Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,833 --> 00:01:00,366
What are you doing there?
2
00:01:00,633 --> 00:01:02,700
I came to see if you were okay.
3
00:01:02,766 --> 00:01:04,500
You should have called.
4
00:01:04,566 --> 00:01:05,966
Did you see my letter?
5
00:01:06,866 --> 00:01:08,166
Yeah, I did.
6
00:01:09,033 --> 00:01:11,333
You saw it and didn't even call?
7
00:01:11,933 --> 00:01:13,066
Who is that?
8
00:01:13,333 --> 00:01:14,133
Mister.
9
00:01:14,833 --> 00:01:18,333
You said my life would reset
once I got married.
10
00:01:19,000 --> 00:01:21,333
You said that my future
would change, right?
11
00:01:21,766 --> 00:01:22,933
I did.
12
00:01:25,400 --> 00:01:29,500
I think my future has
become more twisted
13
00:01:29,566 --> 00:01:30,833
and complicated than before.
14
00:01:31,233 --> 00:01:32,400
Hey.
15
00:01:32,966 --> 00:01:34,800
Just put the future aside.
16
00:01:35,400 --> 00:01:37,300
Focus on the present, and live.
17
00:01:37,733 --> 00:01:39,933
The future will
take care of itself.
18
00:01:40,433 --> 00:01:44,900
Is that kind of thinking
focusing on the present?
19
00:01:51,000 --> 00:01:54,167
Hey, I'll call you tomorrow.
Go home.
20
00:01:54,233 --> 00:01:55,433
- I'm going.
- Why?
21
00:01:56,133 --> 00:01:59,066
Are you running away? Mister!
22
00:02:00,566 --> 00:02:02,666
What is this?
This is really weird.
23
00:02:03,133 --> 00:02:04,433
This is ridiculous.
24
00:02:10,733 --> 00:02:12,733
Come on! Why are you doing this?
25
00:02:13,200 --> 00:02:16,200
Why are you avoiding me like this?
26
00:02:17,466 --> 00:02:19,533
Would you please tell me?
27
00:02:23,100 --> 00:02:24,266
Mister.
28
00:02:25,333 --> 00:02:26,667
You saw something
in the future, right?
29
00:02:26,733 --> 00:02:28,066
Hey.
30
00:02:29,633 --> 00:02:33,666
Do you think it's a blessing
that we get to know the future?
31
00:02:45,900 --> 00:02:48,933
It would be
terrifying not to know.
32
00:02:50,100 --> 00:02:53,600
What if we're destroying today
for the sake of tomorrow?
33
00:02:53,666 --> 00:02:55,767
What if we're complicating
our fate in order
34
00:02:55,833 --> 00:02:58,166
to change the future?
35
00:03:00,633 --> 00:03:02,533
I'm getting very confused.
36
00:03:03,866 --> 00:03:05,533
I told you.
37
00:03:06,333 --> 00:03:08,400
I'm going to
disappear this winter.
38
00:03:09,100 --> 00:03:12,100
I don't know if I'm going to be
alive in two years or not.
39
00:03:17,000 --> 00:03:19,100
Is it a blessing
to know the future?
40
00:03:20,100 --> 00:03:22,534
It's a complete relief.
41
00:03:22,600 --> 00:03:25,299
Because I get to know just how
screwed up my future will be.
42
00:03:25,366 --> 00:03:26,434
The more you try to know,
43
00:03:26,500 --> 00:03:28,900
you could make it
worse for both of you.
44
00:03:31,233 --> 00:03:32,200
What?
45
00:03:32,800 --> 00:03:34,166
What I meant was...
46
00:03:35,800 --> 00:03:39,234
So-joon, just trust me.
47
00:03:39,300 --> 00:03:42,766
Quit going to the future
for just one month, okay?
48
00:03:44,333 --> 00:03:47,634
You have to trust me, okay?
49
00:03:47,700 --> 00:03:49,434
Whatever you see in the future...
50
00:03:49,500 --> 00:03:53,967
No matter how
strangely I behave...
51
00:03:54,033 --> 00:03:56,799
I'm on your side.
52
00:03:56,866 --> 00:04:00,700
You have to trust that
until the very end.
53
00:04:01,000 --> 00:04:02,266
Okay?
54
00:04:08,000 --> 00:04:09,734
You should leave.
55
00:04:09,800 --> 00:04:11,933
How can I trust you, Mister?
56
00:04:12,566 --> 00:04:14,034
I have no idea
what your motives are,
57
00:04:14,100 --> 00:04:15,433
so how can I trust you?
58
00:04:16,800 --> 00:04:21,000
I won't ask you
for your help again.
59
00:04:22,766 --> 00:04:24,300
Do you really think...
60
00:04:26,533 --> 00:04:28,766
I wouldn't be able to
protect my girl?
61
00:04:31,200 --> 00:04:32,866
So-joon.
62
00:04:33,533 --> 00:04:34,966
So... So-joon.
63
00:04:59,733 --> 00:05:02,266
What was that expression?
64
00:05:03,100 --> 00:05:04,700
He was a stranger.
65
00:05:05,400 --> 00:05:07,000
I've never seen that face before.
66
00:05:07,866 --> 00:05:10,666
An unfamiliar face that
I don't know.
67
00:05:18,200 --> 00:05:19,733
Where were you?
68
00:05:20,433 --> 00:05:24,033
Oh, I just went to get some air.
69
00:05:25,133 --> 00:05:26,299
Alone?
70
00:05:26,966 --> 00:05:28,066
Yes.
71
00:05:31,900 --> 00:05:33,765
Don't you have
anything to say to me?
72
00:05:34,566 --> 00:05:37,000
You told me not to speak to you.
73
00:05:38,966 --> 00:05:40,833
Still, don't you have
anything to say?
74
00:05:41,333 --> 00:05:43,100
Are we really sleeping
in separate rooms?
75
00:05:44,333 --> 00:05:45,733
Depends on you.
76
00:05:46,200 --> 00:05:49,466
There needs to be a good
foundation before making up.
77
00:05:50,666 --> 00:05:54,200
Okay. Let's talk once
you're over your anger.
78
00:05:54,266 --> 00:05:56,867
You'll need time to
sort your emotions.
79
00:05:56,933 --> 00:05:58,466
I won't bother you.
80
00:06:05,266 --> 00:06:09,233
What was that?
He should be holding me.
81
00:06:24,766 --> 00:06:26,400
Just come in.
82
00:06:27,866 --> 00:06:29,666
I was going to go in,
out of habit.
83
00:06:30,100 --> 00:06:31,533
My heart isn't in it.
84
00:06:32,266 --> 00:06:34,234
Then you can use that room.
I'll use the smaller room.
85
00:06:34,300 --> 00:06:37,033
No, it's okay. You use it.
86
00:06:37,166 --> 00:06:39,332
My heart doesn't feel
at ease about it.
87
00:06:41,400 --> 00:06:45,166
Your heart isn't at ease
and my body will not be at ease.
88
00:06:45,900 --> 00:06:47,233
We'll be the same.
89
00:06:55,400 --> 00:06:59,433
Something is going on.
It's serious.
90
00:07:02,633 --> 00:07:04,832
There are far too many things
that are off.
91
00:07:05,866 --> 00:07:07,800
He lies all the time.
92
00:07:09,166 --> 00:07:12,133
This is not normal, not at all.
93
00:07:27,333 --> 00:07:29,200
This is dream.
94
00:07:29,733 --> 00:07:32,900
Do you want to be doing
house chores even in your dreams?
95
00:07:36,000 --> 00:07:37,733
This mountain of clothes.
96
00:07:38,533 --> 00:07:41,866
It must represent
my mountain of stress.
97
00:07:43,266 --> 00:07:46,333
Wake up, already. Wake up!
98
00:07:51,133 --> 00:07:52,532
What is this?
99
00:07:58,066 --> 00:08:01,900
The train will go
even if the dog barks?
100
00:08:04,866 --> 00:08:07,332
What do you think you're doing?
101
00:08:08,633 --> 00:08:10,133
Realtor.
102
00:08:10,900 --> 00:08:12,666
Do not call me that.
103
00:08:16,533 --> 00:08:18,066
Why are you talking like that?
104
00:08:18,666 --> 00:08:20,966
Where was your hometown again?
105
00:08:22,666 --> 00:08:25,967
I am from Pyongyang in Joseon's
Democratic People's Republic.
106
00:08:26,033 --> 00:08:28,000
That's nonsense.
107
00:08:28,633 --> 00:08:31,265
How is a North Korean so handsome?
108
00:08:34,966 --> 00:08:36,299
What are you doing?
109
00:08:37,166 --> 00:08:39,800
Spy? Are you a spy?
110
00:08:39,866 --> 00:08:41,066
What are you doing? Oh my!
111
00:08:41,933 --> 00:08:43,533
You know too much.
112
00:08:44,232 --> 00:08:46,300
Die quietly for
the sake of the homeland.
113
00:08:46,366 --> 00:08:48,400
No, this is a dream.
114
00:08:48,466 --> 00:08:50,967
You're dreaming too. Wake up.
115
00:08:51,033 --> 00:08:52,667
- Die.
- Wake up.
116
00:08:52,733 --> 00:08:54,334
Die.
117
00:08:54,400 --> 00:08:56,334
- Die.
- Wake up!
118
00:08:56,400 --> 00:08:58,800
- Die.
- Wake up, wake up!
119
00:09:05,200 --> 00:09:06,600
Realtor.
120
00:09:07,200 --> 00:09:09,133
I just had a dream about you.
121
00:09:09,700 --> 00:09:11,033
What kind of dream?
122
00:09:21,900 --> 00:09:23,333
No!
123
00:09:27,133 --> 00:09:28,633
What now?
124
00:09:30,033 --> 00:09:31,566
Is this a dream too?
125
00:09:33,100 --> 00:09:34,766
You can't die.
126
00:09:35,333 --> 00:09:36,466
No.
127
00:09:42,800 --> 00:09:44,099
Who dies? Who's dying?
128
00:09:46,133 --> 00:09:47,533
No!
