Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,220
♪ Smoke and the city go slow in March ♪
2
00:00:19,220 --> 00:00:21,460
♪ The moon soothes us gently ♪
3
00:00:21,460 --> 00:00:24,760
♪ Who plaits her hair
beside the river and bridge? ♪
4
00:00:24,760 --> 00:00:31,280
♪ A mirror writes many a story from reality ♪
5
00:00:31,280 --> 00:00:34,020
♪ A thousand lamps with verses at dusk ♪
6
00:00:34,020 --> 00:00:35,860
♪ Light flees in madness ♪
7
00:00:35,860 --> 00:00:39,540
♪ The looks that never age ♪
8
00:00:39,540 --> 00:00:42,620
♪ Those that are not to be moved ♪
9
00:00:42,620 --> 00:00:44,540
♪ Yearning time and time again ♪
10
00:00:44,540 --> 00:00:48,300
♪ Is life after life, going on and on ♪
11
00:00:48,300 --> 00:00:53,820
♪ Light drizzle fell a few times
with scented blossoms ♪
12
00:00:53,820 --> 00:00:56,180
♪ Covering the branches ♪
13
00:00:56,180 --> 00:00:59,160
♪ I will travel the world with you ♪
14
00:00:59,160 --> 00:01:03,680
♪ Until our hair becomes all white ♪
15
00:01:03,680 --> 00:01:07,900
♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪
16
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪ Thrill in a dream together ♪
17
00:01:12,020 --> 00:01:13,860
♪ I keep for you ♪
18
00:01:13,860 --> 00:01:18,040
♪ Our joyous time in music ♪
19
00:01:18,040 --> 00:01:22,780
♪ Light drizzle fell a few times
with scented blossoms ♪
20
00:01:22,780 --> 00:01:25,900
♪ Covering the branches ♪
21
00:01:25,900 --> 00:01:28,800
♪ I will travel the world with you ♪
22
00:01:28,800 --> 00:01:33,200
♪ Until our hair becomes all white ♪
23
00:01:33,200 --> 00:01:37,820
♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪
24
00:01:37,820 --> 00:01:41,300
♪ Thrill in a dream together ♪
25
00:01:41,300 --> 00:01:43,480
♪ I keep for you ♪
26
00:01:43,480 --> 00:01:47,920
♪ Our joyous time in music ♪
27
00:02:07,700 --> 00:02:10,279
[Unique Lady 2]
28
00:02:10,279 --> 00:02:12,270
[Episode 13]
29
00:02:14,620 --> 00:02:17,420
It’s our consensus in Sheng Jing Chamber
30
00:02:17,505 --> 00:02:18,275
that you have to go.
31
00:02:18,360 --> 00:02:19,400
How dare you not go?
32
00:02:19,582 --> 00:02:22,600
-How dare you smash my rice?
-Miss!
33
00:02:23,640 --> 00:02:24,760
Jiang Xuan Yu?
34
00:02:27,880 --> 00:02:29,118
What are you doing here?
35
00:02:29,207 --> 00:02:31,760
-Miss and I are here to buy rice
-Yes.
36
00:02:31,840 --> 00:02:37,617
I heard this is an internet celebrity...
good rice as people say.
37
00:02:37,842 --> 00:02:39,485
Are you here to buy rice too?
38
00:02:39,570 --> 00:02:42,972
I am entrusted by the Chamber of
Commerce to drive rice vendors away.
39
00:02:43,760 --> 00:02:46,320
But they came all the way to Sheng Jing
40
00:02:46,405 --> 00:02:47,714
to do some small business.
41
00:02:47,799 --> 00:02:50,155
It's okay if you don't
let them in the Chamber,
42
00:02:50,240 --> 00:02:51,771
but you're driving them away.
43
00:02:51,913 --> 00:02:53,850
Isn't it too unreasonable?
44
00:02:54,120 --> 00:02:55,360
Jing, you don't know.
45
00:02:55,445 --> 00:02:58,008
The Qi Yu merchants were fine
when they first came,
46
00:02:58,093 --> 00:02:59,799
but now they're pricing too low
47
00:02:59,884 --> 00:03:01,835
which undoubtedly disrupts the market.
48
00:03:01,920 --> 00:03:03,192
It's vicious competition.
49
00:03:03,277 --> 00:03:05,000
I didn't disturb the market.
50
00:03:05,085 --> 00:03:06,763
My rice only sells at this price.
51
00:03:06,848 --> 00:03:08,816
You aren't embarrassed at all, are you?
52
00:03:08,901 --> 00:03:09,936
Get lost.
53
00:03:10,680 --> 00:03:12,000
You guys, stop it.
54
00:03:12,848 --> 00:03:13,872
What the hell?
55
00:03:13,960 --> 00:03:15,817
Isn't Sheng Jing know for free trade?
56
00:03:15,902 --> 00:03:18,475
But you're driving away
Qi Yu people who sell rice?
57
00:03:18,560 --> 00:03:19,595
-Yes.
-Right.
58
00:03:19,680 --> 00:03:22,140
The Qi Yu rice is white, bright,
and tastes good.
59
00:03:22,225 --> 00:03:24,470
You drive him away, what will we buy?
60
00:03:24,640 --> 00:03:25,720
Yes.
61
00:03:25,805 --> 00:03:27,880
My son only eats this kind of rice now.
62
00:03:27,965 --> 00:03:29,320
I have no other way.
63
00:03:29,405 --> 00:03:31,066
-Right.
-You can't drive him away.
64
00:03:31,151 --> 00:03:35,026
We all say every rice takes efforts,
what a pity for rice all over the floor.
65
00:03:35,111 --> 00:03:35,833
Indeed.
66
00:03:35,960 --> 00:03:37,600
-It's food after all.
-Right.
67
00:03:37,685 --> 00:03:41,108
-What do we eat if you drive him away?
-You can't drive him away.
68
00:04:04,880 --> 00:04:07,680
Is this...white wax oil?
69
00:04:11,640 --> 00:04:13,720
So the rice was waxed?
70
00:04:14,520 --> 00:04:16,399
That's why it's so white.
71
00:04:19,920 --> 00:04:21,539
There's a problem with the rice.
72
00:04:31,752 --> 00:04:32,760
Who is it?
73
00:04:32,866 --> 00:04:34,866
Now that I can come here safe,
74
00:04:34,951 --> 00:04:37,133
of course I have
something important to do.
75
00:04:37,800 --> 00:04:40,080
How dare you sneak
into the palace in the daytime?
76
00:04:40,400 --> 00:04:41,480
What is it?
77
00:04:41,720 --> 00:04:43,320
I'm here to convey a message.
78
00:04:43,777 --> 00:04:45,317
You are here under command of?
79
00:04:45,800 --> 00:04:47,760
Of course Prince Jing Yuan.
80
00:04:50,001 --> 00:04:51,160
What do you mean?
81
00:04:51,520 --> 00:04:52,680
Nonsense.
82
00:04:53,136 --> 00:04:55,486
Prince Jing Yuan and I
always use a secret code.
