All language subtitles for Vendetta.2022.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,642 --> 00:00:18,894 {\an8}-Parabéns pra você - Parabéns pra você 2 00:00:18,978 --> 00:00:21,814 {\an8}-Parabéns pra você - Parabéns pra você 3 00:00:22,314 --> 00:00:25,234 {\an8}-Parabéns, querida Kathryn - Parabéns, querida Kathryn 4 00:00:25,818 --> 00:00:28,154 {\an8}-Parabéns pra você - Parabéns pra você 5 00:00:32,324 --> 00:00:33,576 {\an8}Faça um pedido, querida. 6 00:00:35,703 --> 00:00:36,746 {\an8}Credo! 7 00:00:46,505 --> 00:00:49,383 {\an8}Você é melhor que isso. Mostre do que é capaz, Super Mouse. 8 00:00:51,802 --> 00:00:53,763 {\an8}Alguém está treinando flexões. 9 00:00:53,763 --> 00:00:56,015 - Cinquenta repetições por dia. - Bom trabalho. 10 00:00:56,015 --> 00:00:59,810 {\an8}- Agora, eu quero a 80km/h. - Pode deixar. 11 00:01:00,728 --> 00:01:01,771 {\an8}Boa! 12 00:01:04,023 --> 00:01:06,984 {\an8}Vamos entrar, sua mãe já colocou o jantar na mesa. 13 00:01:06,984 --> 00:01:09,069 O treinador disse que haverá olheiros lá, 14 00:01:09,153 --> 00:01:11,530 por isso temos que vencer para chegar às finais. 15 00:01:13,240 --> 00:01:15,826 {\an8}É bom ver tanto empenho assim. 16 00:01:17,453 --> 00:01:20,956 {\an8}Mas achamos melhor não colocar o softball como prioridade na sua vida. 17 00:01:21,957 --> 00:01:23,209 {\an8}Mas eu tiro boas notas. 18 00:01:23,209 --> 00:01:25,169 {\an8}- Eu sei. - Não precisa se preocupar. 19 00:01:25,169 --> 00:01:27,671 {\an8}Pode jogar, mas tem que focar no seu diploma. 20 00:01:27,755 --> 00:01:30,633 {\an8}Eu vou jogar, e nós vamos ganhar. 21 00:01:30,633 --> 00:01:31,926 {\an8}Então... 22 00:01:58,661 --> 00:02:01,413 É isso que você ganha por me sacanear. 23 00:02:19,807 --> 00:02:21,225 Eu consigo. 24 00:02:21,225 --> 00:02:23,185 Tem certeza de que consegue? 25 00:02:23,269 --> 00:02:24,687 Ele está pronto. 26 00:02:32,653 --> 00:02:34,405 Me deixe orgulhoso. 27 00:02:40,536 --> 00:02:41,787 Agora saia. 28 00:02:58,095 --> 00:02:59,221 Conseguimos! 29 00:03:00,514 --> 00:03:02,099 Vocês jogaram muito. 30 00:03:02,099 --> 00:03:03,350 Eu sei. 31 00:03:03,934 --> 00:03:06,353 Foi um grande jogo, Kat. Estou muito orgulhoso. 32 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 - Quer ir comer tacos? - Pode apostar. 33 00:03:11,150 --> 00:03:13,319 Vamos lá! Grande jogo, treinador! 34 00:03:16,363 --> 00:03:17,865 O COVIL 35 00:03:35,341 --> 00:03:37,009 Eu disse que íamos ganhar. 36 00:03:37,009 --> 00:03:38,302 Não duvidei. 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,597 Você foi incrível. 38 00:03:42,181 --> 00:03:44,433 Os olheiros ficaram muito impressionados. 39 00:03:44,433 --> 00:03:45,684 Imagino. 40 00:03:45,768 --> 00:03:48,479 Jogadora profissional de softball e advogada? 41 00:03:49,605 --> 00:03:51,690 Não sei se dá conta das duas coisas, Kat. 42 00:03:52,775 --> 00:03:55,736 Sabe que dou conta, mas quer que eu seja só uma advogada. 43 00:03:56,695 --> 00:03:59,615 Só quero que tenha uma fonte de renda fixa. É o que quero. 44 00:04:00,950 --> 00:04:03,619 Se eu conseguir uma bolsa, vou poupar o seu dinheiro. 45 00:04:04,244 --> 00:04:05,955 Você deveria estar feliz com isso. 46 00:04:06,705 --> 00:04:12,086 Seu argumento é muito bom, mas não é a mim que tem que convencer. 47 00:04:13,087 --> 00:04:14,171 É à sua mãe. 48 00:04:14,171 --> 00:04:17,633 - Você sempre diz isso. - Sempre digo porque é verdade. 49 00:04:18,509 --> 00:04:20,177 Só queremos o melhor para você. 50 00:04:21,053 --> 00:04:23,973 - Mas você arrasou hoje. - Obrigada. 51 00:04:41,323 --> 00:04:44,535 Já volto. Não vá embora sem mim. 52 00:04:50,040 --> 00:04:52,501 Sabe o que você deveria ser? Uma comediante. 53 00:04:52,501 --> 00:04:55,254 Se eu te deixar aqui, o que eu comeria no jantar? 54 00:04:56,213 --> 00:04:57,881 As sobras do jantar de ontem. 55 00:04:58,757 --> 00:05:01,468 Eu não vou a lugar nenhum. Prometo. 56 00:05:03,971 --> 00:05:06,056 RESTAURANTE MEXICANO 57 00:05:12,563 --> 00:05:13,981 - Olá, Juana! - Olá. 58 00:05:13,981 --> 00:05:16,066 Vim buscar. É a Terça dos Tacos. 59 00:05:47,097 --> 00:05:49,058 Saia da droga do carro, agora! 60 00:05:50,434 --> 00:05:51,477 Pai! 61 00:05:52,436 --> 00:05:54,146 Eu vou atirar em você! 62 00:05:54,146 --> 00:05:56,023 - Pai! - Cala a porra da boca! 63 00:05:58,400 --> 00:05:59,443 Não olhe para mim! 64 00:06:15,709 --> 00:06:18,670 Não olhe para mim, por favor, não tenho dinheiro. 65 00:06:18,754 --> 00:06:19,963 Dinheiro? 66 00:06:23,383 --> 00:06:25,344 Não quero seu dinheiro, garotinha. 67 00:06:26,970 --> 00:06:28,013 Quero sua alma. 68 00:06:28,097 --> 00:06:29,556 Pai! 69 00:06:29,640 --> 00:06:30,933 Pai! 70 00:06:36,730 --> 00:06:38,315 É o que nosso pai quer. 71 00:06:39,775 --> 00:06:43,612 É o que é precisa para se tornar um de nós. 72 00:06:46,657 --> 00:06:49,076 Ótimo. Colocou salsa e guacamole extra? 73 00:06:49,076 --> 00:06:50,953 Mostre que você quer. 74 00:06:50,953 --> 00:06:52,246 Mostre. 75 00:06:53,622 --> 00:06:56,917 Não! 76 00:07:09,388 --> 00:07:10,806 Está feito. 77 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 Kat! 78 00:07:14,560 --> 00:07:16,436 - Temos que ir, irmão. - Kat. 79 00:07:16,520 --> 00:07:17,521 Agora. 80 00:07:50,596 --> 00:07:51,847 Ajuda! 81 00:08:04,526 --> 00:08:06,069 Me ajudem! 82 00:08:16,246 --> 00:08:17,539 William! 83 00:08:18,123 --> 00:08:19,166 Jen! 84 00:08:22,794 --> 00:08:23,962 O que aconteceu? 85 00:08:26,256 --> 00:08:28,884 Eles a machucaram. 86 00:08:31,178 --> 00:08:32,221 Você está bem? 87 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 Não! 88 00:08:44,775 --> 00:08:45,984 Não! 89 00:08:50,989 --> 00:08:52,324 Não! 90 00:08:52,324 --> 00:08:55,160 Por favor, não! 91 00:08:58,413 --> 00:09:02,417 O Jornal Eatonton enviou um e-mail pedindo uma entrevista. 92 00:09:04,920 --> 00:09:07,047 William. Está me ouvindo? 93 00:09:10,842 --> 00:09:13,095 Tenho que me encontrar com a promotoria. 94 00:09:14,054 --> 00:09:15,389 O que eles querem? 95 00:09:22,271 --> 00:09:25,315 Com o intuito de tirar esse criminoso das ruas o quanto antes, 96 00:09:25,399 --> 00:09:29,027 o advogado do réu aceitou a admissão de culpa por agressão a um oficial, 97 00:09:29,111 --> 00:09:31,488 possível venda de drogas e resistência à prisão. 98 00:09:31,488 --> 00:09:35,033 Além das violações de condicional. 99 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 Ele pegará de cinco a sete anos. 100 00:09:39,288 --> 00:09:42,332 - Só isso? - Se ele ficar limpo, pode sair em três. 101 00:09:42,416 --> 00:09:44,084 Mas sim, é só isso. 102 00:09:46,211 --> 00:09:48,005 Esse garoto assassinou minha filha. 103 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 Ele deveria ser executado 104 00:09:52,342 --> 00:09:54,720 ou pegar prisão perpétua. Sem condicional. 105 00:09:54,720 --> 00:09:57,973 Sr. Duncan, não temos vídeo, nem fotos, 106 00:09:58,932 --> 00:10:02,853 nenhuma testemunha ocular exceto você, que sofreu uma concussão durante a luta. 107 00:10:04,438 --> 00:10:06,690 Quer arriscar tudo em um exame de vista? 108 00:10:06,690 --> 00:10:10,902 Para um optometrista que eles contratarem dizer que você estava tendo alucinações? 109 00:10:11,862 --> 00:10:14,865 - Eu sei o que vi. - Seu maior problema é que não há arma. 110 00:10:14,865 --> 00:10:16,992 Eles devem ter levado. 