Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,220
♪ Smoke and the city go slow in March ♪
2
00:00:19,220 --> 00:00:21,460
♪ The moon soothes us gently ♪
3
00:00:21,460 --> 00:00:24,760
♪ Who plaits her hair
beside the river and bridge? ♪
4
00:00:24,760 --> 00:00:31,280
♪ A mirror writes many a story from reality ♪
5
00:00:31,280 --> 00:00:34,020
♪ A thousand lamps with verses at dusk ♪
6
00:00:34,020 --> 00:00:35,860
♪ Light flees in madness ♪
7
00:00:35,860 --> 00:00:39,540
♪ The looks that never age ♪
8
00:00:39,540 --> 00:00:42,620
♪ Those that are not to be moved ♪
9
00:00:42,620 --> 00:00:44,540
♪ Yearning time and time again ♪
10
00:00:44,540 --> 00:00:48,300
♪ Is life after life, going on and on ♪
11
00:00:48,300 --> 00:00:53,820
♪ Light drizzle fell a few times
with scented blossoms ♪
12
00:00:53,820 --> 00:00:56,180
♪ Covering the branches ♪
13
00:00:56,180 --> 00:00:59,160
♪ I will travel the world with you ♪
14
00:00:59,160 --> 00:01:03,680
♪ Until our hair becomes all white ♪
15
00:01:03,680 --> 00:01:07,900
♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪
16
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪ Thrill in a dream together ♪
17
00:01:12,020 --> 00:01:13,860
♪ I keep for you ♪
18
00:01:13,860 --> 00:01:18,040
♪ Our joyous time in music ♪
19
00:01:18,040 --> 00:01:22,780
♪ Light drizzle fell a few times
with scented blossoms ♪
20
00:01:22,780 --> 00:01:25,900
♪ Covering the branches ♪
21
00:01:25,900 --> 00:01:28,800
♪ I will travel the world with you ♪
22
00:01:28,800 --> 00:01:33,200
♪ Until our hair becomes all white ♪
23
00:01:33,200 --> 00:01:37,820
♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪
24
00:01:37,820 --> 00:01:41,300
♪ Thrill in a dream together ♪
25
00:01:41,300 --> 00:01:43,480
♪ I keep for you ♪
26
00:01:43,480 --> 00:01:47,920
♪ Our joyous time in music ♪
27
00:02:07,649 --> 00:02:10,467
[Unique Lady 2]
28
00:02:10,467 --> 00:02:13,460
[Episode 14]
29
00:02:23,880 --> 00:02:25,920
Brother Jiang, take a break.
30
00:02:26,080 --> 00:02:27,400
You've been busy all day.
31
00:02:27,880 --> 00:02:28,911
I'm okay.
32
00:02:29,240 --> 00:02:31,800
We Jiang family has many restaurants and inns,
33
00:02:32,240 --> 00:02:34,760
but the second round is for cooking after all.
34
00:02:34,845 --> 00:02:38,440
I think I'd better do more studies
to come up with the best dishes.
35
00:02:46,840 --> 00:02:48,600
I'm here to help you, Madam.
36
00:02:50,480 --> 00:02:51,853
Why should I believe you?
37
00:02:52,440 --> 00:02:53,680
Don't worry, Madam.
38
00:02:53,765 --> 00:02:56,065
When my family
was in straitened circumstances,
39
00:02:56,150 --> 00:02:58,518
I met Master Jiang
who helped with some money
40
00:02:58,603 --> 00:02:59,650
to help me out.
41
00:03:00,960 --> 00:03:03,760
That indeed sounds like Brother Jiang.
42
00:03:04,160 --> 00:03:07,640
I'm here to pay back him.
43
00:03:09,083 --> 00:03:11,875
This is the design drawing
of Qi Yu Chamber of Commerce.
44
00:03:11,960 --> 00:03:14,460
As long as you put it
on Master Jiang’s desk,
45
00:03:14,720 --> 00:03:17,466
he'd ponder
how to deal with them after he sees it.
46
00:03:17,720 --> 00:03:21,040
Master Jiang would definitely win
with his talents.
47
00:03:21,960 --> 00:03:24,360
Isn't...isn't this cheating?
48
00:03:24,480 --> 00:03:28,360
No, it's knowing yourself and the rival.
49
00:03:29,040 --> 00:03:29,840
But I...
50
00:03:30,040 --> 00:03:31,880
That's the only thing I can do.
51
00:03:32,200 --> 00:03:36,400
Use it or not, it's up to you.
52
00:03:38,320 --> 00:03:40,400
If Master Jiang wins,
53
00:03:40,680 --> 00:03:43,680
the credit is of course yours, Madam.
54
00:03:50,440 --> 00:03:53,023
By the way, Meng,
I forgot to thank you today.
55
00:03:53,126 --> 00:03:55,118
If it wasn't for you to find out in time
56
00:03:55,203 --> 00:03:57,242
and asked Brother Zhong
to come and help,
57
00:03:57,327 --> 00:03:58,419
it would be terrible.
58
00:03:59,680 --> 00:04:01,800
You don't need to thank me.
59
00:04:02,378 --> 00:04:04,886
Just don't blame me
for making decisions on my own.
60
00:04:15,320 --> 00:04:17,760
You have half the credit today.
61
00:04:17,880 --> 00:04:20,519
So I prepared a gift for you.
62
00:04:20,880 --> 00:04:23,320
-Gift?
-Close your eyes.
63
00:04:29,320 --> 00:04:30,320
No peeking.
64
00:04:30,720 --> 00:04:31,497
Go.
65
00:04:42,840 --> 00:04:44,040
So beautiful.
66
00:04:51,673 --> 00:04:52,688
You like it?
67
00:04:53,000 --> 00:04:54,360
I made it for you.
68
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Brother Jiang.
69
00:05:01,913 --> 00:05:02,913
What is it?
70
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
Don't like it?
71
00:05:05,280 --> 00:05:06,600
I love it.
72
00:05:09,113 --> 00:05:10,169
That's good.
73
00:05:10,442 --> 00:05:11,545
I promise you,
74
00:05:11,630 --> 00:05:14,360
I will tailor and make clothes
for you often, okay?
75
00:05:26,625 --> 00:05:27,672
You're here.
76
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
Mrs. Jiang, you believe me now?
77
00:05:32,600 --> 00:05:35,955
You said earlier that if I put
the drawing on Brother Jiang's desk,
78
00:05:36,040 --> 00:05:37,280
he'd win.
79
00:05:38,120 --> 00:05:39,200
And you told me
80
00:05:39,285 --> 00:05:42,988
you have ways to help Brother Jiang
to win the second round, didn't you?
81
00:05:44,320 --> 00:05:45,840
Mrs. Jiang, calm down.
82
00:05:55,129 --> 00:05:56,153
What is this?
83
00:05:56,480 --> 00:05:58,280
This is the spice from Qi Yu.
