All language subtitles for Valley.of.the.Dead.2020.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,625 --> 00:02:23,708 EAU-DE-VIE 2 00:04:01,583 --> 00:04:04,167 Come on guys, seriously now. Who was it? 3 00:04:04,333 --> 00:04:06,500 Who told you about my birthday? 4 00:04:06,958 --> 00:04:09,583 If I catch the bastard who spilled the beans, I'll kill him. 5 00:04:09,708 --> 00:04:10,417 Ready! 6 00:04:10,542 --> 00:04:12,917 No, come on, guys, seriously now. 7 00:04:13,042 --> 00:04:14,625 Let's drop this already, ok? 8 00:04:14,750 --> 00:04:16,458 Talk to my uncle, General Lozano. 9 00:04:16,583 --> 00:04:18,292 Someone call him now, this is a mistake! 10 00:04:18,417 --> 00:04:19,417 Aim! 11 00:04:19,542 --> 00:04:22,500 No, I'm the general's nephew! Let me go! 12 00:04:22,625 --> 00:04:25,250 If a shot gets away from anyone he'll be in trouble! 13 00:04:25,375 --> 00:04:26,958 Stop! 14 00:04:28,708 --> 00:04:30,167 Fucking stop already! 15 00:04:34,167 --> 00:04:35,792 I'm happy to see you, uncle. 16 00:04:36,917 --> 00:04:38,083 You and I need to talk. 17 00:04:38,958 --> 00:04:40,125 Release him! 18 00:04:40,625 --> 00:04:42,958 Take him to my office and haul ass! 19 00:04:46,917 --> 00:04:47,917 So now what? 20 00:04:48,125 --> 00:04:49,292 Didn't you hear him? 21 00:04:49,417 --> 00:04:51,458 Let me go already, you fucking rednecks! 22 00:04:54,625 --> 00:04:57,333 I admit that you had me doubting there for a sec. 23 00:04:57,458 --> 00:04:59,375 It was just for a quick second, 24 00:04:59,500 --> 00:05:01,708 but I swear I thought that this time I wouldn't live to tell the tale. 25 00:05:06,625 --> 00:05:09,292 I got here in time to stop them from executing you, Jan... 26 00:05:10,958 --> 00:05:12,625 But not to stop them from killing you. 27 00:05:12,750 --> 00:05:14,417 Well, here I am, right? 28 00:05:18,375 --> 00:05:19,625 Not for long. 29 00:05:20,125 --> 00:05:23,125 It's the third time I've saved your life, but it will be the last. 30 00:05:23,250 --> 00:05:25,125 I convinced them not to execute you, 31 00:05:25,250 --> 00:05:27,667 but in return, they want something similar. 32 00:05:27,792 --> 00:05:29,958 They want you to take this envelope to Colonel Alarcos. 33 00:05:30,083 --> 00:05:32,125 Alarcos? Alarcos commands the Sixth! 34 00:05:32,500 --> 00:05:35,292 -Tell me something I don't know. -The Sixthโ€™s across the sierra. 35 00:05:35,417 --> 00:05:37,833 I'd have to skirt the buffer zone. It's impossible to get out alive. 36 00:05:37,958 --> 00:05:39,833 I told you it was like an execution. 37 00:05:39,958 --> 00:05:41,792 Uncle, you can't do this to me! It's like... 38 00:05:41,917 --> 00:05:43,708 You head-butted a judge! 39 00:05:43,833 --> 00:05:47,042 For the record, I hurt myself too. But that doesn't matter... 40 00:05:47,167 --> 00:05:49,875 You and your usual little jokes, right, nephew? 41 00:05:50,000 --> 00:05:53,542 Well it turns out that judge is a lifelong friend of Franco. 42 00:05:53,667 --> 00:05:55,250 Almost cousins, damn it! 43 00:05:56,375 --> 00:05:59,375 I didn't know he was almost Franco's cousin. 44 00:05:59,500 --> 00:06:02,458 The people upstairs have had it in for you for ages, Jan. 45 00:06:02,583 --> 00:06:06,667 You've become too popular saving Reds from death with your shitty trials! 46 00:06:07,750 --> 00:06:12,417 "Private Decruz, accused of desertion and cowardice on the national front..." 47 00:06:12,542 --> 00:06:15,000 You insisted on freeing him from execution. 48 00:06:15,125 --> 00:06:18,333 He's not a coward, he's just a scared 17-year-old boy! 49 00:06:18,458 --> 00:06:21,917 I've done everything I can, Jan, I wish you'd used your head much better. 50 00:06:22,417 --> 00:06:25,000 Well, Franco's almost cousin doesn't think the same... 51 00:06:25,125 --> 00:06:27,542 The judge sentenced you for treason. 52 00:06:27,667 --> 00:06:31,667 The only way they'll overturn the sentence is proving that you're a good soldier. 53 00:06:31,792 --> 00:06:37,042 So you will be delivering this envelope to Alarcos and returning before dawn. 54 00:06:41,000 --> 00:06:43,083 Maybe execution was better. And quicker. 55 00:06:43,208 --> 00:06:44,125 That mouth, Jan. 56 00:06:44,250 --> 00:06:47,792 That fucking mouth. If your father were alive today... 57 00:06:48,917 --> 00:06:50,417 Get out of here and be careful. 58 00:06:50,542 --> 00:06:52,583 I've already lost too much family to this war. 59 00:06:52,875 --> 00:06:54,458 My brother is still alive. 60 00:06:55,417 --> 00:06:56,750 Not for me. 61 00:07:02,042 --> 00:07:03,750 -What's that? -You have a vehicle outside. 62 00:07:03,875 --> 00:07:05,208 I don't know how to drive. 63 00:07:05,333 --> 00:07:07,792 Donโ€™t worry, we've also thought of that. 64 00:07:11,125 --> 00:07:12,750 Private Decruz. 65 00:07:15,458 --> 00:07:17,375 -They're going to shoot me already? -No. 66 00:07:17,500 --> 00:07:19,042 Today's your lucky day. 67 00:07:19,708 --> 00:07:22,083 Thank you, my Captain, but I didn't do anything. 68 00:07:22,208 --> 00:07:24,167 You were supposed to be fighting at the Ebro, 69 00:07:24,292 --> 00:07:26,542 but they arrested you 20 minutes from Boiro. 70 00:07:26,667 --> 00:07:29,125 You were scared shitless and you ran to your mother. 71 00:07:29,250 --> 00:07:32,083 -So there's a sentence already? -Yeah, you're a coward. 72 00:07:32,208 --> 00:07:34,583 -You can drive, right? -Sure, in Boiro since we were kids... 73 00:07:34,708 --> 00:07:37,458 -I only asked if you can drive. -Sorry, yes, I can. 74 00:07:37,583 --> 00:07:39,792 Very good, youโ€™ll have to take me to the Sixth. 75 00:07:39,917 --> 00:07:41,042 To the Sixth? 76 00:07:41,167 --> 00:07:43,792 But that's impossible, my Captain. There's no way to get back alive. 77 00:07:43,917 --> 00:07:46,750 -Would you rather be executed? -It's kind of the same thing. 78 00:07:46,875 --> 00:07:47,667 You have a girlfriend? 79 00:07:47,792 --> 00:07:50,042 I have friends. I have a few friends. 80 00:07:50,167 --> 00:07:52,333 I have one in Boiro and two in Cambados, 81 00:07:52,458 --> 00:07:53,958 but the one in Boiro's a better friend. 82 00:07:54,083 --> 00:07:55,083 So you're a virgin? 83 00:07:55,708 --> 00:07:58,667 In Boiro we're all virgins, my Captain. 84 00:07:59,167 --> 00:08:01,458 -Are you good with weapons? -It's not my forte. 85 00:08:01,583 --> 00:08:02,750 And what's your forte, private? 86 00:08:02,875 --> 00:08:04,458 I donโ€™t have any fortes, my Captain. 87 00:08:04,583 --> 00:08:05,792 My God... 88 00:08:05,917 --> 00:08:09,500 Between you being a coward and me a lawyer, some lethal commando we are. 89 00:08:09,625 --> 00:08:10,625 Captain! 90 00:08:10,750 --> 00:08:12,458 -Lozano! -Hey, stop! 91 00:08:12,583 --> 00:08:13,917 Montoya, what happened to you? 92 00:08:14,042 --> 00:08:17,250 Shrapnel from a Red mine, I almost didn't live to tell the tale. 93 00:08:17,375 --> 00:08:19,833 These Germans say they can make me a prosthesis. 94 00:08:19,958 --> 00:08:22,083 Yeah, can't wait to be able to jerk off again, huh? 95 00:08:22,167 --> 00:08:23,000 Yeah... 96 00:08:23,083 --> 00:08:25,542 Captain, could you give me a cigarette, please? 97 00:08:25,667 --> 00:08:27,792 That old crow won't even let me take a drag. 98 00:08:28,333 --> 00:08:30,042 -Sure. -Oh. 99 00:08:30,167 --> 00:08:31,208 Thanks. 100 00:08:32,333 --> 00:08:33,917 What is this? 101 00:08:34,042 --> 00:08:35,625 Smoking is bad for your health. 102 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 And war is too. 103 00:08:37,250 --> 00:08:39,542 Do you think those little stars will get you somewhere? 104 00:08:39,667 --> 00:08:41,125 I'm in command here. 105 00:08:41,458 --> 00:08:44,000 But what is this? Did Laura do this shoddy work? 106 00:08:44,125 --> 00:08:46,250 When I get back from Garabandal I'll teach her a lesson! 107 00:08:47,208 --> 00:08:50,208 What are you doing just standing there? Let's go, I don't have all day! 108 00:08:52,958 --> 00:08:54,042 That's the old crow? 109 00:08:54,667 --> 00:08:56,792 If she's going to Garabandal she'll be back tomorrow. 110 00:09:00,625 --> 00:09:02,708 Wait, wait a moment. Halt! 111 00:09:03,292 --> 00:09:04,708 Fuck... 112 00:09:19,083 --> 00:09:20,167 Thank you, Captain. 113 00:09:40,875 --> 00:09:43,000 ...in Boiro I worked at my uncle's repair shop. 114 00:09:43,125 --> 00:09:46,167 My thing is motorcycles, but there's no engine that can resist me. 115 00:09:46,583 --> 00:09:49,042 Cars, tractors... If it has screws, I'm your man. 116 00:09:49,167 --> 00:09:51,875 Right, right. Can't we go a little faster, private? 117 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 Yes, we could, but I prefer to go slow, 118 00:09:55,833 --> 00:09:57,792 that way maybe we'll live a little longer. 119 00:09:58,833 --> 00:10:01,125 -Although maybe we could... -No, I'm telling you no right now. 120 00:10:02,042 --> 00:10:04,792 -But I didn't say anything yet. -I'm not going to Boiro with you. 121 00:10:05,875 --> 00:10:07,333 How did you know I was going to say that? 122 00:10:07,833 --> 00:10:10,042 Turn right, private, we'll take a shortcut. 123 00:10:10,167 --> 00:10:11,500 Are you sure, my Captain? 124 00:10:12,167 --> 00:10:13,292 That's the buffer zone. 125 00:10:14,125 --> 00:10:15,417 Our men aren't there, are they? 126 00:10:16,083 --> 00:10:18,708 Relax, kid, I promise you nothing will happen to us. 127 00:10:19,958 --> 00:10:23,333 Sure, are you saying that just to say something or do you really believe it? 128 00:10:31,292 --> 00:10:32,417 Fuck... 129 00:10:56,250 --> 00:10:57,125 Shit! 130 00:11:02,333 --> 00:11:04,958 -Captain, wake up! -Are we there already? 131 00:11:11,375 --> 00:11:13,750 -Do what they say. -And what are they saying? 132 00:11:13,875 --> 00:11:15,125 Oh, sorry. 133 00:11:16,333 --> 00:11:19,125 Easy, Decruz, these guys are like dogs. 134 00:11:19,250 --> 00:11:20,625 If they smell fear, they kill you. 135 00:11:21,417 --> 00:11:23,750 We have to pretend we couldn't care less, got it? 136 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 What are you doing here? 137 00:11:27,958 --> 00:11:29,750 What a coincidence, I was wondering just that. 138 00:11:29,875 --> 00:11:32,500 -Do you have papers? -I'm Captain Lozano, from the Fifth... 139 00:11:32,625 --> 00:11:33,917 Papers! 140 00:11:47,417 --> 00:11:48,417 What's all this? 141 00:11:48,542 --> 00:11:50,667 You can't pass, you must go back. 142 00:11:50,792 --> 00:11:53,292 I'm in a hurry, so they can start moving all that out of the way. 143 00:11:53,917 --> 00:11:55,208 Exactly, out of the way. 144 00:11:56,000 --> 00:11:56,792 Where are you going? 145 00:11:57,458 --> 00:11:58,292 It's confidential. 146 00:11:58,417 --> 00:11:59,125 Where? 