111 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 Eles quem? 112 00:10:19,494 --> 00:10:21,204 Só estou dizendo o que eles dirão. 113 00:10:21,288 --> 00:10:25,042 Se quiser convencer a promotoria a levar isso a julgamento, vá em frente. 114 00:10:25,042 --> 00:10:31,006 Mas as provas contra Danny Fetter são tão fracas que o juiz iria libertá-lo. 115 00:10:31,006 --> 00:10:33,925 Pelo menos assim ele ficará preso por uns bons anos. 116 00:10:34,009 --> 00:10:35,677 É a sua palavra contra a dele. 117 00:10:35,761 --> 00:10:37,804 É uma palhaçada, é isso que é. 118 00:10:37,888 --> 00:10:41,516 - É uma palhaçada e você sabe disso! - Não discordo de você, Sr. Duncan. 119 00:10:42,559 --> 00:10:46,355 Sendo honesta, tive que bajular o juiz a aceitar metade dessas acusações. 120 00:10:46,355 --> 00:10:49,399 O acordo judicial faz mais sentido. Confie em mim. 121 00:10:52,402 --> 00:10:54,780 E naquela noite, fora do restaurante mexicano 122 00:10:54,780 --> 00:10:56,656 que você e sua filha visitaram, 123 00:10:56,740 --> 00:10:59,910 pode apontar o criminoso que você viu e com quem lutou? 124 00:11:10,712 --> 00:11:12,172 Não. 125 00:11:12,172 --> 00:11:13,340 Silêncio! 126 00:11:14,508 --> 00:11:17,636 Não sei se consigo identificar com segurança 127 00:11:17,636 --> 00:11:20,597 aquele homem como o criminoso, Meritíssima. 128 00:11:20,597 --> 00:11:22,391 O que está fazendo? 129 00:11:22,933 --> 00:11:26,144 Sr. Duncan, tem certeza absoluta 130 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 de que não pode apontar o criminoso com segurança? 131 00:11:32,567 --> 00:11:33,610 Sim, Meritíssima. 132 00:11:34,319 --> 00:11:37,781 - Tenho certeza absoluta. - Sr. Fetter, você está livre para ir. 133 00:11:38,281 --> 00:11:41,618 Não vejo razão para desperdiçar ainda mais o tempo deste tribunal. 134 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 Caso encerrado. 135 00:12:09,020 --> 00:12:10,480 Estou tão orgulhoso de você! 136 00:12:12,441 --> 00:12:15,360 Você pode fazer qualquer coisa nesta vida. Sabe disso? 137 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 - Sim. - Você pode fazer qualquer coisa. 138 00:12:22,576 --> 00:12:23,785 Eu te amo. 139 00:12:24,619 --> 00:12:25,620 Vamos. 140 00:12:45,515 --> 00:12:46,558 Bom trabalho. 141 00:12:48,226 --> 00:12:50,812 Você pode governar este mundo. As ruas, tudo. 142 00:12:52,397 --> 00:12:53,648 Tudo pode ser seu. 143 00:12:53,732 --> 00:12:56,943 Se alguém te disser o contrário, sabe o que fazer. 144 00:13:00,322 --> 00:13:01,615 Você é um homem agora. 145 00:13:02,657 --> 00:13:03,783 Obrigado, pai. 146 00:13:03,867 --> 00:13:06,536 - Entre no carro. - Vamos. 147 00:13:31,853 --> 00:13:33,230 Vamos, comece a trabalhar. 148 00:13:33,230 --> 00:13:35,315 - Beleza. - Vá ver o que aquele cara quer. 149 00:13:36,858 --> 00:13:38,860 - Depressa, vadia! - Beleza. 150 00:13:50,455 --> 00:13:53,083 Que tal um pouco de diversão, querido? 151 00:13:54,751 --> 00:13:56,086 Não, obrigado. 152 00:13:58,129 --> 00:13:59,631 Não sabe o que está perdendo. 153 00:14:03,176 --> 00:14:06,555 - Certo, vamos sair daqui agora. - Tá, estou indo. 154 00:14:06,555 --> 00:14:10,058 Temos outro trabalho a fazer. Vamos! 155 00:14:48,680 --> 00:14:50,098 Seu desgraçado! 156 00:14:51,516 --> 00:14:53,018 Quebrou minha perna. 157 00:14:56,896 --> 00:14:58,148 Você. 158 00:15:00,025 --> 00:15:01,484 Você é o pai daquela garota. 159 00:15:01,568 --> 00:15:02,819 Sou. 160 00:15:04,571 --> 00:15:05,655 O pai. 161 00:15:08,783 --> 00:15:10,076 Vai me matar? 162 00:15:24,466 --> 00:15:27,761 Se fizer isso, não tem volta para você, idiota. 163 00:15:29,054 --> 00:15:30,472 Você matou minha garotinha. 164 00:15:32,974 --> 00:15:36,144 - Ela era inocente. - É mesmo? Tem certeza? 165 00:15:39,564 --> 00:15:41,858 Ela parecia muito boa. 166 00:17:21,374 --> 00:17:25,754 - Parabéns pra você - Parabéns pra você 167 00:17:26,921 --> 00:17:30,008 - Parabéns, querida Kathryn - Parabéns, querida Kathryn 168 00:17:30,008 --> 00:17:33,303 - Parabéns pra você - Parabéns pra você 169 00:17:40,435 --> 00:17:41,603 O que é isto? 170 00:17:49,194 --> 00:17:50,737 Parece que foi ontem. 171 00:17:54,365 --> 00:17:55,909 Por que está vestido assim? 172 00:17:57,327 --> 00:17:58,536 Eu estava com frio. 173 00:17:59,245 --> 00:18:00,330 William. 174 00:18:01,873 --> 00:18:02,957 Você está bem? 175 00:18:04,042 --> 00:18:06,044 Sim, estou bem. 176 00:18:08,588 --> 00:18:09,881 Só vou tomar um banho. 177 00:18:16,346 --> 00:18:18,223 - Parabéns pra você - Parabéns pra você 178 00:19:14,529 --> 00:19:15,947 Seu coração está disparado. 179 00:19:19,492 --> 00:19:20,618 Você está bem? 180 00:19:25,164 --> 00:19:26,207 É só que... 181 00:19:29,335 --> 00:19:31,504 não consigo parar de pensar nisso. 182 00:19:34,591 --> 00:19:36,843 Se não tivéssemos parado para comprar comida, 183 00:19:37,635 --> 00:19:41,806 se tivéssemos ido por outro caminho, se o jogo tivesse acabado minutos depois. 184 00:19:41,890 --> 00:19:42,974 Se tivéssemos... 185 00:19:44,851 --> 00:19:46,185 Ela ainda estaria aqui. 186 00:19:47,896 --> 00:19:49,647 Não pode fazer isso consigo mesmo. 187 00:19:54,986 --> 00:19:57,572 A última vez que você ficou assim... 188 00:19:59,866 --> 00:20:01,492 foi quando desceu daquele avião. 189 00:20:48,623 --> 00:20:49,791 Já volto. 190 00:21:10,061 --> 00:21:11,354 Está atrasado, porra. 191 00:21:13,648 --> 00:21:14,732 Cinco minutos. 192 00:21:15,775 --> 00:21:19,320 Muita coisa pode acontecer em cinco minutos. 193 00:21:19,404 --> 00:21:25,076 Posso cortar a porra do seu pau em cinco minutos 194 00:21:25,076 --> 00:21:26,703 e enfiá-lo na sua bunda. 195 00:21:27,578 --> 00:21:28,579 Claro. 196 00:21:37,005 --> 00:21:38,381 Que porra é essa? 197 00:21:38,381 --> 00:21:41,884 - O movimento está fraco. - Não acha que conheço esta cidade? 198 00:21:42,510 --> 00:21:43,970 Onde está o resto? 199 00:21:45,722 --> 00:21:46,931 É só isso. 200 00:21:49,642 --> 00:21:51,060 Mas que merda, cara. 201 00:21:56,524 --> 00:21:57,608 O que foi? 202 00:22:02,405 --> 00:22:03,698 Danny está morto. 203 00:22:06,409 --> 00:22:07,452 Merda! 204 00:22:09,412 --> 00:22:13,374 Dou acesso total a você e seus amigos 205 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 e você me desrespeita. 206 00:22:18,087 --> 00:22:19,338 Que seja. 207 00:22:19,422 --> 00:22:20,840 Você está chapado? 208 00:22:22,633 --> 00:22:23,843 Está chapado, não é? 209 00:22:23,843 --> 00:22:26,179 Pois é, mas não sou o único. 210 00:22:27,388 --> 00:22:28,598 Viciado de merda. 211 00:22:29,724 --> 00:22:33,853 Se vier com menos da próxima vez, não vou perdoar. 212 00:22:36,189 --> 00:22:38,524 Agora dê o fora daqui. 213 00:22:40,109 --> 00:22:41,360 Com prazer. 214 00:22:41,444 --> 00:22:42,612 Viciado. 215 00:22:49,702 --> 00:22:50,745 Merda! 216 00:23:01,380 --> 00:23:02,799 O que foi? 217 00:23:02,799 --> 00:23:04,258 É o Danny. 218 00:23:07,011 --> 00:23:08,387 O que tem meu irmão? 219 00:23:09,347 --> 00:23:10,556 NÃO ULTRAPASSE 220 00:23:18,773 --> 00:23:21,567 - Você não pode passar. - É meu irmão. 221 00:23:21,651 --> 00:23:23,111 Preciso que se afaste, filho. 222 00:23:23,111 --> 00:23:26,614 - Eu já disse que ele é meu irmão. - E eu mandei se afastar. 