All language subtitles for Tomorrow With You E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,066 --> 00:01:08,400 He grew up very well though. 2 00:01:10,200 --> 00:01:12,733 He's carrying out his parent's dreams, too. 3 00:01:16,100 --> 00:01:17,433 How amazing. 4 00:01:26,233 --> 00:01:29,300 You disappeared, So-joon. 5 00:01:31,800 --> 00:01:34,600 I met you a year from now, in winter, Mister. 6 00:01:37,100 --> 00:01:38,533 I had disappeared. 7 00:01:39,233 --> 00:01:41,433 We were no longer in touch with each other. 8 00:01:42,333 --> 00:01:44,500 There was something off about your appearance. 9 00:01:46,066 --> 00:01:49,400 March 25, 2019, my last day... 10 00:01:50,766 --> 00:01:53,600 I don't know if Ma-rin and I will be able to avoid that accident. 11 00:01:53,666 --> 00:01:56,633 The future me who can tell me that has disappeared. 12 00:01:58,133 --> 00:02:02,333 The first thing I need to figure out is why I have disappeared. 13 00:02:03,233 --> 00:02:05,700 Contact me as soon as you see this. 14 00:02:47,666 --> 00:02:49,533 What are you doing here? Why aren't you inside? 15 00:02:50,066 --> 00:02:51,766 I'm waiting for you. 16 00:02:55,866 --> 00:02:58,833 I must still feel like this house is yours. 17 00:02:58,966 --> 00:03:00,833 I just didn't want to go in alone. 18 00:03:03,200 --> 00:03:06,399 I better put up a sign saying, "Flower's House." 19 00:03:08,233 --> 00:03:10,400 I just wanted to wait for you. 20 00:03:21,900 --> 00:03:23,333 Realtor! 21 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 Get over here. Hurry. 22 00:03:25,566 --> 00:03:26,134 Is something going on? 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,766 Come and watch the news. 24 00:03:28,000 --> 00:03:29,866 - What is it? - It's something important. 25 00:03:33,666 --> 00:03:36,834 For 12 years now, an anonymous individual... 26 00:03:36,900 --> 00:03:39,066 What is it? Do you know who it is? 27 00:03:39,833 --> 00:03:42,433 No, I just think it's such a good thing to do. 28 00:03:43,466 --> 00:03:45,300 I wanted to watch it with you. 29 00:03:45,366 --> 00:03:49,200 It is given to those most in need. 30 00:03:49,500 --> 00:03:51,033 Oh my! Oh my! 31 00:03:52,000 --> 00:03:54,167 This person could tell someone at the district office that 32 00:03:54,233 --> 00:03:55,600 they're the giver. 33 00:03:56,100 --> 00:03:58,333 I guess that person is clamping their mouth shut like a clam. 34 00:03:58,800 --> 00:04:01,100 That is so freaking crafty. 35 00:04:04,033 --> 00:04:06,000 Still, don't you think they would be dying to tell someone? 36 00:04:06,166 --> 00:04:07,466 It's only natural for a person to want to be 37 00:04:07,533 --> 00:04:09,600 praised for doing good. 38 00:04:10,500 --> 00:04:12,633 People can follow their nature. 39 00:04:13,600 --> 00:04:17,500 You sure enjoy watching the news. It's really nothing. 40 00:04:20,166 --> 00:04:22,566 Maybe it's because it's not much. 41 00:04:23,400 --> 00:04:24,834 The humble heart the person has thinking, 42 00:04:24,900 --> 00:04:26,765 I can give at least this much. 43 00:04:27,666 --> 00:04:29,533 How freaking humble. 44 00:04:30,233 --> 00:04:32,267 Why is everything "so freaking" this and that? 45 00:04:32,333 --> 00:04:34,466 Talk in a pretty way, okay? 46 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 Don't criticize the way I talk. 47 00:04:36,866 --> 00:04:38,900 It makes me feel like I'm being controlled. 48 00:04:38,966 --> 00:04:41,667 I'm just saying to think of my ears. 49 00:04:41,733 --> 00:04:44,400 I'm not the type to think before I speak. 50 00:04:44,466 --> 00:04:46,900 I just say what I think. 51 00:04:46,966 --> 00:04:49,466 That's not what's important. 52 00:04:50,066 --> 00:04:53,133 I was really touched by that news story. 53 00:04:53,200 --> 00:04:57,700 Seeing people help others behind the scenes... 54 00:04:57,766 --> 00:04:59,867 how should I put it? 55 00:04:59,933 --> 00:05:02,400 It makes me think they are like Batman. 56 00:05:02,466 --> 00:05:04,966 Batman protects the city of Gotham. 57 00:05:05,166 --> 00:05:07,667 Those people protect this country. 58 00:05:07,733 --> 00:05:10,167 Let's go sleep. I want to lie down. 59 00:05:10,233 --> 00:05:12,434 Do you want to? Okay, okay. 60 00:05:12,500 --> 00:05:15,200 Let's go sleep. You must be so tired. 61 00:05:15,400 --> 00:05:16,633 Let's go. 62 00:05:22,166 --> 00:05:26,200 Does he have to hide his identity like that? 63 00:05:27,233 --> 00:05:28,333 Huh? 64 00:05:29,266 --> 00:05:31,467 Batman. 65 00:05:31,533 --> 00:05:33,966 He made his own life that way. 66 00:05:34,333 --> 00:05:36,566 Why would people dislike bats? 67 00:05:36,800 --> 00:05:39,566 They're really cute if you look at them. 68 00:05:41,566 --> 00:05:44,467 They hide and live in caves. 69 00:05:44,533 --> 00:05:46,966 That's why people think they're creepy and stuff. 70 00:05:48,266 --> 00:05:50,967 People don't like them because they stick here and there. 71 00:05:51,033 --> 00:05:53,500 They don't stick onto things here and there. 72 00:05:53,900 --> 00:05:55,700 They have good personalities. 73 00:05:55,766 --> 00:05:58,833 That's why they're friendly with birds and mice. 74 00:05:59,333 --> 00:06:00,700 You're being prejudiced. 75 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 You want them to have just wings, or just legs. 76 00:06:04,066 --> 00:06:05,066 Isn't that it? 77 00:06:06,800 --> 00:06:08,966 It's hard enough for me to understand you. 78 00:06:09,766 --> 00:06:12,600 I don't know why I have to understand a bat. 79 00:06:13,866 --> 00:06:15,200 No, it's just... 80 00:06:16,066 --> 00:06:20,866 I'm just saying is it necessary for Batman to live in hiding? 