83
00:04:55,571 --> 00:04:57,400
When did we send someone?
84
00:04:57,640 --> 00:04:58,760
Who are you?
85
00:04:58,845 --> 00:05:01,065
I am indeed
Prince Jing Yuan's secret guard
86
00:05:01,150 --> 00:05:03,221
I come to you
because today at the market,
87
00:05:03,306 --> 00:05:06,956
Lin Luo Jing from Yuan Zheng Mansion
found out Qi Yu rice fraud.
88
00:05:07,041 --> 00:05:07,845
What?
89
00:05:08,360 --> 00:05:09,680
How can there be rice fraud?
90
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
As it's emergent, I have no time
to report to Master.
91
00:05:13,160 --> 00:05:14,920
So I'm here to inform you directly.
92
00:05:15,020 --> 00:05:17,177
The moment Prince Yuan Zheng
knew about it,
93
00:05:17,262 --> 00:05:18,738
he's gone to see His Majesty.
94
00:05:24,320 --> 00:05:26,360
Prince, if it spreads,
95
00:05:26,905 --> 00:05:30,960
all the efforts you made
for Qi Yu trading would be in vain.
96
00:05:33,120 --> 00:05:36,800
How do you know Prince Yuan Zheng
has gone to see His Majesty?
97
00:05:36,976 --> 00:05:38,103
Could it be...?
98
00:05:38,200 --> 00:05:40,640
When the time comes, you will know.
99
00:05:45,720 --> 00:05:49,080
Royal Brother, only to keep things down,
100
00:05:49,160 --> 00:05:51,477
you agreed to let Qi Yu food
into Shengjing
101
00:05:51,562 --> 00:05:53,275
The rice event this time
102
00:05:53,360 --> 00:05:56,146
is enough to see
how treacherous Qi Yu people are.
103
00:05:56,231 --> 00:05:59,822
I think we should expel them
from Sheng Jing as soon as possible,
104
00:05:59,907 --> 00:06:02,660
and not allow them to do business
in Sheng Jingagain.
105
00:06:02,745 --> 00:06:06,120
Prince Qi Yu is still in Sheng Jing.
106
00:06:06,640 --> 00:06:10,080
We cannot really fight over this.
107
00:06:10,280 --> 00:06:11,819
Why not take this opportunity
108
00:06:12,064 --> 00:06:15,304
to drive away Prince Qi Yu
from Shengjing too?
109
00:06:15,720 --> 00:06:16,800
The rice matter
110
00:06:17,136 --> 00:06:19,040
is no longer a conflict of interests,
111
00:06:19,320 --> 00:06:21,400
but a threat to our people
in Sheng Jing.
112
00:06:21,977 --> 00:06:24,096
If they have waxed rice for a long time,
113
00:06:24,200 --> 00:06:26,400
The consequences will be devastating.
114
00:06:28,840 --> 00:06:30,880
If that's true...
115
00:06:31,960 --> 00:06:33,360
Royal Brother, are you okay?
116
00:06:35,600 --> 00:06:36,901
Too much work these days.
117
00:06:36,986 --> 00:06:38,160
I'm a little tired.
118
00:06:38,400 --> 00:06:40,000
Your Majesty.
119
00:06:40,600 --> 00:06:43,080
Su Wen, what are you doing here?
120
00:06:43,320 --> 00:06:46,423
Prince Qi Yu is waiting outside
to see you, Your Majesty.
121
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
Let him in.
122
00:06:49,040 --> 00:06:50,680
But your health...
123
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
No problem
124
00:06:54,160 --> 00:06:57,840
Prince Qi Yu, present yourself.
125
00:07:05,961 --> 00:07:07,834
Greetings, Your Majesty of Sheng Jing.
126
00:07:07,960 --> 00:07:11,200
Prince Qi Yu, with such a big matter,
127
00:07:11,322 --> 00:07:13,965
how dare you come
to ask for an explanation here?
128
00:07:14,053 --> 00:07:17,030
Your Majesty, and Prince Yuan Zheng,
129
00:07:17,115 --> 00:07:19,798
I come today is to give an explanation
to Sheng Jing.
130
00:07:20,625 --> 00:07:21,760
Say it yourself.
131
00:07:22,280 --> 00:07:24,880
I know I'm wrong. I'm wrong.
132
00:07:25,209 --> 00:07:26,963
I'm a villain confused for a while
133
00:07:27,048 --> 00:07:29,076
to mix the white wax oil into the rice,
134
00:07:29,161 --> 00:07:31,720
but just to make the rice white
135
00:07:31,880 --> 00:07:33,200
and sell better.
136
00:07:33,352 --> 00:07:36,480
I really didn't know it's poisonous.
137
00:07:36,565 --> 00:07:37,458
Prince Qi Yu,
138
00:07:37,543 --> 00:07:40,955
since You Qi Yu people arrived here,
His Majesty never neglected you,
139
00:07:41,040 --> 00:07:43,675
Instead, we allow you
to do business in Sheng Jing.
140
00:07:43,760 --> 00:07:46,886
But what did you do? You don't know
how to show your gratitude.
141
00:07:47,000 --> 00:07:48,515
You Qi Yu people, how dare...
142
00:07:48,600 --> 00:07:50,877
How dare you poison
our people in Sheng Jing?
143
00:07:50,962 --> 00:07:52,465
Eunuch Su, you overstated it.
144
00:07:52,575 --> 00:07:55,920
Who knows if you are not
a robber playing a cop?
145
00:07:57,600 --> 00:08:00,600
Eunuch Su, you've indeed gone so far.
146
00:08:01,040 --> 00:08:03,440
Prince Qi Yu is so sincere
to ask for peace,
147
00:08:03,920 --> 00:08:06,440
how could he be a robber playing a cop?
148
00:08:06,946 --> 00:08:09,224
Besides, fairness will prevail.
149
00:08:09,320 --> 00:08:11,000
Royal Brother hasn't spoken yet.
150
00:08:11,169 --> 00:08:12,680
Why are you so anxious?
151
00:08:13,800 --> 00:08:14,880
Prince, you're right.
152
00:08:15,120 --> 00:08:18,280
I...talked too much.
153
00:08:22,280 --> 00:08:25,760
Anyway, it's me
who didn't discipline my people well.
154
00:08:25,978 --> 00:08:28,880
I'm willing to take
the responsibility and punishment.
155
00:08:39,090 --> 00:08:40,733
I, as Prince, hereby swear,
156
00:08:40,875 --> 00:08:42,120
from today on,
157
00:08:42,352 --> 00:08:44,875
all rice from Qi Yu
will withdraw from Sheng Jing
158
00:08:44,960 --> 00:08:46,160
and never return.
159
00:08:51,245 --> 00:08:52,355
Your Majesty,
160
00:08:52,440 --> 00:08:54,955
damage has been made
to the people of Sheng Jing.
161
00:08:55,040 --> 00:08:57,746
As Prince, I feel guilty and express my apologies,
162
00:08:57,831 --> 00:09:01,635
I hand over this hawker to Sheng Jing
for severe punishment as per your law.