223 00:23:26,614 --> 00:23:28,032 Não vou pedir de novo. 224 00:23:28,991 --> 00:23:30,243 Quem fez isso? 225 00:23:30,993 --> 00:23:33,621 - É o que estamos tentando descobrir. - Rory. 226 00:23:37,750 --> 00:23:38,918 Olhe para mim. 227 00:23:41,420 --> 00:23:42,797 Agora não. 228 00:23:44,715 --> 00:23:45,842 Eu sei. 229 00:23:57,145 --> 00:23:58,437 Guarde essa maldita arma. 230 00:24:03,151 --> 00:24:04,485 Quem era aquele cara? 231 00:24:05,820 --> 00:24:07,947 - Rory Fetter. - O filho do Donnie? 232 00:24:08,447 --> 00:24:09,532 É. 233 00:24:10,575 --> 00:24:11,784 Merda! 234 00:24:35,474 --> 00:24:36,559 Posso ajudar? 235 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 Detetive Neil Chen. 236 00:24:43,858 --> 00:24:46,068 - Você é William Duncan? - Sou. 237 00:24:46,152 --> 00:24:47,361 O que houve? 238 00:24:47,445 --> 00:24:50,615 Vim informar que Danny Fetter foi assassinado ontem à noite. 239 00:24:56,204 --> 00:24:57,580 Como aconteceu? 240 00:24:58,080 --> 00:25:01,250 Não sabemos ainda. O que estava fazendo ontem à noite? 241 00:25:03,252 --> 00:25:07,840 Eu estava aqui. Fui dar uma caminhada, mas eu estava aqui. 242 00:25:07,924 --> 00:25:10,426 Sim, ele estava aqui. 243 00:25:10,426 --> 00:25:12,470 Sou um suspeito, detetive? 244 00:25:13,512 --> 00:25:15,973 - Neste momento não posso dizer. - Eu não o matei. 245 00:25:16,057 --> 00:25:18,100 Claro, entendo o que está dizendo. 246 00:25:20,603 --> 00:25:21,854 Alguma ideia do culpado? 247 00:25:22,563 --> 00:25:27,360 Não, mas esses garotos do Fetter se metem com coisas perigosas, 248 00:25:27,360 --> 00:25:28,819 então temos algumas pistas. 249 00:25:32,907 --> 00:25:35,993 Queríamos poder ajudar, 250 00:25:36,953 --> 00:25:39,997 mas como pode imaginar, estamos lamentando nossa perda agora. 251 00:25:40,790 --> 00:25:42,124 Então. 252 00:25:42,208 --> 00:25:43,501 Qualquer coisa eu aviso. 253 00:25:43,501 --> 00:25:44,710 Aqui. 254 00:25:46,170 --> 00:25:49,840 Ligue se pensar em algo que possa ajudar. 255 00:25:50,633 --> 00:25:53,135 E não saia da cidade sem me avisar, tudo bem? 256 00:25:53,219 --> 00:25:55,304 Talvez eu tenha mais algumas perguntas. 257 00:25:55,805 --> 00:25:57,181 Claro. 258 00:26:08,609 --> 00:26:10,069 - Você está bem? - Sim. 259 00:26:15,366 --> 00:26:16,701 Onde estava ontem à noite? 260 00:26:18,160 --> 00:26:21,539 - Já disse, fui dar uma caminhada. - Você nunca faz isso. 261 00:26:23,207 --> 00:26:26,085 Eu também nunca tive minha única filha assassinada antes. 262 00:26:27,712 --> 00:26:29,714 Não quero que volte a ser como era. 263 00:26:31,882 --> 00:26:32,883 Como assim? 264 00:26:33,676 --> 00:26:37,179 Com tiros voando à minha volta e meus amigos morrendo na minha frente? 265 00:26:37,263 --> 00:26:38,639 É isso que você quis dizer? 266 00:26:39,724 --> 00:26:41,058 Isto é diferente. 267 00:26:43,644 --> 00:26:44,770 É nossa filha. 268 00:26:52,194 --> 00:26:53,321 Quer saber? 269 00:26:55,072 --> 00:26:56,741 Não acredito que disse isso. 270 00:27:05,458 --> 00:27:07,251 - Ao Danny. - Ao Danny. 271 00:27:07,335 --> 00:27:08,377 Saúde. 272 00:27:09,295 --> 00:27:11,047 Ele era um bom homem. 273 00:27:16,510 --> 00:27:18,596 Quero encontrar a pessoa que fez isso. 274 00:27:21,390 --> 00:27:23,059 Não quero só tirar a vida dele. 275 00:27:23,059 --> 00:27:25,770 Quero que ele sofra uma dor indescritível. 276 00:27:25,770 --> 00:27:27,188 Não esquenta, chefe. 277 00:27:27,188 --> 00:27:30,483 Vamos encontrá-lo. 278 00:27:31,525 --> 00:27:32,568 Vamos? 279 00:27:35,404 --> 00:27:36,489 Onde o encontraremos? 280 00:27:37,698 --> 00:27:39,533 Ele está nesta garrafa? 281 00:27:40,201 --> 00:27:41,285 Debaixo desta mesa? 282 00:27:43,079 --> 00:27:44,246 Você é ele? 283 00:27:44,955 --> 00:27:49,752 Planeja achá-lo enquanto enche o rabo de bebida aqui? 284 00:27:50,753 --> 00:27:54,298 As meninas ficaram fora a noite toda. Talvez tenham visto alguma coisa. 285 00:27:57,259 --> 00:27:58,260 Pergunte a elas. 286 00:28:00,054 --> 00:28:01,722 - Certo. - Agora. 287 00:28:02,681 --> 00:28:03,849 Beleza. 288 00:28:08,729 --> 00:28:10,106 Ei! 289 00:28:10,106 --> 00:28:13,359 Meninas, desçam daí! Venham aqui! 290 00:28:14,360 --> 00:28:16,112 Depressa, vamos! 291 00:28:17,863 --> 00:28:19,115 Vamos. 292 00:28:19,115 --> 00:28:20,408 Merda. 293 00:28:23,327 --> 00:28:25,913 Viram algo estranho por aqui ontem à noite? 294 00:28:29,291 --> 00:28:30,709 Eu vi um cara. 295 00:28:32,294 --> 00:28:33,671 - Você viu? - Sim. 296 00:28:34,630 --> 00:28:38,008 - Parecia um pouco deslocado. - Mesmo? 297 00:28:38,092 --> 00:28:40,344 Venha comigo. Vamos. 298 00:28:41,303 --> 00:28:42,721 Que droga! 299 00:28:44,390 --> 00:28:46,434 Diga a eles o que você me disse. 300 00:28:59,488 --> 00:29:03,242 Tinha um cara branco muito bem-vestido, 301 00:29:03,242 --> 00:29:06,912 parecia um homem de negócios, parado no carro dele lá fora. 302 00:29:06,996 --> 00:29:11,125 Fui até lá, mas ele não queria diversão. 303 00:29:12,543 --> 00:29:16,422 Ele parecia meio nervoso. Bem tenso. 304 00:29:20,843 --> 00:29:21,927 Segure isto. 305 00:29:28,976 --> 00:29:30,352 É ele? 306 00:29:30,436 --> 00:29:32,480 É o cara que você quase atendeu? 307 00:29:33,397 --> 00:29:35,983 É ele mesmo. Não tenho dúvida. 308 00:29:41,197 --> 00:29:42,656 William Duncan. 309 00:29:46,785 --> 00:29:48,204 Ele é o pai. 310 00:29:49,747 --> 00:29:54,960 Ele é o pai da garotinha que Danny matou. 311 00:30:00,216 --> 00:30:01,342 Chame todos. 312 00:30:02,426 --> 00:30:03,594 Todo mundo. 313 00:30:04,637 --> 00:30:05,846 Vamos caçar. 314 00:30:39,755 --> 00:30:45,177 Ora, ora, se não é o cara que vai morrer agora. Peguei você. 315 00:31:21,171 --> 00:31:22,214 Levante-se. 316 00:31:52,369 --> 00:31:54,955 Foi emocionante, William Duncan. 317 00:31:56,248 --> 00:31:58,626 Isso mesmo, eu sei seu nome. 318 00:31:58,626 --> 00:32:00,586 Eu sei tudo sobre você. 319 00:32:03,672 --> 00:32:06,342 - O que você quer? - O que eu quero? 320 00:32:06,342 --> 00:32:09,595 Quero que você não exista mais. 321 00:32:11,805 --> 00:32:12,973 Quero ver você morrer. 322 00:32:14,516 --> 00:32:15,893 Você matou meu irmão. 323 00:32:17,186 --> 00:32:18,395 Eu quero vingança. 324 00:32:35,496 --> 00:32:38,290 Por favor. 325 00:32:59,728 --> 00:33:02,189 Aquele cara está armado! 326 00:33:02,981 --> 00:33:06,360 Aquele cara está armado! Tem um cara no chão, acho que foi baleado! 327 00:33:13,492 --> 00:33:14,910 Bem ali! 328 00:33:24,294 --> 00:33:27,464 Você está em casa? Tranque todas as portas e janelas. 329 00:33:27,548 --> 00:33:30,342 Apenas faça! Explico tudo quando chegar em casa. 330 00:33:39,601 --> 00:33:41,478 - Volte para dentro! - O que houve? 331 00:33:50,404 --> 00:33:51,822 O que está acontecendo? 332 00:33:53,282 --> 00:33:54,700 Alguém tentou me matar. 333 00:33:55,451 --> 00:33:57,077 O quê? Por quê? 334 00:33:57,161 --> 00:33:58,162 Isso importa? 335 00:34:00,372 --> 00:34:01,790 Ligue para aquele detetive. 336 00:34:06,086 --> 00:34:07,129 Ligue. 337 00:34:18,432 --> 00:34:19,808 Identificamos as digitais. 338 00:34:21,226 --> 00:34:22,770 A vítima é Jason Dittman. 339 00:34:22,770 --> 00:34:24,730 Também conhecido como Henley. 340 00:34:26,064 --> 00:34:28,525 Henley? De onde conheço esse nome? 341 00:34:28,609 --> 00:34:30,235 É um dos caras do Rory Fetter. 342 00:34:32,571 --> 00:34:34,573 Mas que merda está acontecendo? 343 00:34:40,454 --> 00:34:41,789 Neil Chen falando. 344 00:34:42,748 --> 00:34:46,210 Detetive, é William Duncan. 345 00:34:46,210 --> 00:34:47,294 William Duncan. 346 00:34:48,462 --> 00:34:51,173 Acabei de pensar em você. O que houve? 