84
00:05:58,440 --> 00:06:01,440
It improves the taste
if you add to any ingredients.
85
00:06:01,880 --> 00:06:04,960
You just need to find a time
to add it to Master Jiang's pot.
86
00:06:05,360 --> 00:06:06,920
Then he'll definitely win.
87
00:06:21,841 --> 00:06:22,960
What is this?
88
00:06:33,720 --> 00:06:35,760
Great! Great!
89
00:06:36,771 --> 00:06:39,040
Why is this little brother
exposing less skin?
90
00:06:39,200 --> 00:06:42,271
Yes, I can hardly see him.
91
00:06:44,080 --> 00:06:45,280
That's right.
92
00:06:51,400 --> 00:06:54,520
Okay. The second round begins now!
93
00:06:54,605 --> 00:06:56,140
The game today is pretty easy.
94
00:06:56,225 --> 00:06:59,025
Both chambers of commerce
served food separately.
95
00:06:59,113 --> 00:07:03,120
As you can see,
one is a stewed goose with walnuts,
96
00:07:03,240 --> 00:07:04,640
pomegranate juice, olives
97
00:07:04,840 --> 00:07:07,720
and the secret spices.
98
00:07:08,953 --> 00:07:10,477
The fragrance is overflowing.
99
00:07:10,912 --> 00:07:13,467
The other side served
medicated black chicken soup.
100
00:07:13,552 --> 00:07:16,490
It is said that it contains
donkey-hide gelatin, wolfberry,
101
00:07:16,575 --> 00:07:18,910
angelica and over 30 Chinese
herbal medicines.
102
00:07:18,995 --> 00:07:20,920
It's actually a nourishing soup.
103
00:07:21,005 --> 00:07:24,515
Everyone, just take the numbers
and come to choose your favorite dish.
104
00:07:24,626 --> 00:07:25,880
We adopt anonymous votes.
105
00:07:26,280 --> 00:07:27,560
Okay, let's get rolling.
106
00:07:36,120 --> 00:07:37,135
So many people.
107
00:07:38,120 --> 00:07:39,320
Lots of delicious foods.
108
00:07:39,769 --> 00:07:40,785
Let's go.
109
00:07:41,240 --> 00:07:42,271
It smells good.
110
00:07:45,713 --> 00:07:47,142
Smells good.
111
00:07:53,017 --> 00:07:54,056
It tastes good.
112
00:07:54,141 --> 00:07:55,343
Have a try.
113
00:07:55,428 --> 00:07:56,583
I don't want to try.
114
00:07:56,680 --> 00:07:57,880
Try it, okay?
115
00:08:03,929 --> 00:08:04,977
How do you like it?
116
00:08:06,680 --> 00:08:07,736
Just so-so.
117
00:08:11,801 --> 00:08:13,428
Let's go there and have a look.
118
00:08:25,360 --> 00:08:26,423
Delicious!
119
00:08:27,440 --> 00:08:28,720
Tang Meng said
120
00:08:28,805 --> 00:08:30,875
Jiang's cooking black-bone chicken soup.
121
00:08:30,960 --> 00:08:32,400
That's probably it.
122
00:08:34,159 --> 00:08:36,690
This Jiang is so handsome and talented,
123
00:08:36,775 --> 00:08:38,834
and he can make clothes and cook soup.
124
00:08:38,919 --> 00:08:40,480
He's such a good man.
125
00:08:40,640 --> 00:08:41,925
Come on, taste it.
126
00:08:42,280 --> 00:08:43,720
It's not cooked by him.
127
00:08:44,593 --> 00:08:47,120
There are so many chefs
in Jiang’s restaurants.
128
00:08:47,240 --> 00:08:49,080
How could he do it himself?
129
00:08:49,720 --> 00:08:53,320
What's the big deal? Isn't it just a soup?
130
00:08:54,120 --> 00:08:55,215
Today after the game,
131
00:08:55,680 --> 00:08:58,040
I will let you see how good I am.
132
00:09:06,560 --> 00:09:07,720
It's so delicious.
133
00:09:32,080 --> 00:09:33,080
Voting ends now.
134
00:09:33,165 --> 00:09:35,501
Next, we're going to
announce the results now.
135
00:09:41,681 --> 00:09:43,189
Sheng Jing Chamber of Commerce
136
00:09:43,600 --> 00:09:46,720
wins, 37 votes
over Qi Yu Chamber of Commerce.
137
00:09:47,000 --> 00:09:49,040
Great! Great!
138
00:09:53,041 --> 00:09:55,128
How could there be
so great a difference?
139
00:09:55,280 --> 00:09:56,560
Could it be that
140
00:09:57,200 --> 00:10:00,280
Qi Yu's foods are not tasty
141
00:10:00,440 --> 00:10:02,040
after they entered Sheng Jing?
142
00:10:05,201 --> 00:10:06,248
No way.
143
00:10:07,200 --> 00:10:11,600
I once tasted this black-bone chicken
soup in Jiang's private kitchen.
144
00:10:12,203 --> 00:10:14,355
It doesn't taste the same
as this one today.
145
00:10:14,440 --> 00:10:15,880
You mean...?
146
00:10:16,080 --> 00:10:17,480
You hypocrite,
147
00:10:17,565 --> 00:10:20,396
you Sheng Jing Chamber of Commerce
pretends to be decent,
148
00:10:20,481 --> 00:10:22,515
but in fact, you won by low-down means.
149
00:10:22,600 --> 00:10:24,544
Why do you say that to Brother Jiang?
150
00:10:24,629 --> 00:10:25,755
Meng.
151
00:10:26,969 --> 00:10:30,200
This Lord, you said I used bad means.
152
00:10:30,440 --> 00:10:31,800
I wonder why you say so?
153
00:10:32,960 --> 00:10:35,388
You cooked this
black-bone chicken soup, right?
154
00:10:36,160 --> 00:10:37,320
I've tasted it.
155
00:10:37,960 --> 00:10:40,320
It contains opium.
156
00:10:42,360 --> 00:10:43,720
What is opium?
157
00:10:44,400 --> 00:10:45,680
What's going on?
158
00:10:47,504 --> 00:10:48,560
Everyone,
159
00:10:50,700 --> 00:10:51,741
it's impossible.
160
00:10:51,826 --> 00:10:52,913
Opium is poisonous.
161
00:10:52,998 --> 00:10:54,715
How would we put it in the soup?
162
00:10:54,800 --> 00:10:56,480
It must be the taste of opium.
163
00:10:56,680 --> 00:10:59,760
Putting opium in the food
will get people addicted.
164
00:10:59,880 --> 00:11:03,070
So everyone thinks
your dish is delicious.
165
00:11:03,155 --> 00:11:07,440
You dignified Master Jiang,
how can you do that to win a game?
166
00:11:07,525 --> 00:11:10,480
Yes, for so many years,
we've believed in Jiang's family.
