50:35,236 --> 00:50:37,760 No, Dad. I really didn't do it! 786 00:50:38,765 --> 00:50:42,101 Ma'am, I didn't do it. Why would I kill Na Jung? 787 00:50:42,205 --> 00:50:44,675 It really wasn't me! I went to pick her up! 788 00:50:44,676 --> 00:50:46,340 And I saw... 789 00:50:48,876 --> 00:50:50,210 Scumbag. 790 00:50:52,146 --> 00:50:53,311 Die. 791 00:50:55,586 --> 00:50:57,181 Burn in a pit of fire. 792 00:51:05,325 --> 00:51:06,860 You crazy jerk. 793 00:51:28,415 --> 00:51:31,255 Get up! I told you to get up, you jerk! 794 00:51:31,256 --> 00:51:32,625 - Get up. - Gosh. 795 00:51:32,626 --> 00:51:34,791 - You crazy jerk! - You. 796 00:51:34,796 --> 00:51:38,061 So you raped your stepsister and killed her? 797 00:51:38,296 --> 00:51:39,721 You scumbag! 798 00:51:40,066 --> 00:51:42,565 You're not even human, you jerk! 799 00:51:42,566 --> 00:51:45,960 - Come here. - We don't need trash like you here. 800 00:51:46,265 --> 00:51:48,630 Right. I did it. 801 00:51:48,876 --> 00:51:50,541 I killed her. 802 00:51:51,606 --> 00:51:54,541 Fine! I killed her! 803 00:51:54,946 --> 00:51:57,081 I killed her and dumped her in the ocean. So what? 804 00:51:57,785 --> 00:51:59,755 - Get off me! - You jerk. 805 00:51:59,756 --> 00:52:01,184 - Come here. - Come on. 806 00:52:01,185 --> 00:52:03,650 Come here, you jerk. 807 00:52:04,026 --> 00:52:05,420 - You scumbag. - Jerk. 808 00:52:06,995 --> 00:52:08,454 Hold on. 809 00:52:08,455 --> 00:52:11,525 If you keep this up, you're going to kill him. 810 00:52:11,526 --> 00:52:13,795 - Yong Chul, stop beating him up. - Darn it. 811 00:52:13,796 --> 00:52:16,965 All right. Let's go back to playing cards. Come on. 812 00:52:16,966 --> 00:52:19,501 - Darn you. - Let's play cards. 813 00:52:19,736 --> 00:52:21,800 Yong Chul. Come here. 814 00:52:22,475 --> 00:52:23,670 Darn it. 815 00:52:57,759 --> 00:52:59,093 Why did you do it? 816 00:53:00,569 --> 00:53:02,024 The security footage. 817 00:53:03,129 --> 00:53:04,994 You didn't have to go that far. 818 00:53:07,609 --> 00:53:09,403 I didn't want to be "not cool". 819 00:53:16,879 --> 00:53:18,374 You were really cool. 820 00:53:20,788 --> 00:53:22,644 Do you want to eat with me? 821 00:53:24,958 --> 00:53:26,084 What? 822 00:53:26,558 --> 00:53:29,184 Well, that would be inappropriate, right? 823 00:53:30,328 --> 00:53:31,754 I guess you don't like that. 824 00:53:57,319 --> 00:53:59,454 I didn't do it because I liked Se Ryeon. 825 00:54:03,728 --> 00:54:05,294 I like you, Professor. 826 00:55:10,598 --> 00:55:12,898 The court sentences the defendant, Kim Dong Gu, 827 00:55:12,899 --> 00:55:15,128 to ten years in prison. 828 00:55:15,129 --> 00:55:19,834 (Defence Counsel, Defendant) 829 00:55:44,659 --> 00:55:46,224 We must gain power... 830 00:55:47,199 --> 00:55:48,894 and have a solid foundation. 831 00:55:50,069 --> 00:55:51,233 You... 832 00:55:52,399 --> 00:55:53,564 and I both. 833 00:55:57,409 --> 00:55:59,573 So we don't get lost. 834 00:56:20,328 --> 00:56:21,994 I kept my promise. 835 00:56:31,078 --> 00:56:32,977 A year ago, the murder of a middle school girl... 836 00:56:32,978 --> 00:56:34,448 shocked the nation. 837 00:56:34,449 --> 00:56:36,008 And the real culprit of the case was caught recently. 838 00:56:36,009 --> 00:56:39,017 The culprit wasn't her stepbrother. He wasn't even on the suspect list. 839 00:56:39,018 --> 00:56:40,483 He wasn't even questioned. 