347 00:34:52,341 --> 00:34:53,717 Preciso que venha até aqui. 348 00:34:57,221 --> 00:34:58,722 Certo, estou a caminho. 349 00:35:02,559 --> 00:35:03,685 Com licença. 350 00:35:03,769 --> 00:35:06,772 Pode tentar negar, mas sei que você matou Danny Fetter. 351 00:35:08,982 --> 00:35:12,569 Sei por que você fez isso. Sinceramente, não culpo você. 352 00:35:14,905 --> 00:35:16,990 Sei que você também matou Henley. 353 00:35:18,242 --> 00:35:20,786 O cara que foi morto há uma hora. 354 00:35:24,122 --> 00:35:26,458 Pode me ignorar o quanto quiser, 355 00:35:27,376 --> 00:35:31,213 mas não há outra razão para Rory Fetter estar tão animado para te matar. 356 00:35:31,213 --> 00:35:35,300 Você começou uma guerra e agora quer minha ajuda, mas não sei se posso. 357 00:35:36,885 --> 00:35:38,178 Por que devo te ajudar? 358 00:35:40,681 --> 00:35:43,559 - Quero minha esposa fora disso. - Deveria ter pensado nisso 359 00:35:43,559 --> 00:35:45,894 antes de sair por aí atrás de vingança. 360 00:35:45,978 --> 00:35:47,479 O que achou que ia acontecer? 361 00:35:54,570 --> 00:35:58,740 Medalha de Honra do Corpo de Fuzileiros. Iraque. Afeganistão. 362 00:36:00,450 --> 00:36:02,160 Parece que sabe se cuidar. 363 00:36:04,538 --> 00:36:06,290 Isso foi há muito tempo. 364 00:36:06,957 --> 00:36:08,500 Mas é onde estamos agora. 365 00:36:10,043 --> 00:36:12,462 Escolheu um belo pessoal para começar uma guerra. 366 00:36:18,343 --> 00:36:21,889 Deixaremos uma viatura lá fora a noite toda. Vocês ficarão seguros. 367 00:36:23,015 --> 00:36:24,182 Mas isso não acabou. 368 00:36:25,225 --> 00:36:28,061 Voltaremos amanhã com mais perguntas e quero respostas. 369 00:36:28,979 --> 00:36:31,940 Ou começa a falar comigo ou falará com um juiz. 370 00:37:06,183 --> 00:37:07,225 Belo carro. 371 00:37:07,309 --> 00:37:09,269 Puta merda! 372 00:37:09,353 --> 00:37:11,563 Achei que me pagaria mais por isso. 373 00:37:11,647 --> 00:37:14,775 - Você é bem engraçado. - Estou falando sério. 374 00:37:14,775 --> 00:37:17,694 Ainda bem que chegou a tempo, cara. 375 00:37:17,778 --> 00:37:21,406 O barco para a Serra Leoa parte dentro de 15 minutos. 376 00:37:21,490 --> 00:37:25,077 Não fode, cara. Essa coisa vale pelo menos US$ 20 mil. 377 00:37:25,077 --> 00:37:26,745 A etiqueta diz US$ 70 mil. 378 00:37:26,745 --> 00:37:29,247 Sou pago quando o barco sai. 379 00:37:29,331 --> 00:37:30,707 Não vem com essa, beleza? 380 00:37:30,791 --> 00:37:33,168 Sei que você pode me pagar agora. 381 00:37:33,168 --> 00:37:36,171 Não sou pago até que a porra do carro esteja no contêiner. 382 00:37:36,171 --> 00:37:37,631 - Foda-se. - Qual é! 383 00:37:37,631 --> 00:37:40,717 Não vou de Uber para casa sem nada. Coloque uma placa nele. 384 00:37:40,801 --> 00:37:43,470 - Vou levar essa merda para casa. - Espere um minuto. 385 00:37:44,763 --> 00:37:46,473 Você não vai para casa sem nada. 386 00:37:47,516 --> 00:37:50,185 - Viu? Você não vai para casa sem nada. - O que é isto? 387 00:37:51,228 --> 00:37:52,229 O que parece? 388 00:37:53,438 --> 00:37:55,273 Parece um insulto. 389 00:37:56,483 --> 00:37:58,318 Beleza. 390 00:38:03,156 --> 00:38:05,742 - Vou levar aquela Mercedes. - Já tem dono. 391 00:38:05,826 --> 00:38:07,119 Aquele carro também. 392 00:38:07,119 --> 00:38:09,204 Aposto que ele também já tinha dono. 393 00:38:11,707 --> 00:38:13,291 Aqui, aproveite. 394 00:38:19,047 --> 00:38:21,591 Elas custam muita grana nas ruas. 395 00:38:26,471 --> 00:38:27,639 Parece chinês. 396 00:38:28,473 --> 00:38:31,101 - Isso melhora a situação? - Sim. 397 00:38:36,398 --> 00:38:37,733 Você me deve, cara. 398 00:38:38,525 --> 00:38:40,318 Eu sei. 399 00:38:40,402 --> 00:38:43,321 - Valeu mesmo. - Você me deve. 400 00:38:52,956 --> 00:38:54,666 CHEFE DO CRIME INDICIADO 401 00:39:09,306 --> 00:39:11,475 - Você está bebendo? - Estou. 402 00:39:13,393 --> 00:39:15,270 Tem que me dizer o que está havendo. 403 00:39:19,066 --> 00:39:22,819 Se você soubesse, não me olharia mais com os mesmos olhos. 404 00:39:24,112 --> 00:39:25,322 William. 405 00:39:27,074 --> 00:39:28,241 Eu te amo. 406 00:39:29,701 --> 00:39:33,997 Você é meu marido e o que quer que esteja acontecendo, estamos juntos. 407 00:39:37,501 --> 00:39:41,671 Parece até que estou em um campo de guerra no Oriente Médio de novo. 408 00:39:41,755 --> 00:39:43,340 Do que está falando? 409 00:39:43,340 --> 00:39:46,760 Você não quer saber, Jen. 410 00:39:46,760 --> 00:39:48,095 Quero. 411 00:39:55,352 --> 00:39:56,394 Eu o matei. 412 00:39:58,980 --> 00:40:01,525 Eu matei Danny Fetter. 413 00:40:06,530 --> 00:40:08,115 Ele nos tirou a nossa filha. 414 00:40:08,990 --> 00:40:12,869 Ele ia ficar preso por cinco a sete anos, no máximo. 415 00:40:12,953 --> 00:40:14,454 Não era justo. 416 00:40:14,538 --> 00:40:17,582 - Não era justo. - William, não sei se... 417 00:40:19,835 --> 00:40:23,922 E agora eles querem minha cabeça. 418 00:40:23,922 --> 00:40:25,423 Precisamos ir embora. 419 00:40:26,842 --> 00:40:30,345 - Para onde? - Não podemos ficar aqui, é perigoso. 420 00:40:30,345 --> 00:40:32,514 Tem uma viatura lá fora, vamos ficar bem. 421 00:40:32,514 --> 00:40:35,433 Iremos logo pela manhã. Vamos para a casa dos seus pais. 422 00:40:36,351 --> 00:40:37,602 É só por esta noite. 423 00:40:42,732 --> 00:40:46,987 Então levei de volta para a loja e disse que estava quebrado. 424 00:40:48,029 --> 00:40:51,616 E o garoto idiota disse que eu não tinha instalado direito. 425 00:40:51,700 --> 00:40:52,784 Merda! 426 00:40:53,368 --> 00:40:54,744 Nem fodendo! 427 00:40:55,495 --> 00:40:57,372 O idiota jogou uma garrafa na gente. 428 00:41:07,424 --> 00:41:08,675 Por que foram embora? 429 00:41:12,846 --> 00:41:14,097 Olá, olá. 430 00:41:23,190 --> 00:41:24,816 Nada de ligações. 431 00:41:24,900 --> 00:41:26,443 Entregue-me os telefones. 432 00:41:27,527 --> 00:41:30,071 Entregue-me os telefones! 433 00:41:30,155 --> 00:41:31,531 Os dois. 434 00:41:33,033 --> 00:41:34,075 O seu. 435 00:41:35,410 --> 00:41:38,163 - Valeu. - Posso te chamar de Bill? 436 00:41:38,163 --> 00:41:39,623 William? 437 00:41:40,582 --> 00:41:41,625 Que tal Willy? 438 00:41:41,625 --> 00:41:44,669 Não sei, Donnie. O que você preferir. 439 00:41:46,546 --> 00:41:47,589 Gosto de Willy. 440 00:41:48,089 --> 00:41:50,842 Certo. E Rory. 441 00:41:53,178 --> 00:41:55,639 Não acredite em tudo que lê. 442 00:41:55,639 --> 00:41:57,307 Sou um cara muito legal. 443 00:41:57,933 --> 00:42:00,393 Isso é só entre você e eu. 444 00:42:01,603 --> 00:42:04,648 Deixe minha esposa fora disso. Vamos. Jen, vá. 445 00:42:04,648 --> 00:42:07,108 Não. 446 00:42:07,192 --> 00:42:10,445 Este é um momento especial de família. 447 00:42:10,445 --> 00:42:12,405 Certo, Jennifer? 448 00:42:12,489 --> 00:42:15,075 Ou Jenny? Jen? 449 00:42:17,786 --> 00:42:21,831 Você sabia que seu marido matou meu filho? 450 00:42:22,499 --> 00:42:24,918 Só porque seu filho matou minha filha. 451 00:42:24,918 --> 00:42:26,920 Mas era meu filho. 452 00:42:28,964 --> 00:42:30,840 Por que parece tão irritado, William? 453 00:42:33,134 --> 00:42:34,678 Foi você que começou a matança. 454 00:42:36,054 --> 00:42:38,556 Não fique com raiva, tudo acabará logo. 455 00:42:43,561 --> 00:42:44,896 Suas bebidas são boas. 456 00:42:46,189 --> 00:42:47,357 Bem chique. 457 00:42:47,357 --> 00:42:49,442 Nós só bebemos porcaria barata. 