167
00:11:11,218 --> 00:11:14,503
If it's true, don't open your store
in Sheng Jing from now on.
168
00:11:14,588 --> 00:11:15,818
Otherwise, no one will go there.
169
00:11:15,903 --> 00:11:18,911
What's more, I don't want to go
to other stores, either.
170
00:11:18,996 --> 00:11:21,440
Maybe they have other tricks.
171
00:11:23,240 --> 00:11:24,247
Enough!
172
00:11:28,080 --> 00:11:30,840
It's a serious problem
and a little weird.
173
00:11:31,120 --> 00:11:33,775
Let's decide after the inspection.
174
00:11:33,860 --> 00:11:37,251
I heard that Prince Yuan Zheng
and Jiang Xuan Yu are close friends.
175
00:11:37,312 --> 00:11:38,936
Will they take sides?
176
00:11:39,063 --> 00:11:41,305
-The result just now doesn't count.
-Yes.
177
00:11:41,390 --> 00:11:43,799
Prince Yuan Zheng
is the brother of His Majesty.
178
00:11:43,884 --> 00:11:47,693
He's got brilliant achievements in wars
and works hard for Sheng Jing people.
179
00:11:47,778 --> 00:11:49,799
How can you say anything like that?
180
00:11:50,520 --> 00:11:52,600
The Prince will make the call for it.
181
00:12:05,600 --> 00:12:07,320
Prince, after inspection,
182
00:12:07,680 --> 00:12:09,760
the soup residue does contain opium.
183
00:12:10,209 --> 00:12:11,336
What?
184
00:12:11,880 --> 00:12:13,600
How is that possible?
185
00:12:14,360 --> 00:12:17,920
How could the spices I put in be opium?
186
00:12:19,320 --> 00:12:22,160
Jiang, who cooked this soup?
187
00:12:22,600 --> 00:12:26,240
It's cooked by chef Tong
of my private kitchen.
188
00:12:26,640 --> 00:12:28,083
Opium? Impossible!
189
00:12:28,168 --> 00:12:29,915
I've cooked the soup for decades,
190
00:12:30,000 --> 00:12:31,809
and I'd never put that stuff in it.
191
00:12:31,920 --> 00:12:34,200
Chef Tong, calm down.
I know who you are.
192
00:12:34,520 --> 00:12:35,640
Just think about it.
193
00:12:35,725 --> 00:12:38,675
Are there any outsiders come in and out
during this period?
194
00:12:38,760 --> 00:12:41,671
There's a servant watching
in the kitchen of Julong Tower.
195
00:12:41,756 --> 00:12:44,356
No outsiders entered the whole process.
196
00:12:44,920 --> 00:12:48,400
Could it be someone inside?
197
00:12:49,273 --> 00:12:49,800
It's...
198
00:12:49,840 --> 00:12:51,760
I have known Master Jiang for years.
199
00:12:51,845 --> 00:12:54,039
I also believe there must be grievances.
200
00:12:54,840 --> 00:12:57,205
But now there're lots of
complaints out there.
201
00:12:57,290 --> 00:12:59,923
It's better to reach a conclusion
as soon as possible.
202
00:13:01,960 --> 00:13:05,440
I believe that it can't be Brother Jiang.
203
00:13:05,525 --> 00:13:08,195
The fact is
that there's indeed opium in the soup.
204
00:13:08,280 --> 00:13:09,840
Since it wasn't Master Jiang,
205
00:13:10,280 --> 00:13:12,800
we have to interrogate
those around him one by one.
206
00:13:16,560 --> 00:13:18,600
It's indeed found in our Julong Tower.
207
00:13:19,400 --> 00:13:20,800
It's my negligence.
208
00:13:21,360 --> 00:13:24,640
I'd accept the result
no matter what it is.
209
00:13:24,800 --> 00:13:25,840
I'll not complain.
210
00:13:30,120 --> 00:13:31,760
-Zhang Ji.
-Yes, Lord.
211
00:13:31,840 --> 00:13:35,115
Spread my words, Jiang Xuan Yu's
qualification has been deprived.
212
00:13:35,200 --> 00:13:38,120
The winner of this round is
Qi Yu Chamber of Commerce.
213
00:13:38,849 --> 00:13:39,984
Yes.
214
00:13:52,400 --> 00:13:53,683
He must have been framed.
215
00:13:53,768 --> 00:13:56,315
Brother Jiang looks stubborn
and dissolute though,
216
00:13:56,400 --> 00:13:59,774
but deep inside, he's the most
upright and emotional one.
217
00:14:00,480 --> 00:14:02,680
How could he use such things as opium?
218
00:14:04,889 --> 00:14:06,195
That's also what I think.
219
00:14:06,280 --> 00:14:07,440
But the problem is
220
00:14:07,560 --> 00:14:09,240
who would frame him?
221
00:14:11,480 --> 00:14:13,559
Your Highness, Prince Jing Yuan is here.
222
00:14:16,528 --> 00:14:19,047
Wu Mei, Royal Brother
asked me to spread his words.
223
00:14:19,132 --> 00:14:21,755
The third round of
Sheng Jing Chamber of Commerce
224
00:14:21,840 --> 00:14:23,226
will be taken over by you
225
00:14:23,311 --> 00:14:25,517
as the rep of Sheng Jing
Chamber of Commerce.
226
00:14:25,906 --> 00:14:28,175
Why does Royal Brother
make this arrangement?
227
00:14:28,568 --> 00:14:29,569
You are the Prince
228
00:14:29,654 --> 00:14:31,355
and Jiang Xuan Yu's best friend.
229
00:14:31,440 --> 00:14:32,800
If you win this game,
230
00:14:32,885 --> 00:14:34,793
it not only stabilizes people’s hearts
231
00:14:34,878 --> 00:14:36,695
but also vindicates Jiang Xuan Yu.
232
00:14:37,520 --> 00:14:38,760
It's best for all.
233
00:14:40,520 --> 00:14:42,520
But I am not proficient in business.
234
00:14:43,062 --> 00:14:45,685
I'm afraid I may let His Majesty down.
235
00:14:46,021 --> 00:14:46,618
Wu Mei,
236
00:14:46,703 --> 00:14:50,078
you know, everyone in Sheng Jing
Chamber of Commerce feels insecure,
237
00:14:50,163 --> 00:14:52,400
and dares not have tie
with Jiang's business.
238
00:14:52,485 --> 00:14:53,795
No one's ready to join.
239
00:14:53,880 --> 00:14:56,080
if so, we have no rep for the contest,
240
00:14:56,840 --> 00:14:59,120
and Qi Yu will win without a fight.
241
00:14:59,680 --> 00:15:01,000
Do you really want to watch
242
00:15:01,240 --> 00:15:03,113
Qi Yu people, or Liu Xiu Wen
243
00:15:03,198 --> 00:15:05,610
serve as the Chairman of
the Chamber of Commerce?