147 00:11:59,208 --> 00:12:02,333 Confidential means you know where you to stick your questions. 148 00:12:03,292 --> 00:12:04,250 Up your ass! 149 00:12:04,375 --> 00:12:05,625 You can stick them up your ass. 150 00:12:07,625 --> 00:12:09,042 Let us by or you'll be in trouble. 151 00:12:09,167 --> 00:12:11,583 Get the fuck out of our way! 152 00:12:12,125 --> 00:12:14,083 Decruz! Be quiet. 153 00:12:14,958 --> 00:12:16,417 Be quiet because this gentleman... 154 00:12:17,333 --> 00:12:18,458 is going to let us through. 155 00:12:20,375 --> 00:12:21,333 Aren't you? 156 00:12:36,875 --> 00:12:38,625 Now that's what I call nutting up to them, Captain! 157 00:12:40,042 --> 00:12:43,167 Mind you, when I can let's stop, okay? I'm about to throw up. 158 00:12:55,083 --> 00:12:57,000 Private, can I ask you something? 159 00:12:57,833 --> 00:12:59,375 You already asked me if I'm a virgin. 160 00:12:59,500 --> 00:13:00,792 What's someone like you doing in this war? 161 00:13:01,542 --> 00:13:02,708 I don't really know. 162 00:13:02,833 --> 00:13:04,000 You don't know? 163 00:13:04,125 --> 00:13:05,333 Had to go with someone, right? 164 00:13:06,292 --> 00:13:08,250 In my town, everyone sided with the puff pastries. 165 00:13:08,375 --> 00:13:09,500 The puff pastries? 166 00:13:09,625 --> 00:13:11,750 The nuns put something in that dough that makes them taste different. 167 00:13:12,500 --> 00:13:14,042 And no matter how much as you ask, they won't tell you. 168 00:13:15,083 --> 00:13:17,417 So of course with the war, the first thing we thought in town 169 00:13:17,542 --> 00:13:20,208 was if the Reds captured the nuns the puff pastries would be gone forever. 170 00:13:21,250 --> 00:13:22,458 We couldn't allow that. 171 00:13:22,583 --> 00:13:24,750 You're in this war over puff pastries? 172 00:13:25,667 --> 00:13:26,792 When you say it that way... 173 00:13:27,958 --> 00:13:29,333 Do you have a better reason? 174 00:13:29,458 --> 00:13:30,708 Any reason is better. 175 00:13:30,833 --> 00:13:32,708 You haven't tried those puff pastries. 176 00:13:37,250 --> 00:13:38,375 That's a Polikarpov. 177 00:13:39,208 --> 00:13:40,167 A Rat. 178 00:13:45,167 --> 00:13:46,292 And that's a Fiat. 179 00:13:48,417 --> 00:13:50,250 The Russians have no fucking idea. 180 00:13:51,125 --> 00:13:53,958 The Germans and those "guidos" are unrivaled. 181 00:13:58,833 --> 00:14:01,417 Well it looks like the "guidos'" aim isn't so great. 182 00:14:02,917 --> 00:14:03,958 Pull over to the side. 183 00:14:25,375 --> 00:14:27,083 Let's go help him, he's one of us. 184 00:14:27,875 --> 00:14:30,208 One of us? And what do I have to do with an Italian? 185 00:14:30,500 --> 00:14:33,875 Decruz, it's too soon to be a coward and this is just the beginning. 186 00:14:34,292 --> 00:14:36,083 But I'm sure he's all right! 187 00:14:36,375 --> 00:14:38,208 And his friends are out there too. 188 00:14:38,333 --> 00:14:41,333 Private, move your ass, we're not going to just leave him there. 189 00:14:44,167 --> 00:14:45,000 Fuck! 190 00:14:57,833 --> 00:15:00,750 Captain, why don't we give up already? It's gonna be really hard to find him. 191 00:15:01,167 --> 00:15:03,167 -Maybe if we... -You always talk as much, private? 192 00:15:03,250 --> 00:15:05,583 -Grandma always said... -Shut up a little Decruz. 193 00:15:06,375 --> 00:15:07,458 Alright. 194 00:15:17,250 --> 00:15:18,042 Come on. 195 00:15:45,667 --> 00:15:46,917 Is he dead? 196 00:15:49,375 --> 00:15:50,417 What do you think? 197 00:15:52,708 --> 00:15:53,875 Show your hands! 198 00:15:54,875 --> 00:15:56,833 And turn around nice and slow! 199 00:15:56,958 --> 00:15:57,750 Oh God... 200 00:15:58,375 --> 00:16:01,458 You see, my Captain? Not a good idea. I told you so, we're screwed. 201 00:16:01,792 --> 00:16:04,833 Easy, kid, if they wanted us dead they would have shot us already. 202 00:16:04,958 --> 00:16:06,000 Did you hear? Turn around. 203 00:16:06,417 --> 00:16:07,417 Nice and slow. 204 00:16:08,083 --> 00:16:10,083 Not a word of bullshit, private, got it? 205 00:16:10,708 --> 00:16:15,000 So we came to hunt Pavas and we run into a fascist captain. 206 00:16:15,375 --> 00:16:17,500 No, sir, we're Republican soldiers. 207 00:16:17,625 --> 00:16:20,375 We're dressed like this because we're infiltrated between enemy lines. 208 00:16:20,500 --> 00:16:21,917 Do you take us for assholes? 209 00:16:22,042 --> 00:16:23,000 No, no. 210 00:16:23,750 --> 00:16:25,042 Get their weapons. 211 00:16:35,208 --> 00:16:36,875 -What are you looking at, kid? -Nothing. 212 00:16:40,208 --> 00:16:41,583 Will you cut that out for a while? 213 00:16:42,375 --> 00:16:43,208 All these pictures... 214 00:16:45,958 --> 00:16:46,917 What are you doing here? 215 00:16:47,042 --> 00:16:49,750 That information is confidential, I can only tell you. 216 00:16:50,667 --> 00:16:51,375 And why's that? 217 00:16:53,000 --> 00:16:54,208 You'll understand when I tell you. 218 00:17:00,167 --> 00:17:02,417 Say goodbye to your fucking life. 219 00:17:02,542 --> 00:17:04,458 Priest-killer, hold it! Fucking hold it, don't kill him! 220 00:17:05,333 --> 00:17:07,583 -Priest-killer? -Do you have something to say, fascist? 221 00:17:07,708 --> 00:17:09,125 Nothing at all, it's a beautiful name. 222 00:17:09,250 --> 00:17:10,708 We clearly caught ourselves a big fish. 223 00:17:11,542 --> 00:17:13,167 You don't send a captain to sniff around. 224 00:17:13,625 --> 00:17:14,833 I'll remember this one. 225 00:17:14,958 --> 00:17:15,958 Don't you worry. 226 00:17:16,667 --> 00:17:19,167 Be a smart-ass again and you won't live to tell the tale, right? 227 00:17:19,833 --> 00:17:22,167 Oh, fuck, I understood you already lady. 228 00:17:22,458 --> 00:17:24,375 We need to search him, he could be from intelligence. 229 00:17:24,833 --> 00:17:26,125 Check and see if he has anything we can use. 230 00:17:28,333 --> 00:17:30,208 These two are coming from or going to Las Aguilas 231 00:17:30,333 --> 00:17:31,667 and decided to take a shortcut. 232 00:17:54,000 --> 00:17:56,292 "War is won by nutting up". 233 00:17:58,667 --> 00:17:59,458 What does it mean? 234 00:18:00,708 --> 00:18:01,500 Son of a bitch. 235 00:18:01,625 --> 00:18:02,792 Are you kidding? 236 00:18:02,917 --> 00:18:05,333 -A coded message? -Coded message my ass. 237 00:18:06,292 --> 00:18:07,958 You better start explaining what this is. 238 00:18:12,042 --> 00:18:13,250 Alright. 239 00:18:13,375 --> 00:18:14,917 Fuse, kill the kid. 240 00:18:15,042 --> 00:18:16,042 It will be a pleasure. 241 00:18:17,500 --> 00:18:20,500 What? No, no, fuck! You can't kill me! 242 00:18:20,625 --> 00:18:23,792 I'm still a virgin! You tell him, my Captain! 243 00:18:23,917 --> 00:18:24,792 That's not true! 244 00:18:25,292 --> 00:18:26,667 In fact, he has a wife and two kids. 245 00:18:27,500 --> 00:18:29,333 Don't be assholes, you won't gain anything by killing him. 246 00:18:31,458 --> 00:18:32,792 Gee, shit... 247 00:18:34,958 --> 00:18:37,708 For fuck's sake, that's gross. I can't go on this, my sergeant. 248 00:18:37,833 --> 00:18:38,833 Dammit, Fuse, again? 249 00:18:39,542 --> 00:18:42,292 If it were up to you we'd resolve this war by playing cards! 250 00:18:49,500 --> 00:18:51,000 Isn't he a bit young to have two kids? 251 00:18:51,125 --> 00:18:52,250 A bit young for you to kill him. 252 00:18:52,375 --> 00:18:53,792 If you want, I'll do it. 253 00:18:54,875 --> 00:18:56,083 Will you shut up, Brodsky? 254 00:18:58,292 --> 00:18:59,542 Two kids? 255 00:19:02,000 --> 00:19:03,417 Fuck me... 256 00:19:03,542 --> 00:19:04,708 We're taking them. 257 00:19:04,833 --> 00:19:06,083 Whoโ€™s the pushover now? 258 00:19:06,208 --> 00:19:07,958 Fuse, don't fuck with me! 259 00:19:08,083 --> 00:19:09,625 The Party ordered us to take no prisoners. 260 00:19:09,750 --> 00:19:11,292 Will you shut up already? 261 00:19:11,417 --> 00:19:14,375 Fuck! Everyone has an opinion here, this is not an assembly! 262 00:19:14,500 --> 00:19:15,583 Listen... 263 00:19:15,708 --> 00:19:17,417 The kid's of no use to you. 264 00:19:17,542 --> 00:19:18,708 Look at him. 265 00:19:18,833 --> 00:19:19,958 Let him go. 266 00:19:20,583 --> 00:19:22,292 -You can take me. -Oh, can we now? 267 00:19:22,417 --> 00:19:24,917 You're in no position to negotiate absolutely nothing. 268 00:19:25,042 --> 00:19:27,833 Look, for now we're taking both of you with us to the camp. 269 00:19:29,333 --> 00:19:30,667 You caught me on a good day, 270 00:19:32,667 --> 00:19:33,875 but don't push your luck. 271 00:19:38,167 --> 00:19:39,167 Let's go. 272 00:19:41,375 --> 00:19:42,333 Move it! 273 00:19:44,500 --> 00:19:45,500 Move it! 274 00:20:13,458 --> 00:20:15,875 -Shit! -Get the fuck out of the way! 275 00:20:24,292 --> 00:20:25,167 Fuck... 276 00:20:25,292 --> 00:20:27,125 What is this shit? 277 00:20:43,292 --> 00:20:44,292 Brodsky... 278 00:21:16,875 --> 00:21:19,125 Can someone tell me what the fuck that was? 279 00:21:19,250 --> 00:21:20,750 He was possessed. 280 00:21:21,958 --> 00:21:23,458 Decruz, shut up! 281 00:21:23,833 --> 00:21:24,917 He's right. 282 00:21:25,333 --> 00:21:27,500 Back in Mother Russia they say that when the dead rise up... 283 00:21:27,583 --> 00:21:30,292 Brodsky, don't give me any of your stories now! 284 00:21:30,417 --> 00:21:31,500 What stories? 285 00:21:32,208 --> 00:21:34,458 I've told you a thousand times, I'm Russian! 286 00:21:34,583 --> 00:21:36,458 I was brought here as a child, Jesus fucking Christ! 287 00:21:36,583 --> 00:21:38,083 You do have a taste for vodka... 288 00:21:38,208 --> 00:21:39,667 Enough, you're like little kids! 289 00:21:40,167 --> 00:21:41,708 Fuse, how's the American? 290 00:21:42,250 --> 00:21:43,083 There's nothing we can do. 291 00:21:44,292 --> 00:21:45,000 Stone dead. 292 00:21:45,125 --> 00:21:46,250 Let's get out of here. 293 00:21:46,375 --> 00:21:49,417 -Wait, you're not leaving them like that? -What do you want? 294 00:21:49,542 --> 00:21:53,208 -To give them a Christian burial? -My Sergeant, the fascist is right. 295 00:21:53,542 --> 00:21:55,833 The American was an idiot but leaving him here is nasty. 296 00:21:58,250 --> 00:22:00,167 Fuse, don't you even know how to check if someone's dead? 297 00:22:00,958 --> 00:22:02,167 Shit! 298 00:22:03,583 --> 00:22:04,667 What the fuck...? 299 00:22:16,167 --> 00:22:17,958 Brodsky, please, he was one of us... 300 00:22:18,083 --> 00:22:19,250 I'm not so sure about that. 301 00:22:19,375 --> 00:22:20,542 I canโ€™t believe it! 302 00:22:21,250 --> 00:22:22,417 Look. 303 00:22:26,167 --> 00:22:27,250 He's suffering. 