458 00:42:50,110 --> 00:42:51,903 Gosto do sabor da gasolina. 459 00:42:53,321 --> 00:42:54,364 Mas falo por mim. 460 00:43:00,328 --> 00:43:03,999 Não! Maldição! Não! 461 00:43:03,999 --> 00:43:06,293 Não! Sente-se! 462 00:43:06,293 --> 00:43:07,877 Sente-se! 463 00:43:07,961 --> 00:43:10,672 Não, Willy. De joelhos. 464 00:43:10,672 --> 00:43:13,258 - Ela não tinha culpa. - Implore pela sua vida! 465 00:43:13,258 --> 00:43:14,801 Diga "olá" ao meu filho. 466 00:43:36,906 --> 00:43:38,616 Consegue ver a luz, William? 467 00:43:38,700 --> 00:43:40,702 É tudo o que dizem que é? 468 00:43:45,749 --> 00:43:47,751 Não vejo a hora de celebrar a sua morte. 469 00:43:50,503 --> 00:43:54,549 Mas, por enquanto, agirei como seu carrasco. 470 00:43:54,549 --> 00:43:56,259 Vai se foder! 471 00:43:57,552 --> 00:43:59,679 Essas serão suas últimas palavras? 472 00:44:01,389 --> 00:44:02,891 Deveria ter dito algo melhor. 473 00:44:06,561 --> 00:44:07,854 Vai se... 474 00:45:02,784 --> 00:45:04,828 Emergência. Em que posso ajudar? 475 00:45:06,538 --> 00:45:09,040 - Alô? - Socorro! 476 00:45:09,124 --> 00:45:11,251 Senhor? Você está bem? 477 00:45:28,226 --> 00:45:32,480 Sr. Duncan! Meu Deus! Você vai se machucar. 478 00:45:32,564 --> 00:45:35,233 Aqui, vamos. Vamos levá-lo de volta para a cama. 479 00:45:35,233 --> 00:45:36,860 - Não! - Vamos! 480 00:45:36,860 --> 00:45:41,364 Ajuda! Preciso de ajuda aqui! Acalme-se. Ajuda! 481 00:45:41,448 --> 00:45:44,325 - Está tudo bem. Acalme-se. - Por quê? 482 00:45:45,034 --> 00:45:47,871 - Por quê? - Doutor! Calma! 483 00:45:48,538 --> 00:45:50,248 Acalme-se. 484 00:45:50,248 --> 00:45:53,668 Ajude-me a prendê-lo. Ele está tendo um surto. Vamos! 485 00:45:54,794 --> 00:45:58,173 Dez miligramas de haloperidol e 20 miligramas de lorazepam. 486 00:45:58,173 --> 00:45:59,841 - Entendido. - E traga cetamina. 487 00:45:59,841 --> 00:46:01,718 Respire comigo, vamos! 488 00:46:04,637 --> 00:46:06,639 Prontinho, você se sentirá melhor. 489 00:46:09,225 --> 00:46:12,520 - Não quero mais viver. - Você vai viver. 490 00:46:14,355 --> 00:46:15,940 Não quero mais viver. 491 00:46:30,163 --> 00:46:32,916 - Olhe para o homem milagre. - Milagre? 492 00:46:34,125 --> 00:46:35,668 Você ainda está vivo. 493 00:46:36,961 --> 00:46:38,129 Sim. 494 00:46:39,797 --> 00:46:41,007 Então, já acabou? 495 00:46:41,007 --> 00:46:43,301 Vamos tentar, está bem? 496 00:46:44,636 --> 00:46:48,806 Vamos. Vá devagar. Sem pressa. Vamos lá. 497 00:46:52,477 --> 00:46:53,603 Claro. 498 00:46:54,521 --> 00:46:56,731 Um passo de cada vez. 499 00:46:56,731 --> 00:46:58,483 Bem devagar, sem pressa. 500 00:47:00,902 --> 00:47:02,612 Não acredito em você. 501 00:47:05,782 --> 00:47:07,700 Acho que nem você mesmo acredita. 502 00:47:11,412 --> 00:47:15,667 Haverá uma foto do seu cadáver 503 00:47:16,834 --> 00:47:18,461 se você continuar. 504 00:47:19,254 --> 00:47:20,505 É isso aí. 505 00:47:21,631 --> 00:47:24,467 Isso mesmo. Um passo de cada vez. 506 00:47:25,343 --> 00:47:26,594 Nós dois sabemos disso. 507 00:47:31,349 --> 00:47:32,517 A escolha é sua. 508 00:47:48,199 --> 00:47:51,119 Isso mesmo. Você está indo bem. 509 00:47:51,703 --> 00:47:53,580 Está indo muito bem, Will. 510 00:47:53,580 --> 00:47:54,872 Não precisa mentir. 511 00:47:55,623 --> 00:47:58,251 Não estou mentindo. Você está se saindo bem. 512 00:47:58,251 --> 00:48:00,503 Você sairá daqui antes que perceba. 513 00:48:03,548 --> 00:48:06,050 Sim, esse é o plano. 514 00:49:43,940 --> 00:49:45,316 Isso não se faz, cara. 515 00:49:47,068 --> 00:49:48,945 Não se pega a bagagem de alguém. 516 00:50:29,402 --> 00:50:33,406 BANCO DE AGRICULTORES E COMERCIANTES 517 00:50:58,890 --> 00:51:00,975 Ei, cara! Quem é você? 518 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 Quem é você? 519 00:51:08,149 --> 00:51:10,902 - Eu fiz uma pergunta, cara. - Não quero problemas. 520 00:51:10,902 --> 00:51:13,654 - Não sou ninguém. - Por que está mentindo, cara? 521 00:51:14,447 --> 00:51:17,200 Acha que sou idiota? 522 00:51:17,200 --> 00:51:18,451 Veja isso. 523 00:51:20,411 --> 00:51:21,496 É você. 524 00:51:22,997 --> 00:51:26,209 O que está fazendo aqui? 525 00:51:27,752 --> 00:51:28,961 Não quero encrenca. 526 00:51:29,045 --> 00:51:32,673 Mas parece que você conseguiu. E coloque encrenca nisso. 527 00:51:32,757 --> 00:51:35,343 Você se meteu com os garotos do Fetter, não foi? 528 00:51:36,844 --> 00:51:38,054 Sim. 529 00:51:38,054 --> 00:51:39,472 Talvez eu possa te ajudar. 530 00:51:40,848 --> 00:51:43,601 - Não preciso de ajuda. - Beleza, Willy. 531 00:51:43,601 --> 00:51:46,562 Beleza. Você é quem manda. 532 00:51:52,318 --> 00:51:53,694 Quer saber? 533 00:51:55,363 --> 00:51:59,575 Sabe onde eu posso conseguir uma arma? 534 00:52:03,287 --> 00:52:04,789 Vamos para o meu escritório. 535 00:52:05,623 --> 00:52:09,418 Já tive um pequeno desentendimento com os garotos do Fetter. 536 00:52:09,502 --> 00:52:14,090 Sabe do que eu estou falando. Com aquele Rory. 537 00:52:14,090 --> 00:52:15,508 O canalha atirou em mim. 538 00:52:16,092 --> 00:52:18,678 Bem aqui, no ombro. 539 00:52:19,512 --> 00:52:20,721 Três anos atrás. 540 00:52:22,640 --> 00:52:24,267 Babaca filho da puta. 541 00:52:24,267 --> 00:52:25,852 Ele matou meu primo. 542 00:52:27,311 --> 00:52:29,397 Porra, cara. Eu odeio esses caras. 543 00:52:32,275 --> 00:52:36,153 Pois é, tudo se resume a dor e prazer, cara. 544 00:52:37,405 --> 00:52:38,406 Dor e prazer? 545 00:52:38,406 --> 00:52:42,243 Sim. Quanta dor você quer causar a esse desgraçado 546 00:52:43,160 --> 00:52:46,956 e quanto prazer você quer sentir causando essa dor. 547 00:52:49,876 --> 00:52:52,128 - Posso? - Fique à vontade. 548 00:52:53,754 --> 00:52:55,464 É uma Glock nove milímetros. 549 00:52:56,215 --> 00:52:57,842 Dá para perceber pelo som. 550 00:52:57,842 --> 00:53:00,636 Essa belezinha é uma das mais confiáveis nas ruas. 551 00:53:00,720 --> 00:53:02,847 Muitos policiais carregam o mesmo modelo. 552 00:53:02,847 --> 00:53:06,684 Essa arma é tão confiável que você pode jogá-la em uma frigideira, 553 00:53:06,684 --> 00:53:08,102 e ela ainda irá funcionar. 554 00:53:08,978 --> 00:53:11,355 Não que eu recomende fazer isso. 555 00:53:14,483 --> 00:53:16,861 Parece que sabe o que está fazendo. É policial? 556 00:53:17,528 --> 00:53:19,363 Você não é policial, é? 557 00:53:20,281 --> 00:53:23,284 Não, eu servi. Foi há muito tempo. 558 00:53:24,744 --> 00:53:25,786 Já matou alguém? 559 00:53:26,704 --> 00:53:28,706 - Eu era um fuzileiro. - Então você matou. 560 00:53:30,583 --> 00:53:31,709 Caramba. 561 00:53:32,418 --> 00:53:34,837 Você não está para brincadeiras. 562 00:53:34,921 --> 00:53:37,965 Não, senhor, não estou. 563 00:53:38,925 --> 00:53:41,427 Willy, pode me chamar de Dante. 564 00:53:42,094 --> 00:53:43,220 Certo, Dante. 565 00:53:43,888 --> 00:53:47,141 Quero comprar todas as suas armas e munições. 566 00:53:47,141 --> 00:53:48,351 Quanto isso custaria? 567 00:53:49,143 --> 00:53:51,270 Você vai precisar delas. 568 00:53:51,354 --> 00:53:57,735 Você vai se meter com a gangue do Fetter, eles são da pesada, cara. 569 00:53:58,611 --> 00:54:01,697 Eles têm muitas armas. 570 00:54:02,615 --> 00:54:04,283 Beleza, vou te ajudar. 571 00:54:04,367 --> 00:54:08,120 Como dizem mesmo? O inimigo do meu inimigo é meu amigo? 572 00:54:08,204 --> 00:54:10,414 Algo assim. Faço tudo por US$ 10 mil. 573 00:54:15,503 --> 00:54:16,504 Tem US$ 10 mil aí. 574 00:54:16,504 --> 00:54:18,506 Espere um segundo. 