244
00:15:23,520 --> 00:15:27,760
I'm so upset, but you don't care at all.
245
00:15:28,160 --> 00:15:30,240
Still eating snacks here.
246
00:15:30,325 --> 00:15:31,375
Open your mouth.
247
00:15:33,640 --> 00:15:34,760
Jing, I...
248
00:15:36,120 --> 00:15:37,400
These are happy nuts*.
(*pistachios)
249
00:15:37,485 --> 00:15:39,735
Eat it, and you'll be happy.
250
00:15:43,040 --> 00:15:45,800
I saw a play in my hometown before.
251
00:15:46,360 --> 00:15:48,000
Someone in it said,
252
00:15:49,200 --> 00:15:52,040
"I want to use an iron
to iron flat your brows."
253
00:15:52,125 --> 00:15:53,954
I thought it was funny at the time.
254
00:15:54,640 --> 00:15:56,600
But now I sort of understand it.
255
00:15:57,840 --> 00:15:59,480
Look at you, so ugly.
256
00:16:01,240 --> 00:16:02,320
Ugly?
257
00:16:04,000 --> 00:16:05,200
Where ugly?
258
00:16:09,800 --> 00:16:12,760
You don't even ask me what happened.
259
00:16:16,200 --> 00:16:17,620
Let me ask you a question.
260
00:16:18,480 --> 00:16:19,760
Do you remember
261
00:16:19,920 --> 00:16:23,640
we could have eloped by then,
262
00:16:24,320 --> 00:16:27,080
but why are we back here
in Sheng Jing now?
263
00:16:29,880 --> 00:16:33,120
Because you are a caring man,
264
00:16:34,080 --> 00:16:35,560
a man of love and justice.
265
00:16:36,640 --> 00:16:38,920
So I don't need to know what happened,
266
00:16:39,320 --> 00:16:40,360
because I believe,
267
00:16:41,200 --> 00:16:45,840
you will definitely make
the most correct choice this time too.
268
00:16:47,440 --> 00:16:48,080
Jing...
269
00:16:51,840 --> 00:16:55,040
And no matter what your choice is,
270
00:16:56,880 --> 00:16:58,200
I will be with you.
271
00:16:59,920 --> 00:17:01,348
We face everything together,
272
00:17:02,320 --> 00:17:03,946
and get through it together.
273
00:17:08,358 --> 00:17:09,381
Fine.
274
00:17:20,960 --> 00:17:22,599
Brother Jiang, stop drinking.
275
00:17:22,760 --> 00:17:23,800
Leave me alone.
276
00:17:26,839 --> 00:17:29,760
Brother Jiang, it's all my fault.
277
00:17:30,480 --> 00:17:31,712
It's all my bad.
278
00:17:32,313 --> 00:17:33,869
You go ahead scold me, okay?
279
00:17:48,560 --> 00:17:50,766
My father used to scold me a lot.
280
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
He said I was messing around out there,
281
00:17:53,153 --> 00:17:55,113
and disgracing Jiang's reputation.
282
00:17:56,240 --> 00:17:57,920
But I didn't care at all.
283
00:18:01,520 --> 00:18:03,280
But it's different now.
284
00:18:06,120 --> 00:18:07,680
I have you now.
285
00:18:08,080 --> 00:18:10,600
I don't care about myself,
286
00:18:11,480 --> 00:18:14,080
but I can't let you
have a tough time with me.
287
00:18:15,720 --> 00:18:19,320
The only one...
288
00:18:20,720 --> 00:18:24,280
the only one I'm worried about
289
00:18:25,440 --> 00:18:28,480
is Meng.
290
00:18:29,092 --> 00:18:35,091
Xuan Yu, cherish her, and treat her well.
291
00:18:37,329 --> 00:18:38,337
I promise.
292
00:18:41,840 --> 00:18:43,720
I promised your father
293
00:18:45,160 --> 00:18:46,560
to take good care of you,
294
00:18:47,960 --> 00:18:49,000
and protect you.
295
00:18:49,480 --> 00:18:53,040
But now the Jiang family’s
business has been criticized.
296
00:18:54,160 --> 00:18:56,800
Even the Tang family’s business
is involved.
297
00:19:00,000 --> 00:19:02,320
What can I do to protect you?
298
00:19:07,320 --> 00:19:10,440
I got you into trouble, Meng.
299
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
Brother Jiang,
300
00:19:21,000 --> 00:19:22,440
it's all my bad.
301
00:19:23,040 --> 00:19:24,480
It's all my fault.
302
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
I should never believe in slanders.
303
00:19:28,680 --> 00:19:31,720
I thought I was helping you.
304
00:19:32,305 --> 00:19:33,320
I...
305
00:19:55,720 --> 00:19:58,800
Now Sheng Jing and Qi Yu’s
score is one to one.
306
00:19:58,913 --> 00:20:01,395
So this third round
is particularly important.
307
00:20:01,480 --> 00:20:05,000
The theme of this round
is also the last of the finale.
308
00:20:05,160 --> 00:20:06,520
That is doing business.
309
00:20:06,605 --> 00:20:07,746
The rules are simple.
310
00:20:07,831 --> 00:20:09,835
The principal
is hundred taels of silver.
311
00:20:09,920 --> 00:20:13,800
Whoever earns more silver
in three days wins.
312
00:20:13,885 --> 00:20:16,740
You have today for preparation.
The game starts tomorrow.
313
00:20:16,825 --> 00:20:19,253
I was wondering what it was.
314
00:20:19,440 --> 00:20:21,440
It turns out to be earning more silver.
315
00:20:21,800 --> 00:20:23,681
But you are a dignified Prince.
316
00:20:23,766 --> 00:20:25,967
I suppose
you've never been short of silver.
317
00:20:26,194 --> 00:20:28,777
Of course I can't compete with you,
Prince Qi Yu.
318
00:20:28,862 --> 00:20:30,674
You've experienced every form of hardship.
319
00:20:30,759 --> 00:20:32,211
The benefits hardship brings
320
00:20:32,360 --> 00:20:34,080
is knowing how to make money.
321
00:20:34,560 --> 00:20:38,200
I have my ways. You don't have to worry.
322
00:21:15,257 --> 00:21:17,608
Yu, didn't you go to for
the major shopkeepers
323
00:21:17,693 --> 00:21:20,164
of Shengjing Chamber of Commerce?
324
00:21:20,753 --> 00:21:21,825
Where are they?
325
00:21:22,099 --> 00:21:24,580
I and Xi Que went to
several stores with Zhang Ji,
326
00:21:24,665 --> 00:21:25,985
but the shopkeepers said
327
00:21:26,070 --> 00:21:28,319
it's too hard
to make money in three days.
328
00:21:28,404 --> 00:21:30,062
They're afraid they couldn't win.
329
00:21:33,000 --> 00:21:34,315
In such a big Sheng Jing,
330
00:21:34,400 --> 00:21:35,840
no one comes to help?