163
00:09:01,720 --> 00:09:02,795
No mercy, please.
164
00:09:02,880 --> 00:09:04,355
Qi Yu will never interfere.
165
00:09:04,440 --> 00:09:06,640
But other Qi Yu merchants are innocent.
166
00:09:06,725 --> 00:09:08,880
I hope Your Majesty
will not involve others.
167
00:09:08,965 --> 00:09:11,760
Prince, it's all my fault.
168
00:09:11,905 --> 00:09:14,040
How can you do this for me?
169
00:09:14,240 --> 00:09:16,840
It’s your fault, but as Prince,
170
00:09:17,248 --> 00:09:18,859
I can't shirk the blame.
171
00:09:18,971 --> 00:09:20,463
I'm ready to be punished.
172
00:09:20,797 --> 00:09:23,560
Today, if His Majesty spares you,
173
00:09:23,645 --> 00:09:25,284
You must change in the future
174
00:09:25,369 --> 00:09:26,480
and behave yourself.
175
00:09:26,583 --> 00:09:28,567
Never again listen to others' slander
176
00:09:28,840 --> 00:09:30,960
and do such a life-killing thing.
177
00:09:33,656 --> 00:09:35,440
Liu Xiu Wen is really clever.
178
00:09:35,665 --> 00:09:38,800
By just a few words, he pushed away
all his responsibility.
179
00:09:39,650 --> 00:09:41,840
If we insist on
expelling Qi Yu merchants,
180
00:09:42,160 --> 00:09:44,680
it would seem that we're not forgiving.
181
00:09:45,760 --> 00:09:46,920
Prince Qi Yu,
182
00:09:47,160 --> 00:09:48,318
don't overstate it.
183
00:09:48,425 --> 00:09:53,360
But it indeed caused damage
to my people in Sheng Jing.
184
00:09:53,760 --> 00:09:55,840
Considering Prince Qi Yu’s sincerity,
185
00:09:56,880 --> 00:10:00,560
and this hawker's
understandable longing for profit,
186
00:10:01,800 --> 00:10:03,920
bring him down
with rigorous interrogation.
187
00:10:04,005 --> 00:10:05,600
Yes, Your Majesty, thank you.
188
00:10:06,283 --> 00:10:08,515
Thank you for your magnanimity,
Your Majesty.
189
00:10:08,600 --> 00:10:10,960
Actually, I also put people first,
190
00:10:11,045 --> 00:10:13,595
no matter it's Sheng Jing people
or Qi Yu people.
191
00:10:13,680 --> 00:10:15,560
They're of no difference in my mind.
192
00:10:15,645 --> 00:10:17,208
This time I come to Sheng Jing,
193
00:10:17,293 --> 00:10:19,921
is in pursuit of
mutual prosperity of both places.
194
00:10:20,006 --> 00:10:23,625
We'd better not get distant because of
such little misunderstandings.
195
00:10:31,680 --> 00:10:32,800
What a trick!
196
00:10:32,889 --> 00:10:34,320
Good for you, Liu Xiu Wen.
197
00:10:34,497 --> 00:10:35,732
We were so close
198
00:10:35,817 --> 00:10:38,555
to drive these malicious people
out of Sheng Jing.
199
00:10:38,640 --> 00:10:41,640
-But he showed up at this very moment.
-Here you are back.
200
00:10:43,120 --> 00:10:45,840
How is it going?
Did His Majesty say what to do?
201
00:10:47,632 --> 00:10:49,656
Consort, the accused has been detained.
202
00:10:49,880 --> 00:10:52,520
But Prince Qi Yu showed up suddenly.
203
00:10:52,657 --> 00:10:53,760
Xiu Wen?
204
00:10:55,320 --> 00:10:57,232
Xiu Wen also went to see Your Majesty?
205
00:10:58,080 --> 00:10:59,520
Go and ask him yourself.
206
00:11:02,186 --> 00:11:05,877
Did he...swallow a bomb in the Palace?
207
00:11:06,726 --> 00:11:08,829
Consort, there's something
you don't know.
208
00:11:15,960 --> 00:11:17,309
Why are you doing this?
209
00:11:17,600 --> 00:11:19,040
Do you blame me for this?
210
00:11:19,489 --> 00:11:21,515
If it wasn't for my people to find you,
211
00:11:21,600 --> 00:11:23,160
you and those businessmen
212
00:11:23,680 --> 00:11:25,400
are out of Sheng Jing long ago.
213
00:11:25,600 --> 00:11:27,040
I'm talking about rice.
214
00:11:28,200 --> 00:11:29,720
What does it have to do with me?
215
00:11:30,209 --> 00:11:32,160
If not deliberately instigated,
216
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
We Qi Yu people
217
00:11:33,560 --> 00:11:35,440
would never do such a mean thing.
218
00:11:35,800 --> 00:11:37,240
My Prince,
219
00:11:37,840 --> 00:11:40,000
People die after money, birds after food.
220
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
This is life.
221
00:11:41,880 --> 00:11:43,440
Who would not like money?
222
00:11:43,960 --> 00:11:45,440
This is human nature.
223
00:11:46,520 --> 00:11:47,880
Who do you blame?
224
00:11:48,280 --> 00:11:51,160
My plan is to get the crystal bead
225
00:11:51,520 --> 00:11:52,960
to save my Qi Yu people.
226
00:11:53,120 --> 00:11:55,080
But it doesn't mean I will tolerate
227
00:11:55,165 --> 00:11:57,515
you to do such harm
to the people of Sheng Jing.
228
00:11:57,600 --> 00:11:58,920
Liu Xiu Wen,
229
00:11:59,005 --> 00:12:02,155
You are really a gentleman
with a woman's benevolence.
230
00:12:02,240 --> 00:12:03,422
Throughout history,
231
00:12:03,507 --> 00:12:05,504
only those who can let go could get.
232
00:12:05,589 --> 00:12:06,669
Being softhearted
233
00:12:07,240 --> 00:12:09,040
means being nobody.
234
00:12:12,640 --> 00:12:13,800
Have you ever thought
235
00:12:14,040 --> 00:12:16,000
why the good-looking quality Qi Yu rice
236
00:12:16,240 --> 00:12:17,760
needs to be waxed?
237
00:12:19,160 --> 00:12:20,400
What do you mean?
238
00:12:20,720 --> 00:12:24,280
If the good-looking
yet low priced quality Qi Yu rice
239
00:12:24,480 --> 00:12:25,760
disappear overnight,
240
00:12:26,680 --> 00:12:29,720
How do you think
will the people of Sheng Jing react?
241
00:12:33,320 --> 00:12:34,360
Could it be...?
242
00:12:35,803 --> 00:12:38,430
Since the beginning
when the rice was selling well,
243
00:12:38,515 --> 00:12:40,475
to the wax incident was exposed,
244
00:12:40,560 --> 00:12:42,080
it's all in your expectation?
245
00:12:45,229 --> 00:12:46,240
No way.