575 00:54:19,715 --> 00:54:21,050 Deixe-me ver. 576 00:54:26,222 --> 00:54:27,306 Caramba. 577 00:54:28,265 --> 00:54:30,226 Eu deveria ter pedido mais grana, cara. 578 00:54:32,061 --> 00:54:33,938 Deseja algo mais, garotinho rico? 579 00:54:34,730 --> 00:54:37,358 Não. A menos que você me consiga um carro. 580 00:54:37,358 --> 00:54:41,153 Vou adivinhar, quer um daqueles carros sem registros, certo? 581 00:54:41,237 --> 00:54:42,613 Não quer deixar rastros. 582 00:54:42,697 --> 00:54:43,906 Seria melhor. 583 00:54:43,990 --> 00:54:47,535 Deixe isso comigo, cara. Quer um sanduíche para acompanhar? 584 00:54:47,535 --> 00:54:48,786 Que tal o carro e a jaqueta? 585 00:54:51,330 --> 00:54:53,874 Eu amo essa jaqueta, cara. 586 00:54:54,709 --> 00:54:58,295 Esta jaqueta aqui está na minha família há três gerações. 587 00:54:58,379 --> 00:55:00,214 Meu avô usou esta jaqueta. 588 00:55:47,094 --> 00:55:48,471 Aberto ou fechado? 589 00:56:07,865 --> 00:56:10,743 Aberto ou fechado? 590 00:56:16,582 --> 00:56:19,960 Aberto ou fechado? 591 00:56:23,714 --> 00:56:25,299 Aberto ou fechado? 592 00:56:30,554 --> 00:56:32,431 Aberto ou fechado? 593 00:57:09,718 --> 00:57:11,220 Mas que merda é essa? 594 00:57:13,097 --> 00:57:14,598 Está faltando grana outra vez. 595 00:57:14,682 --> 00:57:16,433 Não, não está faltando. 596 00:57:16,976 --> 00:57:18,769 Você é uma vergonha perto do Danny. 597 00:57:21,689 --> 00:57:22,982 Ele sim, tinha potencial. 598 00:57:24,859 --> 00:57:26,193 Danny era puro. 599 00:57:27,653 --> 00:57:31,824 - Você é muito parecido comigo. - Bem, Danny está morto, pai. 600 00:57:39,290 --> 00:57:40,958 E de quem é a culpa? 601 00:57:42,585 --> 00:57:44,962 Você deveria cuidar dele. 602 00:57:44,962 --> 00:57:46,881 Deveria ter sido você. 603 00:57:46,881 --> 00:57:51,969 É, talvez devesse ter sido. Talvez devesse ter sido você também. 604 00:57:52,720 --> 00:57:54,430 Saia da minha frente! 605 01:00:33,922 --> 01:00:36,300 Como ousa entrar na minha casa? Eu vou te matar! 606 01:00:48,437 --> 01:00:49,646 Desgraçado! 607 01:01:13,462 --> 01:01:14,880 Volte aqui, seu desgraçado! 608 01:01:17,800 --> 01:01:19,301 Merda! 609 01:01:22,304 --> 01:01:24,473 Porra! Por que atirou em mim? 610 01:01:28,560 --> 01:01:29,686 Merda. 611 01:01:31,939 --> 01:01:34,233 Mas que merda! Caralho! 612 01:01:35,609 --> 01:01:37,736 Mas que merda! 613 01:01:37,820 --> 01:01:39,571 Merda! Você me pegou de jeito. 614 01:01:41,156 --> 01:01:46,036 Preciso de uma ambulância. Você atirou em mim duas vezes! 615 01:01:48,122 --> 01:01:49,706 Diga-me onde ele está. 616 01:01:49,790 --> 01:01:52,501 Vai se foder! Preciso de uma ambulância! Deus! 617 01:01:54,670 --> 01:01:55,879 Onde está Rory? 618 01:01:56,630 --> 01:01:58,382 Está bem. 619 01:01:59,883 --> 01:02:03,554 Se eu te contar, promete que vai chamar uma ambulância? 620 01:02:03,554 --> 01:02:05,180 Não quero morrer assim. 621 01:02:06,765 --> 01:02:09,601 Beleza, Zachary. Posso fazer isso. 622 01:02:11,437 --> 01:02:12,563 Promete? 623 01:02:16,692 --> 01:02:19,153 Ele deve estar no clube. Ele sempre está lá. 624 01:02:19,945 --> 01:02:20,988 O clube? 625 01:02:20,988 --> 01:02:24,283 A porra do clube de strip, cara! 626 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 O COVIL 627 01:02:33,834 --> 01:02:35,043 Obrigado. 628 01:02:35,878 --> 01:02:40,174 Certo. Agora chame a emergência. Onde está meu telefone? 629 01:02:42,593 --> 01:02:44,511 Vamos. 630 01:02:44,595 --> 01:02:47,347 Espere. Nosso acordo não era esse. 631 01:02:48,140 --> 01:02:52,519 Não tem que fazer isso. Por favor, não. Tenho uma filha. 632 01:02:59,902 --> 01:03:01,069 Obrigado. 633 01:03:09,077 --> 01:03:10,370 Aberto ou fechado? 634 01:03:11,747 --> 01:03:12,831 O quê? 635 01:03:15,000 --> 01:03:19,630 Seu caixão. Você quer aberto ou fechado? 636 01:04:17,396 --> 01:04:19,106 Outro dos caras do Fetter. 637 01:04:19,523 --> 01:04:21,066 É. 638 01:04:23,402 --> 01:04:24,486 Siga-me. 639 01:04:33,704 --> 01:04:36,415 Detetive Neil Chen. Você é Donald Fetter? 640 01:04:39,376 --> 01:04:40,669 Por que está aqui? 641 01:04:40,669 --> 01:04:42,879 Parece que seu filho Rory e os amigos dele 642 01:04:42,963 --> 01:04:46,675 estão no meio de um conflito com um cavalheiro chamado William Duncan. 643 01:04:50,679 --> 01:04:54,474 Conheço bem o sujeito. Ele matou meu filho. 644 01:04:56,351 --> 01:05:00,230 - Achei que ele estivesse morto. - Não, ele está muito vivo. 645 01:05:00,314 --> 01:05:02,691 Acredito que ele matou outro amigo do seu filho. 646 01:05:04,693 --> 01:05:08,363 Serei franco. Estou aqui para ajudar a acabar com esta guerra. 647 01:05:08,447 --> 01:05:10,782 Para ambos os lados. Só quero que isso pare. 648 01:05:11,908 --> 01:05:15,787 O que quer que meu filho tenha feito, é problema dele. 649 01:05:16,705 --> 01:05:18,081 Não sei se posso ajudar. 650 01:05:19,249 --> 01:05:23,420 - Pode ir embora agora. - Senhor, preciso falar com seu filho. 651 01:05:26,423 --> 01:05:29,426 Não vim prendê-lo. Se eu fosse, não estaria sozinho. 652 01:05:29,426 --> 01:05:32,304 - Por que devo confiar em você? - Eu sei quem você é. 653 01:05:32,304 --> 01:05:35,140 Eu sei tudo sobre você. Todo policial sabe. 654 01:05:37,351 --> 01:05:42,147 E sei que permitimos que você faça o que faz. 655 01:05:42,981 --> 01:05:44,566 E sei que isso pode mudar. 656 01:05:45,525 --> 01:05:46,943 Quer que isso mude? 657 01:05:56,370 --> 01:05:57,704 Venha já aqui. 658 01:05:57,788 --> 01:05:58,830 Claro. 659 01:06:00,624 --> 01:06:02,084 Ele já vem. 660 01:06:13,095 --> 01:06:14,388 Quem é esse cara? 661 01:06:15,847 --> 01:06:18,016 Rory Fetter, sou detetive Chen. 662 01:06:19,976 --> 01:06:21,144 O que você quer? 663 01:06:21,228 --> 01:06:23,522 Sei tudo sobre sua guerra com William Duncan. 664 01:06:23,522 --> 01:06:24,648 Minha guerra? 665 01:06:26,233 --> 01:06:29,653 Se li os jornais direito, William Duncan está morto. 666 01:06:29,653 --> 01:06:32,030 Não, ele não está. 667 01:06:32,989 --> 01:06:34,866 Ele acabou de matar seu amigo, Zach. 668 01:06:37,452 --> 01:06:39,121 - Zach está morto? - Sim. 669 01:06:39,996 --> 01:06:42,541 Levou três tiros hoje. Há pouco tempo, na verdade. 670 01:06:42,541 --> 01:06:46,586 Então por que está aqui? Por que não está atrás do assassino? 671 01:06:46,670 --> 01:06:49,256 Não sei onde ele está. Ele fugiu do hospital. 672 01:06:49,256 --> 01:06:52,426 Aquele para onde o mandou quando atirou nele 673 01:06:52,426 --> 01:06:55,053 - e assassinou a esposa dele. - Supostamente. 674 01:06:57,431 --> 01:07:03,478 Então achou que era uma boa ideia vir ao nosso local de trabalho 675 01:07:04,146 --> 01:07:08,692 e nos dizer que esse maldito que matou um dos meus amigos 676 01:07:08,692 --> 01:07:10,861 está à solta e você não pode pegá-lo? 677 01:07:11,445 --> 01:07:13,905 Estou aqui em uma missão de paz. 678 01:07:13,989 --> 01:07:16,950 Porque quero que tudo isso acabe e ele não vai parar, 679 01:07:16,950 --> 01:07:20,495 por isso vim te dizer que talvez devesse sumir por um tempo. 680 01:07:24,624 --> 01:07:25,792 É só isso? 681 01:07:28,128 --> 01:07:30,839 Sim. É só isso. 682 01:07:33,467 --> 01:07:34,676 Tenha um bom dia. 683 01:07:40,474 --> 01:07:41,475 Que merda é essa? 684 01:07:42,142 --> 01:07:43,393 Ele quer nos assustar? 685 01:07:45,061 --> 01:07:46,772 Quero que você mate aquele idiota. 