129
00:09:49,066 --> 00:09:52,000
Hey, it's okay.
130
00:09:52,066 --> 00:09:54,300
You can tell me. Tell me.
131
00:09:54,700 --> 00:09:55,966
What are you doing?
132
00:09:57,300 --> 00:10:02,266
Hey, why are you
blowing into my ear?
133
00:10:02,433 --> 00:10:04,866
You were talking in your sleep,
so I came in.
134
00:10:05,666 --> 00:10:07,766
Why were you talking so much
in your sleep?
135
00:10:08,000 --> 00:10:10,133
What have you been going around
doing anyway?
136
00:10:10,700 --> 00:10:12,100
Hey.
137
00:10:12,166 --> 00:10:16,133
You don't have to pretend
to be mad like that.
138
00:10:57,200 --> 00:10:59,433
Ma-rin's husband is the chairman
of your husband's company.
139
00:10:59,933 --> 00:11:03,200
A person's life can
change so suddenly.
140
00:11:22,066 --> 00:11:25,833
Secretary Hwang,
I need to see you now.
141
00:11:26,900 --> 00:11:29,500
You want to know about
Chairman Yu's skeletons?
142
00:11:30,133 --> 00:11:32,800
Everyone has something
dirty to hide.
143
00:11:32,866 --> 00:11:34,534
He must have some sort of fault.
144
00:11:34,600 --> 00:11:37,566
I need to know what that is.
145
00:11:38,700 --> 00:11:42,100
Faults? He has several.
146
00:11:42,266 --> 00:11:44,834
- Really? What are they?
- Yes.
147
00:11:44,900 --> 00:11:47,367
For one thing,
he doesn't work hard.
148
00:11:47,433 --> 00:11:50,334
He barely...
well, he doesn't work at all.
149
00:11:50,400 --> 00:11:52,966
Life is a joke,
and work is his playground.
150
00:11:53,666 --> 00:11:55,466
Being rich with lots
of time is a fault?
151
00:11:55,966 --> 00:11:56,600
That's attractive.
152
00:11:57,466 --> 00:12:01,167
Ah, I see. It is attractive.
153
00:12:01,233 --> 00:12:03,800
I was being too negative about it.
154
00:12:03,866 --> 00:12:07,900
I've heard that
he's mysterious and odd.
155
00:12:07,966 --> 00:12:09,100
He is. Yes.
156
00:12:10,533 --> 00:12:11,500
Be honest.
157
00:12:12,300 --> 00:12:15,800
Does he have any issues
with other women?
158
00:12:15,866 --> 00:12:19,134
Does he lust after them
or have messy relationships?
159
00:12:19,200 --> 00:12:20,900
Is he a bit of a pervert?
160
00:12:21,900 --> 00:12:24,066
Any of the three would do.
161
00:12:26,833 --> 00:12:28,500
Relationships with women.
162
00:12:29,100 --> 00:12:30,400
Well...
163
00:12:30,933 --> 00:12:35,300
I don't know if I should tell you
about this.
164
00:12:35,366 --> 00:12:36,400
What is it?
165
00:12:36,633 --> 00:12:42,134
This is such a big situation that
I haven't even told the director.
166
00:12:42,200 --> 00:12:45,833
What is it? You can tell me.
Tell me, tell me.
167
00:12:46,400 --> 00:12:48,533
Well, it's just...
168
00:12:49,266 --> 00:12:50,866
It's about the chairman's...
169
00:12:52,033 --> 00:12:54,333
sexual identity.
170
00:12:57,066 --> 00:12:59,766
Sexual identity?
171
00:13:01,733 --> 00:13:05,666
I happened to see this.
172
00:13:05,733 --> 00:13:08,833
I overheard the chairman
talking to Manager Kang.
173
00:13:09,333 --> 00:13:11,034
Who asked you to that?
174
00:13:11,100 --> 00:13:12,000
Did you think I would thank you?
175
00:13:12,600 --> 00:13:15,000
I've always felt this way.
176
00:13:15,066 --> 00:13:18,134
They've had
a strange relationship.
177
00:13:18,200 --> 00:13:21,100
It's more than just friendship.
178
00:13:21,166 --> 00:13:24,433
Then I heard the conclusive words.
179
00:13:24,633 --> 00:13:26,733
I've been living in your place.
180
00:13:27,233 --> 00:13:28,532
Think of it as rent.
181
00:13:29,300 --> 00:13:30,967
Living at his place?
182
00:13:31,033 --> 00:13:32,700
I hate it. I really hate it.
183
00:13:33,300 --> 00:13:35,266
Hey. Ki-doong.
184
00:13:35,333 --> 00:13:37,100
- Don't touch me.
- They were touching each other.
185
00:13:37,166 --> 00:13:40,134
- Don't get mad.
- Was he really mad?
186
00:13:40,200 --> 00:13:43,534
This smile is not one that a man
usually gives to another man.
187
00:13:43,600 --> 00:13:46,466
This is the face men make when
they see girl groups.
188
00:13:46,733 --> 00:13:49,633
Stop it.
Your how our relationship is.
189
00:13:49,700 --> 00:13:51,067
Our relationship.
190
00:13:51,133 --> 00:13:53,234
All right, watch this.
191
00:13:53,300 --> 00:13:55,834
There will be more touching now.
192
00:13:55,900 --> 00:13:58,199
Men wouldn't do this with
each other even if they were paid.
193
00:13:58,400 --> 00:14:01,167
Yes, I see that you're right.
194
00:14:01,233 --> 00:14:03,233
They just can't live
without each other.
195
00:14:03,900 --> 00:14:06,533
Even the chairman's office,
they use it together.
196
00:14:06,866 --> 00:14:10,300
That's unheard of in a company.
197
00:14:10,366 --> 00:14:13,699
They don't care about
what the world thinks.
198
00:14:13,766 --> 00:14:15,134
They are very passionate.
199
00:14:15,200 --> 00:14:18,534
They are burning hot.
They are just flying.
200
00:14:18,600 --> 00:14:20,367
They share an office?
201
00:14:20,433 --> 00:14:22,300
- The chairman and a manager?
- Yes.
202
00:14:22,366 --> 00:14:25,367
Here you go. Watch this part here.
203
00:14:25,433 --> 00:14:26,866
This will confirm it.
204
00:14:27,166 --> 00:14:32,166
Let's meet at your house on
December 3 this year.
205
00:14:32,900 --> 00:14:33,834
Why?
206
00:14:33,900 --> 00:14:36,233
I want to tell you
what it's all about.
207
00:14:36,300 --> 00:14:38,567
I don't want to
complicate your life too.
208
00:14:38,633 --> 00:14:41,300
I have something
I need to ask you.
209
00:14:41,700 --> 00:14:42,633
That's the end.
210
00:14:43,033 --> 00:14:44,700
What does that mean?
211
00:14:44,766 --> 00:14:47,534
I mean, they see each other daily.
212
00:14:47,600 --> 00:14:50,767
Why else would they promise to see
each other in December?
213
00:14:50,833 --> 00:14:54,034
I will confess all of my feelings
for you on that day.
214
00:14:54,100 --> 00:14:59,000
Let's meet on that day in December
and make it romantic.
215
00:14:59,066 --> 00:15:03,734
On December 3, this year...
216
00:15:03,800 --> 00:15:07,266
let's promise to meet
at your house.
217
00:15:08,166 --> 00:15:09,834
- Oh my.
- Oh my.
218
00:15:09,900 --> 00:15:12,966
- Oh my, oh my!
- Oh my! I can't believe it.
219
00:15:13,300 --> 00:15:15,000
It is love.
220
00:15:15,066 --> 00:15:17,833
A forbidden and sad love
that cannot be spoken of.
221
00:15:18,733 --> 00:15:23,766
I thought it was strange that
he married Bap-soon in a rush.
222
00:15:23,833 --> 00:15:25,266
A marriage to hide himself.
223
00:15:25,500 --> 00:15:27,966
His sexual identity...
224
00:15:37,733 --> 00:15:41,065
No, this is my area.
225
00:15:44,300 --> 00:15:45,699
Go over there.
226
00:15:49,166 --> 00:15:52,800
Hey. Come over here.
227
00:15:53,966 --> 00:15:55,266
Go over there.
228
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
Do you understand me?
229
00:16:01,333 --> 00:16:02,500
Stop.
230
00:16:08,900 --> 00:16:12,100
Even the vacuum in this house
is a mystery.
231
00:16:23,966 --> 00:16:25,100
What?
232
00:16:27,666 --> 00:16:28,833
Now?
233
00:16:31,566 --> 00:16:32,900
I sent you a text.
234
00:16:33,500 --> 00:16:34,800
That's the address for
Manager Kang, where
235
00:16:34,866 --> 00:16:36,467
your husband has been living.
236
00:16:36,533 --> 00:16:37,900
Look into it.
237
00:16:38,766 --> 00:16:42,034
Your husband is cheating.
Who cares if it's a man or woman?
238
00:16:42,100 --> 00:16:43,967
You just need to catch him.
239
00:16:44,033 --> 00:16:45,200
Hey, Lee Gun-sook.
240
00:16:45,533 --> 00:16:48,067
What will you do if Chairman Yu
241
00:16:48,133 --> 00:16:50,334
really likes men
and married you to hide that?
242
00:16:50,400 --> 00:16:51,533
Your life will be totally over.
243
00:16:55,233 --> 00:16:57,900
With women, at least
you can pull their hair out.
244
00:16:57,966 --> 00:16:59,533
How will you beat up a man?
245
00:17:00,300 --> 00:17:03,333
My husband's man.
246
00:17:03,466 --> 00:17:04,566
Hey.
247
00:17:05,800 --> 00:17:07,965
That's harsh. It really is.
248
00:17:08,665 --> 00:17:11,866
You're excited.
You're very excited.
249
00:17:12,366 --> 00:17:14,900
Does Lee Gun-sook's time
go backward?
250
00:17:15,500 --> 00:17:17,267
Why do you get more
and more childish?
251
00:17:17,333 --> 00:17:19,200
I'm just saying this
out of concern.
252
00:17:19,933 --> 00:17:22,166
The rumors could get really messy.