304 00:22:32,750 --> 00:22:34,250 Now we really can go. 305 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 And now what? 306 00:22:39,750 --> 00:22:42,000 Messerschmitt 109's. 307 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 No, those are Pablos and the one that fell wasn't a Pava. 308 00:22:45,333 --> 00:22:46,875 Who asked you anything, fascist? 309 00:22:47,000 --> 00:22:48,792 The fascist is right, they're Junkers. 310 00:22:49,417 --> 00:22:50,667 Where are they going? 311 00:22:52,042 --> 00:22:54,250 Starting now, you'll only speak when I tell you to. 312 00:23:05,917 --> 00:23:07,542 Try anything and I'll drop you in your tracks. 313 00:23:08,333 --> 00:23:10,208 Fascist, what's going on here? 314 00:23:10,667 --> 00:23:11,875 I know as much as you do. 315 00:23:12,000 --> 00:23:14,250 Weโ€™ll see when I leave you alone with the Nail Clipper. 316 00:23:14,375 --> 00:23:15,667 "Nail Clipper"? 317 00:23:15,792 --> 00:23:17,833 What's up, none of you have normal names here? 318 00:23:17,958 --> 00:23:19,625 Itโ€™s an appropriate name. 319 00:23:19,750 --> 00:23:22,917 He's our specialist in extracting information and he's the best at it. 320 00:23:23,042 --> 00:23:27,083 -You don't know my aunt Charo from Tudela. -You'll stop joking when you meet him. 321 00:23:33,583 --> 00:23:34,792 That's at the camp. 322 00:23:37,875 --> 00:23:38,833 Let's go. 323 00:23:48,375 --> 00:23:49,500 Fucking fascists! 324 00:23:51,250 --> 00:23:54,042 Something tells me my interview with the Nail Clipper has been canceled. 325 00:23:54,167 --> 00:23:55,958 Well it will be the only reason you'll stay alive! 326 00:23:56,333 --> 00:23:57,375 Move it, fascist! 327 00:23:58,458 --> 00:23:59,333 Ochoa! 328 00:24:00,500 --> 00:24:01,333 Manolo! 329 00:24:02,958 --> 00:24:04,125 Is there anyone still alive? 330 00:24:05,208 --> 00:24:06,417 Goddamn it! 331 00:24:08,083 --> 00:24:10,292 I had a CS1 like this, they left it in the garage... 332 00:24:10,417 --> 00:24:11,375 Itโ€™s an ES1! 333 00:24:12,292 --> 00:24:13,167 And it was mine... 334 00:24:14,750 --> 00:24:16,958 Sure, an ES1, whatever you say... 335 00:24:22,458 --> 00:24:24,417 It's the same dust the pilot was covered in. 336 00:24:25,750 --> 00:24:26,792 That's it. 337 00:24:28,083 --> 00:24:29,792 You talk right now or I'll blow your head off. 338 00:24:29,958 --> 00:24:31,708 What's that crap you dumped on them? 339 00:24:31,833 --> 00:24:34,292 -I swear to God I have no idea! -Sergeant! 340 00:24:35,833 --> 00:24:36,750 It's Ochoa! 341 00:24:37,500 --> 00:24:39,542 Kill them already and let's get to the checkpoint. 342 00:24:46,125 --> 00:24:47,500 What fucking good would that do? 343 00:24:55,125 --> 00:24:56,875 What the hell did they do to you, Ochoa? 344 00:25:05,500 --> 00:25:06,417 Shit... 345 00:25:06,667 --> 00:25:07,583 Shit! 346 00:25:07,708 --> 00:25:09,958 We need to haul ass the fuck of here! 347 00:25:14,833 --> 00:25:16,167 What the fuck's going on here? 348 00:25:16,292 --> 00:25:18,042 Same thing as with the pilot and the American. 349 00:25:18,167 --> 00:25:19,583 There's only one thing we can do. 350 00:25:20,583 --> 00:25:21,625 Don't even think about it! 351 00:25:21,958 --> 00:25:23,083 It's Ochoa! Help her! 352 00:25:23,208 --> 00:25:24,542 No way, my sergeant. 353 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 Can you please untie us? 354 00:25:58,000 --> 00:25:58,833 Holy Mother of God! 355 00:25:58,958 --> 00:26:00,833 Can you untie us, like now? 356 00:26:04,875 --> 00:26:05,958 Holy shit! 357 00:26:06,083 --> 00:26:07,375 Are they alive or what? 358 00:26:10,208 --> 00:26:11,208 Father? 359 00:26:12,917 --> 00:26:14,500 No, kid! 360 00:26:14,625 --> 00:26:15,458 Father! 361 00:26:15,583 --> 00:26:16,583 That's not your father anymore. 362 00:26:18,542 --> 00:26:20,042 She's right, we have to get out of here! 363 00:26:20,167 --> 00:26:21,083 Shut the fuck up! 364 00:26:21,208 --> 00:26:22,500 This can't be good, my Sergeant. 365 00:26:22,625 --> 00:26:24,083 They're our fucking comrades, we have to help them! 366 00:26:26,750 --> 00:26:29,417 Sorry, Sergeant, but as we say in Mother Russia: 367 00:26:30,708 --> 00:26:31,958 Go fuck yourself! 368 00:26:34,458 --> 00:26:35,458 Fuck it! 369 00:26:37,167 --> 00:26:38,708 No! Cease fire! 370 00:26:38,833 --> 00:26:40,208 Cease fire, they're with us! 371 00:26:40,792 --> 00:26:41,458 We can't cease fire! 372 00:26:42,917 --> 00:26:44,625 In the head! You have to shoot them in the head! 373 00:26:52,333 --> 00:26:54,958 We have to get out of here! We can't do anything for them! 374 00:26:55,083 --> 00:26:56,208 Let's get the fuck out! 375 00:26:57,708 --> 00:26:59,542 -Come on! -Fuck, let's go! 376 00:27:03,292 --> 00:27:04,083 Run, Decruz! 377 00:27:11,167 --> 00:27:12,042 Come on! 378 00:27:12,667 --> 00:27:13,792 Push! 379 00:27:13,917 --> 00:27:15,458 Get off, fascist! 380 00:27:16,125 --> 00:27:17,125 Priest-Killer, release the kid! 381 00:27:20,000 --> 00:27:21,500 Help us, you idiot! 382 00:27:21,833 --> 00:27:23,333 Let go of me too, I can help! 383 00:27:23,458 --> 00:27:24,417 I don't trust you! 384 00:27:24,667 --> 00:27:25,417 Come on! 385 00:27:35,667 --> 00:27:36,333 Get in! 386 00:27:42,750 --> 00:27:43,500 Belschey! 387 00:27:46,875 --> 00:27:48,125 Let's go! 388 00:27:59,042 --> 00:28:01,292 Gutiรฉrrez, the Gardner, and that kid from Manresa. 389 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Massip. 390 00:28:29,417 --> 00:28:30,917 The dead are walking. 391 00:28:33,042 --> 00:28:34,750 Their blood is dry. 392 00:28:35,083 --> 00:28:38,125 The kid was right, they're possessed. 393 00:28:38,208 --> 00:28:39,750 Cut the crap, goddammit. 394 00:28:40,417 --> 00:28:41,667 That's not possible. 395 00:28:42,542 --> 00:28:44,875 Man, you guys riddled the shit out of that Italian pilot with bullets 396 00:28:45,625 --> 00:28:47,250 and your comrades too, by the way. 397 00:28:47,375 --> 00:28:49,000 Don't fucking remind me! 398 00:28:49,333 --> 00:28:51,458 They weren't dead, they were walking! You guys saw it! 399 00:28:52,000 --> 00:28:53,375 They wanted to eat us. 400 00:28:53,500 --> 00:28:54,625 Will you shut up, Brodsky? 401 00:28:54,750 --> 00:28:57,250 It's true, you saw what they did to Carlos. 402 00:28:58,625 --> 00:29:00,708 Look, fascist, you must know what all this is about. 403 00:29:00,875 --> 00:29:02,375 You guys believe in nuns and all that! 404 00:29:03,083 --> 00:29:04,958 I don't believe in nuns, nuns exist. 405 00:29:05,083 --> 00:29:08,417 You know what the fuck I mean! Nuns, priests, God and all that bullshit. 406 00:29:09,167 --> 00:29:12,583 Look, in the Bible doesn't it say that God rose up three days later in Bethlehem, 407 00:29:12,708 --> 00:29:13,958 like those beasts? 408 00:29:14,083 --> 00:29:16,875 Let's see, first of all: It wasn't God, it was Jesus. 409 00:29:17,208 --> 00:29:19,333 Second: it wasn't in Bethlehem, it was in Jerusalem. 410 00:29:19,458 --> 00:29:23,458 And third, when Jesus rose the third day he didn't fucking start eating people! 411 00:29:23,583 --> 00:29:25,167 So we know the same as you about that! 412 00:29:25,292 --> 00:29:26,833 As much as it bugs you, we're on the same side! 413 00:29:26,958 --> 00:29:27,833 No, that's not true. 414 00:29:27,958 --> 00:29:30,667 In this war, we're the Republican side, 415 00:29:30,792 --> 00:29:32,833 and you're on the side of the sons of bitches. 416 00:29:33,708 --> 00:29:34,500 How nice... 417 00:29:37,417 --> 00:29:38,208 Come on, untie him. 418 00:29:41,958 --> 00:29:42,625 Wait, 419 00:29:43,583 --> 00:29:44,875 I have to tell him something. 420 00:29:47,250 --> 00:29:48,750 Now we're even. 421 00:29:48,875 --> 00:29:50,167 Go ahead. 422 00:29:51,083 --> 00:29:52,000 Careful, careful. 423 00:29:55,292 --> 00:29:58,500 "You can't die twice if you don't escape death once." 424 00:29:58,625 --> 00:30:00,042 What are you talking about? 425 00:30:00,167 --> 00:30:01,458 What does that phrase mean? 426 00:30:01,583 --> 00:30:03,792 It's not a phrase, it's a Russian proverb! 427 00:30:05,292 --> 00:30:06,542 Bunch of ignoramuses... 428 00:30:06,667 --> 00:30:08,875 Brodsky, in addition to Russian, is a poet. 429 00:30:09,000 --> 00:30:10,958 Yeah, a regular Machado, you bet. 430 00:30:11,083 --> 00:30:12,375 Maybe they came back to life! 431 00:30:12,500 --> 00:30:14,208 My uncle from Cambados had a catalepsy attack 432 00:30:14,333 --> 00:30:16,250 from drinking two bottles of moonshine. 433 00:30:16,375 --> 00:30:18,417 They left him for dead. Two days. 434 00:30:18,542 --> 00:30:19,542 Until he woke up. 435 00:30:20,000 --> 00:30:21,125 He vomited for three hours, 436 00:30:21,875 --> 00:30:23,792 but three days later he was drinking moonshine again. 437 00:30:23,917 --> 00:30:25,833 This isn't exactly the same, kid. 438 00:30:25,958 --> 00:30:28,875 All that doomsday shit are just tales to scare the people. 439 00:30:29,708 --> 00:30:32,000 If they got up and walked it's because they weren't all that dead. 440 00:30:32,625 --> 00:30:34,000 They didn't attack each other, 441 00:30:34,542 --> 00:30:35,750 they wanted us. 442 00:30:37,458 --> 00:30:38,125 So what now? 443 00:30:38,250 --> 00:30:40,208 Now we go to a hiding place we have near here. 444 00:30:41,833 --> 00:30:43,583 To meet more comrades of yours? 445 00:30:44,042 --> 00:30:44,875 No, don't worry. 446 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 There are only weapons, ammunition and some food there. Well, and a radio. 447 00:30:48,875 --> 00:30:51,083 Let's see if we can find out what the fuck is going on. 448 00:30:52,458 --> 00:30:53,542 Does the Captain agree? 449 00:30:53,667 --> 00:30:55,458 Do we have any choice? 450 00:30:55,583 --> 00:30:56,500 Yes... 451 00:30:57,083 --> 00:30:58,750 We shoot you and throw you into the river. 452 00:30:59,750 --> 00:31:01,042 Then I think it's great. 453 00:31:28,667 --> 00:31:30,542 If we hurry up, weโ€™ll get there before it's dark. 454 00:31:38,958 --> 00:31:40,083 What the...? 455 00:31:46,667 --> 00:31:47,833 They're here too? 456 00:31:57,333 --> 00:31:58,458 Shit. 457 00:31:58,583 --> 00:31:59,583 Fuck! 458 00:32:00,833 --> 00:32:02,333 I told you they were possessed! 459 00:32:03,083 --> 00:32:04,792 Wait a minute, wait, give me a gun, I can help! 460 00:32:06,833 --> 00:32:10,250 No bullshit, or you'll meet the Virgin, Jesus or whoever the fuck you pray to! 461 00:32:15,500 --> 00:32:16,917 This doesn't change a thing, fascist! 462 00:32:17,042 --> 00:32:18,250 Did I say anything? 463 00:32:27,083 --> 00:32:28,542 Come on, kid, move it! 464 00:32:31,875 --> 00:32:33,042 Get the fuck out of here! 465 00:32:46,917 --> 00:32:48,208 Brodsky! 466 00:32:56,250 --> 00:32:57,750 -Brodsky! -Wait! 467 00:32:57,875 --> 00:32:59,042 Let me go! 468 00:33:00,667 --> 00:33:02,125 -There's nothing we can do! -Brodsky! 