81 00:06:23,066 --> 00:06:25,700 He must be so lonely and dying to talk to someone. 82 00:06:26,600 --> 00:06:27,800 I feel sorry for him. 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,534 If Batman had a wife, he could say "I'm Batman." 84 00:06:33,600 --> 00:06:35,800 He could reveal himself and they could 85 00:06:35,866 --> 00:06:37,532 talk about the Joker together. 86 00:06:38,666 --> 00:06:40,966 They could live happily like that. 87 00:06:42,266 --> 00:06:45,833 I don't know about others, but he could tell his wife, right? 88 00:06:49,700 --> 00:06:51,900 Are you sleeping or pretending to sleep? 89 00:06:54,933 --> 00:06:57,166 You can tell me everything. 90 00:06:59,700 --> 00:07:01,533 You sure are amazing. 91 00:07:03,066 --> 00:07:03,933 Sleep. 92 00:07:33,566 --> 00:07:35,200 Just get a different concept. 93 00:07:35,266 --> 00:07:37,600 I'll get you a different model today. 94 00:07:37,666 --> 00:07:39,534 No, it's okay. You'll be okay. 95 00:07:39,600 --> 00:07:41,734 I said I'm not okay. Why do you keep saying okay? 96 00:07:41,800 --> 00:07:44,600 You know I don't like taking pictures. 97 00:07:45,966 --> 00:07:46,967 Who else is there? 98 00:07:47,033 --> 00:07:49,267 Before getting married, you said you hated it. 99 00:07:49,333 --> 00:07:51,234 But you were a shopping mall model for me. 100 00:07:51,300 --> 00:07:53,100 You let me take pictures. 101 00:07:53,833 --> 00:07:55,234 You've changed now that we're married? 102 00:07:55,300 --> 00:07:58,133 - No... - I'm a caught fish, is that it? 103 00:07:58,933 --> 00:08:01,433 Are you going to make sashimi out of me? Is that it? 104 00:08:01,500 --> 00:08:03,833 Ah... no, no. 105 00:08:05,333 --> 00:08:07,800 Okay. Let's go. 106 00:08:07,866 --> 00:08:08,966 Let's do it. 107 00:08:11,866 --> 00:08:13,966 I'm not doing it. Let's leave. 108 00:08:15,466 --> 00:08:17,567 Don't think about me. Just do your grocery shopping. 109 00:08:17,633 --> 00:08:19,332 I'll just be taking pictures. 110 00:08:19,700 --> 00:08:21,567 There are mountains, beaches, the Han River. 111 00:08:21,633 --> 00:08:23,966 There are so many places to take pictures. 112 00:08:24,533 --> 00:08:28,700 You're doing this on purpose to make me do the grocery shopping. 113 00:08:28,766 --> 00:08:29,633 Aren't you? 114 00:08:30,366 --> 00:08:32,366 It's like doing two things at once. 115 00:08:32,433 --> 00:08:35,200 Put the camera down. Stop. 116 00:08:36,232 --> 00:08:37,666 Let me just do it once. 117 00:08:37,732 --> 00:08:39,065 Oh, I just can't. 118 00:08:39,366 --> 00:08:41,466 Let's just do this once. 119 00:08:44,300 --> 00:08:46,300 Hello, Ma'am. 120 00:08:46,366 --> 00:08:48,066 How much is this hairtail fish? 121 00:08:48,266 --> 00:08:50,766 - What? - This hairtail. 122 00:08:51,566 --> 00:08:54,233 This is a mackerel. Hairtail is over there. 123 00:08:54,833 --> 00:08:58,165 You must not know the difference between a hairtail and mackerel. 124 00:08:58,300 --> 00:09:00,866 Oh my! This young man is so cute. 125 00:09:02,466 --> 00:09:05,266 You put pork in your seaweed soup. 126 00:09:06,666 --> 00:09:07,800 Realtor. 127 00:09:10,133 --> 00:09:12,733 You couldn't tell the difference between a date and chestnut. 128 00:09:12,933 --> 00:09:13,967 You don't know the difference between 129 00:09:14,033 --> 00:09:15,500 a hairtail and mackerel either. 130 00:09:15,666 --> 00:09:18,133 I told you that I'm not good with agricultural goods. 131 00:09:19,266 --> 00:09:22,266 Yes, these things are my style. 132 00:09:22,633 --> 00:09:24,134 I wonder what's in them. 133 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 What are you doing? Posing? 134 00:09:26,633 --> 00:09:29,166 Yes, so take the picture quickly. 135 00:09:32,266 --> 00:09:34,632 Good enough, right? Okay. 136 00:09:36,500 --> 00:09:38,267 Do you have to take more? 137 00:09:38,333 --> 00:09:40,500 Gosh, I'm going crazy. 138 00:09:41,766 --> 00:09:44,067 Hey, this is so awkward. 139 00:09:44,133 --> 00:09:46,266 I can't do this, even with an iron face. 140 00:09:46,933 --> 00:09:48,766 I look good if you get a full face shot, 141 00:09:49,000 --> 00:09:51,266 so get one of those. 142 00:09:56,800 --> 00:09:59,699 Oh, I can't do this. So awkward! 143 00:10:00,166 --> 00:10:02,733 Let's stop now and shop for real, okay? 144 00:10:04,633 --> 00:10:06,666 What are you doing, Ma-rin? 145 00:10:08,166 --> 00:10:11,833 Just... seeing what you look like. 146 00:10:13,066 --> 00:10:18,233 Looking at what kind of man I've promised my life to. 147 00:10:19,366 --> 00:10:22,500 This is getting so awkward, so please stop. 148 00:10:22,800 --> 00:10:24,434 Stop, please. 149 00:10:24,500 --> 00:10:27,900 Please. Let's stop, okay? 150 00:10:30,133 --> 00:10:33,234 A long time ago, I said this to a photographer 151 00:10:33,300 --> 00:10:34,833 who looked down on me. 152 00:10:36,600 --> 00:10:38,234 That I want to take pictures because what you see 153 00:10:38,300 --> 00:10:40,300 is not everything. 154 00:10:42,566 --> 00:10:44,833 What you see is not always real. 155 00:10:45,833 --> 00:10:50,300 Everyone has something inside that they don't show people. 156 00:10:50,366 --> 00:10:54,233 I want to show what is real in my pictures. 