Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,066 --> 00:01:08,400
He grew up very well though.
2
00:01:10,200 --> 00:01:12,733
He's carrying out
his parent's dreams, too.
3
00:01:16,100 --> 00:01:17,433
How amazing.
4
00:01:26,233 --> 00:01:29,300
You disappeared, So-joon.
5
00:01:31,800 --> 00:01:34,600
I met you a year from now,
in winter, Mister.
6
00:01:37,100 --> 00:01:38,533
I had disappeared.
7
00:01:39,233 --> 00:01:41,433
We were no longer
in touch with each other.
8
00:01:42,333 --> 00:01:44,500
There was something off
about your appearance.
9
00:01:46,066 --> 00:01:49,400
March 25, 2019, my last day...
10
00:01:50,766 --> 00:01:53,600
I don't know if Ma-rin and I will
be able to avoid that accident.
11
00:01:53,666 --> 00:01:56,633
The future me who can tell me that
has disappeared.
12
00:01:58,133 --> 00:02:02,333
The first thing I need to figure
out is why I have disappeared.
13
00:02:03,233 --> 00:02:05,700
Contact me
as soon as you see this.
14
00:02:47,666 --> 00:02:49,533
What are you doing here?
Why aren't you inside?
15
00:02:50,066 --> 00:02:51,766
I'm waiting for you.
16
00:02:55,866 --> 00:02:58,833
I must still feel
like this house is yours.
17
00:02:58,966 --> 00:03:00,833
I just didn't want to go in alone.
18
00:03:03,200 --> 00:03:06,399
I better put up a sign saying,
"Flower's House."
19
00:03:08,233 --> 00:03:10,400
I just wanted to wait for you.
20
00:03:21,900 --> 00:03:23,333
Realtor!
21
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
Get over here. Hurry.
22
00:03:25,566 --> 00:03:26,134
Is something going on?
23
00:03:26,200 --> 00:03:27,766
Come and watch the news.
24
00:03:28,000 --> 00:03:29,866
- What is it?
- It's something important.
25
00:03:33,666 --> 00:03:36,834
For 12 years now,
an anonymous individual...
26
00:03:36,900 --> 00:03:39,066
What is it? Do you know who it is?
27
00:03:39,833 --> 00:03:42,433
No, I just think
it's such a good thing to do.
28
00:03:43,466 --> 00:03:45,300
I wanted to watch it with you.
29
00:03:45,366 --> 00:03:49,200
It is given to those most in need.
30
00:03:49,500 --> 00:03:51,033
Oh my! Oh my!
31
00:03:52,000 --> 00:03:54,167
This person could tell someone
at the district office that
32
00:03:54,233 --> 00:03:55,600
they're the giver.
33
00:03:56,100 --> 00:03:58,333
I guess that person is clamping
their mouth shut like a clam.
34
00:03:58,800 --> 00:04:01,100
That is so freaking crafty.
35
00:04:04,033 --> 00:04:06,000
Still, don't you think they would
be dying to tell someone?
36
00:04:06,166 --> 00:04:07,466
It's only natural for
a person to want to be
37
00:04:07,533 --> 00:04:09,600
praised for doing good.
38
00:04:10,500 --> 00:04:12,633
People can follow their nature.
39
00:04:13,600 --> 00:04:17,500
You sure enjoy watching the news.
It's really nothing.
40
00:04:20,166 --> 00:04:22,566
Maybe it's because it's not much.
41
00:04:23,400 --> 00:04:24,834
The humble heart the
person has thinking,
42
00:04:24,900 --> 00:04:26,765
I can give at least this much.
43
00:04:27,666 --> 00:04:29,533
How freaking humble.
44
00:04:30,233 --> 00:04:32,267
Why is everything "so freaking"
this and that?
45
00:04:32,333 --> 00:04:34,466
Talk in a pretty way, okay?
46
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
Don't criticize the way I talk.
47
00:04:36,866 --> 00:04:38,900
It makes me feel
like I'm being controlled.
48
00:04:38,966 --> 00:04:41,667
I'm just saying
to think of my ears.
49
00:04:41,733 --> 00:04:44,400
I'm not the type to think
before I speak.
50
00:04:44,466 --> 00:04:46,900
I just say what I think.
51
00:04:46,966 --> 00:04:49,466
That's not what's important.
52
00:04:50,066 --> 00:04:53,133
I was really touched
by that news story.
53
00:04:53,200 --> 00:04:57,700
Seeing people help others
behind the scenes...
54
00:04:57,766 --> 00:04:59,867
how should I put it?
55
00:04:59,933 --> 00:05:02,400
It makes me think
they are like Batman.
56
00:05:02,466 --> 00:05:04,966
Batman protects
the city of Gotham.
57
00:05:05,166 --> 00:05:07,667
Those people protect this country.
58
00:05:07,733 --> 00:05:10,167
Let's go sleep.
I want to lie down.
59
00:05:10,233 --> 00:05:12,434
Do you want to? Okay, okay.
60
00:05:12,500 --> 00:05:15,200
Let's go sleep.
You must be so tired.
61
00:05:15,400 --> 00:05:16,633
Let's go.
62
00:05:22,166 --> 00:05:26,200
Does he have to hide his identity
like that?
63
00:05:27,233 --> 00:05:28,333
Huh?
64
00:05:29,266 --> 00:05:31,467
Batman.
65
00:05:31,533 --> 00:05:33,966
He made his own life that way.
66
00:05:34,333 --> 00:05:36,566
Why would people dislike bats?
67
00:05:36,800 --> 00:05:39,566
They're really cute
if you look at them.
68
00:05:41,566 --> 00:05:44,467
They hide and live in caves.
69
00:05:44,533 --> 00:05:46,966
That's why people think they're
creepy and stuff.
70
00:05:48,266 --> 00:05:50,967
People don't like them because
they stick here and there.
71
00:05:51,033 --> 00:05:53,500
They don't stick onto things
here and there.
72
00:05:53,900 --> 00:05:55,700
They have good personalities.
73
00:05:55,766 --> 00:05:58,833
That's why they're friendly
with birds and mice.
74
00:05:59,333 --> 00:06:00,700
You're being prejudiced.
75
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
You want them to have just wings,
or just legs.
76
00:06:04,066 --> 00:06:05,066
Isn't that it?
77
00:06:06,800 --> 00:06:08,966
It's hard enough for me
to understand you.
78
00:06:09,766 --> 00:06:12,600
I don't know why
I have to understand a bat.
79
00:06:13,866 --> 00:06:15,200
No, it's just...
80
00:06:16,066 --> 00:06:20,866
I'm just saying is it necessary
for Batman to live in hiding?
81
00:06:23,066 --> 00:06:25,700
He must be so lonely
and dying to talk to someone.
82
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
I feel sorry for him.
83
00:06:29,300 --> 00:06:33,534
If Batman had a wife,
he could say "I'm Batman."
84
00:06:33,600 --> 00:06:35,800
He could reveal himself
and they could
85
00:06:35,866 --> 00:06:37,532
talk about the Joker together.
86
00:06:38,666 --> 00:06:40,966
They could live happily like that.
87
00:06:42,266 --> 00:06:45,833
I don't know about others,
but he could tell his wife, right?
88
00:06:49,700 --> 00:06:51,900
Are you sleeping
or pretending to sleep?
89
00:06:54,933 --> 00:06:57,166
You can tell me everything.
90
00:06:59,700 --> 00:07:01,533
You sure are amazing.
91
00:07:03,066 --> 00:07:03,933
Sleep.
92
00:07:33,566 --> 00:07:35,200
Just get a different concept.
93
00:07:35,266 --> 00:07:37,600
I'll get you
a different model today.
94
00:07:37,666 --> 00:07:39,534
No, it's okay. You'll be okay.
95
00:07:39,600 --> 00:07:41,734
I said I'm not okay.
Why do you keep saying okay?
96
00:07:41,800 --> 00:07:44,600
You know
I don't like taking pictures.
97
00:07:45,966 --> 00:07:46,967
Who else is there?
98
00:07:47,033 --> 00:07:49,267
Before getting married,
you said you hated it.
99
00:07:49,333 --> 00:07:51,234
But you were a shopping mall model
for me.
100
00:07:51,300 --> 00:07:53,100
You let me take pictures.
101
00:07:53,833 --> 00:07:55,234
You've changed now
that we're married?
102
00:07:55,300 --> 00:07:58,133
- No...
- I'm a caught fish, is that it?
103
00:07:58,933 --> 00:08:01,433
Are you going to make sashimi
out of me? Is that it?
104
00:08:01,500 --> 00:08:03,833
Ah... no, no.
105
00:08:05,333 --> 00:08:07,800
Okay. Let's go.
106
00:08:07,866 --> 00:08:08,966
Let's do it.
107
00:08:11,866 --> 00:08:13,966
I'm not doing it. Let's leave.
108
00:08:15,466 --> 00:08:17,567
Don't think about me.
Just do your grocery shopping.
109
00:08:17,633 --> 00:08:19,332
I'll just be taking pictures.
110
00:08:19,700 --> 00:08:21,567
There are mountains,
beaches, the Han River.
111
00:08:21,633 --> 00:08:23,966
There are so many places
to take pictures.
112
00:08:24,533 --> 00:08:28,700
You're doing this on purpose to
make me do the grocery shopping.
113
00:08:28,766 --> 00:08:29,633
Aren't you?
114
00:08:30,366 --> 00:08:32,366
It's like doing
two things at once.
115
00:08:32,433 --> 00:08:35,200
Put the camera down. Stop.
116
00:08:36,232 --> 00:08:37,666
Let me just do it once.
117
00:08:37,732 --> 00:08:39,065
Oh, I just can't.
118
00:08:39,366 --> 00:08:41,466
Let's just do this once.
119
00:08:44,300 --> 00:08:46,300
Hello, Ma'am.
120
00:08:46,366 --> 00:08:48,066
How much is this hairtail fish?
121
00:08:48,266 --> 00:08:50,766
- What?
- This hairtail.
122
00:08:51,566 --> 00:08:54,233
This is a mackerel.
Hairtail is over there.
123
00:08:54,833 --> 00:08:58,165
You must not know the difference
between a hairtail and mackerel.
124
00:08:58,300 --> 00:09:00,866
Oh my! This young man is so cute.