246
00:12:47,240 --> 00:12:49,160
It's all your plan!
247
00:12:52,280 --> 00:12:53,480
What do you think?
248
00:12:57,640 --> 00:12:59,520
This is my new dessert,
249
00:13:00,280 --> 00:13:02,600
would you like to have a try?
250
00:13:06,040 --> 00:13:07,682
Are you going to speak for him?
251
00:13:10,408 --> 00:13:11,439
I want to say...
252
00:13:11,600 --> 00:13:12,680
I knew it.
253
00:13:13,680 --> 00:13:15,360
You really want to speak for him.
254
00:13:16,680 --> 00:13:18,560
No, I came to...
255
00:13:18,720 --> 00:13:20,880
to not let me drive him away
256
00:13:21,080 --> 00:13:22,480
and keep him in Sheng Jing.
257
00:13:22,976 --> 00:13:24,095
Am I right?
258
00:13:25,400 --> 00:13:27,240
You must be very happy now.
259
00:13:27,440 --> 00:13:28,920
Don't think I lost my memory,
260
00:13:29,249 --> 00:13:31,715
so I forget the moments
when you are on the tower,
261
00:13:31,800 --> 00:13:33,200
in the street...
262
00:13:34,160 --> 00:13:35,720
playing loops.
263
00:13:36,520 --> 00:13:37,720
I'm telling you now,
264
00:13:38,480 --> 00:13:40,720
I have a good memory now.
265
00:13:52,360 --> 00:13:54,480
Is your memory good now?
266
00:14:07,760 --> 00:14:09,200
Still so good?
267
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
Then...
268
00:14:18,720 --> 00:14:23,400
Consort, are you...short of money?
269
00:14:26,040 --> 00:14:27,120
This means heart.
270
00:14:27,312 --> 00:14:28,494
The gesture of giving a heart.
271
00:14:28,600 --> 00:14:29,720
Heart of love.
272
00:14:34,782 --> 00:14:35,920
Giving a heart?
273
00:14:36,160 --> 00:14:36,920
Yes.
274
00:14:37,009 --> 00:14:38,760
I love you.
275
00:14:39,641 --> 00:14:40,715
My Consort.
276
00:14:40,800 --> 00:14:42,280
I love you too.
277
00:14:43,800 --> 00:14:46,760
It seems this gesture of giving a heart
is really not for him.
278
00:14:47,000 --> 00:14:48,480
How about this?
279
00:14:49,320 --> 00:14:50,360
My husband,
280
00:14:50,760 --> 00:14:51,767
love you yo.
281
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
My Consort,
282
00:14:54,080 --> 00:14:55,200
love you yo.
283
00:14:57,560 --> 00:14:58,840
Is that a heart?
284
00:14:59,080 --> 00:15:00,840
It's a peach at best.
285
00:15:01,641 --> 00:15:03,753
Prince and Consort, the dinner is...
286
00:15:03,838 --> 00:15:04,869
Gesture of giving a heart.
287
00:15:07,320 --> 00:15:10,080
Prince and Consort, the dinner is ready.
288
00:15:10,609 --> 00:15:11,680
Okay.
289
00:15:12,440 --> 00:15:14,400
My Consort, let's go.
290
00:15:23,320 --> 00:15:28,400
Xi Que, why did Prince
make a gesture of giving a butt?
291
00:15:37,860 --> 00:15:40,355
Royal Brother, your calligraphy
is getting better,
292
00:15:40,440 --> 00:15:42,122
even comparable to great masters.
293
00:15:43,440 --> 00:15:45,720
Compared to
your father General Zhen Yuan,
294
00:15:45,805 --> 00:15:47,120
I'm far less than good.
295
00:15:50,400 --> 00:15:52,090
Only that your father was...
296
00:15:53,200 --> 00:15:54,240
Your Majesty?
297
00:15:54,920 --> 00:15:55,960
Royal Brother.
298
00:15:57,159 --> 00:15:58,175
Royal Brother,
299
00:15:58,260 --> 00:16:01,422
this is a thousand-year-old isatis root
I found a few days ago.
300
00:16:01,507 --> 00:16:03,665
Hope it could improve your health.
301
00:16:06,640 --> 00:16:09,280
I've heard of thousand-year-old ginseng,
302
00:16:09,365 --> 00:16:13,000
but this is the first time I hear of
a thousand-year-old isatis root.
303
00:16:13,240 --> 00:16:15,440
I heard that the millennium isatis root
304
00:16:15,600 --> 00:16:18,531
is a rare thing
in Daxing City, very rare.
305
00:16:18,616 --> 00:16:21,635
Presumably, Prince Jing Yuan
must have made a lot of efforts
306
00:16:21,768 --> 00:16:24,608
to get such a rare treasure.
307
00:16:25,280 --> 00:16:27,360
Chen, thank you for what you did.
308
00:16:28,360 --> 00:16:29,680
Su Wen, put it away.
309
00:16:29,880 --> 00:16:31,520
Yes, Your Majesty.
310
00:16:32,720 --> 00:16:36,720
Tell me,
what happened in the city lately?
311
00:16:38,240 --> 00:16:39,360
Well...
312
00:16:39,720 --> 00:16:43,800
Don't you always know
what happened in the city?
313
00:16:44,360 --> 00:16:45,520
Speak up.
314
00:16:45,788 --> 00:16:46,523
Yes.
315
00:16:47,360 --> 00:16:48,600
Since the rice incident,
316
00:16:48,880 --> 00:16:51,681
there's no one selling Qi Yu rice
in Sheng Jing City.
317
00:16:51,840 --> 00:16:54,300
It seems to have caused
a lot of trouble.
318
00:16:54,880 --> 00:16:55,960
If it continues,
319
00:16:56,045 --> 00:16:58,035
those who are used to having Qi Yu rice
320
00:16:58,120 --> 00:16:59,320
might begin to complain.
321
00:17:00,880 --> 00:17:02,320
Really?
322
00:17:02,410 --> 00:17:04,555
Prince Qi Yu handled this matter well,
323
00:17:04,640 --> 00:17:07,040
but it also caused another dispute.
324
00:17:08,079 --> 00:17:10,920
I'm afraid
it would continue to go worse.
325
00:17:12,079 --> 00:17:14,920
Prince Qi Yu
coming to our Sheng Jing city
326
00:17:15,280 --> 00:17:17,599
is indeed one of my concerns.
327
00:17:18,560 --> 00:17:20,234
I'm afraid he comes with a purpose.
328
00:17:20,920 --> 00:17:23,680
But there was nothing wrong
with his behavior,
329
00:17:24,000 --> 00:17:28,359
not to mention that I have to
guarantee his safety in Sheng Jing.
330
00:17:29,600 --> 00:17:32,040
It really makes things hard for me.
331
00:17:32,840 --> 00:17:33,768
I have a plan
332
00:17:33,853 --> 00:17:36,459
that may help to share the worries
of Royal Brother.
333
00:17:36,560 --> 00:17:37,760
Speak up now.