157 00:10:57,366 --> 00:11:00,266 I want to continue taking pictures of you. 158 00:11:02,900 --> 00:11:04,699 You want to take pictures of me that badly? 159 00:11:04,766 --> 00:11:05,800 Yes. 160 00:11:16,433 --> 00:11:18,233 Were you that easy of a woman? 161 00:11:18,666 --> 00:11:20,433 I can't let that happen. 162 00:11:21,066 --> 00:11:23,433 Make sure you have the rights to the pictures you took today. 163 00:11:23,733 --> 00:11:26,465 What's with you? Why are you playing hard to get? 164 00:11:26,633 --> 00:11:29,200 Who puts their husband's pictures in a portfolio? 165 00:11:29,266 --> 00:11:30,867 Is this social media? 166 00:11:30,933 --> 00:11:32,867 Oh, this is her husband? 167 00:11:32,933 --> 00:11:34,033 - Yes. - Oh. 168 00:11:34,366 --> 00:11:38,500 There are pictures of others, too. The theme is pictures of people. 169 00:11:38,566 --> 00:11:41,300 I felt it was very warm, and suited us well. 170 00:11:41,366 --> 00:11:43,500 You see? I told you. 171 00:11:43,566 --> 00:11:45,333 Stop looking for negatives. 172 00:11:47,600 --> 00:11:49,366 - Turn it to the next one. - Okay. 173 00:11:51,933 --> 00:11:53,566 It's good. 174 00:11:55,633 --> 00:11:57,300 Forget it. We don't need to see it. 175 00:11:57,500 --> 00:11:59,734 You did a useless thing. 176 00:11:59,800 --> 00:12:03,800 You should tell her no because her concept didn't suit us. 177 00:12:04,066 --> 00:12:06,366 Manager Cheon is too nice to say those things. 178 00:12:07,300 --> 00:12:09,333 I could take better pictures on my phone. 179 00:12:13,100 --> 00:12:14,566 Excuse me. 180 00:12:16,800 --> 00:12:17,833 Hello, Sir. 181 00:12:18,133 --> 00:12:20,900 Hi. Welcome. Sit down. 182 00:12:20,966 --> 00:12:22,433 What brings you here? 183 00:12:23,300 --> 00:12:24,867 I called her. 184 00:12:24,933 --> 00:12:28,433 I told her to come by and talk with us. 185 00:12:29,266 --> 00:12:30,400 It's been a long time. 186 00:12:30,466 --> 00:12:31,633 It has. 187 00:12:32,300 --> 00:12:34,567 Hello, I'm the photographer, Song Ma-rin. 188 00:12:34,633 --> 00:12:36,500 Hello, I'm Cheon Min-joon. 189 00:12:37,200 --> 00:12:38,567 You were looking at my pictures. 190 00:12:38,633 --> 00:12:39,633 They turned out well. 191 00:12:40,400 --> 00:12:43,433 You had such personal photos in your portfolio. 192 00:12:44,933 --> 00:12:46,633 I was very taken aback. 193 00:12:52,733 --> 00:12:54,833 I don't really have much to say. 194 00:12:56,300 --> 00:12:57,934 You came all this way, but I'm sorry... 195 00:12:58,000 --> 00:13:01,766 On the Happiness home page, it said this. 196 00:13:03,000 --> 00:13:06,200 Families that cannot share a meal together because 197 00:13:06,266 --> 00:13:08,165 they have no home. 198 00:13:08,766 --> 00:13:11,733 Families who have no choice, but to live apart from one another. 199 00:13:12,833 --> 00:13:15,699 Happiness is an organization that exists for people like that. 200 00:13:15,966 --> 00:13:17,366 And? 201 00:13:18,166 --> 00:13:21,433 That is why the theme of my portfolio focused on people. 202 00:13:21,866 --> 00:13:24,500 And I put pictures of the person that I love. 203 00:13:25,533 --> 00:13:30,733 If I happen to take pictures here, it will not be about the houses. 204 00:13:31,033 --> 00:13:35,500 It will be about the happy families that can be together. 205 00:13:36,500 --> 00:13:40,400 Not the house, but a concept about the people. 206 00:13:41,733 --> 00:13:45,400 I can totally understand what you intended. 207 00:13:46,200 --> 00:13:47,733 I don't get it. 208 00:13:51,466 --> 00:13:53,666 You'll lose your wealth if you shake your leg like that. 209 00:14:09,833 --> 00:14:12,466 Realtor, Realtor, Realtor. Where are you? 210 00:14:12,666 --> 00:14:13,700 Me? 211 00:14:14,633 --> 00:14:15,467 At work. 212 00:14:15,533 --> 00:14:18,334 Then I'll go there now. Let's meet for a bit. 213 00:14:18,400 --> 00:14:19,766 I have good news. 214 00:14:19,833 --> 00:14:21,300 I have to go to a meeting. 215 00:14:21,366 --> 00:14:22,667 You don't have five minutes? 216 00:14:22,733 --> 00:14:24,300 No, I can't right now. 217 00:14:24,366 --> 00:14:28,034 I'm going to be donating my photography skills. 218 00:14:28,100 --> 00:14:31,567 I'm going to take pictures for Happiness. 219 00:14:31,633 --> 00:14:33,266 What? Happiness? 220 00:14:34,566 --> 00:14:36,967 Okay. Yeah, I understand. 221 00:14:37,033 --> 00:14:39,266 I'll see you at home. Pop! 222 00:14:42,166 --> 00:14:44,500 What is that? Pop? 223 00:14:44,566 --> 00:14:46,033 Why is he so childish? 224 00:14:46,400 --> 00:14:48,766 I told him I'm working here. 225 00:14:48,833 --> 00:14:51,467 He should be surprised, touched, or happy. 226 00:14:51,533 --> 00:14:53,434 Shouldn't he be one of those things? 227 00:14:53,500 --> 00:14:55,900 What is pop? How childish is that? 228 00:14:56,600 --> 00:15:00,300 You're still here? You haven't left? 229 00:15:00,500 --> 00:15:02,966 Yes. I was about to leave. 230 00:15:03,400 --> 00:15:04,766 Did you talk to him? 231 00:15:05,400 --> 00:15:06,367 Yes. 232 00:15:06,433 --> 00:15:10,733 Should we go to a sunny place and have some tea? 233 00:15:11,633 --> 00:15:12,900 Yes, that sounds good. 234 00:15:13,800 --> 00:15:16,665 There's a nice terrace. Let's go. 235 00:15:22,233 --> 00:15:26,633 I felt like I brought up something I shouldn't have. 236 00:15:26,700 --> 00:15:28,433 I worried about it. 237 00:15:29,166 --> 00:15:30,300 So-joon didn't even tell you 238 00:15:30,366 --> 00:15:35,934 about his relationship with Happiness. 