253
00:17:22,233 --> 00:17:23,465
Enough.
254
00:17:24,866 --> 00:17:27,165
You really are too much.
255
00:17:27,633 --> 00:17:30,966
Do you sit around 24 hours a day
planning on how to screw me over?
256
00:17:31,633 --> 00:17:33,933
You don't earn money off of that.
Why work so passionately?
257
00:17:34,800 --> 00:17:37,033
You should get paid for
your passion.
258
00:17:38,233 --> 00:17:40,800
Do you think I'm making this up?
259
00:17:41,733 --> 00:17:44,666
Fine. Believe what you want.
260
00:17:48,233 --> 00:17:52,734
If you ran out of fresh ideas,
then you should retire now.
261
00:17:52,800 --> 00:17:54,899
Or come to me with something
more innovative.
262
00:17:55,500 --> 00:17:58,000
What could be more
innovative than this?
263
00:17:58,066 --> 00:18:00,134
It's a man, not a woman. A man.
264
00:18:00,200 --> 00:18:02,566
Seriously, stop with the nonsense.
265
00:18:03,866 --> 00:18:06,533
Also, you shouldn't go
after my family.
266
00:18:07,200 --> 00:18:09,500
What kind of dirty play is this!
267
00:18:13,066 --> 00:18:14,800
Check your message.
268
00:18:15,700 --> 00:18:17,133
Take a good look.
269
00:18:18,033 --> 00:18:19,666
Look into it.
270
00:18:26,866 --> 00:18:28,633
What am I doing right now?
271
00:18:29,133 --> 00:18:31,433
Where is this place?
272
00:18:33,966 --> 00:18:35,666
Aren't you going home?
273
00:18:36,066 --> 00:18:38,633
You'll be bored
having dinner alone.
274
00:18:38,833 --> 00:18:40,600
I'll eat with you and go.
275
00:18:40,666 --> 00:18:43,666
Do you feel scared to go home
to eat dinner now?
276
00:18:44,133 --> 00:18:45,700
Am I the type to be scared?
277
00:18:46,266 --> 00:18:47,533
Man...
278
00:18:48,500 --> 00:18:52,933
You can't even go home, and you're
here at your friend's house.
279
00:18:53,733 --> 00:18:54,866
My gosh.
280
00:18:55,300 --> 00:18:58,899
It's so dirty!
Go into that corner.
281
00:18:58,966 --> 00:19:01,000
- Help me up.
- Get up now.
282
00:19:02,400 --> 00:19:04,533
Seriously, you punk!
283
00:19:14,600 --> 00:19:15,966
You're heavy.
284
00:19:17,200 --> 00:19:18,400
Okay.
285
00:19:20,900 --> 00:19:22,300
I'm going to sleep first.
286
00:19:22,633 --> 00:19:24,333
Where are you now?
287
00:19:30,400 --> 00:19:33,266
I'm working.
I'll be a bit late today.
288
00:19:34,866 --> 00:19:36,966
Yes. Of course, he's at work.
289
00:19:37,266 --> 00:19:39,000
Why would he be here?
290
00:19:42,233 --> 00:19:43,433
I'm sorry.
291
00:19:45,166 --> 00:19:46,033
For what?
292
00:19:46,466 --> 00:19:48,933
I just did something
to be sorry for.
293
00:19:49,766 --> 00:19:51,100
It's nothing.
294
00:19:54,066 --> 00:19:55,900
I have so much work to do today.
295
00:19:55,966 --> 00:19:58,933
Still, I am the head of
the family. Let's go!
296
00:20:00,600 --> 00:20:02,000
He has lots of work.
297
00:20:03,866 --> 00:20:05,234
Let's go to the internet cafe.
298
00:20:05,300 --> 00:20:06,834
Why the internet cafe?
299
00:20:06,900 --> 00:20:09,666
- Are you an old man? Pool?
- Let's go play pool.
300
00:20:16,100 --> 00:20:17,733
Isn't that Ma-rin?
301
00:20:19,566 --> 00:20:21,066
Honey!
302
00:20:22,733 --> 00:20:23,899
What brings you here?
303
00:20:24,300 --> 00:20:26,533
I came by to run some errands.
304
00:20:26,600 --> 00:20:27,500
Ah...
305
00:20:28,066 --> 00:20:29,466
- Hello.
- Hello.
306
00:20:29,900 --> 00:20:32,066
- It's been a long time.
- Yes.
307
00:20:33,533 --> 00:20:34,832
Honey.
308
00:20:35,433 --> 00:20:38,567
I'm so shocked!
What a small world.
309
00:20:38,633 --> 00:20:40,100
Aren't you cold?
310
00:20:40,166 --> 00:20:42,200
I don't think
this was a coincidence.
311
00:20:43,433 --> 00:20:44,533
What wasn't?
312
00:20:45,766 --> 00:20:46,800
What? Uh...
313
00:20:46,866 --> 00:20:48,900
- What wasn't?
- Uh, no it's not that.
314
00:20:48,966 --> 00:20:54,033
We met by coincidence.
I'll get going now.
315
00:20:55,700 --> 00:20:57,000
Hey, hey, hey!
316
00:21:05,533 --> 00:21:08,934
Did you follow me or something?
317
00:21:09,000 --> 00:21:11,300
- Why?
- You said you were at work.
318
00:21:12,333 --> 00:21:14,833
You must be working
at Ki-doong's house.
319
00:21:15,100 --> 00:21:17,632
Oh, that...
320
00:21:18,900 --> 00:21:20,500
Are you dating Ki-doong?
321
00:21:21,266 --> 00:21:21,866
What?
322
00:21:22,800 --> 00:21:26,399
Someone told me that you two
are living together.
323
00:21:29,000 --> 00:21:30,466
Do you like men?
324
00:21:31,500 --> 00:21:34,066
Did you marry me
to hide that fact?
325
00:21:35,666 --> 00:21:38,899
That's the most absurd thing
I've heard in my entire life.
326
00:21:40,566 --> 00:21:42,900
Let's not do this on the street.
Let's go for now.
327
00:21:43,233 --> 00:21:46,332
No, I want to talk here.
328
00:21:47,000 --> 00:21:49,200
I can't hold it in
for even one more minute.
329
00:21:51,300 --> 00:21:53,666
Who was that man you met
in front of our house?
330
00:21:55,300 --> 00:21:57,399
What man?
331
00:22:00,200 --> 00:22:04,666
Who was that man you met
in front of our house last night?
332
00:22:05,900 --> 00:22:07,167
You went after him
when he ran off.
333
00:22:07,233 --> 00:22:09,332
It was like you were in a movie.
334
00:22:11,233 --> 00:22:12,399
You saw that?
335
00:22:13,100 --> 00:22:14,399
Who was that?
336
00:22:14,700 --> 00:22:17,100
He's just someone I know.
337
00:22:17,166 --> 00:22:19,399
Don't get angry.
338
00:22:21,366 --> 00:22:23,700
What is it? Are you sick?
339
00:22:24,466 --> 00:22:26,166
My head hurts so much.
340
00:22:27,566 --> 00:22:29,300
Let's organize this.
341
00:22:32,233 --> 00:22:35,667
You're a self-made chairman of a
real estate investment company.
342
00:22:35,733 --> 00:22:38,399
You're like an anonymous angel
that appears on the news.
343
00:22:38,466 --> 00:22:41,800
Your hobbies are skipping work
and going to internet cafes.
344
00:22:43,966 --> 00:22:46,866
This alone is weird
and I don't understand it.
345
00:22:47,500 --> 00:22:49,233
It's inconsistent.
346
00:22:49,500 --> 00:22:52,633
A company chairman skips work
and goes to internet cafes.
347
00:22:54,233 --> 00:22:58,966
You are always lying
and you meet strange men at night.
348
00:22:59,900 --> 00:23:02,667
There are sneakers in our house
that wrap around your feet.
349
00:23:02,733 --> 00:23:06,433
There's a crazy vacuum
that thinks it's a dog.
350
00:23:08,566 --> 00:23:10,200
The thing that bothers me
351
00:23:10,966 --> 00:23:13,832
the most is the article about
the elected president.
352
00:23:14,866 --> 00:23:16,900
The election campaign
hasn't even started.
353
00:23:17,433 --> 00:23:20,334
Why is a paper from next year
in our house?
354
00:23:20,400 --> 00:23:23,166
Why do you insist
that I was mistaken?
355
00:23:29,433 --> 00:23:34,333
Unless you're a spy,
I just can't understand it.
356
00:23:37,733 --> 00:23:42,265
I was a soldier
in Korea's military.
357
00:23:48,033 --> 00:23:50,000
Then do you have
multiple personalities?
358
00:23:51,466 --> 00:23:55,699
Is that why you're a spy,
a chairman, an angel, and so on?
359
00:24:00,333 --> 00:24:01,900
I'm a time traveler.
360
00:24:02,366 --> 00:24:03,433
What?
361
00:24:04,666 --> 00:24:06,166
Time slipper.
362
00:24:07,100 --> 00:24:08,632
I'm a time traveler.
363
00:24:14,600 --> 00:24:16,899
Even now, you're playing around.
364
00:24:19,333 --> 00:24:20,866
Time traveler.
365
00:24:22,500 --> 00:24:24,100
Time traveler?
366
00:24:25,366 --> 00:24:26,966
Time traveler!
367
00:24:37,133 --> 00:24:38,833
Why are you crying?
368
00:24:39,900 --> 00:24:41,766
Is me being a time traveler
something to cry over?
369
00:24:48,266 --> 00:24:50,466
You're so immature, seriously.
370
00:24:53,866 --> 00:24:55,400
You're too much.
371
00:25:02,733 --> 00:25:05,033
All you have to say to me is,
time traveler?
372
00:25:05,600 --> 00:25:07,899
You're a time traveler,
you bastard?
373
00:25:18,866 --> 00:25:20,834
You're really going too far.
374
00:25:20,900 --> 00:25:22,533
How can you do this?
375
00:25:36,100 --> 00:25:37,366
Ma-rin.