469 00:33:04,917 --> 00:33:06,542 Clear out! Get out of here, let's go! 470 00:33:10,500 --> 00:33:11,167 Just leave! 471 00:33:14,125 --> 00:33:14,958 Leave... 472 00:33:19,208 --> 00:33:20,875 Don't touch me, fascist! 473 00:33:29,042 --> 00:33:30,042 Come on! 474 00:33:32,167 --> 00:33:33,458 Why are those two still alive? 475 00:33:33,583 --> 00:33:35,083 They're of no use to us! Let me handle... 476 00:33:35,208 --> 00:33:37,083 Haven't you had enough of this shit? 477 00:33:37,208 --> 00:33:38,542 What the fuck's wrong with you? 478 00:34:15,500 --> 00:34:17,125 They beat us here. 479 00:34:40,292 --> 00:34:41,292 Just what we needed. 480 00:34:44,083 --> 00:34:46,000 But... what's the meaning of this? 481 00:34:47,500 --> 00:34:50,042 It's a long story, actually... 482 00:34:50,167 --> 00:34:51,375 Don't anybody move! 483 00:34:51,500 --> 00:34:53,958 -Don't anybody move!! -Hold it, freeze! 484 00:34:54,958 --> 00:34:56,417 I'm Captain Lozano... 485 00:34:56,542 --> 00:34:58,750 -Requetรฉs Regiment. -Requetรฉs Regiment my ass. 486 00:34:58,875 --> 00:35:00,958 Drop the gun, fuckin fascist, or we'll mow you down! 487 00:35:01,083 --> 00:35:03,625 Drop yours or I'll blow your head off. 488 00:35:04,792 --> 00:35:06,167 A fucking "arrow" and a Muslim! 489 00:35:07,208 --> 00:35:08,958 Hands up or I'll take out your boss! 490 00:35:09,083 --> 00:35:10,250 Check out the fucking nun! 491 00:35:10,375 --> 00:35:11,333 Everyone freeze! 492 00:35:11,458 --> 00:35:13,250 Priest-Killer, shoot him! 493 00:35:13,375 --> 00:35:16,542 In a little while I'll just be running after you trying to eat your guts. 494 00:35:16,667 --> 00:35:17,833 What if I blow your head off? 495 00:35:18,458 --> 00:35:20,167 Well, if you put it that way... 496 00:35:20,458 --> 00:35:21,375 Rafir, take out the old guy! 497 00:35:22,167 --> 00:35:23,083 I'll take care of this runt. 498 00:35:23,208 --> 00:35:24,250 Careful with the old guy, 499 00:35:24,375 --> 00:35:26,625 or he might blow your balls off before you can pull the trigger! 500 00:35:28,042 --> 00:35:28,792 Can we just drop this? 501 00:35:28,917 --> 00:35:30,875 Stop pointing at him or I'll shoot you. 502 00:35:31,000 --> 00:35:32,917 If it's about balls, let's solve this right now. 503 00:35:33,042 --> 00:35:34,667 What are you waiting for, faggot. 504 00:35:35,292 --> 00:35:36,167 Don't point at my Captain, 505 00:35:36,292 --> 00:35:38,083 or I swear you'll find out what lead tastes like. 506 00:35:38,833 --> 00:35:41,958 -You should take the safety off first. -Sorry. 507 00:35:43,792 --> 00:35:44,917 Shit! 508 00:35:45,042 --> 00:35:46,333 Fuck, I'm sorry. 509 00:35:46,458 --> 00:35:49,042 -Are you nuts? -Nothing happened here, ok? 510 00:35:49,917 --> 00:35:53,042 We can shoot each other and the ones left standing can deal with the ones out there 511 00:35:53,542 --> 00:35:54,375 or... 512 00:35:55,000 --> 00:35:56,333 we can lower our weapons 513 00:35:57,000 --> 00:35:59,167 and try to think of away to get out of this alive. 514 00:35:59,292 --> 00:36:00,458 I don't trust the "Arrow"! 515 00:36:00,583 --> 00:36:02,583 Ensign, identify yourself. 516 00:36:02,708 --> 00:36:06,042 Ensign Jurell. Spanish Falange of the National Syndicalist Offensive Boards. 517 00:36:06,167 --> 00:36:07,792 Good. And you? 518 00:36:07,917 --> 00:36:10,625 Private first class Rafir. Fiftieth division. 519 00:36:10,750 --> 00:36:13,542 -You know what's going on? -The dead aren't dying! 520 00:36:15,750 --> 00:36:16,500 What are you doing here? 521 00:36:16,625 --> 00:36:18,292 -We were crossing the city when... -Rafir! 522 00:36:18,417 --> 00:36:21,042 -Shut the fuck up. -You shut up, Ensign! 523 00:36:21,167 --> 00:36:24,167 You're under my command now! Are we clear? 524 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 Alright. 525 00:36:26,708 --> 00:36:28,792 Then answer me. What are you doing here? 526 00:36:28,917 --> 00:36:32,000 A Junker mistook us and bombarded us as we were crossing the sierra. 527 00:36:32,375 --> 00:36:34,042 Two of the ten that set out were left. 528 00:36:34,167 --> 00:36:36,625 And the next thing we know, our own comrades wanted to eat us. 529 00:36:38,292 --> 00:36:40,917 So we cut and ran across the woods and came across Sister Flor. 530 00:36:41,042 --> 00:36:42,542 God guided our steps to here. 531 00:36:44,375 --> 00:36:46,542 Well as of now there's a few more of us here, 532 00:36:46,667 --> 00:36:47,667 we have to work together. 533 00:36:47,792 --> 00:36:50,250 These Reds will shoot us as soon as they can. 534 00:36:50,375 --> 00:36:52,875 You better believe it. Right between the eyes. 535 00:36:53,000 --> 00:36:56,083 -Fuse! -Let's cut the crap already! 536 00:36:56,250 --> 00:36:58,000 There's only one way to get out of this alive. 537 00:36:58,958 --> 00:36:59,958 Together. 538 00:37:00,542 --> 00:37:03,125 So whoever thinks they'll do better on their own can clear out. 539 00:37:11,917 --> 00:37:13,083 So be it. 540 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 Decruz, fucking lower that already! 541 00:37:22,917 --> 00:37:23,875 Yeah, sorry. 542 00:37:26,833 --> 00:37:27,833 Are you finished? 543 00:37:28,333 --> 00:37:32,083 Well, now that we're all friends again, let's eat something. 544 00:37:34,667 --> 00:37:37,333 These demons came out from between the trees 545 00:37:37,792 --> 00:37:39,292 and the vehicle fell down an embankment. 546 00:37:40,000 --> 00:37:42,917 And the driver was eaten by those beasts from hell. 547 00:37:43,583 --> 00:37:46,458 I saw it with my own eyes, may God have mercy on their souls. 548 00:37:46,792 --> 00:37:49,042 And if I'm still alive, it's a miracle. 549 00:37:52,625 --> 00:37:53,875 Let me take a look. 550 00:37:54,792 --> 00:37:56,667 That's not necessary, Mother, it's nothing. 551 00:37:56,792 --> 00:37:58,958 "Mother" is the Mother Superior 552 00:37:59,083 --> 00:38:01,292 and whether it's nothing or not is for me to decide. 553 00:38:06,000 --> 00:38:07,958 Giacinto of the Sacred Heart of Jesus? 554 00:38:08,750 --> 00:38:09,708 Yeah, what of it? 555 00:38:10,333 --> 00:38:11,333 I wear it as an amulet. 556 00:38:13,125 --> 00:38:14,417 This needs to be cured. 557 00:38:16,833 --> 00:38:18,208 If they attacked the old crow... 558 00:38:18,875 --> 00:38:21,667 I mean, sorry, Sister Flor... 559 00:38:22,083 --> 00:38:23,875 Then they're not just at the river. 560 00:38:24,000 --> 00:38:25,542 They can be anywhere. 561 00:38:26,667 --> 00:38:27,333 Decruz! 562 00:38:28,167 --> 00:38:32,167 You, Rafir and Fuse grab something to eat and go upstairs to see what you can see. 563 00:38:35,583 --> 00:38:37,583 You heard him, Fuse, upstairs. 564 00:38:38,333 --> 00:38:40,542 A fascist telling us what we have to do? 565 00:38:41,208 --> 00:38:42,500 He's our best shooter. 566 00:38:43,833 --> 00:38:44,833 Upstairs. 567 00:38:49,542 --> 00:38:51,833 Captain, don't push it, I give the orders here. 568 00:38:54,583 --> 00:38:55,625 We'll rest here tonight. 569 00:38:56,417 --> 00:38:59,333 We'll split the food and ammunition in equal parts. 570 00:38:59,458 --> 00:39:01,583 -What are we now, communists? -Anarchists! 571 00:39:02,458 --> 00:39:03,708 Whatever, comrade. 572 00:39:09,625 --> 00:39:12,042 Whatever is happening here isn't... 573 00:39:13,292 --> 00:39:14,125 What do you fascists say? 574 00:39:14,458 --> 00:39:15,292 "Earthly". 575 00:39:15,917 --> 00:39:17,292 What's happening here isn't earthly. 576 00:39:19,792 --> 00:39:22,625 I don't know much about things, but the things I do know about I know a lot. 577 00:39:23,750 --> 00:39:24,875 I used to be a railway worker. 578 00:39:25,667 --> 00:39:27,500 I can explain whatever you want about winches and tracks. 579 00:39:29,125 --> 00:39:30,667 I can't believe you don't know what this is all about. 580 00:39:31,583 --> 00:39:33,375 Don't the priests say that the dead will rise one day? 581 00:39:33,792 --> 00:39:37,042 Well tell us where the bible explains what we have to do. 582 00:39:37,167 --> 00:39:39,542 This has nothing to do with the kingdom of heaven. 583 00:39:41,042 --> 00:39:42,875 "When there's no more room in hell, 584 00:39:43,083 --> 00:39:45,000 the dead will walk the Earth." 585 00:39:45,125 --> 00:39:46,125 What the fuck is that? 586 00:39:46,250 --> 00:39:48,042 It what my grandmother used to say. 587 00:39:48,167 --> 00:39:50,292 I don't believe in that bullshit. 588 00:39:51,250 --> 00:39:53,042 Although it's also true that in this fucking war 589 00:39:53,167 --> 00:39:55,292 we've all done something we could regret. 590 00:39:55,417 --> 00:39:57,625 In Las Aguilas there's a priest. 591 00:39:57,750 --> 00:40:00,000 In case you want to confess before Doomsday. 592 00:40:00,125 --> 00:40:01,500 Go fuck yourself! 593 00:40:01,625 --> 00:40:03,792 Doomsday my ass! 594 00:40:04,708 --> 00:40:07,292 The only thing this has to do with God 595 00:40:07,417 --> 00:40:09,583 is that someone is playing at being Him. 596 00:40:18,292 --> 00:40:19,500 So what about this, Captain? 597 00:40:22,542 --> 00:40:23,833 This... 598 00:40:24,542 --> 00:40:26,000 is a family affair. 599 00:40:26,292 --> 00:40:28,375 WAR IS WON BY NUTTING UP 600 00:40:35,458 --> 00:40:36,833 Hey, Muslim. 601 00:40:38,417 --> 00:40:40,708 I forgot that Allah doesn't allow you to drink. 602 00:40:41,542 --> 00:40:43,458 To kill, yes, that he does allow. 603 00:40:44,625 --> 00:40:47,500 Your god doesn't care much that you kill your brothers either. 604 00:40:48,708 --> 00:40:49,625 I don't have a god. 605 00:40:50,125 --> 00:40:51,083 I fight for a cause. 606 00:40:58,458 --> 00:40:59,917 So you owned a CS1... 607 00:41:00,708 --> 00:41:01,917 You rich kid... 608 00:41:02,833 --> 00:41:05,333 I told you I drove a CS1, not that I owned it. 609 00:41:06,000 --> 00:41:08,208 Before the war I used to work in my uncle's repair shop. 610 00:41:09,750 --> 00:41:10,708 What about you? 611 00:41:11,375 --> 00:41:12,833 That ES1 was yours, right? 612 00:41:13,917 --> 00:41:15,333 That's a bike you don't see every day. 613 00:41:20,583 --> 00:41:21,833 Wait a minute. 614 00:41:23,292 --> 00:41:24,792 You're Miguel Andreu? 615 00:41:26,125 --> 00:41:27,125 Miguel Andreu! 616 00:41:27,750 --> 00:41:30,167 Ten years ago I went to La Rabassada to see you race! 617 00:41:30,792 --> 00:41:32,875 When you passed the curve where I was with my uncle, you were going... 618 00:41:35,417 --> 00:41:36,750 I thought you wouldn't survive. 619 00:41:37,875 --> 00:41:39,250 What a race! 620 00:41:39,375 --> 00:41:41,250 You even signed an autograph for me, remember? 621 00:41:44,417 --> 00:41:46,333 Well, how could you remember? 