239 00:15:36,000 --> 00:15:37,800 I felt like it was a mistake for me to tell you. 240 00:15:41,066 --> 00:15:43,566 Were you hurt by it? 241 00:15:44,933 --> 00:15:47,800 I was a little surprised. 242 00:15:51,566 --> 00:15:57,667 Honestly, I first heard about So-joon's parents from you. 243 00:15:57,733 --> 00:15:58,965 Oh, really? 244 00:16:01,666 --> 00:16:06,500 I'm confused about why he wants to hide it from me. 245 00:16:07,800 --> 00:16:11,199 I thought it must be hard for him to talk about it himself. 246 00:16:12,066 --> 00:16:15,133 Others might not understand, but I do. 247 00:16:17,966 --> 00:16:22,266 I was a survivor of the Namyeong accident, as well. 248 00:16:25,166 --> 00:16:28,634 It was in an article recently, but I guess you didn't know. 249 00:16:28,700 --> 00:16:30,733 I had no idea. 250 00:16:34,466 --> 00:16:38,167 Anyway, So-joon has overcome everything. 251 00:16:38,233 --> 00:16:41,233 He's doing good things in life now. 252 00:16:41,300 --> 00:16:44,165 I want to be able to help him a little if I can. 253 00:16:45,200 --> 00:16:45,633 Okay. 254 00:16:48,266 --> 00:16:51,000 I am so glad we will be working together. 255 00:16:51,766 --> 00:16:54,733 I really like your pictures, Ma-rin. 256 00:16:56,300 --> 00:16:57,500 Thank you. 257 00:16:59,733 --> 00:17:04,834 By the way, were you the only one who knew about So-joon's secret? 258 00:17:04,900 --> 00:17:06,200 Oh, that? 259 00:17:06,700 --> 00:17:11,100 Se-young and Ki-doong don't know, do they? 260 00:17:13,099 --> 00:17:14,500 Of course not. 261 00:17:14,566 --> 00:17:16,200 It's a secret he couldn't even tell me. 262 00:17:16,266 --> 00:17:18,534 How could he have told his friends? 263 00:17:18,599 --> 00:17:21,000 Yes... of course. 264 00:17:55,866 --> 00:17:58,000 I don't understand this. 265 00:18:17,900 --> 00:18:21,433 Ki-doong. This is So-joon from the past. 266 00:18:22,366 --> 00:18:25,233 I need to ask you something. Call me. 267 00:18:59,633 --> 00:19:01,300 It took three years. 268 00:19:02,466 --> 00:19:05,565 Getting over the pain and discomfort of time travel 269 00:19:06,000 --> 00:19:08,300 and getting to a point that I could enjoy it somewhat. 270 00:19:10,033 --> 00:19:12,366 Learning how to go to a day that I wanted... 271 00:19:13,266 --> 00:19:14,633 it took three years. 272 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 I was so tired of what I went through back then. 273 00:19:17,600 --> 00:19:20,899 I never rode the subway more than twice a day. 274 00:19:23,233 --> 00:19:26,366 Today, I don't think I have a choice. 275 00:19:28,166 --> 00:19:31,399 When and why did I disappear? 276 00:19:32,900 --> 00:19:35,733 I need to search time again and again. 277 00:19:36,633 --> 00:19:38,600 I have to find traces of myself. 278 00:20:21,566 --> 00:20:22,666 It's here. 279 00:20:30,233 --> 00:20:31,966 Mister's identity? 280 00:20:32,033 --> 00:20:34,899 Why did he teach me about time travel? 281 00:20:35,400 --> 00:20:37,333 Why did he approach me? 282 00:20:38,566 --> 00:20:40,300 Director Kim Yong-jin. 283 00:20:41,666 --> 00:20:43,466 Director Kim Yong-jin. 284 00:20:52,333 --> 00:20:54,900 I'll call a designated driver tonight. 285 00:20:54,966 --> 00:20:56,199 Secretary Hwang, you can go. 286 00:20:56,766 --> 00:20:58,800 I'll park it and leave the keys at the counter. 287 00:20:58,866 --> 00:21:00,367 - Okay. - Bye. 288 00:21:00,433 --> 00:21:01,633 - Thank you. - Yeah. 289 00:21:02,300 --> 00:21:04,366 Well, I'm thankful for that. 290 00:21:09,466 --> 00:21:11,399 Who is he meeting in secret? 291 00:21:13,766 --> 00:21:16,767 Hello. I'm Kim Yong-jin. 292 00:21:16,833 --> 00:21:20,466 Hello. I know you're busy. You came a long way. 293 00:21:23,333 --> 00:21:24,900 Here you are. 294 00:21:24,966 --> 00:21:26,899 I don't have a business card. 295 00:21:28,200 --> 00:21:32,467 Honestly, I was surprised to hear from you. 296 00:21:32,533 --> 00:21:35,399 You're an investor of Chairman Yu's? 297 00:21:35,466 --> 00:21:40,133 I saw you in Yu So-joon's office a few days ago. 298 00:21:40,200 --> 00:21:41,700 - I remember that. - Yes. 299 00:21:43,400 --> 00:21:45,934 Can I speak comfortably to you? 300 00:21:46,000 --> 00:21:49,666 I think we could become partners. 301 00:21:50,833 --> 00:21:53,267 Mom, I know that. 302 00:21:53,333 --> 00:21:55,700 No, you don't need to be sorry to me. 303 00:21:56,766 --> 00:21:59,134 Sending Ki-young to graduate school is going to be hard. 304 00:21:59,200 --> 00:22:02,667 College, sending him abroad, and now asking for more is too much. 305 00:22:02,733 --> 00:22:06,000 You don't need to say sorry because I'm not giving you more. 306 00:22:07,833 --> 00:22:08,733 I'm hanging up. 307 00:22:10,800 --> 00:22:13,200 Hey, why didn't you pick up my calls? 308 00:22:13,266 --> 00:22:14,166 You called? 309 00:22:14,400 --> 00:22:17,266 I called many times and you ignored me, in the other world. 310 00:22:18,600 --> 00:22:22,134 Gosh, are you calling me in the other world too? 311 00:22:22,200 --> 00:22:25,000 Don't call me. My life will get complicated. 312 00:22:26,466 --> 00:22:31,899 I just want to live a normal, regular life. 313 00:22:32,033 --> 00:22:35,433 It was my first time doing it. It was urgent. 314 00:22:36,566 --> 00:22:38,600 Do you have medicine for a headache? 315 00:22:38,666 --> 00:22:40,767 No. Why? You have a headache? 316 00:22:40,833 --> 00:22:44,933 I just went on the subway too much. It's so tiring. 