376
00:25:41,966 --> 00:25:42,800
Ma-rin.
377
00:25:43,433 --> 00:25:46,800
Let's have a serious talk, okay?
378
00:25:49,466 --> 00:25:51,033
Ma-rin.
379
00:26:07,733 --> 00:26:09,233
This is crazy.
380
00:26:20,266 --> 00:26:23,033
Dad, you're in a really
good mood today, aren't you?
381
00:26:23,933 --> 00:26:26,767
It's written all over your face.
You're smiling ear to ear.
382
00:26:26,833 --> 00:26:29,334
What do you mean? I'm not.
383
00:26:29,400 --> 00:26:30,600
House of Love.
384
00:26:31,166 --> 00:26:32,300
It's not just one
or two we've built.
385
00:26:32,366 --> 00:26:34,000
We have 30 now!
386
00:26:35,366 --> 00:26:37,700
Oh yeah. Is Ki-doong coming?
387
00:26:37,766 --> 00:26:39,866
I told him to come if he has time.
388
00:26:40,000 --> 00:26:41,233
Why would he come?
389
00:26:41,466 --> 00:26:44,333
I just told him to come
if he has the time.
390
00:26:44,400 --> 00:26:46,766
Dad, why did you do that?
391
00:26:51,433 --> 00:26:54,334
Yu So-joon,
why did you marry Bap-soon?
392
00:26:54,400 --> 00:26:57,267
Are you happy with her?
393
00:26:57,333 --> 00:26:58,833
Yu So-joon, you bastard.
394
00:27:05,166 --> 00:27:06,399
You're here?
395
00:27:07,200 --> 00:27:08,333
Of course, I came.
396
00:27:08,766 --> 00:27:11,633
I was the first one to receive
one of the first houses.
397
00:27:16,433 --> 00:27:18,566
You seem different to me today.
398
00:27:19,433 --> 00:27:20,666
What?
399
00:27:21,166 --> 00:27:23,265
This is the best house
that you've built.
400
00:27:24,100 --> 00:27:26,699
Even my family's home in Daejeon
can't compare to this.
401
00:27:27,133 --> 00:27:29,733
Really? Thanks.
402
00:27:31,133 --> 00:27:33,700
The woman I drank and fought with.
403
00:27:34,366 --> 00:27:36,833
The man my husband
was in a scandal with.
404
00:27:38,600 --> 00:27:40,500
Gosh, how awkward.
405
00:27:44,533 --> 00:27:45,899
Hello.
406
00:27:46,266 --> 00:27:47,633
Hello.
407
00:27:49,433 --> 00:27:52,300
You seem different now that I'm
seeing you here.
408
00:27:53,433 --> 00:27:55,900
You said the same thing to me.
How annoying.
409
00:27:55,966 --> 00:27:57,100
Excuse me?
410
00:27:57,533 --> 00:27:59,199
I wasn't talking to you.
411
00:28:04,533 --> 00:28:08,100
I guess the others
haven't arrived yet.
412
00:28:08,966 --> 00:28:11,100
I suppose not.
413
00:28:17,766 --> 00:28:20,066
Why is it so awkward?
414
00:28:24,133 --> 00:28:26,467
We're here early. We're early.
415
00:28:26,533 --> 00:28:30,100
Being diligent is a fault.
It really is, isn't it?
416
00:28:34,300 --> 00:28:35,700
Don't you agree?
417
00:28:39,466 --> 00:28:41,366
Who am I supposed to talk to?
418
00:28:45,433 --> 00:28:48,000
There are two players left now...
419
00:28:48,433 --> 00:28:49,667
A nesting place.
420
00:28:49,733 --> 00:28:54,533
A warm and cozy place
you can rest at.
421
00:28:54,633 --> 00:28:56,334
However, people these days
422
00:28:56,400 --> 00:28:58,767
don't think of
their homes in this way.
423
00:28:58,833 --> 00:29:01,166
They think of it as an asset.
424
00:29:02,100 --> 00:29:03,466
Where do you live?
425
00:29:03,700 --> 00:29:08,133
What they really mean is, "How
affluent is your neighborhood?"
426
00:29:08,500 --> 00:29:11,700
This is very common.
427
00:29:12,833 --> 00:29:16,834
When we are faced
with these questions,
428
00:29:16,900 --> 00:29:18,533
we are often left speechless.
429
00:29:19,033 --> 00:29:21,500
So, we just smile.
430
00:29:21,566 --> 00:29:23,433
We just smile.
431
00:29:24,633 --> 00:29:29,400
I suppose money is important
in this world.
432
00:29:29,466 --> 00:29:34,699
The precious time we spend
every day with our family
433
00:29:34,766 --> 00:29:39,800
and the precious memories
we make in our homes.
434
00:29:39,866 --> 00:29:43,400
Is that not
what brings us the most joy?
435
00:29:43,466 --> 00:29:44,632
Yes, it is!
436
00:29:48,566 --> 00:29:52,034
With this 30th House of Love,
437
00:29:52,100 --> 00:29:55,833
congratulations to our elders here
who will live there.
438
00:29:55,900 --> 00:29:59,567
I hope you live here
for a long time, like newlyweds.
439
00:29:59,633 --> 00:30:04,633
Join your hands tight
and live together happily.
440
00:30:22,400 --> 00:30:24,500
Everyone looks great right now.
441
00:30:24,866 --> 00:30:25,800
I'll take the photo.
442
00:30:26,133 --> 00:30:28,300
Say "happy" on one, two, three.
443
00:30:28,366 --> 00:30:30,434
One, two, three.
444
00:30:30,500 --> 00:30:32,833
Happy!
445
00:30:36,600 --> 00:30:38,565
Do you have to make it so obvious?
446
00:30:39,966 --> 00:30:41,199
Make what obvious?
447
00:30:41,533 --> 00:30:43,300
You know.
448
00:30:43,366 --> 00:30:45,333
You're being really awkward.
449
00:30:46,733 --> 00:30:48,700
I'm very relaxed right now.
450
00:30:49,300 --> 00:30:50,633
- Hey, Kang Ki-doong.
- Hey.
451
00:30:50,933 --> 00:30:53,000
Whether you like So-joon or not,
452
00:30:53,066 --> 00:30:54,334
what does that have to do
with me that I would
453
00:30:54,400 --> 00:30:56,300
make it obvious or not?
454
00:30:57,800 --> 00:31:01,000
You're the one who's embarrassed
and can't even look me in the eye.
455
00:31:02,500 --> 00:31:06,100
Do you feel less embarrassed
if you blame other people?
456
00:31:10,433 --> 00:31:13,634
But, does So-joon know
that you have this crush on him?
457
00:31:13,700 --> 00:31:16,133
Stop playing around! Stop it.
458
00:31:18,000 --> 00:31:22,300
So, you better listen to what I
say or I'll tell So-joon about it.
459
00:31:22,366 --> 00:31:24,766
Are you going to
listen to me or not?
460
00:31:28,066 --> 00:31:29,866
Hey! Are you having fun?
461
00:31:30,233 --> 00:31:32,234
You might be having fun with this.
462
00:31:32,300 --> 00:31:34,700
- But, I'm...
- You're not okay?
463
00:31:34,766 --> 00:31:36,134
That's right. I'm not!
464
00:31:36,200 --> 00:31:38,300
So, don't joke around, okay?
465
00:31:38,366 --> 00:31:41,366
I am going to joke around.
I'm going to until you stop.
466
00:31:42,300 --> 00:31:45,100
Then one day you'll look back
and laugh about this.
467
00:31:45,166 --> 00:31:46,234
I'm going to bother
you until then.
468
00:31:46,300 --> 00:31:47,332
Did I ask for your help?
469
00:31:47,833 --> 00:31:50,200
I'm so annoyed that you know.
470
00:31:50,266 --> 00:31:54,067
It's uncomfortable and upsetting
that you're trying to console me.
471
00:31:54,133 --> 00:31:56,200
If you have any tact,
pretend not to know.
472
00:31:56,700 --> 00:31:58,300
Who are you to say anything?
473
00:31:58,966 --> 00:32:01,199
Then you shouldn't have been
caught by me.
474
00:32:03,133 --> 00:32:06,734
I don't know how serious you were
and I don't want to know.
475
00:32:06,800 --> 00:32:10,300
But, what do you plan to do
even if you were sincere?
476
00:32:14,466 --> 00:32:16,399
Stop pretending to be so cool.
477
00:32:18,566 --> 00:32:20,800
You have to laugh and get over it.
What can you do?
478
00:32:23,566 --> 00:32:25,033
You're annoying.
479
00:32:32,100 --> 00:32:34,033
I'm more annoying
when I smile, right?
480
00:32:36,266 --> 00:32:37,733
Oh, you nuisance!
481
00:32:38,100 --> 00:32:39,699
That's enough.
482
00:32:43,100 --> 00:32:44,899
Grandma.
483
00:32:46,100 --> 00:32:47,600
Ma'am.
484
00:33:15,766 --> 00:33:17,233
You scared me.
485
00:33:17,833 --> 00:33:20,600
What is it? Keep taking pictures.
486
00:33:20,666 --> 00:33:22,765
You said you want to take
lots of pictures of me.
487
00:33:23,900 --> 00:33:25,466
Why are you here?
488
00:33:26,266 --> 00:33:28,300
I was bored at home, alone.
489
00:33:31,900 --> 00:33:33,700
I came to see you, of course.
490
00:33:33,833 --> 00:33:35,600
Why else would I come
all the way here?
491
00:33:36,500 --> 00:33:39,100
Why would you show up
when I'm working?
492
00:33:39,166 --> 00:33:40,966
Can't you see
I'm working on my photos?
493
00:33:41,033 --> 00:33:45,000
This is nothing compared to coming
to my friend's house to catch me.
494
00:33:49,700 --> 00:33:51,933
Move.
I have to pass out rice cakes.
495
00:33:52,566 --> 00:33:54,033
Tell me honestly.
You're touched, right?
496
00:33:54,666 --> 00:33:56,234
Touched? Yeah, right.
497
00:33:56,300 --> 00:33:58,700
Think about it. I'm sure you are.