125
00:09:02,466 --> 00:09:05,266
You put pork in your seaweed soup.
126
00:09:06,666 --> 00:09:07,800
Realtor.
127
00:09:10,133 --> 00:09:12,733
You couldn't tell the difference
between a date and chestnut.
128
00:09:12,933 --> 00:09:13,967
You don't know the
difference between
129
00:09:14,033 --> 00:09:15,500
a hairtail and mackerel either.
130
00:09:15,666 --> 00:09:18,133
I told you that I'm not good
with agricultural goods.
131
00:09:19,266 --> 00:09:22,266
Yes, these things are my style.
132
00:09:22,633 --> 00:09:24,134
I wonder what's in them.
133
00:09:24,200 --> 00:09:26,400
What are you doing? Posing?
134
00:09:26,633 --> 00:09:29,166
Yes, so take the picture quickly.
135
00:09:32,266 --> 00:09:34,632
Good enough, right? Okay.
136
00:09:36,500 --> 00:09:38,267
Do you have to take more?
137
00:09:38,333 --> 00:09:40,500
Gosh, I'm going crazy.
138
00:09:41,766 --> 00:09:44,067
Hey, this is so awkward.
139
00:09:44,133 --> 00:09:46,266
I can't do this,
even with an iron face.
140
00:09:46,933 --> 00:09:48,766
I look good
if you get a full face shot,
141
00:09:49,000 --> 00:09:51,266
so get one of those.
142
00:09:56,800 --> 00:09:59,699
Oh, I can't do this. So awkward!
143
00:10:00,166 --> 00:10:02,733
Let's stop now
and shop for real, okay?
144
00:10:04,633 --> 00:10:06,666
What are you doing, Ma-rin?
145
00:10:08,166 --> 00:10:11,833
Just... seeing what you look like.
146
00:10:13,066 --> 00:10:18,233
Looking at what kind of man
I've promised my life to.
147
00:10:19,366 --> 00:10:22,500
This is getting so awkward,
so please stop.
148
00:10:22,800 --> 00:10:24,434
Stop, please.
149
00:10:24,500 --> 00:10:27,900
Please. Let's stop, okay?
150
00:10:30,133 --> 00:10:33,234
A long time ago, I said this to
a photographer
151
00:10:33,300 --> 00:10:34,833
who looked down on me.
152
00:10:36,600 --> 00:10:38,234
That I want to take pictures
because what you see
153
00:10:38,300 --> 00:10:40,300
is not everything.
154
00:10:42,566 --> 00:10:44,833
What you see is not always real.
155
00:10:45,833 --> 00:10:50,300
Everyone has something inside
that they don't show people.
156
00:10:50,366 --> 00:10:54,233
I want to show
what is real in my pictures.
157
00:10:57,366 --> 00:11:00,266
I want to continue
taking pictures of you.
158
00:11:02,900 --> 00:11:04,699
You want to take pictures of me
that badly?
159
00:11:04,766 --> 00:11:05,800
Yes.
160
00:11:16,433 --> 00:11:18,233
Were you that easy of a woman?
161
00:11:18,666 --> 00:11:20,433
I can't let that happen.
162
00:11:21,066 --> 00:11:23,433
Make sure you have the rights to
the pictures you took today.
163
00:11:23,733 --> 00:11:26,465
What's with you?
Why are you playing hard to get?
164
00:11:26,633 --> 00:11:29,200
Who puts their husband's pictures
in a portfolio?
165
00:11:29,266 --> 00:11:30,867
Is this social media?
166
00:11:30,933 --> 00:11:32,867
Oh, this is her husband?
167
00:11:32,933 --> 00:11:34,033
- Yes.
- Oh.
168
00:11:34,366 --> 00:11:38,500
There are pictures of others, too.
The theme is pictures of people.
169
00:11:38,566 --> 00:11:41,300
I felt it was very warm,
and suited us well.
170
00:11:41,366 --> 00:11:43,500
You see? I told you.
171
00:11:43,566 --> 00:11:45,333
Stop looking for negatives.
172
00:11:47,600 --> 00:11:49,366
- Turn it to the next one.
- Okay.
173
00:11:51,933 --> 00:11:53,566
It's good.
174
00:11:55,633 --> 00:11:57,300
Forget it.
We don't need to see it.
175
00:11:57,500 --> 00:11:59,734
You did a useless thing.
176
00:11:59,800 --> 00:12:03,800
You should tell her no because
her concept didn't suit us.
177
00:12:04,066 --> 00:12:06,366
Manager Cheon is too nice
to say those things.
178
00:12:07,300 --> 00:12:09,333
I could take better pictures
on my phone.
179
00:12:13,100 --> 00:12:14,566
Excuse me.
180
00:12:16,800 --> 00:12:17,833
Hello, Sir.
181
00:12:18,133 --> 00:12:20,900
Hi. Welcome. Sit down.
182
00:12:20,966 --> 00:12:22,433
What brings you here?
183
00:12:23,300 --> 00:12:24,867
I called her.
184
00:12:24,933 --> 00:12:28,433
I told her to come by
and talk with us.
185
00:12:29,266 --> 00:12:30,400
It's been a long time.
186
00:12:30,466 --> 00:12:31,633
It has.
187
00:12:32,300 --> 00:12:34,567
Hello, I'm the photographer,
Song Ma-rin.
188
00:12:34,633 --> 00:12:36,500
Hello, I'm Cheon Min-joon.
189
00:12:37,200 --> 00:12:38,567
You were looking at my pictures.
190
00:12:38,633 --> 00:12:39,633
They turned out well.
191
00:12:40,400 --> 00:12:43,433
You had such personal photos
in your portfolio.
192
00:12:44,933 --> 00:12:46,633
I was very taken aback.
193
00:12:52,733 --> 00:12:54,833
I don't really have much to say.
194
00:12:56,300 --> 00:12:57,934
You came all this way,
but I'm sorry...
195
00:12:58,000 --> 00:13:01,766
On the Happiness home page,
it said this.
196
00:13:03,000 --> 00:13:06,200
Families that cannot share a meal
together because
197
00:13:06,266 --> 00:13:08,165
they have no home.
198
00:13:08,766 --> 00:13:11,733
Families who have no choice, but
to live apart from one another.
199
00:13:12,833 --> 00:13:15,699
Happiness is an organization
that exists for people like that.
200
00:13:15,966 --> 00:13:17,366
And?
201
00:13:18,166 --> 00:13:21,433
That is why the theme of
my portfolio focused on people.
202
00:13:21,866 --> 00:13:24,500
And I put pictures
of the person that I love.
203
00:13:25,533 --> 00:13:30,733
If I happen to take pictures here,
it will not be about the houses.
204
00:13:31,033 --> 00:13:35,500
It will be about the happy
families that can be together.
205
00:13:36,500 --> 00:13:40,400
Not the house,
but a concept about the people.
206
00:13:41,733 --> 00:13:45,400
I can totally understand
what you intended.
207
00:13:46,200 --> 00:13:47,733
I don't get it.
208
00:13:51,466 --> 00:13:53,666
You'll lose your wealth
if you shake your leg like that.
209
00:14:09,833 --> 00:14:12,466
Realtor, Realtor, Realtor.
Where are you?
210
00:14:12,666 --> 00:14:13,700
Me?
211
00:14:14,633 --> 00:14:15,467
At work.
212
00:14:15,533 --> 00:14:18,334
Then I'll go there now.
Let's meet for a bit.
213
00:14:18,400 --> 00:14:19,766
I have good news.
214
00:14:19,833 --> 00:14:21,300
I have to go to a meeting.
215
00:14:21,366 --> 00:14:22,667
You don't have five minutes?
216
00:14:22,733 --> 00:14:24,300
No, I can't right now.
217
00:14:24,366 --> 00:14:28,034
I'm going to be donating
my photography skills.
218
00:14:28,100 --> 00:14:31,567
I'm going to take pictures
for Happiness.
219
00:14:31,633 --> 00:14:33,266
What? Happiness?
220
00:14:34,566 --> 00:14:36,967
Okay. Yeah, I understand.
221
00:14:37,033 --> 00:14:39,266
I'll see you at home. Pop!
222
00:14:42,166 --> 00:14:44,500
What is that? Pop?
223
00:14:44,566 --> 00:14:46,033
Why is he so childish?
224
00:14:46,400 --> 00:14:48,766
I told him I'm working here.
225
00:14:48,833 --> 00:14:51,467
He should be surprised, touched,
or happy.
226
00:14:51,533 --> 00:14:53,434
Shouldn't he be
one of those things?
227
00:14:53,500 --> 00:14:55,900
What is pop? How childish is that?
228
00:14:56,600 --> 00:15:00,300
You're still here?
You haven't left?
229
00:15:00,500 --> 00:15:02,966
Yes. I was about to leave.
230
00:15:03,400 --> 00:15:04,766
Did you talk to him?
231
00:15:05,400 --> 00:15:06,367
Yes.
232
00:15:06,433 --> 00:15:10,733
Should we go to a sunny place
and have some tea?
233
00:15:11,633 --> 00:15:12,900
Yes, that sounds good.
234
00:15:13,800 --> 00:15:16,665
There's a nice terrace. Let's go.
235
00:15:22,233 --> 00:15:26,633
I felt like I brought up something
I shouldn't have.
236
00:15:26,700 --> 00:15:28,433
I worried about it.
237
00:15:29,166 --> 00:15:30,300
So-joon didn't even tell you
238
00:15:30,366 --> 00:15:35,934
about his relationship
with Happiness.
239
00:15:36,000 --> 00:15:37,800
I felt like it was a mistake
for me to tell you.
240
00:15:41,066 --> 00:15:43,566
Were you hurt by it?
241
00:15:44,933 --> 00:15:47,800
I was a little surprised.
242
00:15:51,566 --> 00:15:57,667
Honestly, I first heard about
So-joon's parents from you.
243
00:15:57,733 --> 00:15:58,965
Oh, really?
244
00:16:01,666 --> 00:16:06,500
I'm confused about why
he wants to hide it from me.
245
00:16:07,800 --> 00:16:11,199
I thought it must be hard for him
to talk about it himself.
246
00:16:12,066 --> 00:16:15,133
Others might not understand,
but I do.
247
00:16:17,966 --> 00:16:22,266
I was a survivor of
the Namyeong accident, as well.