686 01:07:51,234 --> 01:07:53,320 Acabe logo com isso. Vá. 687 01:07:55,447 --> 01:07:58,867 Está bem. Porque é o que faço. 688 01:08:00,202 --> 01:08:01,411 Está bem. 689 01:08:45,539 --> 01:08:46,790 Boa noite, detetive. 690 01:08:49,209 --> 01:08:50,418 Essa arma foi cara. 691 01:08:51,378 --> 01:08:52,420 Não diga. 692 01:09:04,808 --> 01:09:06,351 O que está fazendo aqui? 693 01:09:07,310 --> 01:09:08,728 Está trabalhando para eles? 694 01:09:09,479 --> 01:09:11,231 - O quê? - Você é corrupto? 695 01:09:12,899 --> 01:09:15,026 Não. Estou tentando te ajudar, cara. 696 01:09:16,444 --> 01:09:18,697 Quero que tudo isso acabe. É só o que quero. 697 01:09:18,697 --> 01:09:21,491 Eu te vi no clube. 698 01:09:21,575 --> 01:09:23,869 Fui contar a eles sobre Zach. 699 01:09:24,911 --> 01:09:26,913 Eles merecem saber o que aconteceu. 700 01:09:28,415 --> 01:09:30,000 Até onde pretende ir com isso? 701 01:09:31,084 --> 01:09:32,878 Até onde precisar. 702 01:09:33,545 --> 01:09:35,922 Eles tiraram tudo de mim, 703 01:09:36,006 --> 01:09:38,800 é só uma questão de tempo até que façam com outra pessoa. 704 01:09:38,884 --> 01:09:40,468 Tem que esquecer isso. 705 01:09:44,639 --> 01:09:45,640 Tá. 706 01:09:47,183 --> 01:09:50,937 Não tinha pensado nisso. Tem razão. Tenho que esquecer isso. 707 01:09:51,021 --> 01:09:54,399 Você não ouviu nada do que acabei de dizer? 708 01:09:57,277 --> 01:09:58,403 Esquecer? 709 01:09:59,237 --> 01:10:01,072 Sabe o que essas pessoas fazem? 710 01:10:04,534 --> 01:10:05,577 Eu sei. 711 01:10:05,577 --> 01:10:07,370 Pois é, você sabe. 712 01:10:08,663 --> 01:10:11,750 Na verdade, houve outras iniciações como esta, 713 01:10:11,750 --> 01:10:16,087 e eu sabia que eram eles, mas nunca conseguimos provar. 714 01:10:20,383 --> 01:10:22,218 Muito bem, Barney Fife. 715 01:10:23,637 --> 01:10:27,349 Está fazendo um ótimo trabalho para proteger minha comunidade! 716 01:10:31,186 --> 01:10:33,229 Não posso deixar você continuar com isso. 717 01:10:34,022 --> 01:10:35,440 Você sabe disso. 718 01:10:35,440 --> 01:10:36,608 Eu vou parar. 719 01:10:38,944 --> 01:10:40,528 Tudo isso acabará em breve. 720 01:10:42,280 --> 01:10:45,075 Mas estou avisando, se ficar no meu caminho eu te mato. 721 01:10:45,909 --> 01:10:46,910 Entendeu? 722 01:10:48,870 --> 01:10:50,038 É, entendi. 723 01:10:52,916 --> 01:10:53,959 Ótimo. 724 01:10:54,501 --> 01:10:57,462 Não quero ver você de novo até que isso acabe. 725 01:10:57,462 --> 01:11:01,216 Depois eu me entrego, vou para prisão, vocês me dão a injeção letal, 726 01:11:01,216 --> 01:11:02,509 não me importo. 727 01:11:03,760 --> 01:11:06,805 Mas agora você só precisa fazer uma coisa: 728 01:11:06,805 --> 01:11:08,473 Ficar fora do meu caminho. 729 01:11:17,482 --> 01:11:18,858 Está bem. 730 01:11:21,277 --> 01:11:22,529 Vá e acabe logo com isso. 731 01:11:24,114 --> 01:11:25,198 Rápido. 732 01:11:46,886 --> 01:11:48,138 Entre. 733 01:11:51,808 --> 01:11:53,059 Sente-se. 734 01:11:56,521 --> 01:11:57,981 Por que ainda está aqui? 735 01:11:59,691 --> 01:12:01,943 O quê? Você acabou de me chamar. 736 01:12:02,027 --> 01:12:04,487 Vá cuidar de William Duncan. 737 01:12:04,571 --> 01:12:07,157 Não se preocupe. Eu vou cuidar dele. 738 01:12:07,157 --> 01:12:08,825 É só matá-lo. 739 01:12:08,825 --> 01:12:10,618 O que deu em você? 740 01:12:10,702 --> 01:12:12,203 Ele é só um cara. 741 01:12:13,246 --> 01:12:14,539 Eu cuidarei disso. 742 01:12:17,167 --> 01:12:18,752 Isso é vergonhoso. 743 01:12:21,629 --> 01:12:22,922 Mate aquele idiota. 744 01:12:24,049 --> 01:12:25,967 Você é meu filho, porra! 745 01:12:26,051 --> 01:12:28,178 Aja como tal pelo menos uma vez. 746 01:12:28,178 --> 01:12:32,098 Sim. Eu sou seu filho. 747 01:12:35,268 --> 01:12:36,352 Marica. 748 01:13:00,335 --> 01:13:03,171 E aí, meu irmão! Você tem que me deixar entrar aí! 749 01:13:04,172 --> 01:13:05,673 Minha garota está aí. 750 01:13:05,757 --> 01:13:08,927 Elas são todas minhas garotas, eu sou VIP. 751 01:13:08,927 --> 01:13:10,386 Deixe-me entrar, cara! 752 01:13:48,716 --> 01:13:49,926 Merda. 753 01:13:57,725 --> 01:13:58,935 Você me pegou. 754 01:14:00,395 --> 01:14:01,479 Parece que sim. 755 01:14:04,983 --> 01:14:06,276 Acabe logo com isso. 756 01:14:13,116 --> 01:14:14,367 Eu não sinto nada. 757 01:14:22,083 --> 01:14:23,293 É sério, Donnie. 758 01:14:26,421 --> 01:14:27,505 Nada. 759 01:14:30,008 --> 01:14:32,802 Dizem que a primeira vez é a mais difícil, 760 01:14:35,680 --> 01:14:39,601 e quando matei seu filho Danny fiquei emocionado. 761 01:14:42,645 --> 01:14:43,730 Senti. 762 01:14:46,232 --> 01:14:48,610 Acho que a palavra é visceral. 763 01:14:51,446 --> 01:14:53,072 - Algo libertador. - Entendo. 764 01:14:54,741 --> 01:14:56,701 Mas agora que estou aqui na sua frente, 765 01:14:59,370 --> 01:15:00,496 não sinto nada. 766 01:15:04,626 --> 01:15:06,127 Nem mesmo um tremor. 767 01:15:06,211 --> 01:15:07,545 É o que acontece? 768 01:15:09,088 --> 01:15:10,131 Isso é normal? 769 01:15:10,882 --> 01:15:12,133 Me diga. 770 01:15:15,053 --> 01:15:16,429 Quantas pessoas você matou? 771 01:15:18,181 --> 01:15:19,349 Você se lembra? 772 01:15:21,434 --> 01:15:23,478 Como se sentiu quando matou minha esposa? 773 01:15:24,187 --> 01:15:25,438 Porra nenhuma. 774 01:15:26,064 --> 01:15:27,273 Ficou paralisado? 775 01:15:28,775 --> 01:15:34,364 Porque não sinto nada com a perspectiva de matá-lo. 776 01:15:39,661 --> 01:15:43,039 Sei lá, me sinto um pouco decepcionado. 777 01:15:45,500 --> 01:15:46,960 Me mate logo. 778 01:15:55,093 --> 01:15:58,638 Que merda, cara! Vão! 779 01:16:05,645 --> 01:16:07,063 Nada. 780 01:16:42,932 --> 01:16:44,058 Alô. 781 01:16:44,142 --> 01:16:45,184 Olá, Rory. 782 01:16:47,061 --> 01:16:48,062 Quem é? 783 01:16:48,813 --> 01:16:49,856 Quem você acha? 784 01:16:54,819 --> 01:16:55,945 Você o matou? 785 01:16:57,780 --> 01:16:58,823 Matei. 786 01:17:00,116 --> 01:17:02,618 Então estou falando com um homem morto. 787 01:17:02,702 --> 01:17:04,579 Não pode matar o que já está morto. 788 01:17:14,464 --> 01:17:15,715 Mudança de planos. 789 01:17:17,550 --> 01:17:18,926 Vamos voltar para o clube. 790 01:17:20,636 --> 01:17:21,971 Estou indo! 791 01:17:59,675 --> 01:18:01,219 Porra! 792 01:18:22,365 --> 01:18:23,908 Sinto muito, irmão. 793 01:18:25,284 --> 01:18:26,994 Por quê? 794 01:18:30,164 --> 01:18:33,292 Ele era um pai de merda 795 01:18:35,044 --> 01:18:36,838 e um ser humano desprezível. 796 01:18:38,714 --> 01:18:40,425 Mas esse não é o ponto. 797 01:18:41,134 --> 01:18:43,761 Não pode matar o que já está morto, Rory. 798 01:18:58,776 --> 01:19:01,028 - Encontrem-no! - Vamos nessa! 799 01:19:24,343 --> 01:19:29,599 Nana neném Que a cuca vem pegar 800 01:19:29,599 --> 01:19:36,272 Papai foi pra roça Mamãe foi trabalhar 801 01:20:04,800 --> 01:20:06,135 Seu desgraçado! 802 01:20:06,219 --> 01:20:07,637 Me solta! 803 01:20:07,637 --> 01:20:11,182 - Vou acabar com a raça dele, Rory! - Seu desgraçado de merda! 804 01:20:12,183 --> 01:20:13,559 Você está morto. 805 01:20:18,189 --> 01:20:20,107 Vou estourar a cabeça dele. 806 01:20:21,817 --> 01:20:23,110 Vá em frente. 807 01:21:47,862 --> 01:21:50,364 Rory, vi aquele cara de novo. 808 01:21:56,370 --> 01:21:57,455 Sou eu! 809 01:21:58,122 --> 01:21:59,165 Entre. 810 01:22:03,127 --> 01:22:04,170 Você levou um tiro. 811 01:22:04,754 --> 01:22:05,838 Não brinca. 