622 00:41:47,083 --> 00:41:49,125 There were so many people and I was a little kid. 623 00:41:51,542 --> 00:41:52,208 Miguel Andreu! 624 00:41:53,708 --> 00:41:56,000 Who could imagine I'd be fighting with Miguel Andreu? 625 00:41:56,125 --> 00:41:57,500 We're not fighting together. 626 00:42:00,250 --> 00:42:01,375 And my name isn't Andreu either. 627 00:42:03,750 --> 00:42:06,042 Who cares who I was before the war? This is what there is now! 628 00:42:06,917 --> 00:42:09,292 But you can race again, the war is going to end someday. 629 00:42:09,417 --> 00:42:10,750 "It's going to end," he says... 630 00:42:11,708 --> 00:42:14,125 We've been retreating everywhere for a year. 631 00:42:15,167 --> 00:42:16,083 Anyway, 632 00:42:16,667 --> 00:42:17,667 someone had to win. 633 00:42:18,875 --> 00:42:20,125 Don't be an asshole, kid. 634 00:42:20,542 --> 00:42:23,333 I know perfectly well I won't race on a circuit again in my fucking life. 635 00:42:23,875 --> 00:42:26,542 If you know that you've lost, why are you fighting then? 636 00:42:27,083 --> 00:42:28,667 I've never abandoned a race. 637 00:42:29,417 --> 00:42:32,375 I don't give a fuck about coming in last, but if you start a race, you finish it. 638 00:44:50,625 --> 00:44:52,167 So they call you the "Priest-Killer"... 639 00:44:53,250 --> 00:44:54,917 You haven't killed a priest in your life. 640 00:44:55,792 --> 00:44:58,167 I had to say something to get admitted into the militia. 641 00:44:59,083 --> 00:45:00,292 Will you keep my secret? 642 00:45:00,417 --> 00:45:02,875 I've heard that the only women who enlist in your ranks 643 00:45:03,000 --> 00:45:03,833 are whores or dykes. 644 00:45:04,417 --> 00:45:06,625 Or both at the same time. 645 00:45:06,750 --> 00:45:07,708 I suspect you're not a dyke. 646 00:45:11,000 --> 00:45:13,917 Don't act tough, the only soldierly thing about you is you're looking for trouble. 647 00:45:15,208 --> 00:45:17,000 Yes, I noticed you've been checking me out... 648 00:45:17,625 --> 00:45:18,667 Hey, I get it. 649 00:45:18,917 --> 00:45:21,917 An army that sends its women to war is an army of queers. 650 00:45:23,333 --> 00:45:25,333 I bet you're dying to find an honest-to-God man. 651 00:45:26,167 --> 00:45:27,292 If you find one, send him to me. 652 00:45:35,417 --> 00:45:36,208 Look. 653 00:45:41,458 --> 00:45:42,667 This is Father Bustos. 654 00:45:43,083 --> 00:45:45,083 And the girl next to him is my little sister. 655 00:45:46,125 --> 00:45:47,208 Pretty, right? 656 00:45:47,958 --> 00:45:49,375 Father Bustos thought she was. 657 00:45:50,792 --> 00:45:53,375 When the war broke out I had no time to say goodbye to my family 658 00:45:53,500 --> 00:45:54,500 but I did say goodbye to Father Bustos. 659 00:45:55,333 --> 00:45:56,917 Want me to tell you another secret? 660 00:46:07,625 --> 00:46:09,250 But you're right about one thing. 661 00:46:09,750 --> 00:46:10,917 Kill him, I didn't kill him. 662 00:46:11,792 --> 00:46:13,292 When I left he was still breathing. 663 00:46:20,042 --> 00:46:21,333 He's just a big mouth. 664 00:46:22,333 --> 00:46:25,875 Well, and a poor idiot too, but he's just as scared as the rest of us. 665 00:46:26,292 --> 00:46:28,333 For me "the rest of us" are my comrades. 666 00:46:28,917 --> 00:46:31,250 You could all die right now, so don't pretend to be Mr. Nice-Guy. 667 00:46:31,333 --> 00:46:34,375 Those guys out there don't care a whole lot what side we're on 668 00:46:34,625 --> 00:46:37,708 and if we want to get out of here, we'd better put all this shit aside. 669 00:46:37,833 --> 00:46:39,083 All this shit? 670 00:46:39,208 --> 00:46:41,792 Sure, and we can also hold hands and sing songs. 671 00:46:42,167 --> 00:46:44,708 All you fascists are the same, fucking treacherous rats. 672 00:46:45,042 --> 00:46:48,125 And all you Reds are children of Satan out of hell. 673 00:46:48,792 --> 00:46:50,917 In fact, before I think I saw your demon tail poking out. 674 00:46:51,042 --> 00:46:52,167 You checked out my ass? 675 00:46:53,542 --> 00:46:54,958 No, I mean I... 676 00:46:56,667 --> 00:46:58,833 In my town all the men have cracked hands. 677 00:46:59,208 --> 00:47:00,583 You've never been to battle, have you? 678 00:47:02,667 --> 00:47:03,500 I'm a lawyer. 679 00:47:03,625 --> 00:47:05,833 -A lawyer. -Corporate. 680 00:47:05,958 --> 00:47:07,375 And what the hell is a lawyer doing out here? 681 00:47:07,792 --> 00:47:09,333 Yeah, you're gonna be real useful to us. 682 00:47:09,917 --> 00:47:11,667 Well I broke a friend of Franco's nose. 683 00:47:12,792 --> 00:47:15,000 Well, actually, his almost cousin. 684 00:47:15,125 --> 00:47:17,792 So I've done more damage to the Nationals than all of you together. 685 00:47:18,917 --> 00:47:20,917 A lawyer... Well fuck me. 686 00:47:37,458 --> 00:47:38,375 Did you hear that? 687 00:47:45,333 --> 00:47:46,208 There's one coming. 688 00:47:47,167 --> 00:47:49,042 -Muslim, let me try your rifle! -No way. 689 00:47:49,167 --> 00:47:50,958 Only I touch Leila. If not, her "barakah" wears off. 690 00:47:55,208 --> 00:47:56,333 Fucking Muslim! 691 00:47:57,292 --> 00:47:58,417 That one won't be up again. 692 00:48:02,750 --> 00:48:03,542 Shit! 693 00:48:05,042 --> 00:48:06,333 Shit, shit! 694 00:48:09,875 --> 00:48:11,042 We've got company! 695 00:48:11,167 --> 00:48:12,625 The Muslim offed one but more are coming! 696 00:48:12,750 --> 00:48:14,333 -No time! -Come on, let's go! 697 00:48:14,458 --> 00:48:17,042 -Captain, what do we do? -Come on! 698 00:48:19,833 --> 00:48:21,125 Priest-Killer! 699 00:48:26,458 --> 00:48:27,500 Fuck... 700 00:48:31,792 --> 00:48:32,750 Run! 701 00:48:37,958 --> 00:48:39,917 Follow us! Come on! Out the back door! 702 00:48:42,542 --> 00:48:43,583 Come on! 703 00:48:44,667 --> 00:48:46,500 -God... -Move it! 704 00:48:50,625 --> 00:48:51,958 Come on! 705 00:48:56,375 --> 00:48:57,125 This way! 706 00:49:01,083 --> 00:49:01,833 Hurry! 707 00:49:04,542 --> 00:49:05,458 Fuse! 708 00:49:10,250 --> 00:49:11,542 Are you hungry, you fuckers? 709 00:49:15,208 --> 00:49:16,750 Then eat this. 710 00:49:19,333 --> 00:49:20,042 Run! 711 00:50:04,167 --> 00:50:05,583 Jesus fucking Christ. 712 00:50:09,667 --> 00:50:10,875 What do we do? 713 00:50:17,458 --> 00:50:19,917 Don't shoot, we don't know how many more there might be. 714 00:50:23,500 --> 00:50:24,500 It smells like pig. 715 00:50:24,833 --> 00:50:26,708 How do you know what pig smells like, Muslim? 716 00:50:26,792 --> 00:50:28,667 Because I fucked your father once. 717 00:50:28,917 --> 00:50:30,250 So you're a queer. 718 00:50:30,500 --> 00:50:31,333 No. 719 00:50:31,958 --> 00:50:33,208 It's okay, dude. 720 00:50:33,583 --> 00:50:35,208 But if you fucked him, youโ€™re queer. 721 00:50:35,333 --> 00:50:36,583 He's right about that. 722 00:50:36,708 --> 00:50:38,792 Enough, is this a schoolyard or what? 723 00:50:58,583 --> 00:50:59,833 What is this? 724 00:51:00,375 --> 00:51:01,583 They fenced off the valley. 725 00:51:02,625 --> 00:51:03,875 Who fenced off the valley? 726 00:51:04,417 --> 00:51:07,125 The Germans. I saw them roll it out. They fenced off the entire valley. 727 00:51:07,917 --> 00:51:09,250 They're being fried. 728 00:51:19,875 --> 00:51:20,542 Sergeant. 729 00:51:38,208 --> 00:51:39,292 We can't leave him like that. 730 00:52:12,667 --> 00:52:14,500 Even though he's a Red, 731 00:52:14,625 --> 00:52:17,375 may God have mercy on his soul and embrace him in his heavenly glory. 732 00:52:18,333 --> 00:52:19,333 Amen. 733 00:52:19,708 --> 00:52:20,833 Fucking shit. 734 00:52:25,042 --> 00:52:26,167 Hey! 735 00:52:26,333 --> 00:52:28,833 If the Nazis put this up, you guys have to know something. 736 00:52:29,250 --> 00:52:32,708 We're all risking our lives, fascist, don't fuck with us. 737 00:52:36,583 --> 00:52:38,333 They're not going to let us out. 738 00:52:39,167 --> 00:52:41,042 We're in the middle of a theater of operations. 739 00:52:41,167 --> 00:52:42,625 You see? I was right. 740 00:52:43,125 --> 00:52:44,875 Son of a bitch, you knew it from the start! 741 00:52:45,000 --> 00:52:47,917 No, wait, it's the same note you saw. 742 00:52:48,458 --> 00:52:51,917 I didn't know it had a hidden map, It must be invisible ink. 743 00:52:52,333 --> 00:52:54,458 I discovered it in the big house. 744 00:52:55,083 --> 00:52:56,125 What's it mean? It's German? 745 00:52:56,250 --> 00:53:00,125 Yes, here it talks about hours, minutes, advance speed... 746 00:53:00,250 --> 00:53:02,625 The dog recognizes his master's voice. 747 00:53:02,750 --> 00:53:04,625 -Advance of what? -Of troops. 748 00:53:04,750 --> 00:53:06,833 What troops? Have you seen troops anywhere? 749 00:53:06,917 --> 00:53:07,792 No, this is something else. 750 00:53:09,250 --> 00:53:10,250 It's them. 751 00:53:11,792 --> 00:53:14,250 Whatever's going on originated here. 752 00:53:14,375 --> 00:53:16,000 And you dragged us in with no warning. 753 00:53:16,125 --> 00:53:17,792 No, I didn't. 754 00:53:17,917 --> 00:53:20,792 I have no fucking idea what the hell these things are or where they came from. 755 00:53:21,958 --> 00:53:23,833 What I do know is they don't care what side we're on. 756 00:53:23,958 --> 00:53:25,750 At least they don't argue all the time. 757 00:53:25,917 --> 00:53:27,917 They seem more in agreement than we are. 758 00:53:28,917 --> 00:53:30,167 Forgive the expression... 759 00:53:31,375 --> 00:53:32,750 Let's see, 760 00:53:33,333 --> 00:53:36,458 the good news is that if there's a map, itโ€™s because they aren't everywhere, no? 761 00:53:37,083 --> 00:53:39,792 The bad news is that we're in the wrong part of the map 762 00:53:40,625 --> 00:53:42,625 I don't know, we can keep walking until they find us, 763 00:53:42,750 --> 00:53:44,000 but the cross is here. 764 00:53:44,208 --> 00:53:45,500 There has to be a reason. 765 00:53:46,167 --> 00:53:48,458 I say we try to find out what the fuck's going on. 766 00:53:48,875 --> 00:53:50,750 And if we jump out of the frying pan and into the fire? 767 00:53:51,792 --> 00:53:53,333 Sometimes it's the only way to put it out. 768 00:53:53,875 --> 00:53:56,458 Without setting a precedent, the fascist might be right. 769 00:53:57,125 --> 00:53:58,375 I vote for investigating it. 770 00:53:59,167 --> 00:54:01,667 Without setting a precedent, I second four-eyes' motion. 771 00:54:07,583 --> 00:54:08,750 We've got nothing to lose. 772 00:54:10,375 --> 00:54:11,333 -Decruz. -Huh? 773 00:54:11,792 --> 00:54:13,292 Oh yeah, sure. 774 00:54:17,500 --> 00:54:18,750 What are you afraid of, Jacinto? 775 00:54:19,167 --> 00:54:21,250 The Virgin of the Sacred Heart is with you. 776 00:54:23,833 --> 00:54:24,875 Let's go. 777 00:54:34,000 --> 00:54:35,333 Fucking democracy. 