334
00:17:38,280 --> 00:17:39,640
All people's complaints
335
00:17:39,840 --> 00:17:42,960
are about Sheng Jing Chamber of Commerce
being to bossy.
336
00:17:43,045 --> 00:17:44,280
We can take this chance
337
00:17:44,365 --> 00:17:48,520
to host a contest of Chamber of Commerce
to not only stabilize the people,
338
00:17:48,605 --> 00:17:50,378
but also make those people shut up.
339
00:17:51,280 --> 00:17:53,720
-Contest of Chamber of Commerce?
-Yes.
340
00:17:53,960 --> 00:17:55,120
At the fair.
341
00:17:55,205 --> 00:17:57,275
This way,
people can not only participate
342
00:17:57,360 --> 00:17:58,440
but also watch.
343
00:17:58,640 --> 00:18:00,200
This is the fairest way.
344
00:18:02,889 --> 00:18:04,587
Killing two birds with one stone.
345
00:18:05,160 --> 00:18:06,400
It's a good idea.
346
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
Then I'll start to do it.
347
00:18:09,200 --> 00:18:10,040
Wait.
348
00:18:10,125 --> 00:18:12,217
Although it's a fair game,
349
00:18:12,400 --> 00:18:14,601
but since it's proposed
by our Sheng Jing,
350
00:18:14,686 --> 00:18:16,326
we can't lose.
351
00:18:17,920 --> 00:18:21,640
Chen, do you have anyone in mind?
352
00:18:21,840 --> 00:18:23,960
I do have one in mind.
353
00:18:26,480 --> 00:18:29,400
-Who?
-Jiang Xuan Yu.
354
00:18:31,200 --> 00:18:33,138
Sister Lan, I heard that Prince Qi Yu
355
00:18:33,223 --> 00:18:36,275
is going to participate
in the contest himself.
356
00:18:36,360 --> 00:18:37,602
Who cares about Prince Qi Yu?
357
00:18:37,687 --> 00:18:40,447
Our representative
from Sheng Jing Chamber of Commerce
358
00:18:40,532 --> 00:18:42,224
is Jiang Xuan Yu, Master Jiang.
359
00:18:42,309 --> 00:18:43,560
Master Jiang.
360
00:18:43,760 --> 00:18:45,440
Really? He's joining in person?
361
00:18:45,525 --> 00:18:48,640
I heard it was an imperial edict
from His Majesty.
362
00:18:50,280 --> 00:18:53,200
Master Jiang is not only
the richest in Sheng Jing,
363
00:18:53,360 --> 00:18:55,080
but also very talented.
364
00:18:55,186 --> 00:18:57,240
He will definitely win the contest.
365
00:18:57,325 --> 00:18:58,337
Of course.
366
00:18:58,422 --> 00:19:00,757
And the first round
is to design ready-to-wear.
367
00:19:00,842 --> 00:19:02,722
Isn't it what Master Jiang's good at?
368
00:19:02,807 --> 00:19:04,720
-Not a problem at all.
-Yes.
369
00:19:04,880 --> 00:19:07,880
Clothes made by Master Jiang
is always the best.
370
00:19:09,680 --> 00:19:11,720
But what if he loses,
371
00:19:11,805 --> 00:19:13,426
and the Shisanyu garment shop...
372
00:19:13,511 --> 00:19:14,715
Stop cursing, all right?
373
00:19:14,800 --> 00:19:16,148
What if it becomes true?
374
00:19:18,200 --> 00:19:19,720
Let's go buy some rouge.
375
00:19:20,000 --> 00:19:22,480
Do you think
Brother Jiang can win this time?
376
00:19:23,280 --> 00:19:25,560
Miss, didn't you hear what they said?
377
00:19:25,960 --> 00:19:27,720
Master Jiang is talented
378
00:19:27,805 --> 00:19:29,665
and he'll definitely win the contest.
379
00:19:31,425 --> 00:19:33,988
Everyone expects him to win,
380
00:19:34,440 --> 00:19:36,640
so the burden on him becomes heavier.
381
00:19:38,920 --> 00:19:42,040
Brother Jiang
has seriously lost weight in a few days.
382
00:19:43,240 --> 00:19:45,560
If only I can help him with something.
383
00:19:46,920 --> 00:19:48,835
There are three rounds in the contest.
384
00:19:48,920 --> 00:19:50,840
The first is what you're good at,
385
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
but you must never take it lightly.
386
00:19:54,320 --> 00:19:55,395
Uncle, you are right.
387
00:19:55,480 --> 00:19:56,769
I will go all out.
388
00:19:56,854 --> 00:19:59,692
You are the rep of our
Sheng Jing Chamber of Commerce...
389
00:19:59,777 --> 00:20:00,195
I'll go.
390
00:20:00,280 --> 00:20:02,590
...it's more or less
because of your father,
391
00:20:02,675 --> 00:20:06,435
but the contest is indeed a good chance
for you to prove yourself.
392
00:20:06,520 --> 00:20:08,600
Rising star, don't let us down.
393
00:20:08,737 --> 00:20:10,522
Uncle, you take it too seriously.
394
00:20:12,800 --> 00:20:13,823
Meng.
395
00:20:14,160 --> 00:20:16,680
How could Meng pour us tea in person?
396
00:20:16,765 --> 00:20:17,875
Yes, yes.
397
00:20:17,960 --> 00:20:19,340
Uncles, you are too polite.
398
00:20:19,520 --> 00:20:21,600
This is what our juniors should do.
399
00:20:22,280 --> 00:20:23,414
Meng, go have a rest.
400
00:20:23,520 --> 00:20:25,360
Leave these things to the maids.
401
00:20:28,240 --> 00:20:29,303
Come.
402
00:20:31,920 --> 00:20:34,480
The contest is about
the honor of Sheng Jing.
403
00:20:34,565 --> 00:20:37,193
Our Jiang family can take over
this important task...
404
00:20:37,278 --> 00:20:38,142
Sorry, Meng.
405
00:20:38,321 --> 00:20:41,200
I'm too busy with the contest
lately, but neglecting you.
406
00:20:41,440 --> 00:20:42,876
Don't be sad, okay?
407
00:20:43,402 --> 00:20:45,257
Brother Jiang worked so hard lately.
408
00:20:45,342 --> 00:20:46,702
How can I blame you?
409
00:20:47,080 --> 00:20:48,880
I'm just a little worried
410
00:20:49,280 --> 00:20:50,600
that I can't help you.
411
00:20:50,800 --> 00:20:52,960
Silly Meng, who am I?
412
00:20:53,160 --> 00:20:54,440
Jiang Xuan Yu.
413
00:20:54,640 --> 00:20:56,835
No worries.
You don't need to do anything.
414
00:20:56,920 --> 00:20:58,896
Just believe in your Brother Jiang.
415
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
I'm really useless.
416
00:21:05,200 --> 00:21:08,520
I can't help you with anything
at such a critical moment.
417
00:21:09,440 --> 00:21:10,480
What if you can?
418
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Who...who are you?