317 00:22:45,766 --> 00:22:48,334 Don't worry about me, and work. 318 00:22:48,400 --> 00:22:49,934 I'll just rest a little and go. 319 00:22:50,000 --> 00:22:51,433 Hey, about Ma-rin... 320 00:22:53,100 --> 00:22:55,699 How long do you think you can hide it from her? 321 00:22:55,766 --> 00:22:58,200 It's uncomfortable for you? Do you have to hide it? 322 00:22:58,266 --> 00:23:00,334 Ma-rin might actually like it. 323 00:23:00,400 --> 00:23:02,500 It's not quite so simple. 324 00:23:02,566 --> 00:23:04,700 It could be that simple. 325 00:23:06,066 --> 00:23:08,967 If she knows I can go to the future, 326 00:23:09,033 --> 00:23:10,867 Ma-rin would be so curious. 327 00:23:10,933 --> 00:23:11,900 About our future. 328 00:23:11,966 --> 00:23:14,699 You could tell her a vague, good version. 329 00:23:16,066 --> 00:23:17,433 To do that... 330 00:23:19,266 --> 00:23:20,900 To tell her a good version, 331 00:23:21,866 --> 00:23:27,200 the two of usโ€ฆ don't have a great future, Ki-doong. 332 00:23:39,000 --> 00:23:43,933 The day I went missing seems to be December 31. 333 00:23:44,366 --> 00:23:48,500 Why would I have left Ma-rin and disappeared? 334 00:23:50,366 --> 00:23:52,566 December 31. 335 00:23:54,633 --> 00:23:56,866 That's three months away. 336 00:24:11,033 --> 00:24:12,332 Realtor? 337 00:24:13,666 --> 00:24:14,399 You're home? 338 00:24:14,833 --> 00:24:15,400 Yes. 339 00:24:15,866 --> 00:24:18,666 Why did you disappear like that earlier? 340 00:24:19,200 --> 00:24:19,700 What? 341 00:24:20,100 --> 00:24:23,132 You went "pop" and hung up. 342 00:24:23,533 --> 00:24:26,500 Oh, I was in a meeting. 343 00:24:27,733 --> 00:24:30,265 Ow! That scared me. 344 00:24:30,533 --> 00:24:33,500 It was in storage, so I brought it out. 345 00:24:34,066 --> 00:24:34,866 It's so cute. 346 00:24:35,200 --> 00:24:36,900 We have all sorts of things at home. 347 00:24:38,200 --> 00:24:40,300 You don't even know what you have at home? 348 00:24:40,366 --> 00:24:40,866 I guess not. 349 00:24:41,500 --> 00:24:44,066 I told you, I have many friends in research. 350 00:24:44,233 --> 00:24:46,566 Oh, your friend in research gave you this, too? 351 00:24:47,166 --> 00:24:48,466 This is really amazing. 352 00:24:48,733 --> 00:24:52,332 If you throw trash at it, it comes to eat it up like a dog. 353 00:24:52,700 --> 00:24:53,500 Watch this. 354 00:24:57,833 --> 00:24:58,666 Go get it. 355 00:25:04,100 --> 00:25:05,166 Look. 356 00:25:06,133 --> 00:25:07,533 Eat this too. 357 00:25:20,533 --> 00:25:21,632 Aren't you going to rinse? 358 00:25:24,233 --> 00:25:27,666 Now that you're watching, it feels weird to spit. 359 00:25:28,633 --> 00:25:30,133 You can rinse first. 360 00:25:33,433 --> 00:25:37,833 It's not so lovely like in the movies. 361 00:25:38,300 --> 00:25:39,100 You see? 362 00:25:39,600 --> 00:25:42,132 We don't need to brush our teeth together. 363 00:25:50,366 --> 00:25:53,200 How come you're not saying anything about me 364 00:25:53,266 --> 00:25:54,866 working at Happiness? 365 00:25:58,366 --> 00:26:00,366 Aren't you just helping out this one time? 366 00:26:03,000 --> 00:26:04,200 Yes, you're right. 367 00:26:05,000 --> 00:26:07,333 Do a good job and don't cause trouble. 368 00:26:07,866 --> 00:26:09,600 What trouble? 369 00:26:11,266 --> 00:26:12,600 But, you know... 370 00:26:13,533 --> 00:26:18,333 I want to continue my working relationship with Happiness. 371 00:26:18,400 --> 00:26:20,766 I really like the board director. 372 00:26:20,900 --> 00:26:22,500 Se-young's dad? 373 00:26:22,566 --> 00:26:25,166 Yes, I really like him. 374 00:26:27,700 --> 00:26:30,366 He didn't mention anything else? 375 00:26:31,466 --> 00:26:32,765 Like what? 376 00:26:33,866 --> 00:26:35,866 Nothing. Just asking. 377 00:26:37,733 --> 00:26:39,899 You don't have anything to tell me? 378 00:26:42,300 --> 00:26:47,767 If I happened to disappear one morning... 379 00:26:47,833 --> 00:26:49,066 what would you do? 380 00:26:49,800 --> 00:26:52,700 What else would I do? I would just have to wait. 381 00:26:53,633 --> 00:26:55,166 Why do you ask? 382 00:26:55,833 --> 00:26:59,200 Just because. I was suddenly curious. 383 00:27:03,533 --> 00:27:04,265 Ma-rin. 384 00:27:07,200 --> 00:27:10,533 Let's live together a long, long time. 385 00:27:11,600 --> 00:27:16,500 Even if we get angry, disappointed or sick of one another 386 00:27:16,566 --> 00:27:21,234 let's be together as if we've been inseparable since birth. 387 00:27:21,300 --> 00:27:22,866 Stay right by my side. 388 00:27:24,600 --> 00:27:26,234 Okay. 389 00:27:26,300 --> 00:27:27,832 Do you like me that much? 390 00:27:29,300 --> 00:27:32,832 If you disappear from my side... 391 00:27:35,166 --> 00:27:37,166 I might go crazy. 392 00:27:43,433 --> 00:27:45,500 You're already crazy. 393 00:27:45,566 --> 00:27:47,833 You've fallen hard for Bap-soon. 394 00:27:50,100 --> 00:27:51,766 I'm calling myself Bap-soon. 395 00:27:51,833 --> 00:27:52,766 Seriously. 396 00:27:53,133 --> 00:27:55,466 Hi. Where's Bap-soon? 397 00:27:56,100 --> 00:27:58,033 She can't come because she's busy. 398 00:27:58,366 --> 00:28:02,400 Why didn't you tell me earlier? I even canceled my facial. 399 00:28:02,466 --> 00:28:03,632 I came for no reason. 400 00:28:04,600 --> 00:28:07,265 Why are you dying to see Ma-rin lately? 401 00:28:07,700 --> 00:28:09,233 She's just being a dutiful wife. 402 00:28:09,466 --> 00:28:10,065 What? 403 00:28:10,900 --> 00:28:12,233 Well, aren't you? 404 00:28:12,666 --> 00:28:15,666 Ma-rin's husband is the chairman of her husband's company. 