248
00:16:25,166 --> 00:16:28,634
It was in an article recently,
but I guess you didn't know.
249
00:16:28,700 --> 00:16:30,733
I had no idea.
250
00:16:34,466 --> 00:16:38,167
Anyway,
So-joon has overcome everything.
251
00:16:38,233 --> 00:16:41,233
He's doing good things
in life now.
252
00:16:41,300 --> 00:16:44,165
I want to be able to help him
a little if I can.
253
00:16:45,200 --> 00:16:45,633
Okay.
254
00:16:48,266 --> 00:16:51,000
I am so glad
we will be working together.
255
00:16:51,766 --> 00:16:54,733
I really like your pictures,
Ma-rin.
256
00:16:56,300 --> 00:16:57,500
Thank you.
257
00:16:59,733 --> 00:17:04,834
By the way, were you the only one
who knew about So-joon's secret?
258
00:17:04,900 --> 00:17:06,200
Oh, that?
259
00:17:06,700 --> 00:17:11,100
Se-young and Ki-doong don't know,
do they?
260
00:17:13,099 --> 00:17:14,500
Of course not.
261
00:17:14,566 --> 00:17:16,200
It's a secret
he couldn't even tell me.
262
00:17:16,266 --> 00:17:18,534
How could he
have told his friends?
263
00:17:18,599 --> 00:17:21,000
Yes... of course.
264
00:17:55,866 --> 00:17:58,000
I don't understand this.
265
00:18:17,900 --> 00:18:21,433
Ki-doong.
This is So-joon from the past.
266
00:18:22,366 --> 00:18:25,233
I need to ask you something.
Call me.
267
00:18:59,633 --> 00:19:01,300
It took three years.
268
00:19:02,466 --> 00:19:05,565
Getting over the pain
and discomfort of time travel
269
00:19:06,000 --> 00:19:08,300
and getting to a point
that I could enjoy it somewhat.
270
00:19:10,033 --> 00:19:12,366
Learning how to go to a day
that I wanted...
271
00:19:13,266 --> 00:19:14,633
it took three years.
272
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
I was so tired of what I went
through back then.
273
00:19:17,600 --> 00:19:20,899
I never rode the subway
more than twice a day.
274
00:19:23,233 --> 00:19:26,366
Today, I don't think
I have a choice.
275
00:19:28,166 --> 00:19:31,399
When and why did I disappear?
276
00:19:32,900 --> 00:19:35,733
I need to search time
again and again.
277
00:19:36,633 --> 00:19:38,600
I have to find traces of myself.
278
00:20:21,566 --> 00:20:22,666
It's here.
279
00:20:30,233 --> 00:20:31,966
Mister's identity?
280
00:20:32,033 --> 00:20:34,899
Why did he teach me
about time travel?
281
00:20:35,400 --> 00:20:37,333
Why did he approach me?
282
00:20:38,566 --> 00:20:40,300
Director Kim Yong-jin.
283
00:20:41,666 --> 00:20:43,466
Director Kim Yong-jin.
284
00:20:52,333 --> 00:20:54,900
I'll call a designated
driver tonight.
285
00:20:54,966 --> 00:20:56,199
Secretary Hwang, you can go.
286
00:20:56,766 --> 00:20:58,800
I'll park it and leave the keys
at the counter.
287
00:20:58,866 --> 00:21:00,367
- Okay.
- Bye.
288
00:21:00,433 --> 00:21:01,633
- Thank you.
- Yeah.
289
00:21:02,300 --> 00:21:04,366
Well, I'm thankful for that.
290
00:21:09,466 --> 00:21:11,399
Who is he meeting in secret?
291
00:21:13,766 --> 00:21:16,767
Hello. I'm Kim Yong-jin.
292
00:21:16,833 --> 00:21:20,466
Hello. I know you're busy.
You came a long way.
293
00:21:23,333 --> 00:21:24,900
Here you are.
294
00:21:24,966 --> 00:21:26,899
I don't have a business card.
295
00:21:28,200 --> 00:21:32,467
Honestly, I was surprised to hear
from you.
296
00:21:32,533 --> 00:21:35,399
You're an investor of
Chairman Yu's?
297
00:21:35,466 --> 00:21:40,133
I saw you in Yu So-joon's office
a few days ago.
298
00:21:40,200 --> 00:21:41,700
- I remember that.
- Yes.
299
00:21:43,400 --> 00:21:45,934
Can I speak comfortably to you?
300
00:21:46,000 --> 00:21:49,666
I think we could become partners.
301
00:21:50,833 --> 00:21:53,267
Mom, I know that.
302
00:21:53,333 --> 00:21:55,700
No, you don't need
to be sorry to me.
303
00:21:56,766 --> 00:21:59,134
Sending Ki-young to graduate
school is going to be hard.
304
00:21:59,200 --> 00:22:02,667
College, sending him abroad, and
now asking for more is too much.
305
00:22:02,733 --> 00:22:06,000
You don't need to say sorry
because I'm not giving you more.
306
00:22:07,833 --> 00:22:08,733
I'm hanging up.
307
00:22:10,800 --> 00:22:13,200
Hey, why didn't you
pick up my calls?
308
00:22:13,266 --> 00:22:14,166
You called?
309
00:22:14,400 --> 00:22:17,266
I called many times and you
ignored me, in the other world.
310
00:22:18,600 --> 00:22:22,134
Gosh, are you calling me
in the other world too?
311
00:22:22,200 --> 00:22:25,000
Don't call me.
My life will get complicated.
312
00:22:26,466 --> 00:22:31,899
I just want to live a normal,
regular life.
313
00:22:32,033 --> 00:22:35,433
It was my first time doing it.
It was urgent.
314
00:22:36,566 --> 00:22:38,600
Do you have medicine
for a headache?
315
00:22:38,666 --> 00:22:40,767
No. Why? You have a headache?
316
00:22:40,833 --> 00:22:44,933
I just went on the subway
too much. It's so tiring.
317
00:22:45,766 --> 00:22:48,334
Don't worry about me, and work.
318
00:22:48,400 --> 00:22:49,934
I'll just rest a little and go.
319
00:22:50,000 --> 00:22:51,433
Hey, about Ma-rin...
320
00:22:53,100 --> 00:22:55,699
How long do you think
you can hide it from her?
321
00:22:55,766 --> 00:22:58,200
It's uncomfortable for you?
Do you have to hide it?
322
00:22:58,266 --> 00:23:00,334
Ma-rin might actually like it.
323
00:23:00,400 --> 00:23:02,500
It's not quite so simple.
324
00:23:02,566 --> 00:23:04,700
It could be that simple.
325
00:23:06,066 --> 00:23:08,967
If she knows
I can go to the future,
326
00:23:09,033 --> 00:23:10,867
Ma-rin would be so curious.
327
00:23:10,933 --> 00:23:11,900
About our future.
328
00:23:11,966 --> 00:23:14,699
You could tell her
a vague, good version.
329
00:23:16,066 --> 00:23:17,433
To do that...
330
00:23:19,266 --> 00:23:20,900
To tell her a good version,
331
00:23:21,866 --> 00:23:27,200
the two of usโฆ don't
have a great future, Ki-doong.
332
00:23:39,000 --> 00:23:43,933
The day I went missing
seems to be December 31.
333
00:23:44,366 --> 00:23:48,500
Why would I
have left Ma-rin and disappeared?
334
00:23:50,366 --> 00:23:52,566
December 31.
335
00:23:54,633 --> 00:23:56,866
That's three months away.
336
00:24:11,033 --> 00:24:12,332
Realtor?
337
00:24:13,666 --> 00:24:14,399
You're home?
338
00:24:14,833 --> 00:24:15,400
Yes.
339
00:24:15,866 --> 00:24:18,666
Why did you disappear
like that earlier?
340
00:24:19,200 --> 00:24:19,700
What?
341
00:24:20,100 --> 00:24:23,132
You went "pop" and hung up.
342
00:24:23,533 --> 00:24:26,500
Oh, I was in a meeting.
343
00:24:27,733 --> 00:24:30,265
Ow! That scared me.
344
00:24:30,533 --> 00:24:33,500
It was in storage,
so I brought it out.
345
00:24:34,066 --> 00:24:34,866
It's so cute.
346
00:24:35,200 --> 00:24:36,900
We have all sorts of
things at home.
347
00:24:38,200 --> 00:24:40,300
You don't even know what you have
at home?
348
00:24:40,366 --> 00:24:40,866
I guess not.
349
00:24:41,500 --> 00:24:44,066
I told you,
I have many friends in research.
350
00:24:44,233 --> 00:24:46,566
Oh, your friend in research
gave you this, too?
351
00:24:47,166 --> 00:24:48,466
This is really amazing.
352
00:24:48,733 --> 00:24:52,332
If you throw trash at it,
it comes to eat it up like a dog.
353
00:24:52,700 --> 00:24:53,500
Watch this.
354
00:24:57,833 --> 00:24:58,666
Go get it.
355
00:25:04,100 --> 00:25:05,166
Look.
356
00:25:06,133 --> 00:25:07,533
Eat this too.
357
00:25:20,533 --> 00:25:21,632
Aren't you going to rinse?
358
00:25:24,233 --> 00:25:27,666
Now that you're watching,
it feels weird to spit.
359
00:25:28,633 --> 00:25:30,133
You can rinse first.
360
00:25:33,433 --> 00:25:37,833
It's not so lovely
like in the movies.
361
00:25:38,300 --> 00:25:39,100
You see?
362
00:25:39,600 --> 00:25:42,132
We don't need
to brush our teeth together.
363
00:25:50,366 --> 00:25:53,200
How come you're not saying
anything about me
364
00:25:53,266 --> 00:25:54,866
working at Happiness?
365
00:25:58,366 --> 00:26:00,366
Aren't you just helping out
this one time?
366
00:26:03,000 --> 00:26:04,200
Yes, you're right.
367
00:26:05,000 --> 00:26:07,333
Do a good job
and don't cause trouble.
368
00:26:07,866 --> 00:26:09,600
What trouble?
369
00:26:11,266 --> 00:26:12,600
But, you know...
370
00:26:13,533 --> 00:26:18,333
I want to continue my working
relationship with Happiness.
371
00:26:18,400 --> 00:26:20,766
I really like the board director.
372
00:26:20,900 --> 00:26:22,500
Se-young's dad?