778 00:55:10,375 --> 00:55:12,792 Let's imagine that the fascist is right 779 00:55:12,917 --> 00:55:14,750 and there's something making the dead rise again. 780 00:55:15,500 --> 00:55:17,042 If we find it, we'll have to do something. 781 00:55:18,083 --> 00:55:19,042 What do you mean? 782 00:55:19,542 --> 00:55:21,042 That we could use it ourselves. 783 00:55:22,417 --> 00:55:26,000 Of course if we find it, we'll have to get rid of our travelling companions. 784 00:55:28,708 --> 00:55:31,125 I want to know if you're sure where your loyalties lie. 785 00:55:33,667 --> 00:55:35,083 I'm very sure about who I'm with. 786 00:55:36,417 --> 00:55:37,417 I hope so. 787 00:55:46,375 --> 00:55:48,750 It's not so late, there should be someone awake. 788 00:55:49,208 --> 00:55:51,417 Maybe they turned off the lights due to the bombings. 789 00:55:51,542 --> 00:55:52,917 Or maybe they were all eaten. 790 00:56:04,792 --> 00:56:06,083 What a battle. 791 00:56:06,792 --> 00:56:08,625 No, this wasn't a battle. 792 00:56:09,167 --> 00:56:11,375 Here some were shooting and others received the bullets. 793 00:56:12,708 --> 00:56:14,750 -Decruz, look and see if it starts. -Yes, Captain. 794 00:56:35,750 --> 00:56:37,042 The blue powder again. 795 00:56:49,792 --> 00:56:50,750 Sergeant! 796 00:57:30,167 --> 00:57:31,458 If you're alive, come out of there! 797 00:57:37,458 --> 00:57:39,042 We start shooting in three... 798 00:57:39,667 --> 00:57:40,750 Two... 799 00:57:40,875 --> 00:57:42,458 -One! -Wait! 800 00:57:43,167 --> 00:57:44,042 I'm out. 801 00:57:44,167 --> 00:57:45,458 Don't shoot. 802 00:57:49,208 --> 00:57:51,625 It's OK, honey. Don't worry. 803 00:57:52,750 --> 00:57:54,042 You aren't dead? 804 00:57:54,167 --> 00:57:55,417 Have you seen any talking dead? 805 00:57:56,500 --> 00:57:57,542 I've seen them walk. 806 00:57:57,917 --> 00:57:58,917 And your leg? 807 00:57:59,250 --> 00:58:00,708 I hurt it trying to escape. 808 00:58:02,917 --> 00:58:04,083 Escape from who? 809 00:58:04,208 --> 00:58:05,792 Probably from the groom. 810 00:58:08,625 --> 00:58:09,625 It's alright. 811 00:58:10,125 --> 00:58:11,542 You're with us now. 812 00:58:17,500 --> 00:58:18,292 What's your name? 813 00:58:19,375 --> 00:58:20,333 Ana. 814 00:58:22,750 --> 00:58:23,833 And who are you with? 815 00:58:24,250 --> 00:58:25,708 A little bit of everything. 816 00:58:26,167 --> 00:58:27,250 So the war's over? 817 00:58:27,708 --> 00:58:29,417 Let's say we made a parenthesis. 818 00:58:30,667 --> 00:58:31,917 What happened here, Ana? 819 00:58:35,458 --> 00:58:36,917 It was the happiest day of my life... 820 00:58:39,917 --> 00:58:41,583 Until the Germans arrived. 821 00:58:51,292 --> 00:58:53,000 Shit! Shit! 822 00:58:55,042 --> 00:58:55,875 Fuck! 823 00:58:55,958 --> 00:58:58,875 My fiancรฉ... well, my husband. 824 00:58:59,667 --> 00:59:02,292 He fell on top of me and that's how I protected myself from the shots. 825 00:59:03,958 --> 00:59:05,417 Only one hit me in the leg. 826 00:59:07,667 --> 00:59:09,667 Then more soldiers came 827 00:59:10,583 --> 00:59:13,208 and they locked themselves up in the church with those huge boxes. 828 00:59:14,667 --> 00:59:16,542 I took the chance to hide in the cellar... 829 00:59:18,000 --> 00:59:19,458 And then I heard the murmuring. 830 00:59:20,917 --> 00:59:23,333 Out there the dead began to move 831 00:59:23,458 --> 00:59:24,917 and stand up. 832 00:59:26,375 --> 00:59:28,167 They wandered aimlessly around the plaza. 833 00:59:29,542 --> 00:59:31,833 I wanted to go out, but that wasn't my family anymore. 834 00:59:31,958 --> 00:59:33,667 That wasn't my husband. 835 00:59:34,458 --> 00:59:37,083 The Germans watched everything from the bell tower and laughed. 836 00:59:39,375 --> 00:59:42,792 Now and then they captured a few and took them inside the church. 837 00:59:43,542 --> 00:59:45,750 They were doing experiments in there. 838 00:59:47,083 --> 00:59:48,833 And we were their guinea pigs. 839 00:59:50,500 --> 00:59:52,708 Until there was an explosion in the church... 840 00:59:53,958 --> 00:59:55,708 And that's when they stopped laughing. 841 00:59:57,292 --> 00:59:59,083 Everything was filled with that blue smoke again 842 01:00:00,625 --> 01:00:03,750 and suddenly they were the ones running and devouring each other. 843 01:00:05,542 --> 01:00:08,167 They tried to defend themselves but there were too many of them. 844 01:00:09,083 --> 01:00:10,500 They didn't have a chance. 845 01:00:11,542 --> 01:00:13,083 With the night came the calm. 846 01:00:14,750 --> 01:00:16,708 I only dared to go out a few minutes ago. 847 01:00:17,208 --> 01:00:19,750 I was crossing the square when I heard footsteps and... 848 01:00:21,458 --> 01:00:24,000 I thought it was those creatures coming back for me. 849 01:00:24,667 --> 01:00:25,792 But it was us. 850 01:00:42,042 --> 01:00:43,458 And where are the other people now? 851 01:00:44,250 --> 01:00:45,583 Where did they go? 852 01:00:48,917 --> 01:00:51,333 -Everyone to the truck. Now! -Hold on to me good and tight! 853 01:00:51,917 --> 01:00:53,792 What? She's a poor widow! 854 01:00:57,625 --> 01:00:59,375 Nobody will be moving from here. 855 01:01:00,000 --> 01:01:01,792 What the fuck are you doing? 856 01:01:01,917 --> 01:01:04,917 I found the formula that produces this! We have the weapon! 857 01:01:05,167 --> 01:01:06,500 Perfect, we'll take it with us. 858 01:01:06,625 --> 01:01:09,625 Yeah, sure, we'll take it with us. But they stay here. 859 01:01:10,000 --> 01:01:11,458 Fucking Republican son of a bitch! 860 01:01:13,083 --> 01:01:14,583 The next one will be at your head. 861 01:01:14,708 --> 01:01:17,917 Jaime, for your mother, put that gun down and let's all get out before... 862 01:01:18,042 --> 01:01:19,083 Shut up! 863 01:01:19,292 --> 01:01:20,583 This isn't a military decision. 864 01:01:20,833 --> 01:01:23,583 It's a political question and as such, I give the orders. 865 01:01:23,958 --> 01:01:25,625 We have to take this information to headquarters. 866 01:01:26,042 --> 01:01:27,667 The Russians will know what to do. 867 01:01:28,458 --> 01:01:31,542 If we dump the dust on their cities we will have the war won! 868 01:01:32,292 --> 01:01:34,583 They'll kill each other! We'll kill all of them! 869 01:01:34,708 --> 01:01:37,500 These people have helped us, we can't leave them here. 870 01:01:37,625 --> 01:01:39,250 Not only can we, but we're going to do it. 871 01:01:39,542 --> 01:01:42,542 But if you prefer, you can stay here with your girlfriend. 872 01:01:44,083 --> 01:01:46,250 Did you think we hadn't noticed? 873 01:01:48,750 --> 01:01:50,042 I won't tell you again, Jaime. 874 01:01:51,042 --> 01:01:52,500 Put the fucking gun down now. 875 01:01:53,875 --> 01:01:55,167 Watch your mouth. 876 01:01:56,083 --> 01:01:57,417 They're coming from everywhere. We... 877 01:01:57,833 --> 01:01:58,958 What's going on here? 878 01:01:59,833 --> 01:02:02,042 You're a damn hick who doesn't know anything! 879 01:02:02,167 --> 01:02:03,542 You're out of your league here. 880 01:02:03,625 --> 01:02:06,375 The Party gives the orders, and I'm the Party representative. 881 01:02:06,958 --> 01:02:08,208 And you're all idiots. 882 01:02:10,500 --> 01:02:13,417 I'm giving you a chance to come with me. It's up to you if you... 883 01:02:27,417 --> 01:02:28,667 May God embrace him in his glory. 884 01:02:46,333 --> 01:02:47,542 We can't get out this way. 885 01:02:47,833 --> 01:02:50,250 I know this church. It has an underground exit. 886 01:02:50,375 --> 01:02:51,292 Of course. 887 01:02:51,417 --> 01:02:54,208 Rats always have several escape routes. 888 01:02:59,292 --> 01:03:00,417 Are you sure about this, sister? 889 01:03:00,500 --> 01:03:01,750 If those beasts get in 890 01:03:01,875 --> 01:03:04,042 and this tunnel has no way out, we can consider ourselves fucked. 891 01:03:04,333 --> 01:03:05,375 My apologies. 892 01:03:07,750 --> 01:03:09,375 Now we have no choice but to check it out. 893 01:03:09,500 --> 01:03:10,500 Let's go! 894 01:03:11,917 --> 01:03:12,958 Move! 895 01:03:14,208 --> 01:03:15,625 Let's go! 896 01:03:15,750 --> 01:03:17,000 They're here already! 897 01:03:19,458 --> 01:03:20,917 Can they fucking smell us or what? 898 01:03:21,667 --> 01:03:23,042 Hurry up, come on! 899 01:03:25,875 --> 01:03:26,958 This way! 900 01:03:28,500 --> 01:03:29,667 Look at those cowards run. 901 01:03:30,208 --> 01:03:31,167 Of course they're not gonna wait. 902 01:03:31,792 --> 01:03:34,125 But don't you worry, trust me, I won't leave you here alone. 903 01:03:36,583 --> 01:03:37,583 Jesus Christ! 904 01:03:39,292 --> 01:03:40,917 You bitch, get off me! 905 01:03:41,042 --> 01:03:42,875 Help! Help! 906 01:03:52,125 --> 01:03:53,708 Get off me, you demon! 907 01:04:02,917 --> 01:04:03,750 Get the fuck off! 908 01:04:17,000 --> 01:04:18,250 How fucking gross! 909 01:04:20,083 --> 01:04:21,417 And she was so beautiful... 910 01:04:25,792 --> 01:04:27,833 She was just a friend, no need to be so jealous. 911 01:04:30,958 --> 01:04:31,875 Come on. 912 01:04:32,000 --> 01:04:34,542 Wait! The girl just bit the Muslim. 913 01:04:34,917 --> 01:04:36,542 You know what happens if you're infected. 914 01:04:36,667 --> 01:04:37,750 It's just a scratch! 915 01:04:37,875 --> 01:04:39,958 Fucking bullshit! There are teeth marks in his boot! 916 01:04:43,750 --> 01:04:45,083 Your "barakah" just ran out, my friend. 917 01:04:46,375 --> 01:04:48,417 -Sergeant. -Wait! Look! 918 01:04:48,958 --> 01:04:50,833 -Her teeth didn't go through! -Bullshit! 919 01:04:51,167 --> 01:04:52,375 Take your sock off. 920 01:05:02,625 --> 01:05:05,625 Her teeth didn't go through! You see! I was right! 921 01:05:05,750 --> 01:05:07,292 Allah still protects me! 922 01:05:07,417 --> 01:05:10,208 You and your fucking "barakah". I bet the stench would stop them! 923 01:05:11,042 --> 01:05:12,708 Let's get the fuck out of here! 924 01:05:16,542 --> 01:05:18,083 Hang on. This way! 925 01:05:22,500 --> 01:05:24,042 Come on! And don't stop! 926 01:05:28,500 --> 01:05:29,708 Sister... 927 01:05:30,375 --> 01:05:31,583 What are you doing? 928 01:05:31,708 --> 01:05:33,542 -I'm going back to the church. -Where? 929 01:05:33,667 --> 01:05:35,375 Someone has to take care of their souls. 930 01:05:35,500 --> 01:05:36,750 Don't be foolish. 931 01:05:36,875 --> 01:05:38,292 And come on out, they're right on us! 932 01:05:38,417 --> 01:05:39,667 It is the will of God. 933 01:05:39,792 --> 01:05:41,292 -What God!? -Jacinto! 934 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 What? 935 01:05:46,125 --> 01:05:48,083 Without setting a precedent... 