331
00:21:37,233 --> 00:21:38,840
It's just none of their concern.
332
00:21:40,280 --> 00:21:41,520
What should I do then?
333
00:21:41,680 --> 00:21:44,040
The game will start at 9 am tomorrow.
334
00:21:45,520 --> 00:21:46,702
I'll handle it.
335
00:21:49,560 --> 00:21:52,000
How did the ancients make money?
336
00:21:52,320 --> 00:21:53,880
I haven't learned either.
337
00:21:55,697 --> 00:21:57,675
It's so much better in the 21st century
338
00:21:57,760 --> 00:21:59,840
where I can Google everything.
339
00:22:00,200 --> 00:22:02,360
I don't need to look up
in books at least.
340
00:22:03,225 --> 00:22:04,090
Wait.
341
00:22:04,240 --> 00:22:05,240
Surf online.
342
00:22:05,880 --> 00:22:07,160
Surf online.
343
00:22:09,249 --> 00:22:10,288
I got it.
344
00:22:15,960 --> 00:22:17,134
I've got an idea.
345
00:22:20,520 --> 00:22:22,880
How is it going
at your chamber of commerce?
346
00:22:24,960 --> 00:22:26,985
I found the best gambler in the town,
347
00:22:27,070 --> 00:22:29,339
and split one hundred taels
into five parts
348
00:22:29,440 --> 00:22:34,080
at a compound interest of 40%.
It will bring me a lot after three days.
349
00:22:34,165 --> 00:22:35,295
Very good.
350
00:22:35,380 --> 00:22:37,147
At Sheng Jing Chamber of Commerce,
351
00:22:37,232 --> 00:22:38,677
I've made arrangements.
352
00:22:38,920 --> 00:22:41,040
I let them tell other shopkeepers
353
00:22:41,240 --> 00:22:43,040
to stay out of it.
354
00:22:43,440 --> 00:22:44,515
By doing so,
355
00:22:44,600 --> 00:22:46,920
no one could help Zhong Wu Mei.
356
00:22:47,760 --> 00:22:50,240
This time, I'll defeat him completely.
357
00:22:55,400 --> 00:22:56,680
I went to investigate
358
00:22:56,765 --> 00:22:58,900
and found that Lin Luo Jing opened a store.
359
00:22:59,384 --> 00:23:00,407
What kind of store?
360
00:23:00,920 --> 00:23:03,040
She set up some stalls in the town.
361
00:23:03,920 --> 00:23:05,240
I didn't get it clearly.
362
00:23:05,400 --> 00:23:09,080
I only heard about Saltyshrimp,
Buybuybuy and TaoBay stores.
363
00:23:09,880 --> 00:23:11,160
Saltedshrimp?
364
00:23:11,560 --> 00:23:12,647
TaoBay?
365
00:23:12,865 --> 00:23:14,515
Is she selling aquatic products?
366
00:23:14,600 --> 00:23:15,960
Who cares?
367
00:23:16,200 --> 00:23:18,880
It's too late to open stores now.
368
00:23:19,154 --> 00:23:21,527
At first I thought
it was some ordinary shops,
369
00:23:21,612 --> 00:23:22,732
But then I found
370
00:23:22,817 --> 00:23:23,986
that they seem to let people
371
00:23:24,071 --> 00:23:26,209
take out things they don’t use for exchange
372
00:23:26,294 --> 00:23:27,653
and make a profit from it.
373
00:23:27,738 --> 00:23:28,978
Could that bring profit?
374
00:23:29,126 --> 00:23:30,406
I am also confused.
375
00:23:31,305 --> 00:23:33,757
But there're lots of people
in front of the shops.
376
00:23:35,560 --> 00:23:37,280
Lin Luojing is only a woman.
377
00:23:37,365 --> 00:23:39,575
What does she know about
how to do business?
378
00:23:40,000 --> 00:23:41,360
They're giving dying kicks.
379
00:23:41,760 --> 00:23:42,840
Let her go.
380
00:23:46,600 --> 00:23:47,720
Who are we?
381
00:23:48,000 --> 00:23:49,680
ShengJing58.com.
382
00:23:49,800 --> 00:23:51,120
Our slogan is?
383
00:23:54,160 --> 00:23:54,320
Faster, more, and stronger.
384
00:23:54,400 --> 00:23:55,920
Our target is?
385
00:23:56,080 --> 00:23:59,720
ShengJing58.com,
mission must be completed.
386
00:24:01,280 --> 00:24:02,653
What are they doing?
387
00:24:07,040 --> 00:24:09,720
I broke a porcelain plate last time.
388
00:24:09,840 --> 00:24:11,720
Now I have one exactly the same here.
389
00:24:11,840 --> 00:24:12,840
It's so great!
390
00:24:13,000 --> 00:24:15,320
My wife won't blame me anymore.
391
00:24:15,440 --> 00:24:18,040
This porcelain plate
is from a family the other day.
392
00:24:18,200 --> 00:24:20,440
I didn't expect someone would like it.
393
00:24:23,720 --> 00:24:25,973
It's very similar
to one of my childhood toys.
394
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
Little carpenter, pack it for me.
395
00:24:33,360 --> 00:24:35,680
Are you Xiaomei?
396
00:24:36,120 --> 00:24:37,920
Are you Dumpling?
397
00:24:38,040 --> 00:24:39,080
You are Dumpling.
398
00:24:39,200 --> 00:24:40,240
Yes, I lost weight.
399
00:24:40,320 --> 00:24:42,920
I thought I'd never see you again
after moving.
400
00:24:43,280 --> 00:24:45,680
This is your favorite toy
when you were a kid.
401
00:24:45,920 --> 00:24:48,040
It's time to return it to you.
402
00:24:49,760 --> 00:24:52,360
-You still remember?
-I always remember.
403
00:24:55,680 --> 00:24:57,400
This one is really beautiful.
404
00:24:57,520 --> 00:24:58,880
I also think so.
405
00:25:00,649 --> 00:25:02,920
-She's so elegant.
-So well-painted.
406
00:25:03,760 --> 00:25:04,800
It's really novel.
407
00:25:05,192 --> 00:25:06,891
You cannot make it clear at once.
408
00:25:07,147 --> 00:25:08,440
Thank you, Your Highness.
409
00:25:08,480 --> 00:25:09,680
I'll see you next time.
410
00:25:09,800 --> 00:25:12,315
-Hello, Miss.
-How are you, Your Highness?
411
00:25:12,418 --> 00:25:13,520
How may I help you?
412
00:25:13,640 --> 00:25:16,040
I bought a dress here yesterday,
413
00:25:16,200 --> 00:25:18,040
but it's too big.
414
00:25:18,200 --> 00:25:20,040
Okay, let me record for you.
415
00:25:20,440 --> 00:25:22,880
By afternoon, we ShengJing58.com
416
00:25:23,000 --> 00:25:26,166
will deliver the clothes one size
smaller to your door on time.