498
00:33:59,000 --> 00:34:01,234
- Grandma, Grandpa.
- Oh, rice cakes.
499
00:34:01,300 --> 00:34:02,700
Where did these come from?
500
00:34:02,766 --> 00:34:04,266
I really like these rice cakes.
501
00:34:04,800 --> 00:34:06,533
- They look good.
- Thank you.
502
00:34:06,600 --> 00:34:08,900
- This is my wife.
- Oh, really?
503
00:34:09,600 --> 00:34:11,900
You said So-joon is here?
504
00:34:11,966 --> 00:34:14,567
Yes. Oh, you know him too?
505
00:34:14,632 --> 00:34:16,234
Yes, he's a friend.
506
00:34:16,300 --> 00:34:18,133
Why is So-joon here?
507
00:34:19,966 --> 00:34:21,366
They are newlyweds.
508
00:34:21,433 --> 00:34:23,800
Even though they live together,
I guess they don't want to be apart.
509
00:34:24,132 --> 00:34:25,500
- Hello.
- Hello.
510
00:34:25,565 --> 00:34:27,366
You should've told me
you were coming.
511
00:34:27,433 --> 00:34:29,634
- It worked out that way.
- Your wife must control you.
512
00:34:29,699 --> 00:34:31,100
Yes, I'm with my wife.
513
00:34:31,565 --> 00:34:34,799
We're done with the event.
Ma-rin, you're done too.
514
00:34:34,866 --> 00:34:36,333
You should get going.
He came to pick you up.
515
00:34:36,433 --> 00:34:38,233
I came right on time.
516
00:34:38,733 --> 00:34:40,066
I'm not done yet.
517
00:34:40,400 --> 00:34:42,533
There they come now.
It's the movers.
518
00:34:45,632 --> 00:34:48,866
You said you came to help.
Help with the move.
519
00:34:49,600 --> 00:34:52,000
We're happy to get an extra hand.
520
00:34:52,065 --> 00:34:53,600
You look like
you'd be good at moving.
521
00:34:54,065 --> 00:34:55,699
What about me
makes you think that?
522
00:34:55,766 --> 00:34:57,400
What do you do for a living?
523
00:34:57,833 --> 00:34:58,900
He is a realtor.
524
00:34:59,266 --> 00:35:00,634
Oh.
525
00:35:00,700 --> 00:35:02,000
We'll just talk for a bit first.
526
00:35:02,066 --> 00:35:03,399
Go ahead.
527
00:35:03,766 --> 00:35:05,166
You want me to move that?
528
00:35:05,433 --> 00:35:07,600
I don't like physical labor.
529
00:35:07,666 --> 00:35:09,800
This doesn't suit my personality.
530
00:35:09,866 --> 00:35:11,533
Then go to the internet cafe
by yourself.
531
00:35:11,900 --> 00:35:14,500
Or you could go time traveling.
532
00:35:14,833 --> 00:35:16,733
Let's work together.
533
00:35:19,500 --> 00:35:21,566
He's totally under her control.
534
00:35:23,200 --> 00:35:25,066
You were very obvious just now.
535
00:35:25,533 --> 00:35:26,033
About what?
536
00:35:26,800 --> 00:35:29,567
It was obvious that
you were jealous.
537
00:35:29,633 --> 00:35:32,700
Ma-rin is here too.
Try not to show it on your face.
538
00:35:39,466 --> 00:35:40,866
Oh my.
539
00:35:41,366 --> 00:35:42,834
Realtor, Realtor.
540
00:35:42,900 --> 00:35:45,933
Huh? What is it? What, what?
541
00:35:54,766 --> 00:35:56,734
- Let's go.
- Hurry it up.
542
00:35:56,800 --> 00:35:59,000
All right. Slowly now.
543
00:35:59,066 --> 00:36:03,600
One, two, one, two,
one, two, one, two.
544
00:36:03,666 --> 00:36:05,800
- Slowly, slowly.
- One, two, one, two...
545
00:36:05,866 --> 00:36:08,533
One, two, one, two, one, two.
546
00:36:26,166 --> 00:36:28,800
Ma-rin, what should I do now?
547
00:36:28,866 --> 00:36:30,200
Oh, that.
548
00:36:30,266 --> 00:36:31,567
Okay.
549
00:36:31,633 --> 00:36:33,167
- Oh, this one.
- Okay.
550
00:36:33,233 --> 00:36:34,534
Should I pour this?
551
00:36:34,600 --> 00:36:36,334
- No, don't pour that.
- Why can't you focus?
552
00:36:36,400 --> 00:36:38,200
Come on over.
You're a good worker.
553
00:36:38,266 --> 00:36:40,066
- Ma-rin.
- Come on.
554
00:36:40,633 --> 00:36:42,799
Wait. Hold onto this.
555
00:36:43,966 --> 00:36:45,933
Hold on. One, two.
556
00:36:46,000 --> 00:36:49,100
One, two, one, two, one, two...
557
00:36:49,900 --> 00:36:54,533
One, two, one, two,
one, two, one, two.
558
00:36:56,866 --> 00:36:59,100
Did you ask for me, Director?
559
00:36:59,533 --> 00:37:01,533
About Jangho city...
560
00:37:02,000 --> 00:37:05,034
You had that data
from the city, right?
561
00:37:05,100 --> 00:37:07,433
Yes. It's too bad that
the project was killed.
562
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
Killed? Who says it was killed?
563
00:37:10,000 --> 00:37:12,067
Bring me the city info.
564
00:37:12,133 --> 00:37:15,000
Prepare the land register and
registration information.
565
00:37:15,666 --> 00:37:18,667
The chairman insisted
on shutting that down.
566
00:37:18,733 --> 00:37:20,634
Who decides whether that gets
shut down or not?
567
00:37:20,700 --> 00:37:24,466
I decide on shutting it down
or not. Get it together.
568
00:37:24,900 --> 00:37:27,500
- Okay.
- Hurry. I'm busy.
569
00:37:30,800 --> 00:37:33,433
So, this is a sketch of the plan.
570
00:37:39,333 --> 00:37:42,966
I wouldn't really know anything
even if I looked at this.
571
00:37:43,366 --> 00:37:46,700
I have heard that Jangho
could make me a lot of money.
572
00:37:47,033 --> 00:37:49,834
LE Group's headquarters
being built in Jangho
573
00:37:49,900 --> 00:37:53,167
is an established fact
to a few quick people like myself.
574
00:37:53,233 --> 00:37:56,700
I am so frustrated.
Chairman Yu just says no.
575
00:37:57,133 --> 00:37:58,399
I don't know why.
576
00:37:58,466 --> 00:38:00,866
If you don't invest in this,
you would be stupid.
577
00:38:01,066 --> 00:38:02,899
So, Chairman...
578
00:38:02,966 --> 00:38:05,734
Oh, I'm not a chairman.
579
00:38:05,800 --> 00:38:07,966
I'm not a chairman.
Don't burden me like that.
580
00:38:08,433 --> 00:38:09,667
Just call me Teacher.
581
00:38:09,733 --> 00:38:12,000
That was my dream
when I was younger.
582
00:38:12,200 --> 00:38:14,533
Okay, Teacher.
583
00:38:15,600 --> 00:38:20,400
If you are truly looking for
something to make you money
584
00:38:20,466 --> 00:38:22,667
I would put my dead mother's name
on the line.
585
00:38:22,733 --> 00:38:25,767
No, no. I would put my own neck
on the line.
586
00:38:25,833 --> 00:38:28,367
That's how strongly I would
recommend this.
587
00:38:28,433 --> 00:38:30,600
Why would you put
your neck on the line?
588
00:38:30,666 --> 00:38:33,000
Just relax, okay?
589
00:38:34,400 --> 00:38:35,400
Have a drink.
590
00:38:35,466 --> 00:38:37,734
Once it is announcedโฆ
591
00:38:37,800 --> 00:38:43,066
I can guarantee that you will make
at least, two times the money.
592
00:38:43,966 --> 00:38:45,600
How could I not know that
593
00:38:45,666 --> 00:38:47,200
Chairman Yu is
extraordinary at his job?
594
00:38:47,266 --> 00:38:51,634
However, this time Yu So-joon
is one hundred percent wrong.
595
00:38:51,700 --> 00:38:54,466
Yu So-joon has lost his touch.
596
00:38:54,900 --> 00:38:56,967
He said he wouldn't
invest in Jangho.
597
00:38:57,033 --> 00:38:58,200
I thought that was very odd.
598
00:38:58,266 --> 00:39:00,566
Right? It's stupid, very stupid.
599
00:39:01,800 --> 00:39:04,700
All right, then how do we do this?
600
00:39:05,333 --> 00:39:07,900
If I am to invest...
601
00:39:09,000 --> 00:39:11,133
you will have to leave Myreits.
602
00:39:12,000 --> 00:39:14,566
Are you ready
to start your own business?
603
00:39:14,900 --> 00:39:18,833
No, I am planning on staying there
for now.
604
00:39:19,500 --> 00:39:20,533
What?
605
00:39:22,333 --> 00:39:27,300
So, you're saying you'll do this
behind his back?
606
00:39:28,600 --> 00:39:29,533
Why?
607
00:39:29,866 --> 00:39:33,534
If money is the issue,
I said I'll provide it.
608
00:39:33,600 --> 00:39:34,834
That's not it.
609
00:39:34,900 --> 00:39:38,433
I have some things that I am owed
from the company.
610
00:39:40,533 --> 00:39:44,634
Still, isn't it kind of dangerous
to do this in secret?
611
00:39:44,700 --> 00:39:46,933
No, it is not dangerous.
612
00:39:47,000 --> 00:39:50,834
I want to get all my investors
into Jangho city.
613
00:39:50,900 --> 00:39:53,966
I can set up my own company then
and take it slowly.
614
00:39:54,433 --> 00:39:56,400
That is once I complete
the land contract.
615
00:39:56,700 --> 00:40:01,366
So, you want to take
all of Myreits' clients?
616
00:40:01,433 --> 00:40:03,367
Teacher,
I'm sure you looked into it,
617
00:40:03,433 --> 00:40:05,400
but please trust me.