419
00:21:13,200 --> 00:21:14,680
Why are you in my room?
420
00:21:16,000 --> 00:21:17,440
Mrs. Jiang, calm down.
421
00:21:17,600 --> 00:21:19,280
I'm here to help you.
422
00:21:20,360 --> 00:21:25,680
-Great.
-Great!
423
00:21:27,160 --> 00:21:28,480
Excuse me.
424
00:21:33,720 --> 00:21:35,560
What a great scene!
425
00:21:35,880 --> 00:21:37,200
Even a catwalk.
426
00:21:37,320 --> 00:21:39,440
This is utterly a fashion show.
427
00:21:40,200 --> 00:21:42,320
Fashion show?
428
00:21:42,520 --> 00:21:43,720
What is it?
429
00:21:45,680 --> 00:21:47,640
It means very lively.
430
00:21:49,240 --> 00:21:52,960
For this game, I even lent Xi Que.
431
00:21:53,160 --> 00:21:54,800
Don't let me down.
432
00:21:55,697 --> 00:21:57,675
As the Consort of Prince Yuan Zheng,
433
00:21:57,760 --> 00:22:00,920
You know the general situation well
this time.
434
00:22:01,200 --> 00:22:03,115
If I don't know the general situation,
435
00:22:03,200 --> 00:22:06,120
wouldn't you think me and Liu Xiu Wen...
436
00:22:06,400 --> 00:22:10,000
The auspicious hour has come,
the game now begins.
437
00:22:15,920 --> 00:22:18,951
Next, let's welcome
the representatives of the contest.
438
00:22:19,036 --> 00:22:21,493
Representative
of Sheng Jing Chamber of Commerce
439
00:22:21,578 --> 00:22:22,634
Jiang Xuan Yu.
440
00:22:23,320 --> 00:22:25,280
Great!
441
00:22:26,600 --> 00:22:29,360
Yes!
442
00:22:35,520 --> 00:22:37,280
Come on, look at Jiang.
443
00:22:37,600 --> 00:22:39,000
He's even dressed up today.
444
00:22:39,200 --> 00:22:40,240
How handsome.
445
00:22:40,320 --> 00:22:42,960
Really worthy of
being a suave vulgar tycoon Jiang.
446
00:22:46,400 --> 00:22:47,560
You got in my way.
447
00:22:48,400 --> 00:22:49,241
I...
448
00:22:51,712 --> 00:22:52,720
Stay still.
449
00:22:53,120 --> 00:22:54,280
Get out of my way.
450
00:22:54,697 --> 00:22:55,377
Step aside.
451
00:22:55,462 --> 00:22:57,515
Jumping can't help. I won't let you see.
452
00:22:57,600 --> 00:23:00,601
Now, welcome the other game participant,
453
00:23:00,686 --> 00:23:02,800
Representative
of Qi Yu Chamber of Commerce
454
00:23:02,885 --> 00:23:04,832
Prince Qi Yu, Liu Xiu Wen.
455
00:23:06,985 --> 00:23:07,705
Yes!
456
00:23:07,840 --> 00:23:09,955
The Prince is
really extraordinary today.
457
00:23:10,040 --> 00:23:12,397
We Qi Yu Chamber of Commerce
will definitely win
458
00:23:12,643 --> 00:23:14,600
Liu Xiu Wen is too...
459
00:23:15,570 --> 00:23:16,570
What are you doing?
460
00:23:16,817 --> 00:23:18,269
I don't allow you to watch.
461
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
You are savage.
462
00:23:21,760 --> 00:23:22,840
If I'm not savage,
463
00:23:22,920 --> 00:23:24,998
I'm afraid your heart will fly away.
464
00:23:31,344 --> 00:23:32,392
He's gone.
465
00:23:34,680 --> 00:23:35,840
You're really...
466
00:23:40,040 --> 00:23:40,800
Good.
467
00:23:40,969 --> 00:23:43,560
Now representatives
of both sides are here.
468
00:23:44,720 --> 00:23:49,280
-Yes!
-Come on!
469
00:23:51,801 --> 00:23:53,253
What are you doing, Zhang Ji?
470
00:23:53,840 --> 00:23:55,080
Why you?
471
00:23:55,320 --> 00:23:56,399
We have many people.
472
00:23:56,510 --> 00:23:57,525
Where's Yu?
473
00:23:58,000 --> 00:24:00,238
Yu's busy with other things.
474
00:24:00,323 --> 00:24:02,880
What's more, it's the task from Miss.
475
00:24:03,080 --> 00:24:04,400
I have to finish well.
476
00:24:04,929 --> 00:24:07,334
It's just holding a sign. No big deal.
477
00:24:10,160 --> 00:24:11,160
I won't let you go.
478
00:24:11,800 --> 00:24:12,360
You...
479
00:24:12,445 --> 00:24:13,385
I'll go for you.
480
00:24:13,520 --> 00:24:15,280
I like holding a sign.
481
00:24:24,320 --> 00:24:26,920
-Handsome.
-You're so cool.
482
00:24:27,040 --> 00:24:29,547
Brother, you are so handsome, brother.
483
00:24:29,632 --> 00:24:31,094
Brother, what's your name?
484
00:24:31,179 --> 00:24:32,560
You're so handsome.
485
00:24:32,645 --> 00:24:33,755
Handsome!
486
00:24:33,840 --> 00:24:36,160
Brother, you are so handsome.
487
00:24:37,200 --> 00:24:38,840
Brother, marry me!
488
00:24:39,000 --> 00:24:40,760
Brother, what is your name?
489
00:24:40,920 --> 00:24:42,440
Brother, you are so handsome.
490
00:24:42,800 --> 00:24:44,520
Brother!
491
00:24:46,800 --> 00:24:48,280
Xi Que, how about it?
492
00:24:48,760 --> 00:24:49,880
Did I do it well?
493
00:24:50,280 --> 00:24:52,480
Good, can't be better.
494
00:24:53,080 --> 00:24:55,560
Why do you like to hold a sign so much?
495
00:24:55,840 --> 00:24:57,160
Keep doing it.
496
00:24:57,520 --> 00:25:00,000
Don't come down before you have held it
for six hours.
497
00:25:10,680 --> 00:25:12,060
Excuse me.
498
00:25:18,360 --> 00:25:22,120
Meng, the model hasn't shown up yet.
499
00:25:22,400 --> 00:25:24,280
You mean those who do the show?
500
00:25:25,129 --> 00:25:26,208
Not yet.
501
00:25:26,560 --> 00:25:27,880
They haven't shown up yet.
502
00:25:28,000 --> 00:25:30,642
Could it be they're plotted against
by Qi Yu people?
503
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
No way.
504
00:25:33,360 --> 00:25:36,680
Even if they want to win,
they won't do such a thing.
505
00:25:39,120 --> 00:25:41,240
You forgot about
the rice incident so soon?
506
00:25:42,560 --> 00:25:47,000
In order to gain a foothold in
Sheng Jing, they can do everything.