936 01:05:48,625 --> 01:05:51,667 I'm going to let your lustful eyes rest on my leg. 937 01:06:03,500 --> 01:06:06,167 We already know what those demon beasts do when they bite you. 938 01:06:07,250 --> 01:06:08,625 Fuck, Flor... 939 01:06:09,542 --> 01:06:11,083 Go, I have work to do. 940 01:06:11,208 --> 01:06:12,500 Just a second, sister. 941 01:06:17,208 --> 01:06:19,292 Here's a few consecrated hosts. 942 01:06:28,292 --> 01:06:30,750 If you allow me, I'm going to give communion. 943 01:06:31,333 --> 01:06:32,542 Go with God, Flor. 944 01:06:37,875 --> 01:06:42,708 "...and the God of peace brought back from the dead the great Shepherd of the sheep, 945 01:06:44,500 --> 01:06:46,875 our Lord Jesus through the blood of the eternal covenant, 946 01:06:47,750 --> 01:06:49,792 to Him whom be glory forever and ever"! 947 01:06:50,583 --> 01:06:51,583 Amen! 948 01:07:01,667 --> 01:07:04,250 It looks like it's all clear, and the truck is still running. 949 01:07:04,542 --> 01:07:05,792 Decruz, do you know how to deal with that? 950 01:07:05,917 --> 01:07:07,250 How could you doubt it, Captain? 951 01:07:07,375 --> 01:07:08,667 What do you want to do? 952 01:07:08,792 --> 01:07:13,042 Listen. In Las Aguilas there's a train car with the same emblem we saw in the church. 953 01:07:13,667 --> 01:07:15,208 I think I know who's running the operation. 954 01:07:15,708 --> 01:07:16,875 If we manage to get there... 955 01:07:17,000 --> 01:07:19,417 Stop. Do you take us for idiots or what? 956 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 Why would we want to go to a fascist camp? 957 01:07:22,125 --> 01:07:25,083 It's impossible they've unleashed all this without having an antidote. 958 01:07:25,208 --> 01:07:26,417 There must be a way to stop it! 959 01:07:26,542 --> 01:07:27,625 And why do you want to stop it? 960 01:07:28,000 --> 01:07:29,792 We already know it's a weapon. And it's yours. 961 01:07:31,125 --> 01:07:34,333 If we were already fucked in this war, we can't do a thing against this. You won. 962 01:07:36,750 --> 01:07:38,167 My brother is fighting with you. 963 01:07:40,917 --> 01:07:42,542 My own brother is fighting with you. 964 01:07:43,708 --> 01:07:46,417 Every time I receive a dispatch I think I'm going to find out that 965 01:07:46,542 --> 01:07:50,208 he's fallen at the front or that he's in some prison waiting to be shot. 966 01:07:51,125 --> 01:07:52,417 Whatever happens, I lose. 967 01:07:53,875 --> 01:07:55,708 If we let that out of Las Aguilas 968 01:07:56,083 --> 01:07:57,750 this war will never end. 969 01:07:58,417 --> 01:08:01,125 It will go on until none of us are left, is that what you want? 970 01:08:02,792 --> 01:08:04,625 If we let that weapon get out of here, 971 01:08:05,500 --> 01:08:06,458 we all lose! 972 01:08:09,750 --> 01:08:10,792 You sure are a good talker. 973 01:08:11,500 --> 01:08:12,458 What did you do before this? 974 01:08:13,417 --> 01:08:14,792 Corporate lawyer. 975 01:08:14,917 --> 01:08:16,000 No shit. 976 01:08:17,708 --> 01:08:20,250 I also studied criminal law, but haven't practiced it up to now. 977 01:08:21,542 --> 01:08:23,833 Anyway, I'm going to Las Aguilas to try and stop this. 978 01:08:24,375 --> 01:08:28,083 You can come with me or wander around the valley until you run out of bullets. 979 01:08:28,667 --> 01:08:31,708 If we enter Las Aguilas we'll end up executed or digging ditches. 980 01:08:31,833 --> 01:08:33,417 At least here we have a chance. 981 01:08:33,542 --> 01:08:35,750 Don't worry, we'll treat you very warmly. 982 01:08:36,708 --> 01:08:40,042 To end up like Brodsky, we might as well shoot ourselves right now. 983 01:08:45,958 --> 01:08:47,333 Your little speech wasn't bad. 984 01:08:48,542 --> 01:08:51,083 But that doesn't change anything for me. We lost the war. 985 01:08:51,500 --> 01:08:53,083 Fuck that. If we go to Las Aguilas and get... 986 01:08:53,208 --> 01:08:55,000 Not this war, idiot, the other one. 987 01:08:55,500 --> 01:08:56,458 You already won that one. 988 01:08:57,583 --> 01:08:59,667 Even if we stop those bastards, this country is yours. 989 01:09:01,375 --> 01:09:02,958 Look, I'm too old. 990 01:09:03,292 --> 01:09:05,667 I don't give a fuck what happens to me. Even if they execute me. 991 01:09:06,083 --> 01:09:07,167 But I do have one request: 992 01:09:07,667 --> 01:09:09,875 Whatever happens, my comrades survive. 993 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 Alright? 994 01:09:11,292 --> 01:09:14,500 So let's find whatever we have to find and make sure they make it back home. 995 01:09:18,708 --> 01:09:19,708 Swear to me. 996 01:09:26,208 --> 01:09:27,667 Wait a minute. Where's Decruz? 997 01:09:27,792 --> 01:09:29,000 He was here a second ago. 998 01:09:29,125 --> 01:09:30,708 Damned kid! Where'd he go? 999 01:09:34,375 --> 01:09:35,417 We can go now! 1000 01:09:38,583 --> 01:09:41,083 Looks like the fascist finally grew a pair. 1001 01:09:41,208 --> 01:09:45,167 Kid, the line that separates the brave from the stupid is very thin. 1002 01:09:46,375 --> 01:09:47,750 If only you knew, my captain. 1003 01:09:51,667 --> 01:09:52,625 Let's get going! 1004 01:09:57,500 --> 01:09:58,708 So what's your plan? 1005 01:09:58,833 --> 01:10:01,167 We get in, we find the antidote and we get out. 1006 01:10:02,500 --> 01:10:04,042 And you know where the antidote is? 1007 01:10:05,125 --> 01:10:06,500 More or less. Yeah. 1008 01:10:06,625 --> 01:10:07,667 And the place. You know it? 1009 01:10:09,708 --> 01:10:10,500 Yes. 1010 01:10:11,125 --> 01:10:13,125 Well, actually I've only been there once. 1011 01:10:15,042 --> 01:10:16,500 And that's the best plan we have? 1012 01:10:17,917 --> 01:10:20,000 I don't know if it's the best, but it's the only one. 1013 01:10:24,500 --> 01:10:25,375 Great. 1014 01:10:36,292 --> 01:10:37,833 That's the rear of Las Aguilas. 1015 01:10:38,083 --> 01:10:40,375 There are some tunnels that lead to the main area. 1016 01:10:41,667 --> 01:10:44,000 That's where the train car I saw is. I guess it's the laboratory. 1017 01:10:44,625 --> 01:10:45,542 We'll find out soon. 1018 01:10:46,125 --> 01:10:47,167 Good luck, lawyer. 1019 01:10:47,500 --> 01:10:49,625 This isn't a card game, I don't need luck. 1020 01:11:22,792 --> 01:11:23,625 Halt! 1021 01:11:26,750 --> 01:11:28,042 Not another step! 1022 01:11:33,750 --> 01:11:35,083 I'm Captain Lozano! 1023 01:11:35,750 --> 01:11:37,375 I brought a group of survivors! 1024 01:11:52,583 --> 01:11:55,250 Do you always not give a shit about your orders? 1025 01:11:55,375 --> 01:11:56,750 I guess I'm like you that way. 1026 01:11:57,875 --> 01:11:58,667 Nice to see you, uncle. 1027 01:11:58,792 --> 01:12:00,333 Did you bring Alarcos' answer? 1028 01:12:00,958 --> 01:12:05,125 As you can see I took a shortcut, and I ran into a small problem on the way. 1029 01:12:05,250 --> 01:12:08,958 But you managed to get here. You can tell you're your father's son. 1030 01:12:09,417 --> 01:12:10,250 Let him in. 1031 01:12:11,500 --> 01:12:13,250 The orders are no one leaves. 1032 01:12:13,375 --> 01:12:14,833 I don't give a shit about the orders. 1033 01:12:14,958 --> 01:12:16,250 See how I'm just like you? 1034 01:12:16,417 --> 01:12:18,292 I came with three soldiers and prisoners... 1035 01:12:18,417 --> 01:12:20,667 I sent you to the Sixth to learn how to fight. 1036 01:12:20,792 --> 01:12:23,167 That's what I'm doing, fighting for my men. 1037 01:12:23,292 --> 01:12:24,958 I couldn't give a shit about your men either. 1038 01:12:25,417 --> 01:12:26,750 We're not that much alike. 1039 01:12:28,167 --> 01:12:30,833 You want them to enter: they have information about your weapon. 1040 01:12:30,958 --> 01:12:31,875 You think I don't know? 1041 01:12:32,000 --> 01:12:34,708 One of them reported your adventure to the Moncayo post. 1042 01:12:35,333 --> 01:12:37,833 What he didn't know is that we took it ten hours before. 1043 01:12:37,958 --> 01:12:40,000 Your prisoners have no fucking idea about anything! 1044 01:12:40,125 --> 01:12:42,417 Wait, you don't understand what's going on out here. 1045 01:12:42,542 --> 01:12:44,458 You're the one who doesn't understand anything! 1046 01:12:44,583 --> 01:12:46,875 The Russians have something similar to what he have. 1047 01:12:47,000 --> 01:12:49,000 They haven't perfected it yet, it's just a matter of time. 1048 01:12:49,458 --> 01:12:52,125 Do you think they'll think twice about using it? 1049 01:12:52,250 --> 01:12:54,500 You aren't in your city office here. 1050 01:12:54,625 --> 01:12:56,958 This is war and I'm going to win it at all costs! 1051 01:12:57,625 --> 01:12:59,458 Despite everything, the test has been a success. 1052 01:12:59,583 --> 01:13:01,083 Now we'll be clearing the valley. 1053 01:13:01,208 --> 01:13:03,667 You better come in before the bombers arrive. 1054 01:13:03,792 --> 01:13:06,083 Be reasonable, those men are under my command. 1055 01:13:06,208 --> 01:13:08,167 I gave them my word. I can't leave them behind! 1056 01:13:10,375 --> 01:13:11,375 Come on, Jan. 1057 01:13:11,958 --> 01:13:13,042 Don't fuck with me. 1058 01:13:20,792 --> 01:13:22,333 I'm not leaving them behind. 1059 01:13:26,208 --> 01:13:27,375 Captain! 1060 01:13:28,250 --> 01:13:29,042 It's an order! 1061 01:13:31,625 --> 01:13:34,000 What the hell are you doing? Let's get the fuck out of here. 1062 01:13:42,417 --> 01:13:43,417 What happened, Captain? 1063 01:13:44,125 --> 01:13:45,458 -Good luck! -General, wait! 1064 01:13:46,458 --> 01:13:47,792 Fuck, I'm a fascist! 1065 01:13:48,917 --> 01:13:51,250 Motherfuckers, you can't trust anyone in this country. 1066 01:13:54,000 --> 01:13:55,083 Stupid idiot! 1067 01:13:55,583 --> 01:13:58,208 We must delay the bombardment. I'm calling Alarcos. 1068 01:13:58,958 --> 01:14:00,167 Forget about that. 1069 01:14:00,875 --> 01:14:03,292 You are no longer in charge of the situation. 1070 01:14:03,708 --> 01:14:07,167 Actually, you never were. 1071 01:14:07,458 --> 01:14:08,667 What are you talking about? 1072 01:14:09,542 --> 01:14:12,333 I'm the one in charge here. What I says goes! 1073 01:14:13,125 --> 01:14:14,250 Fucking German. 1074 01:14:26,542 --> 01:14:28,167 I told you it was a shitty plan. 1075 01:14:35,083 --> 01:14:36,333 They'll wind up arriving here. 1076 01:14:37,417 --> 01:14:40,083 And they don't care what uniform they find in front of them. 1077 01:14:40,208 --> 01:14:41,208 No. 1078 01:14:42,167 --> 01:14:43,458 They're going to bomb the area. 1079 01:14:43,708 --> 01:14:45,750 The airplanes are on their way. They'll leave it like a wasteland. 1080 01:14:49,292 --> 01:14:51,125 Well I'm not going without making a little noise. 1081 01:15:01,625 --> 01:15:02,417 Fuse. 1082 01:15:02,708 --> 01:15:05,917 -Got anything to blow up that den? -I have siphons and some dynamite. 