618
00:40:05,466 --> 00:40:07,665
Look over this with
a positive mind.
619
00:40:09,566 --> 00:40:10,732
I'll think about it.
620
00:40:11,400 --> 00:40:13,766
Teacher, Teacher...
621
00:40:14,433 --> 00:40:16,633
Oh, ouch.
622
00:40:17,100 --> 00:40:20,732
I worked so hard that I can't even
use the chopsticks.
623
00:40:25,500 --> 00:40:27,066
Are you in a lot of pain?
624
00:40:28,200 --> 00:40:29,600
Thanks to someone.
625
00:40:30,700 --> 00:40:34,500
The guys will drive, so you two
can drink if you want.
626
00:40:34,566 --> 00:40:35,500
- It's okay.
- No.
627
00:40:35,933 --> 00:40:37,400
- Why can't I?
- Why not?
628
00:40:37,600 --> 00:40:41,100
Don't you remember the trouble
you two caused in the wine bar?
629
00:40:43,766 --> 00:40:45,100
Is So-joon good to you?
630
00:40:45,166 --> 00:40:47,233
He's so immature.
He'd be hard to live with.
631
00:40:51,266 --> 00:40:53,133
I'll go get some water.
632
00:40:53,300 --> 00:40:54,600
I can get it.
633
00:40:54,666 --> 00:40:55,833
Why are you going?
634
00:40:56,000 --> 00:40:57,200
It's okay.
635
00:41:02,266 --> 00:41:04,066
Here. Eat this.
636
00:41:06,166 --> 00:41:09,000
- I'll take some water.
- Okay.
637
00:41:15,166 --> 00:41:16,700
I'm sorry to ask.
638
00:41:17,033 --> 00:41:20,665
Do you happen to have any
medicated pads for sore muscles?
639
00:41:21,000 --> 00:41:22,534
The kind you stick on?
640
00:41:22,600 --> 00:41:23,833
Yes, the ones for the shoulders.
641
00:41:23,966 --> 00:41:25,667
Hold on a moment.
642
00:41:25,733 --> 00:41:28,567
I'll give you the ones
my husband uses.
643
00:41:28,633 --> 00:41:29,899
Thank you.
644
00:41:30,866 --> 00:41:33,066
I heard something strange
from my dad.
645
00:41:34,133 --> 00:41:37,165
I heard Ma-rin didn't know
anything about you and Happiness.
646
00:41:38,066 --> 00:41:41,232
She found out from your dad,
so don't worry.
647
00:41:41,800 --> 00:41:46,933
But, she thinks that my dad and
her are the only ones who know.
648
00:41:47,366 --> 00:41:49,467
She doesn't know
that Ki-doong and I
649
00:41:49,533 --> 00:41:51,665
know and we should
watch what we say.
650
00:41:53,333 --> 00:41:54,066
Really?
651
00:41:54,733 --> 00:41:58,667
I'm sure she thought we wouldn't
know since she didn't know.
652
00:41:58,733 --> 00:42:00,000
Isn't that expected?
653
00:42:01,100 --> 00:42:04,799
Gosh, why are women
so complicated?
654
00:42:04,866 --> 00:42:08,200
Why is it so important who knows
what and who doesn't?
655
00:42:08,533 --> 00:42:12,400
Are they only satisfied if we know
everything about each other?
656
00:42:12,466 --> 00:42:15,467
Hey, you guys are married.
657
00:42:15,533 --> 00:42:17,799
I don't want to take Ma-rin's side.
658
00:42:17,866 --> 00:42:20,200
I hated it
when you two would whisper.
659
00:42:20,266 --> 00:42:21,800
Like you had a secret from me.
660
00:42:22,566 --> 00:42:26,200
Hey, how can your wife know
less about you than us?
661
00:42:27,366 --> 00:42:28,967
Isn't that a given?
662
00:42:29,033 --> 00:42:31,100
I haven't known her as long.
663
00:42:31,400 --> 00:42:33,500
Then how did you
even decide on marriage?
664
00:42:33,933 --> 00:42:35,167
Do you even really love her?
665
00:42:35,233 --> 00:42:38,666
What kind of question is that?
Stop it.
666
00:42:39,533 --> 00:42:40,066
Hey.
667
00:42:40,666 --> 00:42:42,166
It seemed like you guys were
talking about me.
668
00:42:42,433 --> 00:42:45,466
Ah, you did come up.
669
00:42:46,366 --> 00:42:47,666
Here's the water.
670
00:42:49,500 --> 00:42:50,466
Put that on your shoulder.
671
00:42:51,433 --> 00:42:52,433
I'm going to head out.
672
00:42:52,566 --> 00:42:53,966
What? Now?
673
00:42:54,366 --> 00:42:55,767
I'll be going. Have fun.
674
00:42:55,833 --> 00:42:57,666
How will you get to Seoul alone?
Let's go together.
675
00:42:57,766 --> 00:42:58,800
I'll go alone.
676
00:42:59,033 --> 00:43:00,466
Ma-rin, wait...
677
00:43:02,133 --> 00:43:03,832
What are you doing? Go after her.
678
00:43:07,566 --> 00:43:08,500
Hey.
679
00:43:08,566 --> 00:43:10,265
Sorry guys.
680
00:43:12,933 --> 00:43:15,266
Song Ma-rin, what is it now?
681
00:43:16,666 --> 00:43:18,633
What is it?
682
00:43:18,800 --> 00:43:20,900
Let go. I just want to leave.
683
00:43:21,333 --> 00:43:23,666
Tell me exactly
why you're doing this.
684
00:43:24,166 --> 00:43:25,900
Just like Se-young said
685
00:43:25,966 --> 00:43:29,333
are you upset because my friends
knew something that you didn't?
686
00:43:29,966 --> 00:43:33,200
It's all over now,
and you know too.
687
00:43:35,666 --> 00:43:38,633
I don't know why
I'm so angry and hurt either.
688
00:43:39,266 --> 00:43:41,666
I just want to go home,
so leave me alone.
689
00:43:42,100 --> 00:43:43,866
Honestly, do you know that you're
being a pain too?
690
00:43:48,433 --> 00:43:49,100
What?
691
00:43:49,500 --> 00:43:51,033
How long have we known each other?
692
00:43:51,666 --> 00:43:53,766
Don't we need time
to get to know one another?
693
00:43:54,700 --> 00:43:56,566
How far do I have to go to try
and accommodate you?
694
00:43:57,433 --> 00:43:59,500
I came all this way and
695
00:43:59,566 --> 00:44:01,899
put in the effort to make you
feel better.
696
00:44:03,400 --> 00:44:07,033
Thank you for trying.
You don't need to force yourself.
697
00:44:08,733 --> 00:44:10,266
Hear me out until the end.
698
00:44:13,433 --> 00:44:16,500
I've never come near
Happiness ever, not once.
699
00:44:16,900 --> 00:44:20,433
Do you know how hard it is for me
to come here?
700
00:44:21,566 --> 00:44:23,732
You haven't told me,
so how could I know?
701
00:44:24,566 --> 00:44:27,232
I've been curious, but
you're the one who hasn't talked.
702
00:44:29,633 --> 00:44:31,767
What did you do besides get angry?
703
00:44:31,833 --> 00:44:34,167
You don't see
any of the effort I put in.
704
00:44:34,233 --> 00:44:37,333
All you've done is try to
change me to suit what you like.
705
00:44:37,900 --> 00:44:40,266
Do you not see the good things
or things to thank me for?
706
00:44:40,600 --> 00:44:43,034
Honestly, has this marriage caused
any loss to you?
707
00:44:43,100 --> 00:44:45,299
It hasn't. I...
708
00:44:50,100 --> 00:44:54,100
I've never calculated
a profit or loss.
709
00:44:54,866 --> 00:44:56,500
Don't misunderstand me.
710
00:44:56,566 --> 00:44:59,533
You saw a loss, and I profited?
711
00:44:59,600 --> 00:45:01,000
That's not it.
712
00:45:01,466 --> 00:45:05,165
All I wanted is to be the person
that is the closest to you.
713
00:45:07,300 --> 00:45:10,700
I didn't need anything else.
All I wanted was you.
714
00:45:10,933 --> 00:45:14,866
If that's being greedy and
stubborn, then what is love?
715
00:45:15,533 --> 00:45:17,232
- Don't go.
- Let go.
716
00:45:17,633 --> 00:45:19,399
How will you get to Seoul alone
this late at night?
717
00:45:19,466 --> 00:45:20,900
Don't touch me.
718
00:45:35,133 --> 00:45:38,232
You said my life would reset
once I got married.
719
00:45:38,966 --> 00:45:41,665
You said that
my future would change, right?
720
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
I did.
721
00:45:47,666 --> 00:45:50,767
I think my future has become
more twisted
722
00:45:50,833 --> 00:45:52,866
and complicated than before.
723
00:46:38,566 --> 00:46:40,899
I think So-joon is really weird.
724
00:46:42,700 --> 00:46:44,700
Why are you being like this too?
725
00:46:46,966 --> 00:46:48,767
Hey, don't be like this.
726
00:46:48,833 --> 00:46:51,400
Look, okay? Take a look.
727
00:46:51,466 --> 00:46:53,700
This air.
728
00:46:53,766 --> 00:46:55,666
It's so nice.
729
00:46:55,933 --> 00:46:57,300
Actually, it's a little cold.
730
00:46:57,366 --> 00:47:01,633
But, he did come
all this way today.
731
00:47:02,133 --> 00:47:04,466
That must mean
he likes Ma-rin a lot.
732
00:47:07,600 --> 00:47:12,232
When I bring up his donations, he
doesn't listen and just says yes.
733
00:47:13,600 --> 00:47:16,133
He doesn't even want to hear
the "H" in "Happiness."
734
00:47:20,966 --> 00:47:23,066
He must like her a lot.
735
00:47:34,333 --> 00:47:37,866
Miss, we've arrived.
Look here, Miss!
736
00:47:41,066 --> 00:47:42,399
Sorry.
737
00:48:42,900 --> 00:48:44,500
Is she not home yet?