373
00:26:22,566 --> 00:26:25,166
Yes, I really like him.
374
00:26:27,700 --> 00:26:30,366
He didn't mention anything else?
375
00:26:31,466 --> 00:26:32,765
Like what?
376
00:26:33,866 --> 00:26:35,866
Nothing. Just asking.
377
00:26:37,733 --> 00:26:39,899
You don't have anything
to tell me?
378
00:26:42,300 --> 00:26:47,767
If I happened
to disappear one morning...
379
00:26:47,833 --> 00:26:49,066
what would you do?
380
00:26:49,800 --> 00:26:52,700
What else would I do?
I would just have to wait.
381
00:26:53,633 --> 00:26:55,166
Why do you ask?
382
00:26:55,833 --> 00:26:59,200
Just because.
I was suddenly curious.
383
00:27:03,533 --> 00:27:04,265
Ma-rin.
384
00:27:07,200 --> 00:27:10,533
Let's live together
a long, long time.
385
00:27:11,600 --> 00:27:16,500
Even if we get angry, disappointed
or sick of one another
386
00:27:16,566 --> 00:27:21,234
let's be together as if we've
been inseparable since birth.
387
00:27:21,300 --> 00:27:22,866
Stay right by my side.
388
00:27:24,600 --> 00:27:26,234
Okay.
389
00:27:26,300 --> 00:27:27,832
Do you like me that much?
390
00:27:29,300 --> 00:27:32,832
If you disappear from my side...
391
00:27:35,166 --> 00:27:37,166
I might go crazy.
392
00:27:43,433 --> 00:27:45,500
You're already crazy.
393
00:27:45,566 --> 00:27:47,833
You've fallen hard for Bap-soon.
394
00:27:50,100 --> 00:27:51,766
I'm calling myself Bap-soon.
395
00:27:51,833 --> 00:27:52,766
Seriously.
396
00:27:53,133 --> 00:27:55,466
Hi. Where's Bap-soon?
397
00:27:56,100 --> 00:27:58,033
She can't come because she's busy.
398
00:27:58,366 --> 00:28:02,400
Why didn't you tell me earlier?
I even canceled my facial.
399
00:28:02,466 --> 00:28:03,632
I came for no reason.
400
00:28:04,600 --> 00:28:07,265
Why are you dying to see
Ma-rin lately?
401
00:28:07,700 --> 00:28:09,233
She's just being a dutiful wife.
402
00:28:09,466 --> 00:28:10,065
What?
403
00:28:10,900 --> 00:28:12,233
Well, aren't you?
404
00:28:12,666 --> 00:28:15,666
Ma-rin's husband is the chairman
of her husband's company.
405
00:28:15,866 --> 00:28:16,700
Oh, you're right.
406
00:28:16,900 --> 00:28:19,366
A person's life can change
so suddenly.
407
00:28:20,366 --> 00:28:21,800
We are going to keep
seeing one another.
408
00:28:21,866 --> 00:28:23,600
I just want to be on good terms.
409
00:28:24,233 --> 00:28:28,832
Also, you guys should think
about it if you have any brains.
410
00:28:29,433 --> 00:28:32,100
If Chairman Yu was normal at all
411
00:28:32,166 --> 00:28:34,533
with all that wealth, those looks,
and at that age
412
00:28:34,600 --> 00:28:38,000
he wouldn't even date Bap-soon,
let alone marry her.
413
00:28:38,400 --> 00:28:40,633
There you go saying
mean things again.
414
00:28:41,833 --> 00:28:46,267
There's already a lot of rumors
about what a mystery he is.
415
00:28:46,333 --> 00:28:49,667
No one knows
about his family or background.
416
00:28:49,733 --> 00:28:52,434
Hey. He must be from abroad.
417
00:28:52,500 --> 00:28:54,566
No, that's not it either.
418
00:28:55,133 --> 00:28:59,800
He appeared out of nowhere one day
and started making money.
419
00:29:01,000 --> 00:29:03,167
Where did he roll in from?
420
00:29:03,233 --> 00:29:05,000
No one knows.
421
00:29:05,566 --> 00:29:07,634
No one knows his roots.
422
00:29:07,700 --> 00:29:09,166
Isn't it weird?
423
00:29:10,233 --> 00:29:12,367
This is planning material
for a brochure.
424
00:29:12,433 --> 00:29:14,700
You can get the concept from this.
425
00:29:15,533 --> 00:29:18,332
Have you done this
kind of work before?
426
00:29:19,900 --> 00:29:23,434
I've done some work
for financial magazines before.
427
00:29:23,500 --> 00:29:24,966
I think I know
what you're going for.
428
00:29:25,233 --> 00:29:26,500
You have a lot of experience.
429
00:29:26,900 --> 00:29:31,366
I think it would be great to do
that concept you mentioned before.
430
00:29:32,100 --> 00:29:33,033
About the people.
431
00:29:35,266 --> 00:29:36,366
Artist Song?
432
00:29:37,300 --> 00:29:40,600
I'm sorry. I've never been called
an artist before.
433
00:29:41,700 --> 00:29:45,134
I'm really going to work hard
this time.
434
00:29:45,200 --> 00:29:46,800
I'll do my best to help.
435
00:29:46,866 --> 00:29:48,566
Yes, thank you.
436
00:29:51,566 --> 00:29:52,566
You're here?
437
00:29:53,666 --> 00:29:54,832
Yes.
438
00:29:55,533 --> 00:29:56,933
Song Ma-rin.
439
00:29:58,100 --> 00:29:59,333
I'm in the middle of
a conversation,
440
00:29:59,400 --> 00:30:01,900
so I'll talk to you later.
441
00:30:04,600 --> 00:30:06,033
Do you want to
have a drink tonight?
442
00:30:11,566 --> 00:30:13,666
It seems we have a
misunderstanding,
443
00:30:14,366 --> 00:30:15,634
but it takes me
a while to warm up.
444
00:30:15,700 --> 00:30:16,966
I take a long time
to warm up to people.
445
00:30:17,466 --> 00:30:19,500
It must have been
uncomfortable for you.
446
00:30:20,900 --> 00:30:24,033
- I'm not uncomfortable with you.
- You don't need to be.
447
00:30:28,733 --> 00:30:31,899
Let's be honest.
448
00:30:32,433 --> 00:30:34,000
You have a problem with me,
don't you?
449
00:30:35,833 --> 00:30:37,400
You hate me.
450
00:30:38,366 --> 00:30:41,433
You even saved me as Bap-soon
in your phone.
451
00:30:41,666 --> 00:30:43,933
Ah, I happened to take a peek.
452
00:30:45,266 --> 00:30:47,867
Even so, no need to be so blunt.
453
00:30:47,933 --> 00:30:49,800
Are you trying to pick a fight?
454
00:30:49,866 --> 00:30:53,333
Wasn't it you
who wanted to speak honestly?
455
00:30:58,766 --> 00:31:00,466
If you feel taken aback by it,
we don't need to.
456
00:31:00,966 --> 00:31:03,733
I grew up in life
reading many negative comments.
457
00:31:04,033 --> 00:31:07,733
I don't really get hurt by people
who say they hate me.
458
00:31:11,100 --> 00:31:14,500
It's true that
I don't really like you.
459
00:31:15,333 --> 00:31:16,800
Me?
460
00:31:16,866 --> 00:31:21,934
But, aren't you curious
about why I don't like you?
461
00:31:22,000 --> 00:31:23,400
Not at all.
462
00:31:23,833 --> 00:31:27,433
I have no interest in people
who don't like me.
463
00:31:42,666 --> 00:31:44,265
We should drink together.
464
00:31:54,866 --> 00:31:57,700
You are really something,
aren't you?
465
00:31:57,766 --> 00:31:59,734
What did you say to me?
466
00:31:59,800 --> 00:32:01,834
- Se-young.
- You are making me crazy.
467
00:32:01,900 --> 00:32:04,900
Se-young? Hey, Shin Se-young.
468
00:32:05,766 --> 00:32:06,933
Se-young.
469
00:32:08,366 --> 00:32:09,767
Oh, Yu So-joon.
470
00:32:09,833 --> 00:32:11,700
How much wine did she have?
471
00:32:11,766 --> 00:32:13,700
Hey, are you okay?
472
00:32:13,766 --> 00:32:16,567
Where did Ma-rin go?
Is she in the bathroom?
473
00:32:16,633 --> 00:32:18,867
- Take Song Ma-rin, would you?
- Huh?
474
00:32:18,933 --> 00:32:21,200
Get her out of my sight.
475
00:32:21,266 --> 00:32:22,434
Hey.
476
00:32:22,500 --> 00:32:24,434
Where is she? Where did she go?
477
00:32:24,500 --> 00:32:26,500
Pull yourself together.
478
00:32:26,566 --> 00:32:29,100
Did she go? Did she?
479
00:32:29,166 --> 00:32:30,966
Did she go home?
480
00:32:31,033 --> 00:32:33,333
She's probably home.
I'll look for her.
481
00:32:33,400 --> 00:32:38,500
You don't even drink much. Why
are you so drunk? Are you okay?
482
00:32:43,300 --> 00:32:46,267
Don't touch me.
You're married.
483
00:32:46,333 --> 00:32:48,100
Yeah, you're married.
Don't touch her.
484
00:32:48,166 --> 00:32:49,332
Hey, Ki-doong.
485
00:32:50,533 --> 00:32:51,367
What's wrong with her?
486
00:32:51,433 --> 00:32:53,067
How much did she have?
487
00:32:53,133 --> 00:32:54,866
Se-young, are you okay?
488
00:32:55,033 --> 00:32:56,567
She's totally drunk.
489
00:32:56,633 --> 00:32:58,567
- I better look for Ma-rin.
- Okay.
490
00:32:58,633 --> 00:33:01,400
So, Manager Kang.
491
00:33:01,466 --> 00:33:03,800
You can take her home, right?
492
00:33:04,700 --> 00:33:06,000
Yes, Chairman.
493
00:33:06,066 --> 00:33:08,566
You are so trustworthy.
494
00:33:09,933 --> 00:33:11,800
You are so handsome.
495
00:33:12,300 --> 00:33:13,966
Get home safe, Chairman.
496
00:33:14,033 --> 00:33:16,766
Why do we live like this?
It is so not cool.
497
00:33:16,833 --> 00:33:18,300
Take good care of Se-young.