840 00:56:40,549 --> 00:56:42,747 The real culprit was arrested after a year... 841 00:56:42,748 --> 00:56:44,957 The real culprit, No Byung Chul, was apprehended. 842 00:56:44,958 --> 00:56:47,687 - The wrongfully prosecuted... - But the prosecution claimed... 843 00:56:47,688 --> 00:56:49,387 their investigation and the trial were conducted properly. 844 00:56:49,388 --> 00:56:52,398 After the arrest, Kim Dong Gu was able to prove his innocence... 845 00:56:52,399 --> 00:56:54,497 from the rape and murder charge of his stepsister... 846 00:56:54,498 --> 00:56:56,267 - and clear his felony record. - There he is. 847 00:56:56,268 --> 00:56:58,963 - Congratulations on getting out! - Congratulations. 848 00:56:59,098 --> 00:57:00,637 - Over here. - Here. 849 00:57:00,638 --> 00:57:02,263 Tell us how you feel. 850 00:57:03,009 --> 00:57:04,738 What do you plan to do next? 851 00:57:04,739 --> 00:57:06,778 How does it feel to be released with the acquittal? 852 00:57:06,779 --> 00:57:08,943 - Kim Dong Gu! - Tell us how you feel. 853 00:57:11,149 --> 00:57:12,577 How dare you come out? 854 00:57:12,578 --> 00:57:15,218 I still haven't found my daughter. Why are you out here? 855 00:57:15,219 --> 00:57:17,617 Why are you here? How dare you come out? 856 00:57:17,618 --> 00:57:20,983 Why are you out here? Bring my daughter back! 857 00:57:21,058 --> 00:57:24,557 Bring her back! 858 00:57:24,558 --> 00:57:27,624 Why... Why are you... 859 00:57:37,839 --> 00:57:40,604 (Miyang-dong Community Center) 860 00:57:42,679 --> 00:57:48,013 (Resident ID Card, Gong Chan) 861 00:57:57,998 --> 00:57:59,093 Hello. 862 00:58:02,328 --> 00:58:04,863 I told you not to read while you're walking. 863 00:58:06,138 --> 00:58:07,233 All right. 864 00:58:08,168 --> 00:58:10,704 (Hairtail) 865 00:58:11,078 --> 00:58:12,403 Have a good day. 866 00:58:14,649 --> 00:58:16,943 The violation of Article... 867 00:58:36,899 --> 00:58:39,838 (Interview for Seojung University Law School) 868 00:58:39,839 --> 00:58:41,637 (Interviewer) 869 00:58:41,638 --> 00:58:43,874 Why do you want to come to law school? 870 00:58:46,478 --> 00:58:47,644 There is... 871 00:58:48,208 --> 00:58:50,104 someone I must find. 872 00:59:20,978 --> 00:59:23,173 I've wanted to see you so much. 873 00:59:27,848 --> 00:59:30,983 (Why Her?) 874 00:59:48,868 --> 00:59:51,408 (Next episode) 875 00:59:51,409 --> 00:59:54,108 Park So Young. How did you get in here? 876 00:59:54,109 --> 00:59:55,577 What are you still doing here? 877 00:59:55,578 --> 00:59:56,707 To kill myself. 878 00:59:56,708 --> 00:59:59,218 Because of you, people think I'm a gold digger. 879 00:59:59,219 --> 01:00:01,283 I've been wronged, so I'm going to kill myself here. 880 01:00:01,688 --> 01:00:03,917 Professor Oh Soo Jae is a criminal. 881 01:00:03,918 --> 01:00:05,854 She made my sister die! 882 01:00:06,259 --> 01:00:07,287 (Is Oh Soo Jae a murderer?) 883 01:00:07,288 --> 01:00:10,224 Can they hold a lawyer responsible for aiding and abetting suicide? 884 01:00:11,359 --> 01:00:12,557 Now that you looked into it, what do you think? 885 01:00:12,558 --> 01:00:14,428 Did Park So Young die because of me? 886 01:00:14,429 --> 01:00:16,693 Did you have in mind that there could be a real culprit? 887 01:00:17,268 --> 01:00:19,193 If you're curious, find out for yourself. 66087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.