405 00:28:15,866 --> 00:28:16,700 Oh, you're right. 406 00:28:16,900 --> 00:28:19,366 A person's life can change so suddenly. 407 00:28:20,366 --> 00:28:21,800 We are going to keep seeing one another. 408 00:28:21,866 --> 00:28:23,600 I just want to be on good terms. 409 00:28:24,233 --> 00:28:28,832 Also, you guys should think about it if you have any brains. 410 00:28:29,433 --> 00:28:32,100 If Chairman Yu was normal at all 411 00:28:32,166 --> 00:28:34,533 with all that wealth, those looks, and at that age 412 00:28:34,600 --> 00:28:38,000 he wouldn't even date Bap-soon, let alone marry her. 413 00:28:38,400 --> 00:28:40,633 There you go saying mean things again. 414 00:28:41,833 --> 00:28:46,267 There's already a lot of rumors about what a mystery he is. 415 00:28:46,333 --> 00:28:49,667 No one knows about his family or background. 416 00:28:49,733 --> 00:28:52,434 Hey. He must be from abroad. 417 00:28:52,500 --> 00:28:54,566 No, that's not it either. 418 00:28:55,133 --> 00:28:59,800 He appeared out of nowhere one day and started making money. 419 00:29:01,000 --> 00:29:03,167 Where did he roll in from? 420 00:29:03,233 --> 00:29:05,000 No one knows. 421 00:29:05,566 --> 00:29:07,634 No one knows his roots. 422 00:29:07,700 --> 00:29:09,166 Isn't it weird? 423 00:29:10,233 --> 00:29:12,367 This is planning material for a brochure. 424 00:29:12,433 --> 00:29:14,700 You can get the concept from this. 425 00:29:15,533 --> 00:29:18,332 Have you done this kind of work before? 426 00:29:19,900 --> 00:29:23,434 I've done some work for financial magazines before. 427 00:29:23,500 --> 00:29:24,966 I think I know what you're going for. 428 00:29:25,233 --> 00:29:26,500 You have a lot of experience. 429 00:29:26,900 --> 00:29:31,366 I think it would be great to do that concept you mentioned before. 430 00:29:32,100 --> 00:29:33,033 About the people. 431 00:29:35,266 --> 00:29:36,366 Artist Song? 432 00:29:37,300 --> 00:29:40,600 I'm sorry. I've never been called an artist before. 433 00:29:41,700 --> 00:29:45,134 I'm really going to work hard this time. 434 00:29:45,200 --> 00:29:46,800 I'll do my best to help. 435 00:29:46,866 --> 00:29:48,566 Yes, thank you. 436 00:29:51,566 --> 00:29:52,566 You're here? 437 00:29:53,666 --> 00:29:54,832 Yes. 438 00:29:55,533 --> 00:29:56,933 Song Ma-rin. 439 00:29:58,100 --> 00:29:59,333 I'm in the middle of a conversation, 440 00:29:59,400 --> 00:30:01,900 so I'll talk to you later. 441 00:30:04,600 --> 00:30:06,033 Do you want to have a drink tonight? 442 00:30:11,566 --> 00:30:13,666 It seems we have a misunderstanding, 443 00:30:14,366 --> 00:30:15,634 but it takes me a while to warm up. 444 00:30:15,700 --> 00:30:16,966 I take a long time to warm up to people. 445 00:30:17,466 --> 00:30:19,500 It must have been uncomfortable for you. 446 00:30:20,900 --> 00:30:24,033 - I'm not uncomfortable with you. - You don't need to be. 447 00:30:28,733 --> 00:30:31,899 Let's be honest. 448 00:30:32,433 --> 00:30:34,000 You have a problem with me, don't you? 449 00:30:35,833 --> 00:30:37,400 You hate me. 450 00:30:38,366 --> 00:30:41,433 You even saved me as Bap-soon in your phone. 451 00:30:41,666 --> 00:30:43,933 Ah, I happened to take a peek. 452 00:30:45,266 --> 00:30:47,867 Even so, no need to be so blunt. 453 00:30:47,933 --> 00:30:49,800 Are you trying to pick a fight? 454 00:30:49,866 --> 00:30:53,333 Wasn't it you who wanted to speak honestly? 455 00:30:58,766 --> 00:31:00,466 If you feel taken aback by it, we don't need to. 456 00:31:00,966 --> 00:31:03,733 I grew up in life reading many negative comments. 457 00:31:04,033 --> 00:31:07,733 I don't really get hurt by people who say they hate me. 458 00:31:11,100 --> 00:31:14,500 It's true that I don't really like you. 459 00:31:15,333 --> 00:31:16,800 Me? 460 00:31:16,866 --> 00:31:21,934 But, aren't you curious about why I don't like you? 461 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 Not at all. 462 00:31:23,833 --> 00:31:27,433 I have no interest in people who don't like me. 463 00:31:42,666 --> 00:31:44,265 We should drink together. 464 00:31:54,866 --> 00:31:57,700 You are really something, aren't you? 465 00:31:57,766 --> 00:31:59,734 What did you say to me? 466 00:31:59,800 --> 00:32:01,834 - Se-young. - You are making me crazy. 467 00:32:01,900 --> 00:32:04,900 Se-young? Hey, Shin Se-young. 468 00:32:05,766 --> 00:32:06,933 Se-young. 469 00:32:08,366 --> 00:32:09,767 Oh, Yu So-joon. 470 00:32:09,833 --> 00:32:11,700 How much wine did she have? 471 00:32:11,766 --> 00:32:13,700 Hey, are you okay? 472 00:32:13,766 --> 00:32:16,567 Where did Ma-rin go? Is she in the bathroom? 473 00:32:16,633 --> 00:32:18,867 - Take Song Ma-rin, would you? - Huh? 474 00:32:18,933 --> 00:32:21,200 Get her out of my sight. 475 00:32:21,266 --> 00:32:22,434 Hey. 476 00:32:22,500 --> 00:32:24,434 Where is she? Where did she go? 477 00:32:24,500 --> 00:32:26,500 Pull yourself together. 478 00:32:26,566 --> 00:32:29,100 Did she go? Did she? 479 00:32:29,166 --> 00:32:30,966 Did she go home? 480 00:32:31,033 --> 00:32:33,333 She's probably home. I'll look for her. 481 00:32:33,400 --> 00:32:38,500 You don't even drink much. Why are you so drunk? Are you okay? 482 00:32:43,300 --> 00:32:46,267 Don't touch me. You're married. 