498
00:33:18,366 --> 00:33:20,000
I've always lived like this.
499
00:33:21,166 --> 00:33:22,265
Hey, are you okay?
500
00:33:22,866 --> 00:33:25,334
Wait, wait, wait!
501
00:33:25,400 --> 00:33:27,066
I'm sorry.
502
00:33:29,233 --> 00:33:33,566
She was just goading me on.
503
00:33:34,900 --> 00:33:37,700
She was saying all these things.
504
00:33:37,766 --> 00:33:40,933
You know those things
that drive people crazy?
505
00:33:41,633 --> 00:33:44,567
Gosh, she's not a normal girl.
506
00:33:44,633 --> 00:33:46,367
Yeah, she's not normal at all.
507
00:33:46,433 --> 00:33:47,900
How could she do this
to Shin Se-young?
508
00:33:47,966 --> 00:33:51,033
I missed a fun show, right?
509
00:33:51,100 --> 00:33:52,833
Who did what to me?
510
00:33:52,900 --> 00:33:54,266
Okay.
511
00:33:54,866 --> 00:33:57,900
Yeah, I lost out to her.
512
00:33:57,966 --> 00:33:59,899
What are you talking about?
513
00:33:59,966 --> 00:34:02,533
Are you all right?
514
00:34:05,033 --> 00:34:06,800
Hey, Yu So-joon.
515
00:34:07,666 --> 00:34:10,166
Why did you marry Bap-soon?
516
00:34:10,833 --> 00:34:12,734
It's totally weird!
517
00:34:12,800 --> 00:34:16,100
That woman gives me
a really bad feeling.
518
00:34:16,500 --> 00:34:18,000
I don't like it.
519
00:34:18,065 --> 00:34:19,933
I look like So-joon to you.
520
00:34:20,000 --> 00:34:22,766
Thank you for that,
but I'm not So-joon, okay?
521
00:34:22,833 --> 00:34:24,966
Nice taste you have in women...
522
00:34:25,300 --> 00:34:27,933
Hey, look at me.
523
00:34:28,766 --> 00:34:31,600
Aren't I better than her?
524
00:34:31,666 --> 00:34:34,467
- Look at me.
- Yes, Se-young is the best.
525
00:34:34,533 --> 00:34:35,833
But, you should stop drinking.
526
00:34:35,900 --> 00:34:38,700
You're always drinking these days.
It's not so great.
527
00:34:38,766 --> 00:34:40,500
You should recognize
who I am, at least.
528
00:34:46,300 --> 00:34:47,833
So what?
529
00:34:50,866 --> 00:34:54,132
Are you happy with her?
530
00:34:57,000 --> 00:34:58,733
Are you dying of joy?
531
00:34:59,500 --> 00:35:01,500
Yu So-joon, you bastard.
532
00:35:07,100 --> 00:35:08,732
Realtor.
533
00:35:09,733 --> 00:35:12,566
Are you playing hide
and seek with me?
534
00:35:14,500 --> 00:35:18,934
I love hide and seek.
535
00:35:19,000 --> 00:35:20,933
I'm going to find you.
536
00:35:25,033 --> 00:35:27,267
I found you!
537
00:35:27,333 --> 00:35:28,533
Not here.
538
00:35:33,266 --> 00:35:36,234
I found you... not.
539
00:35:36,300 --> 00:35:37,633
Where are you?
540
00:35:42,066 --> 00:35:45,500
Realtor, it's no fun
if you play like this.
541
00:35:49,866 --> 00:35:52,166
Were you cleaning?
542
00:35:53,600 --> 00:35:55,500
You are a part of my family too.
543
00:35:55,566 --> 00:35:57,299
Come here. Come here.
544
00:35:58,166 --> 00:36:00,500
I'll be good to you.
545
00:36:00,566 --> 00:36:03,533
You're so good, so good.
546
00:36:03,600 --> 00:36:05,299
Wait right here.
547
00:36:05,366 --> 00:36:08,934
I prepared some coins for you.
548
00:36:09,000 --> 00:36:11,400
Look.
549
00:36:11,466 --> 00:36:13,900
The king of coins, 500 won.
550
00:36:13,966 --> 00:36:15,667
No, not like this.
551
00:36:15,733 --> 00:36:18,134
I'll do it again.
552
00:36:18,200 --> 00:36:19,700
Get it.
553
00:36:23,033 --> 00:36:25,500
You can't go there. No.
554
00:36:26,333 --> 00:36:28,666
No, no...
555
00:36:29,933 --> 00:36:33,234
Come on out.
556
00:36:33,300 --> 00:36:34,266
What is this?
557
00:36:42,600 --> 00:36:44,933
This man became the president?
558
00:36:46,600 --> 00:36:49,700
How was there an election
without me knowing about it?
559
00:36:50,700 --> 00:36:52,433
This is a conspiracy.
560
00:36:52,500 --> 00:36:53,900
- Song Ma-rin.
- So scary.
561
00:36:55,266 --> 00:36:58,266
Why didn't you pick up
your phone? I was worried.
562
00:36:59,133 --> 00:37:02,566
Realtor, something
strange happened.
563
00:37:03,633 --> 00:37:06,299
Was there a coup d'etat
in our country?
564
00:37:06,366 --> 00:37:07,834
Did our president change?
565
00:37:07,900 --> 00:37:09,934
What are you talking about?
566
00:37:10,000 --> 00:37:11,733
You must be very drunk.
567
00:37:12,333 --> 00:37:16,233
It says we elected
a new president.
568
00:37:18,400 --> 00:37:20,567
You really are very drunk.
569
00:37:20,633 --> 00:37:22,633
Okay. Let me see.
570
00:37:25,200 --> 00:37:27,033
He wasn't elected.
571
00:37:27,100 --> 00:37:29,734
It says "will be elected?"
with a question mark.
572
00:37:29,800 --> 00:37:31,234
Elected?
573
00:37:31,300 --> 00:37:34,700
Will be elected? Question mark.
574
00:37:34,766 --> 00:37:35,866
That's what it says.
575
00:37:36,100 --> 00:37:38,799
No, I don't see that.
576
00:37:38,866 --> 00:37:42,367
There hasn't been an election.
Does that make sense?
577
00:37:42,433 --> 00:37:45,466
No, I can see it right here.
578
00:37:46,066 --> 00:37:48,000
President elected!
579
00:37:48,066 --> 00:37:50,433
Question mark. How many fingers?
580
00:37:51,133 --> 00:37:53,200
- Five.
- It's four.
581
00:37:53,266 --> 00:37:58,467
If you get drunk and see things,
don't you know it scares me?
582
00:37:58,533 --> 00:38:01,333
Were you always so inconsiderate?
583
00:38:03,033 --> 00:38:04,633
Are you scared for me?
584
00:38:05,633 --> 00:38:07,799
I'm scared for this country.
585
00:38:08,866 --> 00:38:09,867
Let's sleep.
586
00:38:09,933 --> 00:38:13,567
You just need to get sleep.
587
00:38:13,633 --> 00:38:17,267
Ma-rin is the prettiest
when she sleeps.
588
00:38:17,333 --> 00:38:19,666
Oh, you reek of alcohol.
589
00:38:29,666 --> 00:38:31,566
It's raining.
590
00:38:49,966 --> 00:38:51,700
Why did he lie?
591
00:38:51,766 --> 00:38:53,800
It says "will be elected?"
592
00:38:53,866 --> 00:38:56,000
Look. Elected?
593
00:38:56,066 --> 00:38:58,933
Will be elected? Question mark.
594
00:39:00,733 --> 00:39:02,800
What was that
presidential election about?
595
00:39:11,366 --> 00:39:13,566
I just can't understand it.
596
00:39:15,000 --> 00:39:17,400
Am I still drunk?
597
00:39:19,833 --> 00:39:21,000
No.
598
00:39:21,866 --> 00:39:24,066
I never black out when drunk.
599
00:39:26,400 --> 00:39:28,533
Ah, it's weird.
600
00:39:34,633 --> 00:39:35,933
Take this. You'll need it.
601
00:39:36,000 --> 00:39:37,566
They said it wouldn't rain today.
602
00:39:38,300 --> 00:39:41,667
By chance, it could rain.
603
00:39:41,733 --> 00:39:42,800
It really is amazing.
604
00:39:42,866 --> 00:39:45,833
How are you always more precise
than the weather forecast?
605
00:39:46,400 --> 00:39:47,634
What is this?
606
00:39:47,700 --> 00:39:48,799
Oh, that?
607
00:39:48,866 --> 00:39:51,833
My friend is a researcher
at a ramen company.
608
00:40:02,633 --> 00:40:04,000
No.
609
00:40:04,500 --> 00:40:06,033
It's from his researcher friend.
610
00:40:06,466 --> 00:40:07,933
Researcher friend?
611
00:40:08,833 --> 00:40:11,533
So-joon doesn't have any friends
in research.
612
00:40:13,400 --> 00:40:14,533
No.
613
00:40:15,466 --> 00:40:17,400
You need to think straight.
614
00:40:18,700 --> 00:40:20,100
What are you doing there?
615
00:40:20,833 --> 00:40:21,900
What?
616
00:40:22,200 --> 00:40:25,433
Why are you out here?
Did the thunder scare you?
617
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
No.
618
00:40:27,666 --> 00:40:29,734
What's with
the honorifics suddenly?
619
00:40:29,800 --> 00:40:31,666
Come back. Let's sleep.
620
00:40:35,600 --> 00:40:39,299
It was a paper from this winter.
I saw it with my own eyes.
621
00:40:40,066 --> 00:40:44,567
Then are you saying Realtor is
riding around in a time machine?
622
00:40:44,633 --> 00:40:46,933
He brought it from the future?
623
00:40:47,000 --> 00:40:49,533
I'm being serious.
624
00:40:49,833 --> 00:40:50,833
Sorry.
625
00:40:54,100 --> 00:40:58,000
Since he is in business,
he could know researchers.
626
00:40:58,066 --> 00:41:00,134
They could be clients.
627
00:41:00,200 --> 00:41:02,834
I tried to think,
there must be a reason,
628
00:41:02,900 --> 00:41:04,534
and I'm overreacting.
629
00:41:04,600 --> 00:41:07,333
If I don't think that way,
there's no answer.
630
00:41:10,133 --> 00:41:12,600
I don't want to say it outright.