507
00:25:47,465 --> 00:25:48,555
In my opinion,
508
00:25:48,640 --> 00:25:51,440
we should drive them
out of the city earlier.
509
00:25:52,080 --> 00:25:53,800
What a barbarian.
510
00:25:53,978 --> 00:25:56,680
Don't get sold
and still help others count the money.
511
00:25:56,880 --> 00:25:58,280
Silly woman.
512
00:26:03,640 --> 00:26:04,640
What time is it?
513
00:26:04,725 --> 00:26:06,812
You both stop staring
at each other, okay?
514
00:26:06,897 --> 00:26:08,606
The game is about to start soon.
515
00:26:09,945 --> 00:26:11,064
You're right.
516
00:26:11,560 --> 00:26:14,080
Let me see, let me see.
517
00:26:16,440 --> 00:26:19,800
How many were missing, you said?
518
00:26:20,400 --> 00:26:22,040
It seems...
519
00:26:26,697 --> 00:26:28,680
There're three rounds in this contest.
520
00:26:28,880 --> 00:26:31,560
The first round begins now!
521
00:26:31,920 --> 00:26:34,000
The first round of this contest is
522
00:26:34,600 --> 00:26:35,760
manufacturing garments.
523
00:26:36,080 --> 00:26:38,080
Yes! Yes!
524
00:26:38,165 --> 00:26:40,560
That's what Jiang Xuan Yu's good at.
525
00:26:40,640 --> 00:26:44,320
-We Sheng Jing will win.
-We'll win! We'll win! Win!
526
00:26:44,360 --> 00:26:45,852
The work of this first round
527
00:26:45,937 --> 00:26:49,087
will be shown by Su Yi Yi
who's of the best tastes in our Qi Yu.
528
00:26:49,400 --> 00:26:51,240
-Su Yi Yi?
-Su Yi Yi?
529
00:26:51,400 --> 00:26:52,471
How could it be her?
530
00:26:56,161 --> 00:26:58,539
Isn't she the former top brand
of Wen Xiang Lou?
531
00:26:58,624 --> 00:27:01,116
-How could she represent Qi Yu?
-What's going on?
532
00:27:03,240 --> 00:27:04,320
Never expected.
533
00:27:04,960 --> 00:27:07,200
Girl Yi Yi is from Qi Yu?
534
00:27:07,600 --> 00:27:11,040
Master Jiang, finally
we stand on the opposite side.
535
00:27:11,440 --> 00:27:14,160
But I won't show any mercy.
536
00:28:16,560 --> 00:28:19,200
Great!
537
00:28:19,320 --> 00:28:22,000
Good! Beautiful!
538
00:28:24,760 --> 00:28:25,799
Pretty girls!
539
00:28:26,160 --> 00:28:28,120
Yes! Yes!
540
00:28:33,920 --> 00:28:35,600
Victoria's Secret Show?
541
00:28:36,137 --> 00:28:38,419
Our theme this time
is the crown of the forest
542
00:28:38,504 --> 00:28:40,075
Hundred Birds Greeting Phoenix.
543
00:28:40,160 --> 00:28:42,200
We used the feathers
of Qi Yu's skylarks and peacocks
544
00:28:42,286 --> 00:28:44,726
as ornaments.
545
00:28:46,264 --> 00:28:48,400
Miss, hurry. It's too late.
546
00:28:48,920 --> 00:28:50,200
I'm coming. Coming.
547
00:28:51,840 --> 00:28:53,887
Our Qi Yu's clothes are so good-looking.
548
00:28:58,880 --> 00:29:02,640
Great! Great!
549
00:29:04,600 --> 00:29:08,920
Wonderful!
550
00:29:18,640 --> 00:29:21,240
We used the most precious gray wolf fur
551
00:29:21,520 --> 00:29:24,480
to show Qi Yu's most natural style.
552
00:29:34,369 --> 00:29:36,915
Qi Yu Chamber of Commerce
has completed the show.
553
00:29:37,000 --> 00:29:39,920
Now it’s the turn
of Sheng Jing Chamber of Commerce.
554
00:29:39,960 --> 00:29:43,280
I'm wondering what surprise
Master Jiang Xuan Yu would bring us.
555
00:29:43,480 --> 00:29:44,720
Let's wait and see.
556
00:29:44,920 --> 00:29:48,680
Great! Great!
557
00:29:49,360 --> 00:29:51,840
Consort, are you sure to do this?
558
00:29:52,920 --> 00:29:54,040
Trust me.
559
00:30:00,840 --> 00:30:02,480
Xi Que and Yu.
560
00:30:02,880 --> 00:30:04,000
They are actually...
561
00:30:27,400 --> 00:30:30,120
Great! Great!
562
00:30:54,520 --> 00:30:57,240
Brilliance shines, elegance glows.
563
00:31:13,200 --> 00:31:16,640
If Concubine Yang was alive,
she'd be no better.
564
00:31:20,800 --> 00:31:23,480
Great! Yes!
565
00:31:41,020 --> 00:31:44,138
The Prince and Consort are showing
for their friends in person!
566
00:31:44,240 --> 00:31:45,360
It's so touching.
567
00:31:45,445 --> 00:31:48,075
The Prince and Consort
are in such plain dresses.
568
00:31:48,160 --> 00:31:49,082
It's so touching.
569
00:31:49,167 --> 00:31:52,915
Yes, the Consort in this plain dress
is as bright and beautiful as she is.
570
00:31:53,000 --> 00:31:55,120
Yes, their clothes look plain,
571
00:31:55,205 --> 00:31:56,480
but quite well-designed.
572
00:31:56,994 --> 00:31:58,994
It's low-profile while not losing taste.
573
00:32:00,160 --> 00:32:02,120
Master Jiang is indeed Master Jiang.
574
00:32:02,205 --> 00:32:05,649
And even Prince Yuan Zheng and his wife
are on the catwalk themselves.
575
00:32:05,734 --> 00:32:06,871
It's making the event brighter.
576
00:32:08,323 --> 00:32:11,161
My design this time is all
traditional Chinese clothes,
577
00:32:11,246 --> 00:32:13,795
showing the beauty
of culture and etiquette.
578
00:32:13,880 --> 00:32:16,229
It's undoubtedly
a rare treasure in Sheng Jing.
579
00:32:16,314 --> 00:32:17,121
Yes, yes!
580
00:32:17,206 --> 00:32:18,930
By incorporating totem patterns,
581
00:32:19,015 --> 00:32:20,835
it deepens the cultural heritage.
582
00:32:20,920 --> 00:32:24,080
This time, the fabric I used
is the most common materials.
583
00:32:24,165 --> 00:32:27,155
I just want to let you all know
through my design this time,
584
00:32:27,240 --> 00:32:29,640
that good clothes lie in design.
585
00:32:30,240 --> 00:32:31,720
Expensive materials are good,
586
00:32:32,040 --> 00:32:34,560
but it gets you dizzy.
587
00:32:35,000 --> 00:32:36,920
Being comfortable, fit,
588
00:32:37,040 --> 00:32:39,440
and down to earth,
589
00:32:39,960 --> 00:32:41,520
is the most important.