738
00:48:46,500 --> 00:48:48,766
Don't tell So-joon.
739
00:48:49,166 --> 00:48:51,533
Just come for me, So-ri.
740
00:48:52,366 --> 00:48:54,900
Shouldn't she go to
a bigger hospital?
741
00:48:55,500 --> 00:48:57,267
It's an infection
of the lymph node.
742
00:48:57,333 --> 00:49:00,100
Most patients can be discharged
after two to three days.
743
00:49:00,566 --> 00:49:02,133
Ah, I see.
744
00:49:02,866 --> 00:49:05,834
Her fever went up
to 40 degrees Celsius earlier.
745
00:49:05,900 --> 00:49:08,534
It could go up again
while she sleeps.
746
00:49:08,600 --> 00:49:10,034
Please keep an eye on her.
747
00:49:10,100 --> 00:49:11,500
Okay.
748
00:49:17,466 --> 00:49:19,033
Don't call him.
749
00:49:21,133 --> 00:49:24,366
Not So-joon, or my mom.
750
00:49:26,633 --> 00:49:28,100
You weren't asleep?
751
00:49:29,566 --> 00:49:31,665
What's going on?
752
00:49:34,766 --> 00:49:35,533
I'm sorry.
753
00:49:36,000 --> 00:49:37,433
What are you sorry about?
754
00:49:38,500 --> 00:49:40,200
Why can't I call So-joon?
755
00:49:40,766 --> 00:49:42,034
I'll call him now.
756
00:49:42,100 --> 00:49:43,400
Don't call him.
757
00:49:48,033 --> 00:49:50,000
It's so cold.
758
00:50:23,900 --> 00:50:27,366
Things weren't good between
you two since you got married.
759
00:50:28,233 --> 00:50:30,933
I'm very sorry to tell you this.
760
00:50:31,600 --> 00:50:33,966
You should go back now
and break up with Ma-rin.
761
00:50:34,233 --> 00:50:36,533
For your sake and Ma-rin's sake.
762
00:50:37,266 --> 00:50:39,600
This is all I can say to you.
763
00:50:53,966 --> 00:50:58,100
Child, try saying "Give me rice."
764
00:50:58,466 --> 00:50:59,033
What?
765
00:51:00,000 --> 00:51:02,334
Give me rice.
766
00:51:02,400 --> 00:51:04,700
Say it like you'll leave the house
if you don't get rice.
767
00:51:05,433 --> 00:51:06,700
Try it.
768
00:51:08,000 --> 00:51:10,533
Give me rice.
769
00:51:12,033 --> 00:51:13,400
She has some potential.
770
00:51:13,700 --> 00:51:15,799
She does? How so?
771
00:51:15,866 --> 00:51:17,400
There are two types.
772
00:51:17,466 --> 00:51:18,767
There are kids who do it when you
773
00:51:18,833 --> 00:51:20,067
tell them to, and those who don't.
774
00:51:20,133 --> 00:51:22,299
She's not one or the other.
775
00:51:22,600 --> 00:51:25,400
I've never seen someone make it so
obvious she didn't want to do it.
776
00:51:25,466 --> 00:51:28,134
Oh! You are very stubborn.
777
00:51:28,200 --> 00:51:33,267
You've only lived five years,
but you're very strong-willed.
778
00:51:33,333 --> 00:51:35,934
You're very chic.
You've got potential.
779
00:51:36,000 --> 00:51:37,700
You really do.
780
00:51:40,066 --> 00:51:44,567
Oh, son. My son! So-joon.
781
00:51:44,633 --> 00:51:47,433
You must be busy as a CEO,
but you called your mom.
782
00:51:47,500 --> 00:51:49,366
Did you miss your mom?
783
00:51:51,000 --> 00:51:53,634
Yes.
Nothing much is going on, right?
784
00:51:53,700 --> 00:51:56,732
I am always okay.
785
00:51:57,133 --> 00:51:59,899
Well, Mother...
786
00:51:59,966 --> 00:52:02,799
What are you doing right now?
Are you alone?
787
00:52:02,866 --> 00:52:06,600
I'm at the hair salon
with some friends.
788
00:52:07,100 --> 00:52:08,500
Oh, I see.
789
00:52:09,100 --> 00:52:12,100
Mother, I'll come to see you soon.
790
00:52:12,166 --> 00:52:16,366
I can go there too.
Okay, bye.
791
00:52:20,566 --> 00:52:22,100
She's not at her mother's place?
792
00:52:23,333 --> 00:52:25,966
I don't want to look for her,
either. She can come or go.
793
00:52:26,366 --> 00:52:27,800
I don't want to worry about it.
794
00:52:29,300 --> 00:52:30,033
Aren't you going to the meeting?
795
00:52:30,300 --> 00:52:31,366
Yeah, I am.
796
00:52:32,033 --> 00:52:34,700
Here in Sami region...
797
00:52:34,766 --> 00:52:39,566
we had predicted development here
in Annam-dong and Bansan-dong.
798
00:52:40,300 --> 00:52:44,900
Yesterday, it has now been
modified into a special district.
799
00:52:44,966 --> 00:52:47,833
I looked into it
and in conclusion...
800
00:52:48,066 --> 00:52:49,299
right here!
801
00:52:50,400 --> 00:52:52,000
A bus terminal
will be constructed.
802
00:52:52,466 --> 00:52:55,100
I heard the specific plans
are not out.
803
00:52:55,700 --> 00:52:57,665
Aren't they putting a delay on it?
804
00:52:58,166 --> 00:52:59,834
A bus terminal is very likely.
805
00:52:59,900 --> 00:53:02,000
Director Wang, Director Wang,
Director Wang!
806
00:53:02,333 --> 00:53:04,800
Why are you being like this?
807
00:53:05,233 --> 00:53:06,200
Are you crazy?
808
00:53:06,900 --> 00:53:08,934
Director Wang,
you predicted future development
809
00:53:09,000 --> 00:53:10,734
in Annam-dong and Bansan-dong.
810
00:53:10,800 --> 00:53:12,534
The loss is already
too great on that.
811
00:53:12,600 --> 00:53:14,267
Why would you push
us further on that?
812
00:53:14,333 --> 00:53:16,833
Are you sane? Are you stupid?
813
00:53:17,300 --> 00:53:19,700
You are being too greedy.
814
00:53:20,066 --> 00:53:21,267
Uh, I mean...
815
00:53:21,333 --> 00:53:24,266
This is Ma-rin's friend, Oh So-ri.
816
00:53:24,533 --> 00:53:27,033
Ma-rin is
in the hospital right now.
817
00:53:28,800 --> 00:53:32,100
There's no yours and mine.
We're all in it together to succeed.
818
00:53:33,100 --> 00:53:34,600
Hey, hey.
819
00:53:54,800 --> 00:53:56,467
You've arrived?
820
00:53:56,533 --> 00:53:57,799
I'll be outside.
821
00:54:07,600 --> 00:54:08,732
You...
822
00:54:10,566 --> 00:54:12,133
What happened to you?
823
00:54:12,700 --> 00:54:14,866
How sick are you?
824
00:54:16,866 --> 00:54:19,233
They said I'll be discharged
in a day or two.
825
00:54:19,700 --> 00:54:20,799
It's nothing.
826
00:54:21,033 --> 00:54:23,333
Why would you make me
worry so much?
827
00:54:23,566 --> 00:54:26,000
You should have called
if you were sick.
828
00:54:27,633 --> 00:54:29,200
You stayed out all night too.
829
00:54:29,733 --> 00:54:31,833
How come you can, but I can't?
830
00:54:32,466 --> 00:54:36,100
Hey, how is this the same thing?
831
00:54:37,666 --> 00:54:38,933
I...
832
00:54:40,800 --> 00:54:42,833
don't feel like you're my family.
833
00:54:44,166 --> 00:54:46,366
I feel like I have to hide things
when things are hard.
834
00:54:47,700 --> 00:54:49,466
Because you do that to me.
835
00:54:52,233 --> 00:54:54,733
Every now and then,
you seem like a different person.
836
00:54:58,566 --> 00:55:01,100
I thought
I knew everything about you.
837
00:55:02,266 --> 00:55:03,833
I don't know anything.
838
00:55:04,733 --> 00:55:06,700
It doesn't feel like you're mine.
839
00:55:13,300 --> 00:55:14,366
So, you...
840
00:55:16,500 --> 00:55:19,200
don't feel like you can
depend on me at all.
841
00:55:19,266 --> 00:55:20,600
That's what you're saying.
842
00:55:28,800 --> 00:55:31,533
I don't know what I've done wrong.
843
00:55:33,766 --> 00:55:36,433
Maybe we rushed
into marriage too fast.
844
00:55:40,966 --> 00:55:43,366
I promised my entire life to you.
845
00:55:44,300 --> 00:55:46,400
Did I make a mistake?
846
00:55:48,900 --> 00:55:50,666
I'm always scared and worried.
847
00:55:58,133 --> 00:55:59,732
It's not your fault.
848
00:56:01,566 --> 00:56:03,765
I might be the one
who's acting weird.
849
00:56:05,266 --> 00:56:07,000
It could be that I am.
850
00:56:09,400 --> 00:56:11,100
I'm sorry.
851
00:56:12,433 --> 00:56:14,433
I want to be alone today.
852
00:56:16,033 --> 00:56:17,333
Leave.
853
00:56:41,866 --> 00:56:42,500
What was that?
854
00:56:43,266 --> 00:56:45,800
How could you leave the meeting
like that?
855
00:56:46,300 --> 00:56:48,067
I'm at Namyeong Station right now.
856
00:56:48,133 --> 00:56:49,600
Are you going to the other world?
857
00:56:49,766 --> 00:56:51,333
I need to find out something.
858
00:56:51,866 --> 00:56:54,366
- What?
- I don't know. Whatever.
859
00:56:55,200 --> 00:56:57,200
About when I resolve things
with Ma-rin.
860
00:56:59,766 --> 00:57:03,333
Ki-doong, am I kind of pathetic
right now?
861
00:57:05,533 --> 00:57:07,133
You already know
the answer to that.