631
00:41:13,600 --> 00:41:15,732
But, it seems like
he's hiding something.
632
00:41:16,700 --> 00:41:18,899
It feels like
he has so many secrets.
633
00:41:21,900 --> 00:41:26,300
I thought he was Batman, but now
I think he's Hong Gil-dong.
634
00:41:27,833 --> 00:41:30,934
If he's making money
doing bad things to do good
635
00:41:31,000 --> 00:41:32,666
that could be a problem.
636
00:41:33,100 --> 00:41:34,966
What are you talking about?
637
00:41:35,333 --> 00:41:38,700
Oh! I don't even know anymore.
638
00:41:38,966 --> 00:41:42,900
Realtor has a way of making me
weird and complicated.
639
00:41:43,900 --> 00:41:46,400
You've always been odd.
640
00:41:47,566 --> 00:41:52,700
Since you brought it up,
Gun-sook said something.
641
00:41:52,766 --> 00:41:56,500
Your husband is famous in
the industry for being a mystery.
642
00:41:56,566 --> 00:41:58,133
She did mention that.
643
00:41:58,433 --> 00:42:01,167
It's not enough to insult me.
She's insulting Realtor?
644
00:42:01,233 --> 00:42:05,600
She says it's weird that he rushed
into marrying you.
645
00:42:08,000 --> 00:42:10,666
You don't need to worry about what
Gun-sook says.
646
00:42:13,633 --> 00:42:14,966
Do you feel bad?
647
00:42:15,600 --> 00:42:16,633
No.
648
00:42:17,300 --> 00:42:20,234
I did think that was strange too.
649
00:42:20,300 --> 00:42:21,933
There's so much
you think is strange.
650
00:42:22,633 --> 00:42:25,832
Just ask him directly
if you're curious.
651
00:42:26,200 --> 00:42:28,832
What's there to hide
when you're married?
652
00:42:31,366 --> 00:42:32,866
I can, right?
653
00:42:42,866 --> 00:42:47,234
Who would you save if Batman and
Hong Gil-dong were drowning?
654
00:42:47,300 --> 00:42:49,033
I'm asking who you like better.
655
00:42:52,766 --> 00:42:55,000
- Oh, Chairman!
- Hello.
656
00:42:56,233 --> 00:42:57,833
I was on my way to get rice.
657
00:42:59,466 --> 00:43:00,900
Oh, we're banned from saying that.
658
00:43:00,966 --> 00:43:02,567
I forgot. I apologize.
659
00:43:02,633 --> 00:43:05,866
You should have some sense
and keep that to yourself.
660
00:43:05,933 --> 00:43:06,900
Yes.
661
00:43:06,966 --> 00:43:09,400
Did you see that land
management plan
662
00:43:09,466 --> 00:43:11,033
the Ministry of
Infrastructure released?
663
00:43:11,400 --> 00:43:14,567
They are going to do
big things there.
664
00:43:14,633 --> 00:43:16,134
That's what it said.
665
00:43:16,200 --> 00:43:18,533
I put in an order
for a trip there.
666
00:43:18,600 --> 00:43:21,232
Wow, you are on top of things
when it comes to work.
667
00:43:21,766 --> 00:43:24,366
- Hey.
- Let's talk.
668
00:43:28,766 --> 00:43:30,833
Aren't going to say hello
to Director Wang?
669
00:43:31,500 --> 00:43:32,966
That guy...
670
00:43:34,300 --> 00:43:37,533
I am the chairman, after all.
That guy...
671
00:43:39,100 --> 00:43:40,933
Anyway, be careful
about saying "Bap."
672
00:43:41,300 --> 00:43:42,500
Yes.
673
00:43:43,633 --> 00:43:46,267
Are you mad at me or something?
674
00:43:46,333 --> 00:43:47,867
Did I upset you?
675
00:43:47,933 --> 00:43:49,300
Why did you do
something like that?
676
00:43:49,366 --> 00:43:50,700
Did you think I'd say thanks?
677
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
Ah...
678
00:43:52,466 --> 00:43:56,366
So, why would you send money
to my family without telling me?
679
00:43:56,433 --> 00:43:58,634
I heard Ki-young wants to go
to graduate school.
680
00:43:58,700 --> 00:44:00,299
I heard you on the phone.
681
00:44:00,366 --> 00:44:02,567
Did I ask you for it?
Did I ask you for money?
682
00:44:02,633 --> 00:44:05,000
What? Do you feel cool and proud
if you secretly give me money?
683
00:44:06,733 --> 00:44:10,233
I'm giving it back,
so don't ever do it again.
684
00:44:11,766 --> 00:44:14,200
I've been staying at your place.
685
00:44:14,266 --> 00:44:16,000
Think of it as rent.
686
00:44:19,933 --> 00:44:21,266
Must be easy.
687
00:44:21,833 --> 00:44:25,367
I'm sure it's easy for you,
giving Ki-young money for school.
688
00:44:25,433 --> 00:44:30,734
It's so hard for my family,
but it's so easy for you.
689
00:44:30,800 --> 00:44:33,000
But, money that you
throw at me easily...
690
00:44:34,366 --> 00:44:36,300
I'm grateful, but it's annoying.
691
00:44:39,966 --> 00:44:42,534
Are you laughing? You're laughing?
692
00:44:42,600 --> 00:44:44,266
You're very intense today.
693
00:44:46,800 --> 00:44:49,367
Don't be like that,
not between us.
694
00:44:49,433 --> 00:44:52,234
Oh, you're making me so angry.
695
00:44:52,300 --> 00:44:55,300
It is a difficult issue
and hard to talk about.
696
00:44:55,366 --> 00:44:57,600
But, do you think
I feel proud about it?
697
00:44:57,666 --> 00:44:59,434
I knew you'd be uncomfortable
about it,
698
00:44:59,500 --> 00:45:01,066
so I've been careful about it.
699
00:45:02,200 --> 00:45:03,933
Still, is it right
to pretend not to know?
700
00:45:04,000 --> 00:45:06,566
It's not just anything.
It's Ki-young's education.
701
00:45:08,433 --> 00:45:10,500
You really leave me speechless.
702
00:45:10,566 --> 00:45:12,299
I really hate it. I really do.
703
00:45:12,366 --> 00:45:13,367
Come on, Ki-doong.
704
00:45:13,433 --> 00:45:15,534
What are you doing? It's gross.
705
00:45:15,600 --> 00:45:17,667
- Don't be mad, Ki-doong.
- I told you to stop.
706
00:45:17,733 --> 00:45:19,600
- Ki-doong.
- Stop!
707
00:45:19,666 --> 00:45:21,767
Stop it. Stop it.
708
00:45:21,833 --> 00:45:22,966
Okay, okay.
709
00:45:23,366 --> 00:45:27,266
Then let me ask you for a favor,
Ki-doong.
710
00:45:29,000 --> 00:45:32,900
Let's meet at your house
on December 3 this year.
711
00:45:34,433 --> 00:45:35,367
Why?
712
00:45:35,433 --> 00:45:38,666
I want to tell you
what it's all about.
713
00:45:39,966 --> 00:45:42,299
But I also don't want
to complicate your life.
714
00:45:42,366 --> 00:45:45,900
I have something
I need to ask you.
715
00:45:45,966 --> 00:45:49,900
You have to be home that day,
no matter what.
716
00:45:50,366 --> 00:45:51,766
I'll explain it to you
on that day.
717
00:45:53,266 --> 00:45:54,934
What took you so long?
718
00:45:55,000 --> 00:45:57,666
You've become really
close to me lately.
719
00:45:57,966 --> 00:46:00,400
Oh, is So-joon not home yet?
720
00:46:00,466 --> 00:46:02,299
I was going to stay for dinner.
721
00:46:02,833 --> 00:46:04,566
Tell me before you come next time.
722
00:46:05,733 --> 00:46:08,400
I don't mind, since you're my mom.
723
00:46:08,833 --> 00:46:10,300
But if you keep barging in
like this
724
00:46:10,733 --> 00:46:12,833
So-joon will be annoyed.
725
00:46:13,366 --> 00:46:14,366
Oh yeah?
726
00:46:15,066 --> 00:46:17,834
Then should I just move in
so that we can get more friendly?
727
00:46:17,900 --> 00:46:21,233
- What?
- I want to live freely alone.
728
00:46:21,700 --> 00:46:23,767
But, you have all these rooms.
729
00:46:23,833 --> 00:46:26,700
If I don't use them, who will?
730
00:46:27,466 --> 00:46:31,000
Why do you think I moved out
with no money at age 20?
731
00:46:31,900 --> 00:46:33,867
Oh, because you're immature.
732
00:46:33,933 --> 00:46:34,900
No.
733
00:46:34,966 --> 00:46:36,234
Because I raised you
to be independent?
734
00:46:36,300 --> 00:46:39,266
You don't like looking slow.
Why are you playing dumb?
735
00:46:40,200 --> 00:46:43,765
Stop saying nonsense and go home
early today.
736
00:46:44,100 --> 00:46:45,833
I have lots to discuss with So-joon.
737
00:46:48,933 --> 00:46:51,200
I have something
I need to ask you.
738
00:46:51,566 --> 00:46:55,466
You have to be home that day,
no matter what.
739
00:46:55,733 --> 00:46:57,566
I'll explain it to you
on that day.
740
00:47:02,700 --> 00:47:06,232
Let's meet at your house
on December 3 this year.
741
00:47:44,266 --> 00:47:45,766
You really came.
742
00:47:46,666 --> 00:47:49,566
You know who I am, right?
743
00:47:51,000 --> 00:47:52,500
Yes.
744
00:47:52,566 --> 00:47:55,566
We agreed to meet on December 3.
745
00:47:56,800 --> 00:48:01,233
Yeah. It's awkward
meeting you like this.
746
00:48:02,233 --> 00:48:03,566
Are you doing well?
747
00:48:03,700 --> 00:48:04,866
Yes.
748
00:48:14,133 --> 00:48:16,866
I disappeared, Ki-doong.
749
00:48:18,333 --> 00:48:20,433
I knew that's why you would come.
750
00:48:21,733 --> 00:48:24,167
What happened to me?
751
00:48:24,233 --> 00:48:25,267
What happened?
752
00:48:25,333 --> 00:48:27,767
Don't worry.
It wasn't an accident or anything.