483 00:32:46,333 --> 00:32:48,100 Yeah, you're married. Don't touch her. 484 00:32:48,166 --> 00:32:49,332 Hey, Ki-doong. 485 00:32:50,533 --> 00:32:51,367 What's wrong with her? 486 00:32:51,433 --> 00:32:53,067 How much did she have? 487 00:32:53,133 --> 00:32:54,866 Se-young, are you okay? 488 00:32:55,033 --> 00:32:56,567 She's totally drunk. 489 00:32:56,633 --> 00:32:58,567 - I better look for Ma-rin. - Okay. 490 00:32:58,633 --> 00:33:01,400 So, Manager Kang. 491 00:33:01,466 --> 00:33:03,800 You can take her home, right? 492 00:33:04,700 --> 00:33:06,000 Yes, Chairman. 493 00:33:06,066 --> 00:33:08,566 You are so trustworthy. 494 00:33:09,933 --> 00:33:11,800 You are so handsome. 495 00:33:12,300 --> 00:33:13,966 Get home safe, Chairman. 496 00:33:14,033 --> 00:33:16,766 Why do we live like this? It is so not cool. 497 00:33:16,833 --> 00:33:18,300 Take good care of Se-young. 498 00:33:18,366 --> 00:33:20,000 I've always lived like this. 499 00:33:21,166 --> 00:33:22,265 Hey, are you okay? 500 00:33:22,866 --> 00:33:25,334 Wait, wait, wait! 501 00:33:25,400 --> 00:33:27,066 I'm sorry. 502 00:33:29,233 --> 00:33:33,566 She was just goading me on. 503 00:33:34,900 --> 00:33:37,700 She was saying all these things. 504 00:33:37,766 --> 00:33:40,933 You know those things that drive people crazy? 505 00:33:41,633 --> 00:33:44,567 Gosh, she's not a normal girl. 506 00:33:44,633 --> 00:33:46,367 Yeah, she's not normal at all. 507 00:33:46,433 --> 00:33:47,900 How could she do this to Shin Se-young? 508 00:33:47,966 --> 00:33:51,033 I missed a fun show, right? 509 00:33:51,100 --> 00:33:52,833 Who did what to me? 510 00:33:52,900 --> 00:33:54,266 Okay. 511 00:33:54,866 --> 00:33:57,900 Yeah, I lost out to her. 512 00:33:57,966 --> 00:33:59,899 What are you talking about? 513 00:33:59,966 --> 00:34:02,533 Are you all right? 514 00:34:05,033 --> 00:34:06,800 Hey, Yu So-joon. 515 00:34:07,666 --> 00:34:10,166 Why did you marry Bap-soon? 516 00:34:10,833 --> 00:34:12,734 It's totally weird! 517 00:34:12,800 --> 00:34:16,100 That woman gives me a really bad feeling. 518 00:34:16,500 --> 00:34:18,000 I don't like it. 519 00:34:18,065 --> 00:34:19,933 I look like So-joon to you. 520 00:34:20,000 --> 00:34:22,766 Thank you for that, but I'm not So-joon, okay? 521 00:34:22,833 --> 00:34:24,966 Nice taste you have in women... 522 00:34:25,300 --> 00:34:27,933 Hey, look at me. 523 00:34:28,766 --> 00:34:31,600 Aren't I better than her? 524 00:34:31,666 --> 00:34:34,467 - Look at me. - Yes, Se-young is the best. 525 00:34:34,533 --> 00:34:35,833 But, you should stop drinking. 526 00:34:35,900 --> 00:34:38,700 You're always drinking these days. It's not so great. 527 00:34:38,766 --> 00:34:40,500 You should recognize who I am, at least. 528 00:34:46,300 --> 00:34:47,833 So what? 529 00:34:50,866 --> 00:34:54,132 Are you happy with her? 530 00:34:57,000 --> 00:34:58,733 Are you dying of joy? 531 00:34:59,500 --> 00:35:01,500 Yu So-joon, you bastard. 532 00:35:07,100 --> 00:35:08,732 Realtor. 533 00:35:09,733 --> 00:35:12,566 Are you playing hide and seek with me? 534 00:35:14,500 --> 00:35:18,934 I love hide and seek. 535 00:35:19,000 --> 00:35:20,933 I'm going to find you. 536 00:35:25,033 --> 00:35:27,267 I found you! 537 00:35:27,333 --> 00:35:28,533 Not here. 538 00:35:33,266 --> 00:35:36,234 I found you... not. 539 00:35:36,300 --> 00:35:37,633 Where are you? 540 00:35:42,066 --> 00:35:45,500 Realtor, it's no fun if you play like this. 541 00:35:49,866 --> 00:35:52,166 Were you cleaning? 542 00:35:53,600 --> 00:35:55,500 You are a part of my family too. 543 00:35:55,566 --> 00:35:57,299 Come here. Come here. 544 00:35:58,166 --> 00:36:00,500 I'll be good to you. 545 00:36:00,566 --> 00:36:03,533 You're so good, so good. 546 00:36:03,600 --> 00:36:05,299 Wait right here. 547 00:36:05,366 --> 00:36:08,934 I prepared some coins for you. 548 00:36:09,000 --> 00:36:11,400 Look. 549 00:36:11,466 --> 00:36:13,900 The king of coins, 500 won. 550 00:36:13,966 --> 00:36:15,667 No, not like this. 551 00:36:15,733 --> 00:36:18,134 I'll do it again. 552 00:36:18,200 --> 00:36:19,700 Get it. 553 00:36:23,033 --> 00:36:25,500 You can't go there. No. 554 00:36:26,333 --> 00:36:28,666 No, no... 555 00:36:29,933 --> 00:36:33,234 Come on out. 556 00:36:33,300 --> 00:36:34,266 What is this? 557 00:36:42,600 --> 00:36:44,933 This man became the president? 558 00:36:46,600 --> 00:36:49,700 How was there an election without me knowing about it? 559 00:36:50,700 --> 00:36:52,433 This is a conspiracy. 560 00:36:52,500 --> 00:36:53,900 - Song Ma-rin. - So scary. 561 00:36:55,266 --> 00:36:58,266 Why didn't you pick up your phone? I was worried. 562 00:36:59,133 --> 00:37:02,566 Realtor, something strange happened. 563 00:37:03,633 --> 00:37:06,299 Was there a coup d'etat in our country? 564 00:37:06,366 --> 00:37:07,834 Did our president change? 565 00:37:07,900 --> 00:37:09,934 What are you talking about? 566 00:37:10,000 --> 00:37:11,733 You must be very drunk. 567 00:37:12,333 --> 00:37:16,233 It says we elected a new president. 568 00:37:18,400 --> 00:37:20,567 You really are very drunk. 569 00:37:20,633 --> 00:37:22,633 Okay. Let me see. 570 00:37:25,200 --> 00:37:27,033 He wasn't elected. 571 00:37:27,100 --> 00:37:29,734 It says "will be elected?" with a question mark. 572 00:37:29,800 --> 00:37:31,234 Elected? 573 00:37:31,300 --> 00:37:34,700 Will be elected? Question mark. 574 00:37:34,766 --> 00:37:35,866 That's what it says. 575 00:37:36,100 --> 00:37:38,799 No, I don't see that. 576 00:37:38,866 --> 00:37:42,367 There hasn't been an election. Does that make sense? 