417
00:25:26,600 --> 00:25:27,346
I...
418
00:25:28,080 --> 00:25:28,920
I...
419
00:25:29,200 --> 00:25:30,400
I want to marry you.
420
00:25:31,960 --> 00:25:34,040
Sorry, I already have a wife.
421
00:25:34,280 --> 00:25:35,360
I can be a concubine.
422
00:25:36,000 --> 00:25:38,880
I'm sorry,
we don't provide this kind of service.
423
00:25:38,965 --> 00:25:41,127
Please do not harass
our customer service.
424
00:25:41,212 --> 00:25:42,692
-What a pity.
-Next.
425
00:25:43,520 --> 00:25:44,640
Do you need anything?
426
00:25:45,240 --> 00:25:47,360
Prince Yuan Zheng
is doing it by himself.
427
00:25:49,600 --> 00:25:50,680
Interesting.
428
00:25:51,760 --> 00:25:53,840
Master, what should we do now?
429
00:25:58,120 --> 00:26:01,080
Now the final result of the game
is in my hands.
430
00:26:17,440 --> 00:26:19,640
Two hundred taels versus
431
00:26:21,865 --> 00:26:22,920
one hundred and eighty taels.
432
00:26:23,040 --> 00:26:25,000
Qi Yu Chamber of Commerce win.
433
00:26:25,720 --> 00:26:27,520
Great! Great!
434
00:26:30,760 --> 00:26:33,120
I'm really not
the material for business.
435
00:26:33,280 --> 00:26:35,640
Miss, you have done well.
436
00:26:35,760 --> 00:26:37,240
Only 20 taels difference.
437
00:26:38,058 --> 00:26:39,201
I am not convinced.
438
00:26:39,286 --> 00:26:41,001
What Qi Yu Chamber of Commerce did
439
00:26:41,086 --> 00:26:43,197
was only to gain profit
from high interest,
440
00:26:43,282 --> 00:26:45,345
which takes advantage of
others' hardship.
441
00:26:45,430 --> 00:26:48,155
He's right. Maybe they are of the same team.
442
00:26:48,240 --> 00:26:50,525
The Prince and Consort
not only gave us work,
443
00:26:50,610 --> 00:26:52,493
but also through Saltyshrimp shop,
444
00:26:52,578 --> 00:26:54,955
helped me
find my playmate when I was a kid.
445
00:26:55,040 --> 00:26:56,124
I am a poor painter.
446
00:26:56,209 --> 00:26:57,560
It's the Prince and Consort
447
00:26:57,645 --> 00:26:59,848
who gave me the chance
to join the buyer show
448
00:26:59,933 --> 00:27:02,030
and reignite my passion to paint again.
449
00:27:02,115 --> 00:27:03,275
They shouldn't lose.
450
00:27:03,360 --> 00:27:04,835
-Yes.
-They shouldn't lose.
451
00:27:04,920 --> 00:27:07,920
-Shouldn't lose.
-They shouldn't lose, shouldn't lose.
452
00:27:08,040 --> 00:27:10,840
-Shouldn't lose.
-Shouldn't lose.
453
00:27:17,480 --> 00:27:19,296
Master, what should we do now?
454
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
-Shouldn't lose.
-Shouldn't lose.
455
00:27:21,480 --> 00:27:23,920
-Shouldn't lose.
-How could we lose?
456
00:27:29,160 --> 00:27:30,906
Now that you all have objections,
457
00:27:31,320 --> 00:27:32,560
to be fair,
458
00:27:33,000 --> 00:27:36,200
we vote to decide as we did last time.
459
00:27:56,520 --> 00:27:59,240
Jing, we've tried our best.
460
00:27:59,680 --> 00:28:01,949
Neither success nor failure matters anymore.
461
00:28:02,520 --> 00:28:04,440
But I really want to win now.
462
00:28:07,000 --> 00:28:11,640
I didn't expect you to be so serious
when doing business.
463
00:28:12,196 --> 00:28:15,238
My husband got flirted many time
doing the customer service
464
00:28:15,323 --> 00:28:16,974
in the past three days after all.
465
00:28:17,080 --> 00:28:18,320
How can you lose?
466
00:28:20,920 --> 00:28:22,475
Sheng Jing Chamber of Commerce.
467
00:28:25,680 --> 00:28:27,235
Sheng Jing Chamber of Commerce.
468
00:28:29,000 --> 00:28:30,071
The last vote.
469
00:28:30,156 --> 00:28:31,598
Qi Yu Chamber of Commerce
470
00:28:33,080 --> 00:28:35,360
It's 100 to 100 now.
471
00:28:36,840 --> 00:28:39,080
-What's going on?
-A deuce.
472
00:28:39,320 --> 00:28:41,000
How comes a deuce?
473
00:28:41,080 --> 00:28:42,440
Didn't we win?
474
00:28:44,280 --> 00:28:47,513
With so many supporters,
how could it be a deuce?
475
00:28:47,598 --> 00:28:48,634
As it is a deuce,
476
00:28:48,719 --> 00:28:52,000
the amount of silver of both parties
decides who win.
477
00:28:52,280 --> 00:28:53,920
Now, I announce that...
478
00:28:54,005 --> 00:28:55,048
Wait!
479
00:29:00,920 --> 00:29:02,316
I still have a vote.
480
00:29:03,720 --> 00:29:06,608
Although the theme of the game
is how to make money,
481
00:29:06,880 --> 00:29:11,011
the money should be from the people
and used for the people.
482
00:29:11,096 --> 00:29:13,423
The practice of
Sheng Jing Chamber of Commerce
483
00:29:13,508 --> 00:29:15,435
not only benefited people,
484
00:29:15,520 --> 00:29:18,595
but also stimulated the trade
of the entire Sheng Jing city.
485
00:29:18,680 --> 00:29:22,435
In this way, they did it not only
for the people, but also for Sheng Jing.
486
00:29:22,520 --> 00:29:23,960
So I have this vote
487
00:29:24,080 --> 00:29:26,320
for Sheng Jing Chamber of Commerce.
488
00:29:26,520 --> 00:29:30,353
-Great! Great!
-Great! Way to go!
489
00:29:37,202 --> 00:29:38,400
What are you thinking?
490
00:29:38,546 --> 00:29:39,640
We won.
491
00:29:40,328 --> 00:29:41,328
Great.
492
00:29:42,120 --> 00:29:44,600
-We won.
-Yeah, we deserved it.
493
00:29:46,120 --> 00:29:47,960
Jing, where are you going?
494
00:29:48,045 --> 00:29:50,946
You take Xi Que and others go first.
I'll come back later.
495
00:29:52,880 --> 00:29:53,887
Please wait.
496
00:29:56,720 --> 00:29:58,400
May I know your name, please?
497
00:29:58,720 --> 00:30:01,400
I'm Ye Chen Xi from Tian Yi Clique.