753
00:48:27,833 --> 00:48:30,567
Right? It wasn't.
754
00:48:30,633 --> 00:48:32,133
- Then why?
- You...
755
00:48:33,833 --> 00:48:35,566
went abroad.
756
00:48:36,433 --> 00:48:38,066
You broke up with Ma-rin.
757
00:48:41,366 --> 00:48:42,300
What?
758
00:48:42,366 --> 00:48:45,233
Things weren't good between
you two since you got married.
759
00:48:46,900 --> 00:48:48,100
Does that make sense?
760
00:48:48,166 --> 00:48:50,434
We just got married.
761
00:48:50,500 --> 00:48:51,734
Hey.
762
00:48:51,800 --> 00:48:53,200
You shouldn't play a joke
like this on a friend
763
00:48:53,266 --> 00:48:54,867
who came from afar.
764
00:48:54,933 --> 00:48:56,200
I'm sorry.
765
00:49:06,666 --> 00:49:09,567
About me being a time traveler...
766
00:49:09,633 --> 00:49:12,100
Did Ma-rin find out?
767
00:49:12,166 --> 00:49:14,234
I don't know
about your relationship.
768
00:49:14,300 --> 00:49:15,967
All I know
769
00:49:16,033 --> 00:49:20,165
is you suddenly left to go abroad
after breaking up with Ma-rin.
770
00:49:21,200 --> 00:49:24,567
You and Ma-rin never registered
your marriage.
771
00:49:24,633 --> 00:49:26,667
Where did I go?
772
00:49:26,733 --> 00:49:27,966
I don't know that.
773
00:49:28,633 --> 00:49:30,165
I haven't been in touch
with you either.
774
00:49:31,366 --> 00:49:32,500
Wait.
775
00:49:32,833 --> 00:49:35,734
Are you sure you're not mistaken?
776
00:49:35,800 --> 00:49:38,067
You're not fooling me, are you?
777
00:49:38,133 --> 00:49:39,765
I wouldn't do that.
778
00:49:40,766 --> 00:49:45,200
No matter how bad my relationship
got with Ma-rin
779
00:49:45,266 --> 00:49:47,534
I would never run off on my own.
780
00:49:47,600 --> 00:49:49,534
There's a reason why
I could never do that.
781
00:49:49,600 --> 00:49:54,600
I... I'm very sorry
to tell you this.
782
00:49:54,666 --> 00:49:56,900
You should go back now
and break up with Ma-rin.
783
00:49:57,866 --> 00:50:00,033
For your sake, and Ma-rin's sake.
784
00:50:01,100 --> 00:50:03,333
This is all I can say to you.
785
00:50:08,133 --> 00:50:10,133
Don't say that nonsense.
786
00:50:23,466 --> 00:50:26,633
He's late and not even calling.
787
00:50:28,066 --> 00:50:29,600
Is So-joon staying out all night?
788
00:50:30,666 --> 00:50:33,066
Are you planning to stay out
all night here, Mom?
789
00:50:34,266 --> 00:50:35,733
He called.
790
00:50:36,033 --> 00:50:37,634
He went to see some land
out in the country.
791
00:50:37,700 --> 00:50:39,165
Oh, really?
792
00:50:39,700 --> 00:50:42,265
Give me some pajamas.
793
00:50:44,500 --> 00:50:46,267
You're going to sleep here?
794
00:50:46,333 --> 00:50:47,434
My gosh.
795
00:50:47,500 --> 00:50:48,700
Are you going to sleep alone
in this big house?
796
00:50:48,766 --> 00:50:50,500
Put it back on. It's scary.
797
00:50:50,566 --> 00:50:52,466
I'll wear it out. It's okay.
798
00:51:05,733 --> 00:51:07,733
The subway is closed.
799
00:51:37,500 --> 00:51:41,100
Why am I looking at this?
No one would call.
800
00:52:21,266 --> 00:52:23,600
Are you hurt?
801
00:52:23,666 --> 00:52:25,300
Miss, are you okay?
802
00:52:25,366 --> 00:52:27,200
- I'm okay.
- Okay.
803
00:52:27,266 --> 00:52:28,667
Thank you.
804
00:52:28,733 --> 00:52:31,400
Wait, wait.
805
00:52:31,466 --> 00:52:33,700
Where have I seen you before?
806
00:52:33,766 --> 00:52:35,500
I've seen your face before.
807
00:52:38,800 --> 00:52:40,800
Oh, you're Bap-soon!
808
00:52:40,866 --> 00:52:43,700
Bap-soon! Bap-soon!
809
00:52:44,200 --> 00:52:45,765
- Who are you?
- Leave quietly.
810
00:52:46,666 --> 00:52:49,366
Who are you?
811
00:53:14,833 --> 00:53:16,200
Where are you?
812
00:53:17,266 --> 00:53:19,233
Is something wrong?
813
00:53:50,600 --> 00:53:52,534
I'll stay up and wait.
814
00:53:52,600 --> 00:53:54,165
Come home soon.
815
00:54:15,233 --> 00:54:18,400
How could he stay out all night
without one phone call?
816
00:54:22,300 --> 00:54:24,500
These are all so shabby.
817
00:54:25,366 --> 00:54:26,533
This one.
818
00:54:31,766 --> 00:54:33,600
The weather is so nice.
819
00:54:34,633 --> 00:54:38,366
Looking at you now reminds me
of when I was young.
820
00:54:38,433 --> 00:54:39,700
I looked just like you.
821
00:54:40,233 --> 00:54:42,700
I've seen all your pictures. When?
822
00:54:43,133 --> 00:54:45,399
If you look deep,
you're hidden in me.
823
00:54:45,466 --> 00:54:47,567
You are in me.
824
00:54:47,633 --> 00:54:48,799
I'll be going now.
825
00:54:49,266 --> 00:54:52,100
Oh my! Son!
826
00:54:52,166 --> 00:54:54,266
Oh, my son!
827
00:54:54,566 --> 00:54:55,700
You went to look at land?
828
00:54:55,766 --> 00:54:57,600
You're here?
829
00:54:57,800 --> 00:55:00,734
You couldn't come home
because you're working so hard.
830
00:55:00,800 --> 00:55:03,400
Mom respects you so much, Son.
831
00:55:03,466 --> 00:55:06,167
Thank you.
I'll be going to Ma-rin, Mother.
832
00:55:06,233 --> 00:55:08,767
By the way, Son...
833
00:55:08,833 --> 00:55:11,067
You should think of your health
and sleep at home.
834
00:55:11,133 --> 00:55:13,200
Mom worries about you, okay?
835
00:55:13,266 --> 00:55:15,533
All right. Go on home.
836
00:55:17,966 --> 00:55:19,299
Ma-rin!
837
00:55:20,400 --> 00:55:21,766
Hey, Ma-rin.
838
00:55:24,700 --> 00:55:25,633
Oh, hello.
839
00:55:26,266 --> 00:55:27,066
It's been a long time.
840
00:55:27,233 --> 00:55:29,433
Something came up yesterday.
841
00:55:30,033 --> 00:55:31,466
It's okay.
842
00:55:32,100 --> 00:55:35,100
You didn't want to come home,
so you didn't. It's up to you.
843
00:55:35,166 --> 00:55:37,633
It wasn't on purpose.
844
00:55:38,600 --> 00:55:39,799
Did I say something about it?
845
00:55:40,466 --> 00:55:41,467
It's not like there's a law that
846
00:55:41,533 --> 00:55:44,400
you can't stay out all
night after you're married.
847
00:55:44,466 --> 00:55:46,665
I don't want to pry
into your private life.
848
00:55:48,066 --> 00:55:50,500
It's nice to get some
exercise for once.
849
00:55:56,366 --> 00:55:57,700
See you later.
850
00:55:58,600 --> 00:56:00,165
What do I do?
851
00:56:01,066 --> 00:56:04,466
You said you're okay.
How is using separate rooms okay?
852
00:56:04,533 --> 00:56:07,500
Why? It's nice to have freedom
and be cool about it.
853
00:56:07,566 --> 00:56:10,100
I drank at Ki-doong's
and passed out.
854
00:56:10,166 --> 00:56:12,000
I woke up and it was morning.
855
00:56:12,066 --> 00:56:13,433
Don't tell me.
856
00:56:13,500 --> 00:56:15,700
I'm trying not to be curious.
857
00:56:16,733 --> 00:56:18,300
Whether you come home or not
858
00:56:18,366 --> 00:56:24,634
I don't want to waste my life
nagging and prying into your life.
859
00:56:24,700 --> 00:56:26,765
So, let's each live
our lives freely.
860
00:56:28,033 --> 00:56:31,700
Oh, should we push back
registering our marriage?
861
00:56:31,766 --> 00:56:34,100
Everyone does it a year or two
after the wedding.
862
00:56:34,833 --> 00:56:36,667
All I know is
863
00:56:36,733 --> 00:56:41,566
you suddenly left to go abroad
after breaking up with Ma-rin.
864
00:56:42,766 --> 00:56:45,733
You and Ma-rin didn't even
register your marriage.
865
00:56:48,500 --> 00:56:49,933
Do you have to go this far?
866
00:56:50,466 --> 00:56:52,299
It was one mistake.
867
00:56:53,733 --> 00:56:55,766
I'm working at Happiness.
868
00:56:56,466 --> 00:56:58,266
I'm shooting next week.
869
00:57:01,833 --> 00:57:04,933
I said I'm working at Happiness.
870
00:57:07,566 --> 00:57:09,466
Yu So-joon.
871
00:57:09,533 --> 00:57:12,133
Do you really have
nothing to say to me?
872
00:57:13,700 --> 00:57:16,133
I heard you started
that organization.
873
00:57:19,300 --> 00:57:22,766
I didn't think
I needed to tell you.
874
00:57:24,300 --> 00:57:28,634
If I wanted to hide it, I wouldn't
have let you work there.
875
00:57:28,700 --> 00:57:31,600
Still, I wanted you to tell me.
876
00:57:31,666 --> 00:57:34,866
I thought I at least meant
that much to you.
877
00:57:38,066 --> 00:57:40,700
There are so many things about you
that I'm curious about.
878
00:57:40,766 --> 00:57:41,833
But, I can't seem to ask you.
879
00:57:42,700 --> 00:57:44,832
I feel like
you're always hiding things.