1083 01:15:06,417 --> 01:15:07,333 It could work. 1084 01:15:08,792 --> 01:15:09,792 Where are my explosives? 1085 01:15:10,167 --> 01:15:11,208 I've got them. 1086 01:15:13,000 --> 01:15:14,375 Decruz, what are you doing? 1087 01:15:18,250 --> 01:15:19,708 Turns out you were right, my Captain. 1088 01:15:20,833 --> 01:15:22,042 I wanted to be brave 1089 01:15:22,875 --> 01:15:24,083 but I'm just stupid. 1090 01:15:24,208 --> 01:15:25,583 What are you talking about? 1091 01:15:26,250 --> 01:15:27,583 The square was clear. 1092 01:15:30,708 --> 01:15:32,042 But not the truck. 1093 01:15:32,708 --> 01:15:33,833 No... Shit. 1094 01:15:34,250 --> 01:15:35,375 Drop that right now, private! 1095 01:15:36,458 --> 01:15:37,458 Drop... 1096 01:15:38,875 --> 01:15:40,333 -They have the antidote in there... -Captain. 1097 01:15:41,167 --> 01:15:42,750 It's all over for me. 1098 01:15:43,458 --> 01:15:45,958 But... you're a coward, Decruz. 1099 01:15:47,292 --> 01:15:48,792 And a virgin, remember? 1100 01:15:51,417 --> 01:15:52,708 You're a good man, Captain. 1101 01:15:54,542 --> 01:15:55,667 But I'm not a kid. 1102 01:15:56,958 --> 01:15:58,167 I'll only ask you for one favor. 1103 01:16:00,000 --> 01:16:01,333 I lied about the girlfriends. 1104 01:16:01,875 --> 01:16:04,083 So if you pass through Boiro, look for Teresita 1105 01:16:04,542 --> 01:16:07,125 and tell her that when I was at the front I never stopped thinking about her. 1106 01:16:08,750 --> 01:16:10,958 I'll try those puff pastries too. 1107 01:16:16,125 --> 01:16:17,500 You're such a liar, kid. 1108 01:16:20,167 --> 01:16:22,208 At La Rabassada I drove a shitty race. 1109 01:16:23,208 --> 01:16:24,625 I fell halfway through. 1110 01:16:25,125 --> 01:16:27,500 When I finished, everyone was celebrating with the winner. 1111 01:16:28,250 --> 01:16:31,458 There was only a brat who wouldn't leave me alone until I signed an autograph. 1112 01:16:32,208 --> 01:16:33,167 It's a lie, you don't remember. 1113 01:16:33,292 --> 01:16:34,667 You had a red notebook. 1114 01:16:35,292 --> 01:16:36,667 And a blue pencil. 1115 01:16:36,792 --> 01:16:37,792 I kept it. 1116 01:16:39,000 --> 01:16:40,292 And in that notebook I wrote: 1117 01:16:41,250 --> 01:16:44,125 -"If you start a race, you finish it". -Until the end. 1118 01:16:46,750 --> 01:16:47,958 "For Pablo". 1119 01:17:29,667 --> 01:17:30,708 Fuck! 1120 01:17:31,292 --> 01:17:32,375 Some race! 1121 01:18:11,958 --> 01:18:13,542 Come on, kid, almost! 1122 01:18:22,750 --> 01:18:23,458 Shit! 1123 01:18:41,417 --> 01:18:42,792 What a race. 1124 01:19:34,417 --> 01:19:35,417 There's no turning back. 1125 01:19:47,083 --> 01:19:51,583 Special Team, go to the North Door. 1126 01:19:54,875 --> 01:19:57,708 Emergency State has been activated. 1127 01:20:07,875 --> 01:20:08,750 Fuck! 1128 01:20:39,875 --> 01:20:41,083 What the fuck do we do now? 1129 01:20:41,208 --> 01:20:42,208 Find the antidote, right? 1130 01:20:42,333 --> 01:20:43,875 The train car I saw has to be around here. 1131 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 Around where? 1132 01:20:45,125 --> 01:20:46,625 Who knows! But we gotta stop this! 1133 01:20:46,750 --> 01:20:47,708 Captain! 1134 01:20:48,000 --> 01:20:49,958 I enlisted because the uniform looked good on me. 1135 01:20:50,083 --> 01:20:51,375 Mom didn't bring me into this world to save it. 1136 01:20:51,500 --> 01:20:53,250 So with your permission I'll try my luck alone. 1137 01:20:53,458 --> 01:20:54,917 Donโ€™t cry, I swear I'll write. 1138 01:20:55,250 --> 01:20:56,292 Rafir, you coming? 1139 01:20:56,750 --> 01:20:59,250 -No. -Good luck, my friend. Salam aleikum. 1140 01:20:59,375 --> 01:21:00,125 Go with God! 1141 01:21:03,000 --> 01:21:05,458 So yeah, your master plan is working out perfectly, Fascist. 1142 01:21:07,000 --> 01:21:08,875 I'm not sure about this either, Sergeant. 1143 01:21:09,000 --> 01:21:11,458 My thing is racing or fighting, not digging ditches. 1144 01:21:11,583 --> 01:21:12,542 Fuck off, Fuse! 1145 01:21:18,167 --> 01:21:19,792 Yep, it's working out perfectly. 1146 01:21:21,583 --> 01:21:23,125 Shit! Follow me! 1147 01:21:23,250 --> 01:21:24,333 Let's go! 1148 01:21:35,208 --> 01:21:36,333 This way! Run! 1149 01:22:11,000 --> 01:22:11,917 Where's Rafir? 1150 01:22:12,042 --> 01:22:13,333 Another one scared shitless. 1151 01:22:29,958 --> 01:22:31,375 Come on! I'll cover you! 1152 01:22:32,125 --> 01:22:32,875 Run! 1153 01:22:47,125 --> 01:22:48,750 Fuck! This way! 1154 01:22:51,792 --> 01:22:52,833 Jesus! 1155 01:23:08,583 --> 01:23:09,250 Fuck! 1156 01:23:09,625 --> 01:23:11,000 -Hey! -Come on! 1157 01:23:12,333 --> 01:23:13,333 Fuck! 1158 01:23:15,208 --> 01:23:17,292 Jesus Christ... or whatever! 1159 01:23:17,625 --> 01:23:19,750 -We have to reach the laboratory! -How? 1160 01:23:19,875 --> 01:23:21,000 This way! 1161 01:23:48,708 --> 01:23:49,875 Allahu Akbar! 1162 01:23:50,625 --> 01:23:51,292 Rafir! 1163 01:24:18,000 --> 01:24:19,333 God you scared me! 1164 01:24:46,958 --> 01:24:48,292 Alone at last. 1165 01:24:49,333 --> 01:24:50,750 What happened, did you miss me? 1166 01:24:51,833 --> 01:24:53,292 I was always a shitty racer. 1167 01:24:54,542 --> 01:24:56,875 I fell and your comrades wouldn't let me leave. 1168 01:25:08,458 --> 01:25:09,583 Your girlfriend? 1169 01:25:11,833 --> 01:25:12,958 Laura. 1170 01:25:14,667 --> 01:25:15,917 We were going to get married in May. 1171 01:25:20,833 --> 01:25:22,542 You bastards killed her in Lucena. 1172 01:25:35,875 --> 01:25:36,708 Maria. 1173 01:25:38,042 --> 01:25:39,625 The boy's name was Miguel. Like me. 1174 01:25:41,167 --> 01:25:44,292 I saw the house fell on them in the bombardment with my own eyes. 1175 01:25:48,042 --> 01:25:49,375 They have a certain air, don't they? 1176 01:25:51,208 --> 01:25:54,417 -They look alike. -Fuck that, mine is much prettier. 1177 01:25:57,500 --> 01:25:58,833 Fuck everything. 1178 01:26:04,917 --> 01:26:06,083 EXPLOSIVES 1179 01:26:11,708 --> 01:26:13,125 I still have a little gift. 1180 01:26:21,250 --> 01:26:22,583 Long live Spain! 1181 01:26:24,833 --> 01:26:26,458 Wait, wait a sec! 1182 01:26:26,792 --> 01:26:27,583 Yours or mine? 1183 01:26:27,708 --> 01:26:30,292 Who cares? The one that's left after this shit! 1184 01:26:42,125 --> 01:26:43,250 It's this one! 1185 01:26:45,625 --> 01:26:46,458 Well that's it. 1186 01:26:46,958 --> 01:26:48,708 You two get the antidote. I'll get us out of here. 1187 01:26:49,333 --> 01:26:50,583 And how are you going to do that? 1188 01:26:50,958 --> 01:26:52,875 I told you that before the war, I drove an old heap like this. 1189 01:26:57,250 --> 01:26:58,125 Let's go! 1190 01:27:33,417 --> 01:27:34,833 Son of a bitch! 1191 01:27:37,583 --> 01:27:38,583 What's this? 1192 01:27:38,958 --> 01:27:40,125 Is this the antidote? 1193 01:27:42,542 --> 01:27:43,792 Is this the antidote? 1194 01:27:44,625 --> 01:27:46,625 There is no antidote! 1195 01:27:49,500 --> 01:27:50,208 There is no antidote. 1196 01:27:53,167 --> 01:27:54,917 We tried several things. 1197 01:27:55,792 --> 01:27:57,375 But they only slow it down. 1198 01:27:58,042 --> 01:28:00,167 I think I did my job too well. 1199 01:28:02,208 --> 01:28:04,792 I conquered the final frontier. 1200 01:28:05,458 --> 01:28:09,625 The gates are open and there is nothing you can do to stop it. 1201 01:28:11,083 --> 01:28:12,500 My work... 1202 01:28:15,333 --> 01:28:17,375 My work is immortal. 1203 01:28:27,125 --> 01:28:28,125 It's coming... 1204 01:28:29,167 --> 01:28:30,375 It's coming! 1205 01:28:30,875 --> 01:28:32,958 Eternal... life! 1206 01:28:39,000 --> 01:28:40,292 Didn't last long, bastard. 1207 01:28:54,500 --> 01:28:55,375 Fuck! 1208 01:28:56,625 --> 01:28:57,958 Shit! Shit! 1209 01:29:01,542 --> 01:29:02,583 I think I'm screwed... 1210 01:29:04,250 --> 01:29:05,375 No, no, no! 1211 01:29:12,708 --> 01:29:13,500 No, wait! 1212 01:29:13,625 --> 01:29:16,750 Wait! Please! Wait, no! 1213 01:29:19,458 --> 01:29:22,292 You're crazy! You cut off my hand! 1214 01:29:22,417 --> 01:29:23,792 I think we made it in time! 1215 01:29:33,833 --> 01:29:35,125 Here it is! I knew it! 1216 01:29:35,875 --> 01:29:37,042 What little imagination! 1217 01:29:56,042 --> 01:29:57,375 -Come on! -Fuck! 1218 01:30:01,167 --> 01:30:02,792 Get in! Quick! 1219 01:30:11,083 --> 01:30:12,417 They'll wind up breaking it. 1220 01:30:12,875 --> 01:30:15,083 I guess you've run out of brilliant ideas. 1221 01:30:16,083 --> 01:30:17,708 Well I still have two bullets. 1222 01:30:17,833 --> 01:30:19,792 Too bad I don't have a hand to load my gun. 1223 01:30:20,500 --> 01:30:22,250 And you're gonna remind me forever, right? 1224 01:30:22,375 --> 01:30:23,375 I am! 1225 01:30:31,708 --> 01:30:35,333 -You are not going to kiss me, are you? -No, not at all. 1226 01:30:36,083 --> 01:30:37,958 -No. -I don't think itโ€™s the best time. 1227 01:30:39,292 --> 01:30:42,208 Look... There actually isn't much time left. 1228 01:30:56,708 --> 01:31:00,417 Flor, if those tales of yours about the afterlife are true... 1229 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 wait for me, I'm coming! 1230 01:31:54,792 --> 01:31:56,708 Abdullah. The barakah! 1231 01:32:23,458 --> 01:32:25,000 Jan. Jan! 1232 01:32:32,250 --> 01:32:34,000 You cut off my hand. 1233 01:33:25,667 --> 01:33:27,167 So you're home. 1234 01:33:33,583 --> 01:33:35,000 Where will you go now? 1235 01:33:36,583 --> 01:33:37,917 I'll try to cross over to France. 1236 01:33:38,042 --> 01:33:41,333 Fuck. I know this is a shitty country, but France? 1237 01:33:42,792 --> 01:33:43,833 There's nothing left for me here. 1238 01:33:47,458 --> 01:33:48,458 Listen... 1239 01:33:50,000 --> 01:33:51,667 On my side they don't know anything about you. 1240 01:33:53,167 --> 01:33:54,458 I mean that... 1241 01:33:55,833 --> 01:33:58,000 You can come with me. Nothing will happen to you. 1242 01:34:00,500 --> 01:34:02,167 Jan, we don't have anything in common. 1243 01:34:03,292 --> 01:34:05,208 If it wasn't for this war we would have never met. 1244 01:34:05,708 --> 01:34:08,208 Yeah, but the thing is we did meet. 1245 01:34:14,833 --> 01:34:16,500 There's nothing that can get us back together. 1246 01:34:16,625 --> 01:34:17,750 Fuck... 1247 01:34:19,833 --> 01:34:21,750 Can't anything good come out of this war? 1248 01:34:24,333 --> 01:34:26,042 Not this war or any other, lawyer. 1249 01:34:32,208 --> 01:34:33,708 If I were you I'd go get that cured. 1250 01:34:41,250 --> 01:34:42,417 Hey, wait, wait! 1251 01:34:45,667 --> 01:34:47,500 At least tell me your name. 1252 01:34:52,667 --> 01:34:53,542 Seriously? 1253 01:34:53,792 --> 01:34:55,625 I can't keep calling you "Priest-Killer"! 87087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.