498
00:30:02,120 --> 00:30:03,270
Tian Yi Clique?
499
00:30:04,440 --> 00:30:06,280
Then she must know Hua Hua.
500
00:30:07,240 --> 00:30:09,800
But Hua Hua...
501
00:30:10,520 --> 00:30:11,964
Consort, are you all right?
502
00:30:12,561 --> 00:30:13,672
I'm fine.
503
00:30:13,760 --> 00:30:16,386
I'm here to thank you
for your vote just now.
504
00:30:16,720 --> 00:30:17,720
Thank you.
505
00:30:20,280 --> 00:30:21,720
The bracelet...
506
00:30:22,544 --> 00:30:24,674
I just voted for
what I thought was right.
507
00:30:24,759 --> 00:30:26,182
You don't have to thank me.
508
00:30:28,040 --> 00:30:31,360
Anyway, we couldn't win without you.
509
00:30:31,720 --> 00:30:34,712
Why not come to our house for a visit?
510
00:30:35,000 --> 00:30:37,320
I have something to do. I'm not going to bother.
511
00:30:37,680 --> 00:30:40,840
We will meet again if needed.
512
00:30:47,977 --> 00:30:49,040
Xiu Wen?
513
00:30:49,640 --> 00:30:52,360
Your Saltyshrimp shop
is really impressive.
514
00:30:52,800 --> 00:30:54,760
You can always bring new surprises.
515
00:30:56,120 --> 00:30:58,360
It's pure luck.
516
00:30:58,445 --> 00:31:01,475
I also went to your Saltyshrimp shop.
It feels touching.
517
00:31:01,560 --> 00:31:04,679
I wonder if you can come to teach
at Qi Yu Chamber of Commerce.
518
00:31:05,240 --> 00:31:06,360
Teach?
519
00:31:06,640 --> 00:31:08,801
Take from the people and use on the people.
520
00:31:08,886 --> 00:31:11,025
Even gain profit while stablizing Sheng Jing
521
00:31:11,110 --> 00:31:12,375
and fostering commerce.
522
00:31:12,460 --> 00:31:13,740
I didn't expect that.
523
00:31:14,440 --> 00:31:16,440
Can you teach them how to do business?
524
00:31:17,840 --> 00:31:19,840
Me teaching Qi Yu people?
525
00:31:20,280 --> 00:31:21,520
Is that proper?
526
00:31:22,080 --> 00:31:24,240
Will Zhong Wu Mei,
the King of Jealousy...
527
00:31:24,794 --> 00:31:25,800
Drop it.
528
00:31:25,885 --> 00:31:28,070
It's only teaching,
not a dating after all.
529
00:31:28,155 --> 00:31:30,766
I do it as open as the day.
It should be no problem.
530
00:31:30,930 --> 00:31:34,240
And I will also teach Qi Yu merchants
how to serve the people.
531
00:31:34,360 --> 00:31:36,800
Will the fights be less in the future?
532
00:31:37,969 --> 00:31:39,018
Okay.
533
00:31:39,920 --> 00:31:41,040
It's a deal then.
534
00:31:43,720 --> 00:31:46,640
What could we lose to some
Saltyshrimp shop?
535
00:31:47,985 --> 00:31:49,955
I thought Tang Meng was a chess piece
536
00:31:50,040 --> 00:31:51,960
enough to put Jiang Xuan Yu in danger,
537
00:31:52,135 --> 00:31:53,875
and disgrace Zhong Wu Mei.
538
00:31:53,960 --> 00:31:55,038
What we'd have
539
00:31:55,123 --> 00:31:57,035
was to wait for Sheng Jing to fall.
540
00:31:57,120 --> 00:31:58,520
I never expect a woman
541
00:31:59,000 --> 00:32:00,560
who voted one more.
542
00:32:00,720 --> 00:32:03,120
It's simply...ridiculous!
543
00:32:04,080 --> 00:32:06,840
So for the opium, it was you?
544
00:32:06,960 --> 00:32:08,000
So what?
545
00:32:09,480 --> 00:32:10,880
I warned you a long time ago
546
00:32:11,440 --> 00:32:13,400
not to use such low-down tricks.
547
00:32:13,880 --> 00:32:15,080
-But you...
-Or what?
548
00:32:15,251 --> 00:32:17,116
If it wasn't for me to disqualify him
549
00:32:17,201 --> 00:32:19,760
and let the Zhong's family fail,
550
00:32:20,000 --> 00:32:21,484
how could you have a chance?
551
00:32:21,640 --> 00:32:22,671
Do you know
552
00:32:22,759 --> 00:32:26,000
how would it help us
if you won this game?
553
00:32:26,800 --> 00:32:27,807
Liu Xiu Wen,
554
00:32:27,918 --> 00:32:32,767
you know how hard it was for me
to root you here in Sheng Jing?
555
00:32:33,233 --> 00:32:35,515
A gentleman gains profit
without doing evil.
556
00:32:35,600 --> 00:32:38,920
The failure only proves you
as Prince Jing Yuan, was thoughtless.
557
00:32:38,960 --> 00:32:39,991
You...
558
00:32:42,920 --> 00:32:44,840
You've grown tougher.
559
00:32:44,925 --> 00:32:46,360
How dare you contradict me?
560
00:32:46,600 --> 00:32:47,880
I just want to tell you,
561
00:32:48,680 --> 00:32:52,400
if you dare ever make your own decisions
and harm the people,
562
00:32:53,160 --> 00:32:55,280
I won't let off.
563
00:33:00,560 --> 00:33:04,280
He's really more and more like a prince.
564
00:33:05,560 --> 00:33:08,320
Wait for me to use my killer
565
00:33:08,880 --> 00:33:12,040
to show you
how I am right with my decisions.
566
00:33:14,160 --> 00:33:16,240
-Cheers.
-Cheers.
567
00:33:18,440 --> 00:33:19,606
Drink less.
568
00:33:28,360 --> 00:33:31,840
Zhong, if it wasn't for you this time,
I would...
569
00:33:31,960 --> 00:33:34,280
Sit down, sit down, sit down, okay?
570
00:33:36,625 --> 00:33:37,800
What a man.
571
00:33:37,920 --> 00:33:39,557
Zhong...
572
00:33:39,642 --> 00:33:42,075
-How long have you been in the Palace?
-Consort,
573
00:33:42,160 --> 00:33:43,920
Thanks to your help this time.
574
00:33:44,000 --> 00:33:44,720
Cheers.
575
00:33:44,760 --> 00:33:47,435
Now Saltyshrimp Shop
is very popular among the people.
576
00:33:47,520 --> 00:33:49,920
The businesses of both of our families
are finally saved.
577
00:33:50,440 --> 00:33:52,080
We are all good friends.
578
00:33:52,360 --> 00:33:52,880
Zhong...
579
00:33:52,880 --> 00:33:54,240
It's no big deal.
580
00:33:55,360 --> 00:33:56,748
Don't mention it anymore.