812 01:22:07,173 --> 01:22:09,675 - Onde foi? - No ombro, não consigo alcançar. 813 01:22:10,760 --> 01:22:13,179 Se meteu em confusão, não foi? 814 01:22:13,179 --> 01:22:16,182 Mas o que se pode fazer quando se leva um tiro nas costas? 815 01:22:16,182 --> 01:22:17,308 Vamos, levante-se. 816 01:22:18,476 --> 01:22:21,270 Está bem, desculpe. Posso dar uma olhada? 817 01:22:22,897 --> 01:22:25,775 Caramba, cara. Foi um belo tiro. 818 01:22:26,651 --> 01:22:28,694 Acha que consegue tirar, por favor? 819 01:22:30,237 --> 01:22:34,533 - Não sou médico, cara. - Não me importo, tente. Apenas faça. 820 01:23:15,741 --> 01:23:17,702 - Alguma coisa? - Está vazio. 821 01:23:29,964 --> 01:23:32,717 É o melhor que posso fazer dadas as circunstâncias. 822 01:23:43,102 --> 01:23:45,062 Olá, como você está hoje? 823 01:23:45,146 --> 01:23:48,065 Sabe quem é o dono daquele carro marrom lá fora? 824 01:23:50,359 --> 01:23:53,487 Qual é a placa dele? 825 01:23:55,865 --> 01:23:58,576 F44 062. 826 01:24:03,038 --> 01:24:06,208 Não sei, não está no sistema. 827 01:24:06,292 --> 01:24:08,878 Está tudo bem. Obrigado. 828 01:24:10,838 --> 01:24:11,922 O que foi isso, cara? 829 01:24:13,591 --> 01:24:14,592 Ele não sabia. 830 01:24:25,936 --> 01:24:27,146 Olhe só esta merda. 831 01:24:28,856 --> 01:24:29,940 Posso ficar com ela? 832 01:24:40,493 --> 01:24:42,953 Willy. 833 01:24:46,457 --> 01:24:47,666 Willy. 834 01:24:48,709 --> 01:24:50,419 - Willy, amigão. - Que porra é essa? 835 01:24:51,879 --> 01:24:53,130 São eles. 836 01:24:53,923 --> 01:24:55,090 Devem ter me seguido. 837 01:24:56,509 --> 01:24:57,551 Pois é. 838 01:24:58,177 --> 01:24:59,512 Willy. 839 01:24:59,512 --> 01:25:01,222 Parece que trouxeram companhia. 840 01:25:02,932 --> 01:25:04,475 Puta merda! 841 01:25:06,060 --> 01:25:10,397 Você é o próximo concorrente em É Hora De Morrer. 842 01:25:13,859 --> 01:25:15,236 - Pronto? - Sim. 843 01:25:15,236 --> 01:25:16,695 Beleza, aqui vai. 844 01:25:23,744 --> 01:25:24,745 Merda! 845 01:25:28,916 --> 01:25:30,668 Vamos! 846 01:25:30,668 --> 01:25:31,919 Mas que merda! 847 01:25:39,260 --> 01:25:40,761 Merda! 848 01:25:43,055 --> 01:25:44,056 Merda! 849 01:25:44,640 --> 01:25:45,683 Vão! 850 01:25:52,898 --> 01:25:54,733 Fique abaixado! 851 01:26:05,870 --> 01:26:06,996 Vamos! 852 01:26:16,630 --> 01:26:17,631 Merda! 853 01:26:33,606 --> 01:26:35,816 Puta merda, cara. 854 01:26:46,493 --> 01:26:47,828 - Merda! - Vamos! 855 01:26:47,912 --> 01:26:50,247 Vai! 856 01:26:52,666 --> 01:26:57,296 É bom não atirarem nos meus pneus. Sabe quanto eles custam, cara? 857 01:27:00,174 --> 01:27:01,800 Vamos lá, Willy. 858 01:27:01,884 --> 01:27:05,971 Caro pra caralho. Serão uns US$ 800 por pneu! 859 01:27:06,055 --> 01:27:08,015 Vai, vai! Vamos acabar com ele! 860 01:27:11,644 --> 01:27:12,978 É isso aí. Atire nele! 861 01:27:16,899 --> 01:27:19,193 - Droga! - Você está bem na cola dele, mano. 862 01:27:19,193 --> 01:27:20,486 Merda! 863 01:27:20,486 --> 01:27:23,030 Mais perto. 864 01:27:23,030 --> 01:27:24,490 Atire nele! Vamos! 865 01:27:36,168 --> 01:27:37,628 Mas que merda, cara. 866 01:27:40,005 --> 01:27:41,215 Merda! 867 01:27:41,966 --> 01:27:43,467 Acabem com esses desgraçados! 868 01:27:50,557 --> 01:27:53,477 Vamos lá, cara. Atende, atende. 869 01:27:53,477 --> 01:27:55,729 E aí? O que você manda, cara? 870 01:27:55,813 --> 01:27:57,356 Roach, preciso da sua ajuda. 871 01:27:58,232 --> 01:27:59,358 Acabem com eles! 872 01:27:59,692 --> 01:28:01,568 Está me trazendo encrenca, cara? 873 01:28:01,652 --> 01:28:04,154 Não tive escolha, cara. Estão tentando me matar! 874 01:28:04,238 --> 01:28:06,532 Agora? Aqui? É sério, cara? 875 01:28:06,532 --> 01:28:08,325 Estamos chegando, cara! 876 01:28:08,409 --> 01:28:10,160 Não esquenta, eu cuido disso. 877 01:28:11,412 --> 01:28:13,455 - Quem era? - Um velho amigo. 878 01:28:14,456 --> 01:28:17,334 Ele vai nos ajudar, se conseguirmos chegar lá. 879 01:28:18,335 --> 01:28:19,503 Escutem, todos. 880 01:28:20,421 --> 01:28:21,880 Preparem-se, teremos visitas. 881 01:28:21,964 --> 01:28:24,717 Em alguns segundos, alguns caras vão aparecer aqui, 882 01:28:24,717 --> 01:28:30,222 então fiquem frios e se preparem porque a coisa vai ficar feia aqui. 883 01:28:35,853 --> 01:28:36,895 Merda! 884 01:28:39,023 --> 01:28:40,190 Vamos! 885 01:28:40,899 --> 01:28:42,109 É isso aí! 886 01:28:49,450 --> 01:28:51,827 - Cuidado! - Vamos! 887 01:28:54,288 --> 01:28:56,040 Aguente aí, cara. Estamos quase lá. 888 01:28:56,999 --> 01:28:59,126 Não vamos perder o controle. 889 01:28:59,793 --> 01:29:01,128 Estão bem atrás de mim! 890 01:29:07,843 --> 01:29:09,136 Vamos! 891 01:29:16,351 --> 01:29:17,811 Recue! 892 01:29:27,529 --> 01:29:28,572 Meu garoto! 893 01:29:28,572 --> 01:29:31,366 - Você salvou minha pele. - Você é meu melhor fornecedor. 894 01:29:31,450 --> 01:29:34,328 - Não vou te deixar morrer. - Valeu mesmo, cara. 895 01:29:35,662 --> 01:29:36,705 Quem diabos é ele? 896 01:29:36,789 --> 01:29:38,540 O cara que eles estão atrás. 897 01:29:39,249 --> 01:29:40,542 O que você fez? 898 01:29:41,251 --> 01:29:42,336 É uma longa história. 899 01:29:43,462 --> 01:29:47,341 Você é o maluco da televisão que está matando geral, mano. 900 01:29:47,341 --> 01:29:50,677 - Não assisto os noticiários. - É melhor você agradecer por eu... 901 01:29:57,726 --> 01:29:59,061 Recuar! 902 01:30:13,826 --> 01:30:16,620 Divirta-se no inferno, desgraçado. Diga "olá" para Deus. 903 01:30:18,205 --> 01:30:19,498 Peguei você. 904 01:30:24,878 --> 01:30:25,921 Estou sem munições! 905 01:30:28,632 --> 01:30:29,967 Eu cubro você! 906 01:30:30,801 --> 01:30:31,969 Vai! 907 01:30:58,245 --> 01:31:00,038 Nana neném 908 01:31:08,046 --> 01:31:09,214 Willy. 909 01:31:12,301 --> 01:31:13,927 Willy! 910 01:31:16,305 --> 01:31:17,764 William! 911 01:31:20,809 --> 01:31:22,144 Willy. 912 01:31:25,022 --> 01:31:27,107 Quantas pessoas terão que morrer, Will? 913 01:31:32,070 --> 01:31:33,780 Você matou meu pai, William 914 01:31:37,284 --> 01:31:38,911 mas não vou te culpar por isso. 915 01:31:42,331 --> 01:31:43,373 Mas Danny... 916 01:31:47,169 --> 01:31:49,046 Danny não merecia morrer. 917 01:31:51,882 --> 01:31:53,926 Eu amava o Danny. 918 01:31:55,719 --> 01:31:57,846 Ele não foi feito para este mundo como nós. 919 01:32:00,057 --> 01:32:02,017 Não. 920 01:32:03,310 --> 01:32:04,853 Não, William. 921 01:32:04,937 --> 01:32:06,230 Você tem que parar. 922 01:32:08,607 --> 01:32:09,775 Agora acabou. 923 01:32:10,484 --> 01:32:11,985 Acabou, Willy. 924 01:32:13,195 --> 01:32:17,074 Eu avisei que ia te pegar. 925 01:32:19,993 --> 01:32:21,286 E eu consegui. 926 01:32:24,081 --> 01:32:25,290 E eu consegui. 927 01:33:04,746 --> 01:33:05,789 Peguei você. 928 01:34:10,687 --> 01:34:12,522 Bem-vindos à festa, pessoal. 929 01:34:19,071 --> 01:34:20,364 Você pegou seu cara. 930 01:34:22,407 --> 01:34:23,492 Peguei. 931 01:34:24,951 --> 01:34:26,703 Quer tomar uma bebida? 932 01:34:29,748 --> 01:34:33,377 Não posso deixar você morrer agora. Você causou muitos estragos. 933 01:34:38,715 --> 01:34:40,425 É melhor você me prender. 934 01:34:54,106 --> 01:34:55,774 Espero que tenha valido a pena. 935 01:35:21,091 --> 01:35:24,261 "BUSCAR VINGANÇA POR CONTA PRÓPRIA NÃO É APENAS JUSTO, 936 01:35:24,261 --> 01:35:26,721 É UM DEVER ABSOLUTO." - STIEG LARSSON 61147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.