862
00:57:08,100 --> 00:57:10,400
Okay. Bye.
863
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
He was so lifeless.
864
00:57:27,066 --> 00:57:31,100
I'm a source of stress to Ma-rin.
He said that and left.
865
00:57:31,700 --> 00:57:33,732
I felt so sad.
866
00:57:34,533 --> 00:57:36,732
He's just trying to
look like a victim.
867
00:57:37,700 --> 00:57:40,533
You are really something, too.
868
00:57:41,000 --> 00:57:43,066
What is it?
869
00:57:43,433 --> 00:57:47,100
You should tell me why
so that I can insult him with you.
870
00:57:47,166 --> 00:57:48,366
You don't need to.
871
00:57:49,800 --> 00:57:51,233
I'm going to eat
and gain strength.
872
00:57:51,833 --> 00:57:54,200
I don't want to be weak
and depressed.
873
00:58:03,166 --> 00:58:05,400
Oh, were you eating?
874
00:58:06,166 --> 00:58:08,934
You're eating well.
Take your time.
875
00:58:09,000 --> 00:58:10,366
I'll wait out here.
876
00:58:12,366 --> 00:58:14,267
Hey, are you okay?
877
00:58:14,333 --> 00:58:15,567
- No, I'm not.
- Hold on.
878
00:58:15,633 --> 00:58:17,200
- Water, water.
- Water.
879
00:58:19,400 --> 00:58:21,166
What am I to do with you?
880
00:58:21,900 --> 00:58:24,333
Why did he have to walk
in right then?
881
00:58:30,766 --> 00:58:32,400
You should go in and eat more.
882
00:58:35,300 --> 00:58:37,133
That was my first meal.
883
00:58:38,066 --> 00:58:40,366
Why did you come in
right at that moment?
884
00:58:40,466 --> 00:58:42,500
Yeah, you look that way.
885
00:58:43,633 --> 00:58:45,232
Your face looks so thin.
886
00:58:47,000 --> 00:58:50,533
I ate so I could live.
I felt like I was dying.
887
00:58:51,433 --> 00:58:52,733
You did good.
888
00:58:54,400 --> 00:58:56,033
Don't come here again.
889
00:58:57,533 --> 00:58:59,366
Is there anything else
you want to eat?
890
00:59:00,500 --> 00:59:02,233
I really don't have an appetite.
891
00:59:03,133 --> 00:59:05,399
Still, there must be one thing
you want to eat.
892
00:59:05,466 --> 00:59:07,966
Just tell me.
I'll buy you anything.
893
00:59:13,400 --> 00:59:14,366
Anything?
894
00:59:15,033 --> 00:59:16,232
Yes.
895
00:59:19,233 --> 00:59:20,833
Then get me mountain berries.
896
00:59:21,833 --> 00:59:22,500
Okay.
897
00:59:22,966 --> 00:59:24,266
Hey.
898
00:59:26,366 --> 00:59:27,933
You really know nothing
about agricultural goods.
899
00:59:28,800 --> 00:59:30,566
You can't get them in autumn.
900
00:59:31,333 --> 00:59:34,166
This isn't something
we can resolve with food.
901
00:59:35,766 --> 00:59:37,900
Don't try to make up
with that stuff.
902
00:59:38,466 --> 00:59:39,766
Go home.
903
00:59:42,700 --> 00:59:45,899
I can get it for you.
I will get it.
904
00:59:50,233 --> 00:59:51,866
Go ahead then.
905
00:59:58,466 --> 00:59:59,966
Where did you get them?
906
01:00:00,333 --> 01:00:03,200
I just went somewhere far.
907
01:00:06,133 --> 01:00:07,265
Thank you.
908
01:00:07,833 --> 01:00:08,866
I'll enjoy eating them.
909
01:00:09,233 --> 01:00:11,633
Is there anything else
you want to eat?
910
01:00:12,466 --> 01:00:14,933
I know we can't resolve
this with food.
911
01:00:15,266 --> 01:00:17,300
But, you do need to eat well.
912
01:00:17,366 --> 01:00:18,633
Flounder mugwort stew.
913
01:00:20,700 --> 01:00:22,066
Freshly-caught, wild fish.
914
01:00:23,366 --> 01:00:24,333
Okay.
915
01:00:24,766 --> 01:00:28,834
You really can't get it.
They only sell it in Spring.
916
01:00:28,900 --> 01:00:30,300
The freshly-caught ones.
917
01:00:30,433 --> 01:00:31,866
Wait just a little bit.
918
01:00:44,633 --> 01:00:46,332
Where did you get this?
919
01:00:46,866 --> 01:00:48,100
It's freshly caught.
920
01:00:51,566 --> 01:00:54,466
Freesia? It's a spring flower.
921
01:00:54,833 --> 01:00:56,666
It's your favorite flower.
922
01:00:58,400 --> 01:00:59,633
Tulip.
923
01:01:00,833 --> 01:01:02,766
This wouldn't be available now
either.
924
01:01:03,866 --> 01:01:06,166
There's nothing I can't get you.
925
01:01:48,633 --> 01:01:49,799
Yes?
926
01:01:51,700 --> 01:01:54,700
Isn't this stew too much to
ask for this late at night?
927
01:01:55,266 --> 01:01:57,766
I didn't even know such a thing
existed in the world.
928
01:01:59,100 --> 01:02:00,900
I didn't know either.
929
01:02:01,633 --> 01:02:02,832
I searched online.
930
01:02:03,633 --> 01:02:05,933
They said you really can't
get that in fall.
931
01:02:06,400 --> 01:02:08,433
You should've asked me for a star
from the sky.
932
01:02:09,233 --> 01:02:11,266
The thought did cross my mind.
933
01:02:15,266 --> 01:02:20,100
You know back on the subway
when we met?
934
01:02:20,833 --> 01:02:22,266
The Namyeong Station accident.
935
01:02:23,100 --> 01:02:24,232
Yeah.
936
01:02:24,833 --> 01:02:28,467
I had followed my parents.
937
01:02:28,533 --> 01:02:31,033
They had forced me
to go somewhere.
938
01:02:32,100 --> 01:02:33,933
A charity food thing.
939
01:02:37,433 --> 01:02:38,666
Oh.
940
01:02:39,500 --> 01:02:45,333
I heard that they managed
Happiness when they were alive.
941
01:02:47,900 --> 01:02:51,533
It wasn't managing, really.
It was only a few people.
942
01:02:52,633 --> 01:02:57,332
Anyway, I was dragged there
once or twice a month.
943
01:02:58,800 --> 01:03:00,834
That day, my dad was asking me
944
01:03:00,900 --> 01:03:03,166
to help him clean up
after the event.
945
01:03:04,733 --> 01:03:06,666
I happened to run into you.
946
01:03:07,833 --> 01:03:11,133
I followed you out
because I didn't want to work.
947
01:03:11,566 --> 01:03:12,899
Let's get off and check.
948
01:03:19,833 --> 01:03:21,000
Fine. I'll get off.
949
01:03:21,066 --> 01:03:23,533
I'll confirm it for you.
Do you think I'm scared?
950
01:03:24,900 --> 01:03:26,200
Where are you going?
951
01:03:31,766 --> 01:03:35,100
They called after me,
but I ran away.
952
01:03:37,166 --> 01:03:39,066
It's not your fault.
953
01:03:40,300 --> 01:03:43,366
Of course, but...
954
01:03:44,366 --> 01:03:46,300
from my parent's point of view...
955
01:03:46,400 --> 01:03:47,633
No.
956
01:03:48,400 --> 01:03:51,900
So-joon, don't talk. It's okay.
957
01:03:51,966 --> 01:03:53,900
From my parent's point of view...
958
01:03:55,366 --> 01:03:57,100
the last time they saw me...
959
01:03:58,566 --> 01:04:00,899
I was running off
like an immature child.
960
01:04:02,500 --> 01:04:03,766
Their life ended...
961
01:04:05,266 --> 01:04:07,466
while being disappointed in me.
962
01:04:15,000 --> 01:04:18,633
I still don't like
to think about that day.
963
01:04:19,166 --> 01:04:20,533
I don't like to bring it up.
964
01:04:25,100 --> 01:04:26,500
After that day...
965
01:04:28,333 --> 01:04:30,766
a lot has happened to me.
966
01:04:36,633 --> 01:04:39,033
Can't we just meet up for now?
967
01:04:39,666 --> 01:04:43,500
Can I... go to you now?
968
01:04:45,466 --> 01:04:46,732
Come quickly.
969
01:04:48,766 --> 01:04:50,033
What should I bring for you?
970
01:04:51,000 --> 01:04:52,100
No.
971
01:04:52,833 --> 01:04:54,466
Just come straight here.
972
01:04:56,166 --> 01:04:57,333
I...
973
01:04:58,666 --> 01:05:02,600
I might not be able to say this to
your face, so I'm saying it now.
974
01:05:04,666 --> 01:05:05,900
Long ago...
975
01:05:07,566 --> 01:05:12,000
when you said you were glad
that I survived with you.
976
01:05:14,966 --> 01:05:17,799
You thanked me
for surviving that day with you.
977
01:05:18,933 --> 01:05:20,700
I was really grateful
to hear that.
978
01:06:40,300 --> 01:06:41,566
Song Ma-rin.
979
01:07:52,900 --> 01:07:56,100
It feels like you and I
have been reborn.
980
01:07:56,166 --> 01:07:59,034
Do you think we'll be happy
tomorrow like we are today?
981
01:07:59,100 --> 01:08:01,967
Don't forget that I said
this is an opportunity.
982
01:08:02,033 --> 01:08:04,600
I'm going to make sure
I don't have any regrets.
983
01:08:04,666 --> 01:08:08,000
So-joon can't find out about this.
984
01:08:08,066 --> 01:08:10,732
You found out everything.
985
01:08:11,133 --> 01:08:14,100
We were never supposed to meet.
986
01:08:14,166 --> 01:08:16,500
End things with me
as soon as possible.
987
01:08:16,566 --> 01:08:19,366
Put my life back
to the way it was supposed to be.
69463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.