581
00:33:57,520 --> 00:33:59,440
Are you okay, Brother Jiang?
582
00:34:01,809 --> 00:34:02,849
Tang Meng.
583
00:34:03,600 --> 00:34:05,115
Brother Jiang drank too much.
584
00:34:05,200 --> 00:34:06,360
You help him back.
585
00:34:06,520 --> 00:34:08,199
No, I didn't drink much.
586
00:34:08,360 --> 00:34:10,080
My Zhong...
587
00:34:10,199 --> 00:34:11,239
Zhong...
588
00:34:11,360 --> 00:34:12,762
Okay, I help him home first.
589
00:34:12,847 --> 00:34:14,246
I also have to thank Jing.
590
00:34:15,080 --> 00:34:16,320
Jing...
591
00:34:16,480 --> 00:34:17,880
Let's go, Brother Jiang.
592
00:34:18,583 --> 00:34:19,663
Let's go home.
593
00:34:19,760 --> 00:34:20,515
Come on.
594
00:34:20,600 --> 00:34:22,800
I was stupid at that time.
595
00:34:23,320 --> 00:34:24,327
Zhong...
596
00:34:24,411 --> 00:34:25,829
I got punished all the time.
597
00:34:25,915 --> 00:34:26,955
Okay, go home.
598
00:34:27,040 --> 00:34:28,047
What punishment?
599
00:34:28,440 --> 00:34:29,600
Squatting.
600
00:34:31,320 --> 00:34:36,520
-Is it exhausting?
-A little at times, mainly the waist.
601
00:34:36,605 --> 00:34:38,427
-Sometimes can't stand it...
-Xi Que?
602
00:34:39,400 --> 00:34:40,520
What did you do then?
603
00:34:42,199 --> 00:34:43,520
Got used to it.
604
00:34:44,080 --> 00:34:45,760
I squatted for many hours each time.
605
00:34:46,600 --> 00:34:47,840
He's so cruel.
606
00:34:47,925 --> 00:34:49,074
What's up?
607
00:34:49,159 --> 00:34:50,594
Something's bothering you?
608
00:34:50,679 --> 00:34:51,960
No, Miss.
609
00:34:52,320 --> 00:34:53,360
No?
610
00:34:53,527 --> 00:34:57,074
I know how many butterflies
in your belly once you turn your eyes.
611
00:34:57,160 --> 00:35:00,000
Miss, there's no butterfly in my belly.
612
00:35:00,160 --> 00:35:01,720
I was making an analogy.
613
00:35:01,805 --> 00:35:02,723
But I tell you,
614
00:35:02,808 --> 00:35:04,635
I'm not the only one being punished.
615
00:35:04,720 --> 00:35:05,791
Is it for Zhang Ji?
616
00:35:05,876 --> 00:35:08,160
He did something that upset you?
617
00:35:08,520 --> 00:35:12,400
No, it's not him. It's me.
618
00:35:12,760 --> 00:35:14,280
I seem to be sick.
619
00:35:14,809 --> 00:35:15,835
What's wrong?
620
00:35:15,920 --> 00:35:16,745
I...
621
00:35:18,520 --> 00:35:21,080
Every time
I see Zhang Ji talk to other girls,
622
00:35:21,240 --> 00:35:23,644
I feel chest tightness
and I can't breathe.
623
00:35:23,880 --> 00:35:25,800
I feel it's blocked here.
624
00:35:27,400 --> 00:35:30,600
My little Xi Que, you are in love.
625
00:35:31,529 --> 00:35:32,680
In love?
626
00:35:34,120 --> 00:35:37,640
Tell me, did Zhang Ji confess to you?
627
00:35:38,480 --> 00:35:39,520
Confess?
628
00:35:40,280 --> 00:35:41,600
Confess what?
629
00:35:42,840 --> 00:35:45,640
I mean, did he tell you
630
00:35:46,120 --> 00:35:47,160
"I love you"?
631
00:35:47,640 --> 00:35:49,520
Miss, no.
632
00:35:50,760 --> 00:35:52,880
He might not like me at all.
633
00:35:55,200 --> 00:35:56,720
My little Xi Que,
634
00:35:57,360 --> 00:36:00,840
Anyone can tell
Zhang Ji has a crush on you.
635
00:36:03,520 --> 00:36:08,360
Only that you need some methods
to deal with big straight men.
636
00:36:10,233 --> 00:36:11,360
Method?
637
00:36:34,600 --> 00:36:35,880
♪ Snow in winter ♪
638
00:36:36,420 --> 00:36:38,400
♪ So pure and white ♪
639
00:36:38,400 --> 00:36:39,940
♪ It fell all night ♪
640
00:36:40,580 --> 00:36:42,500
♪ Without making a sound ♪
641
00:36:42,500 --> 00:36:46,360
♪ The bluestone path has gone ♪
642
00:36:46,360 --> 00:36:49,680
♪ The charming young man in my memory ♪
643
00:36:49,680 --> 00:36:52,240
♪ At some point ♪
644
00:36:52,240 --> 00:36:54,240
♪ At the same spot ♪
645
00:36:54,240 --> 00:36:56,240
♪ How impressive ♪
646
00:36:56,240 --> 00:36:58,400
♪ Everything about you is! ♪
647
00:36:58,400 --> 00:37:02,520
♪ My heart was a wasteland before I met you ♪
648
00:37:02,520 --> 00:37:09,560
♪ But you have given me a brand new world ♪
649
00:37:09,560 --> 00:37:14,100
♪ Everything and every moment
we've been through together ♪
650
00:37:14,100 --> 00:37:17,620
♪ Have become the butterflies flying freely ♪
651
00:37:17,620 --> 00:37:25,200
♪ Our endless love will
last for a life time and beyond ♪
652
00:37:25,200 --> 00:37:30,380
♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪
653
00:37:30,380 --> 00:37:33,700
♪ Time fades and you walk away ♪
654
00:37:33,700 --> 00:37:41,880
♪ Whether saying goodbye
will bring us back in time? ♪
655
00:37:41,880 --> 00:37:46,080
♪ You are my eyes ♪
656
00:37:46,080 --> 00:37:53,420
♪ You showed me so many things
I had never seen before ♪
657
00:37:53,420 --> 00:37:57,240
♪ Which now have become my everything ♪
658
00:37:57,240 --> 00:38:02,020
♪ Everything and every moment
we've been through together ♪
659
00:38:02,560 --> 00:38:05,800
♪ Have become the butterflies flying freely ♪
660
00:38:05,800 --> 00:38:12,920
♪ Our endless love will
last for a life time and beyond ♪
661
00:38:12,920 --> 00:38:18,380
♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪
662
00:38:18,380 --> 00:38:21,620
♪ Time fades and you walk away ♪
663
00:38:21,620 --> 00:38:30,080
♪ Whether saying goodbye
will bring us back in time? ♪
44108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.