880
00:57:45,400 --> 00:57:47,166
I feel afraid to ask.
881
00:57:48,400 --> 00:57:50,767
Is this all I am to you?
882
00:57:50,833 --> 00:57:53,667
If I really am hiding something...
883
00:57:53,733 --> 00:57:56,167
it's probably because I don't
want to hurt you.
884
00:57:56,233 --> 00:57:58,366
And because it wouldn't
do you any good to know.
885
00:58:00,333 --> 00:58:02,167
So, there is something?
886
00:58:02,233 --> 00:58:04,134
What could there be?
887
00:58:04,200 --> 00:58:07,200
No one is
one hundred percent honest.
888
00:58:07,266 --> 00:58:09,200
Do you think I can know everything
about you?
889
00:58:09,266 --> 00:58:12,734
I can't know everything.
That's how it is.
890
00:58:12,800 --> 00:58:15,300
The important thing is...
891
00:58:15,366 --> 00:58:18,300
the only thing in my head
is that in the future
892
00:58:18,366 --> 00:58:22,066
we will live a good life together
for a long time.
893
00:58:25,233 --> 00:58:28,000
All I worry about is our future.
894
00:58:28,766 --> 00:58:30,766
Why are you getting so angry?
895
00:58:31,200 --> 00:58:33,500
I just don't like you
having secrets
896
00:58:33,566 --> 00:58:36,466
and it hurts my feelings.
897
00:58:36,533 --> 00:58:38,400
That's all I'm saying
and I don't know
898
00:58:38,466 --> 00:58:40,167
why you're talking
about other things.
899
00:58:40,233 --> 00:58:42,800
You're working hard
so that we can try to live well.
900
00:58:42,866 --> 00:58:44,800
So, I shouldn't stress you out.
Is that it?
901
00:58:44,866 --> 00:58:47,967
You know that's not what I meant.
902
00:58:48,033 --> 00:58:49,833
That's basically what you said.
903
00:58:50,566 --> 00:58:52,832
You're really treating me
like Bap-soon.
904
00:59:15,033 --> 00:59:16,234
Where are you?
905
00:59:16,300 --> 00:59:18,000
I'll stay up and wait.
Is something wrong?
906
00:59:18,066 --> 00:59:19,299
It's 2:00 a.m. Hurry home.
907
00:59:19,366 --> 00:59:20,267
Are you in like funeral?
908
00:59:20,333 --> 00:59:22,434
If you're busy,
just text me a period. I'm worried.
909
00:59:22,500 --> 00:59:24,400
Fine. Do whatever you want.
910
00:59:24,466 --> 00:59:25,967
I'm going to sleep, so don't call.
911
00:59:26,033 --> 00:59:27,700
I couldn't sleep a wink.
912
00:59:27,766 --> 00:59:30,167
You're too much.
Delete all my texts.
913
00:59:30,233 --> 00:59:32,366
I'm not going to worry
about you anymore.
914
00:59:36,766 --> 00:59:38,433
Seriously?
915
00:59:43,000 --> 00:59:45,433
I did go home yesterday.
916
00:59:46,633 --> 00:59:49,366
It was cold and
I waited outside for a long time.
917
00:59:50,433 --> 00:59:52,167
Let's emigrate.
918
00:59:52,233 --> 00:59:54,200
Think about it once, seriously.
919
00:59:54,266 --> 00:59:57,334
That's nonsense.
Why do you want to emigrate?
920
00:59:57,400 --> 00:59:59,600
Everyone emigrates these days.
921
00:59:59,666 --> 01:00:03,367
Let's live the American dream.
I don't care which country.
922
01:00:03,433 --> 01:00:04,734
How can you not care?
923
01:00:04,800 --> 01:00:07,300
If you want the American dream,
you need to go to America.
924
01:00:07,366 --> 01:00:09,933
You have no plan at all,
so why do you want to emigrate?
925
01:00:10,400 --> 01:00:12,400
I just made an error in speech.
926
01:00:13,033 --> 01:00:17,267
I'm okay with any country
that doesn't have cockroaches.
927
01:00:17,333 --> 01:00:18,566
I can live well. I really can.
928
01:00:18,733 --> 01:00:23,133
Lee Gun-sook, there are
no countries without cockroaches.
929
01:00:24,400 --> 01:00:25,566
There aren't?
930
01:00:26,966 --> 01:00:29,700
Is this because of Bap-soon again?
931
01:00:29,766 --> 01:00:31,767
What? Is your pride hurt so bad
that you can't stand it?
932
01:00:31,833 --> 01:00:33,366
You can't live in Korea
because you're embarrassed?
933
01:00:33,566 --> 01:00:34,765
No.
934
01:00:35,866 --> 01:00:38,300
It's not just that.
935
01:00:38,366 --> 01:00:41,534
It upsets me
that you work for that young kid.
936
01:00:41,600 --> 01:00:44,299
Lee Gun-sook, look at me.
937
01:00:44,366 --> 01:00:45,667
I told you, right?
938
01:00:45,733 --> 01:00:48,700
I will have you be called
a chairman's wife, okay?
939
01:00:50,366 --> 01:00:51,566
Look at me.
940
01:00:52,200 --> 01:00:53,765
Do I seem that flaky to you?
941
01:00:55,500 --> 01:00:57,800
Aren't you underestimating me
too much?
942
01:00:58,833 --> 01:01:02,034
What is it?
You're going to start a business?
943
01:01:02,100 --> 01:01:03,299
Anyway...
944
01:01:03,466 --> 01:01:07,067
just know you will soon
become a chairman's wife.
945
01:01:07,133 --> 01:01:08,500
Don't bring up emigrating.
946
01:01:09,633 --> 01:01:10,799
Get me a coffee.
947
01:01:11,833 --> 01:01:15,200
- Hot and strong.
- Okay.
948
01:01:23,033 --> 01:01:26,167
I can invest about
10 million dollars.
949
01:01:26,233 --> 01:01:28,700
That's what
I can access right away.
950
01:01:28,766 --> 01:01:31,034
But, why are you making me
951
01:01:31,100 --> 01:01:32,900
this offer and not Chairman Yu?
952
01:01:32,966 --> 01:01:34,467
I heard that you are better.
953
01:01:34,533 --> 01:01:36,433
What other reason would I have?
I want to make money.
954
01:01:36,933 --> 01:01:38,333
Right.
955
01:01:39,400 --> 01:01:40,866
You're doing well.
Keep going.
956
01:01:44,466 --> 01:01:45,732
Just keep going.
957
01:02:12,366 --> 01:02:14,666
Sorry. Crying face.
958
01:02:21,066 --> 01:02:24,267
Crying face?
Are you pretending to cry?
959
01:02:24,333 --> 01:02:25,466
Are you kidding?
960
01:02:30,100 --> 01:02:31,634
That's not what I meant.
961
01:02:31,700 --> 01:02:33,866
I meant that I am sincerely sorry.
962
01:02:34,433 --> 01:02:35,666
Smile.
963
01:02:37,533 --> 01:02:38,700
You're smiling?
964
01:02:39,166 --> 01:02:40,500
You must feel relaxed.
965
01:02:40,566 --> 01:02:41,832
That wasn't...
966
01:02:51,733 --> 01:02:55,133
I don't know if this can end
with an apology text.
967
01:03:19,666 --> 01:03:20,833
Sorry.
968
01:03:21,300 --> 01:03:22,633
Don't talk to me.
969
01:03:29,066 --> 01:03:30,165
Where are you going?
970
01:03:30,800 --> 01:03:32,734
What? I'm just...
971
01:03:32,800 --> 01:03:35,400
Where are you going?
There's no dust there.
972
01:03:36,333 --> 01:03:38,633
Why aren't you listening?
973
01:03:39,766 --> 01:03:42,666
Hey! I said where are you going?
974
01:03:46,233 --> 01:03:48,833
I'll be back in 5 minutes.
975
01:03:58,566 --> 01:04:00,433
Why is he acting so sad?
976
01:04:02,700 --> 01:04:04,366
I want to smoke.
977
01:04:11,200 --> 01:04:12,265
Mister.
978
01:04:13,966 --> 01:04:15,333
Mister, is that you?
979
01:04:22,466 --> 01:04:24,633
What is he doing out there?
980
01:04:25,266 --> 01:04:26,700
What are you doing there?
981
01:04:28,700 --> 01:04:29,832
Are you a spy?
982
01:04:33,966 --> 01:04:35,232
Hi.
983
01:04:36,466 --> 01:04:38,165
It is you.
984
01:04:39,266 --> 01:04:42,533
I couldn't get in touch with you.
What are you doing here?
985
01:04:43,233 --> 01:04:45,100
I came to see if you were okay.
986
01:04:45,166 --> 01:04:48,433
You should have called.
Did you see my letter?
987
01:04:48,866 --> 01:04:50,266
Yeah, I did.
988
01:04:50,866 --> 01:04:53,500
You saw it and didn't even call?
989
01:04:57,233 --> 01:04:58,466
Who is that?
990
01:04:58,966 --> 01:05:00,165
Mister.
991
01:05:01,166 --> 01:05:04,600
You said my life would reset
once I got married.
992
01:05:05,366 --> 01:05:07,600
You said that
my future would change, right?
993
01:05:08,033 --> 01:05:09,133
I did.
994
01:05:10,300 --> 01:05:13,734
I think my future has
become more twisted
995
01:05:13,800 --> 01:05:15,366
and complicated than before.
996
01:05:40,700 --> 01:05:43,500
I already know how screwed up
my future will be.
997
01:05:43,566 --> 01:05:47,234
If you try to know,
you can both be in more danger.
998
01:05:47,300 --> 01:05:50,334
I don't need anything else.
I just wanted you.
999
01:05:50,400 --> 01:05:53,467
Your husband is cheating.
Who cares about men and women?
1000
01:05:53,533 --> 01:05:55,534
You just have to catch him.
1001
01:05:55,600 --> 01:05:57,734
I wonder if we are complicating
1002
01:05:57,800 --> 01:05:59,734
our fate the more
we try to change it.
1003
01:05:59,800 --> 01:06:02,167
Maybe we rushed into
marriage too fast.
1004
01:06:02,233 --> 01:06:03,934
Maybe I made a mistake.
1005
01:06:04,000 --> 01:06:07,233
A time slipper,
I'm a time traveler.
71311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.