590
00:32:59,440 --> 00:33:01,840
Jiang, how's the preparation going?
591
00:33:07,720 --> 00:33:08,862
Take it easy.
592
00:33:09,200 --> 00:33:11,400
You got this with what you have.
593
00:33:12,640 --> 00:33:14,720
What theme do you think I should design?
594
00:33:15,409 --> 00:33:16,849
Well...
595
00:33:18,720 --> 00:33:20,200
I don't quite know about it.
596
00:33:21,680 --> 00:33:23,791
But I used to watch those fashion shows,
597
00:33:23,880 --> 00:33:26,280
most of them
are high-end classy designs.
598
00:33:26,960 --> 00:33:28,320
It's too ungrounding.
599
00:33:29,600 --> 00:33:30,760
Grounding?
600
00:33:32,240 --> 00:33:35,120
It means getting close to life.
601
00:33:36,440 --> 00:33:39,138
For clothes, of course you need comfort.
602
00:33:39,223 --> 00:33:41,275
Others feel comfortable
when they see it.
603
00:33:41,360 --> 00:33:44,200
If it is well designed,
but uncomfortable to wear,
604
00:33:44,360 --> 00:33:47,058
or too exaggerated,
isn't it not practical anymore?
605
00:33:47,160 --> 00:33:52,160
If you can wear the clothes of the show
on daily basis,
606
00:33:55,200 --> 00:33:56,739
wouldn't it be much better?
607
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
Let's say,
608
00:33:57,925 --> 00:33:59,307
peacocks are so rare.
609
00:33:59,392 --> 00:34:01,325
How could ordinary people afford it?
610
00:34:01,435 --> 00:34:03,823
Yes. We ordinary people
can't afford it at all.
611
00:34:03,908 --> 00:34:06,225
I can't afford it.
What is he thinking about?
612
00:34:06,310 --> 00:34:07,675
Gray wolves are even rarer,
613
00:34:07,760 --> 00:34:10,280
how could there be so many
to make clothes?
614
00:34:10,360 --> 00:34:11,840
Yes, it's true.
615
00:34:13,760 --> 00:34:16,840
But these clothes we're in
are different.
616
00:34:17,000 --> 00:34:20,639
The unicorn is an animal in myth though,
617
00:34:21,199 --> 00:34:23,320
it's a sign of auspiciousness.
618
00:34:23,600 --> 00:34:26,280
It blesses people.
619
00:34:26,534 --> 00:34:30,312
If you want to integrate animal elements
into the design of your clothes,
620
00:34:30,520 --> 00:34:34,719
you only need to have these
exquisite embroidery.
621
00:34:35,335 --> 00:34:36,105
That's right.
622
00:34:38,000 --> 00:34:40,760
This unicorn embroidery
is simply wonderful.
623
00:34:41,320 --> 00:34:43,520
Master Jiang, you're really talented.
624
00:34:43,719 --> 00:34:45,840
Yes, really talented.
625
00:34:47,520 --> 00:34:51,440
The unicorn steps on auspicious clouds
and removes difficulties in the world.
626
00:34:51,880 --> 00:34:54,880
I and my Consort come today,
627
00:34:55,320 --> 00:34:58,360
firstly is to support the contest
of Chamber of Commerce,
628
00:34:58,680 --> 00:34:59,822
and secondly,
629
00:35:00,000 --> 00:35:04,080
to try the traditional Chinese clothes
made by Jiang Xuan Yu in person.
630
00:35:04,440 --> 00:35:06,600
This suit is made refined,
631
00:35:06,880 --> 00:35:08,200
comfortable to wear,
632
00:35:08,440 --> 00:35:10,080
and with great application.
633
00:35:10,440 --> 00:35:12,360
It's a premium product.
634
00:35:12,960 --> 00:35:15,880
Yes! Yes!
635
00:35:16,200 --> 00:35:18,920
I heard that the same style is available
636
00:35:19,000 --> 00:35:20,560
in Shisanyu garment shop.
637
00:35:20,720 --> 00:35:22,200
After the contest,
638
00:35:22,360 --> 00:35:24,560
you may go for a check. Don't miss it.
639
00:35:24,720 --> 00:35:26,440
Great! Great!
640
00:35:26,560 --> 00:35:28,160
Tough enough!
641
00:35:36,600 --> 00:35:37,720
Master, you...
642
00:35:38,200 --> 00:35:41,720
It's doomed. Why not let go?
643
00:36:11,620 --> 00:36:12,900
♪ Snow in winter ♪
644
00:36:13,440 --> 00:36:15,420
♪ So pure and white ♪
645
00:36:15,420 --> 00:36:16,960
♪ It fell all night ♪
646
00:36:17,600 --> 00:36:19,520
♪ Without making a sound ♪
647
00:36:19,520 --> 00:36:23,380
♪ The bluestone path has gone ♪
648
00:36:23,380 --> 00:36:26,700
♪ The charming young man in my memory ♪
649
00:36:26,700 --> 00:36:29,260
♪ At some point ♪
650
00:36:29,260 --> 00:36:31,260
♪ At the same spot ♪
651
00:36:31,260 --> 00:36:33,260
♪ How impressive ♪
652
00:36:33,260 --> 00:36:35,420
♪ Everything about you is! ♪
653
00:36:35,420 --> 00:36:39,540
♪ My heart was a wasteland before I met you ♪
654
00:36:39,540 --> 00:36:46,580
♪ But you have given me a brand new world ♪
655
00:36:46,580 --> 00:36:51,120
♪ Everything and every moment
we've been through together ♪
656
00:36:51,120 --> 00:36:54,640
♪ Have become the butterflies flying freely ♪
657
00:36:54,640 --> 00:37:02,220
♪ Our endless love will
last for a life time and beyond ♪
658
00:37:02,220 --> 00:37:07,400
♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪
659
00:37:07,400 --> 00:37:10,720
♪ Time fades and you walk away ♪
660
00:37:10,720 --> 00:37:18,900
♪ Whether saying goodbye
will bring us back in time? ♪
661
00:37:18,900 --> 00:37:23,100
♪ You are my eyes ♪
662
00:37:23,100 --> 00:37:30,440
♪ You showed me so many things
I had never seen before ♪
663
00:37:30,440 --> 00:37:34,260
♪ Which now have become my everything ♪
664
00:37:34,260 --> 00:37:39,040
♪ Everything and every moment
we've been through together ♪
665
00:37:39,580 --> 00:37:42,820
♪ Have become the butterflies flying freely ♪
666
00:37:42,820 --> 00:37:49,940
♪ Our endless love will
last for a life time and beyond ♪
667
00:37:49,940 --> 00:37:55,400
♪ Your face comes to me clearly over and over again ♪
668
00:37:55,400 --> 00:37:58,640
♪ Time fades and you walk away ♪
669
00:37:58,640 --> 00:38:07,100
♪ Whether saying goodbye
will bring us back in time? ♪
44916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.