577 00:37:42,433 --> 00:37:45,466 No, I can see it right here. 578 00:37:46,066 --> 00:37:48,000 President elected! 579 00:37:48,066 --> 00:37:50,433 Question mark. How many fingers? 580 00:37:51,133 --> 00:37:53,200 - Five. - It's four. 581 00:37:53,266 --> 00:37:58,467 If you get drunk and see things, don't you know it scares me? 582 00:37:58,533 --> 00:38:01,333 Were you always so inconsiderate? 583 00:38:03,033 --> 00:38:04,633 Are you scared for me? 584 00:38:05,633 --> 00:38:07,799 I'm scared for this country. 585 00:38:08,866 --> 00:38:09,867 Let's sleep. 586 00:38:09,933 --> 00:38:13,567 You just need to get sleep. 587 00:38:13,633 --> 00:38:17,267 Ma-rin is the prettiest when she sleeps. 588 00:38:17,333 --> 00:38:19,666 Oh, you reek of alcohol. 589 00:38:29,666 --> 00:38:31,566 It's raining. 590 00:38:49,966 --> 00:38:51,700 Why did he lie? 591 00:38:51,766 --> 00:38:53,800 It says "will be elected?" 592 00:38:53,866 --> 00:38:56,000 Look. Elected? 593 00:38:56,066 --> 00:38:58,933 Will be elected? Question mark. 594 00:39:00,733 --> 00:39:02,800 What was that presidential election about? 595 00:39:11,366 --> 00:39:13,566 I just can't understand it. 596 00:39:15,000 --> 00:39:17,400 Am I still drunk? 597 00:39:19,833 --> 00:39:21,000 No. 598 00:39:21,866 --> 00:39:24,066 I never black out when drunk. 599 00:39:26,400 --> 00:39:28,533 Ah, it's weird. 600 00:39:34,633 --> 00:39:35,933 Take this. You'll need it. 601 00:39:36,000 --> 00:39:37,566 They said it wouldn't rain today. 602 00:39:38,300 --> 00:39:41,667 By chance, it could rain. 603 00:39:41,733 --> 00:39:42,800 It really is amazing. 604 00:39:42,866 --> 00:39:45,833 How are you always more precise than the weather forecast? 605 00:39:46,400 --> 00:39:47,634 What is this? 606 00:39:47,700 --> 00:39:48,799 Oh, that? 607 00:39:48,866 --> 00:39:51,833 My friend is a researcher at a ramen company. 608 00:40:02,633 --> 00:40:04,000 No. 609 00:40:04,500 --> 00:40:06,033 It's from his researcher friend. 610 00:40:06,466 --> 00:40:07,933 Researcher friend? 611 00:40:08,833 --> 00:40:11,533 So-joon doesn't have any friends in research. 612 00:40:13,400 --> 00:40:14,533 No. 613 00:40:15,466 --> 00:40:17,400 You need to think straight. 614 00:40:18,700 --> 00:40:20,100 What are you doing there? 615 00:40:20,833 --> 00:40:21,900 What? 616 00:40:22,200 --> 00:40:25,433 Why are you out here? Did the thunder scare you? 617 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 No. 618 00:40:27,666 --> 00:40:29,734 What's with the honorifics suddenly? 619 00:40:29,800 --> 00:40:31,666 Come back. Let's sleep. 620 00:40:35,600 --> 00:40:39,299 It was a paper from this winter. I saw it with my own eyes. 621 00:40:40,066 --> 00:40:44,567 Then are you saying Realtor is riding around in a time machine? 622 00:40:44,633 --> 00:40:46,933 He brought it from the future? 623 00:40:47,000 --> 00:40:49,533 I'm being serious. 624 00:40:49,833 --> 00:40:50,833 Sorry. 625 00:40:54,100 --> 00:40:58,000 Since he is in business, he could know researchers. 626 00:40:58,066 --> 00:41:00,134 They could be clients. 627 00:41:00,200 --> 00:41:02,834 I tried to think, there must be a reason, 628 00:41:02,900 --> 00:41:04,534 and I'm overreacting. 629 00:41:04,600 --> 00:41:07,333 If I don't think that way, there's no answer. 630 00:41:10,133 --> 00:41:12,600 I don't want to say it outright. 631 00:41:13,600 --> 00:41:15,732 But, it seems like he's hiding something. 632 00:41:16,700 --> 00:41:18,899 It feels like he has so many secrets. 633 00:41:21,900 --> 00:41:26,300 I thought he was Batman, but now I think he's Hong Gil-dong. 634 00:41:27,833 --> 00:41:30,934 If he's making money doing bad things to do good 635 00:41:31,000 --> 00:41:32,666 that could be a problem. 636 00:41:33,100 --> 00:41:34,966 What are you talking about? 637 00:41:35,333 --> 00:41:38,700 Oh! I don't even know anymore. 638 00:41:38,966 --> 00:41:42,900 Realtor has a way of making me weird and complicated. 639 00:41:43,900 --> 00:41:46,400 You've always been odd. 640 00:41:47,566 --> 00:41:52,700 Since you brought it up, Gun-sook said something. 641 00:41:52,766 --> 00:41:56,500 Your husband is famous in the industry for being a mystery. 642 00:41:56,566 --> 00:41:58,133 She did mention that. 643 00:41:58,433 --> 00:42:01,167 It's not enough to insult me. She's insulting Realtor? 644 00:42:01,233 --> 00:42:05,600 She says it's weird that he rushed into marrying you. 645 00:42:08,000 --> 00:42:10,666 You don't need to worry about what Gun-sook says. 646 00:42:13,633 --> 00:42:14,966 Do you feel bad? 647 00:42:15,600 --> 00:42:16,633 No. 648 00:42:17,300 --> 00:42:20,234 I did think that was strange too. 649 00:42:20,300 --> 00:42:21,933 There's so much you think is strange. 650 00:42:22,633 --> 00:42:25,832 Just ask him directly if you're curious. 651 00:42:26,200 --> 00:42:28,832 What's there to hide when you're married? 652 00:42:31,366 --> 00:42:32,866 I can, right? 653 00:42:42,866 --> 00:42:47,234 Who would you save if Batman and Hong Gil-dong were drowning? 654 00:42:47,300 --> 00:42:49,033 I'm asking who you like better. 655 00:42:52,766 --> 00:42:55,000 - Oh, Chairman! - Hello. 656 00:42:56,233 --> 00:42:57,833 I was on my way to get rice. 657 00:42:59,466 --> 00:43:00,900 Oh, we're banned from saying that. 658 00:43:00,966 --> 00:43:02,567 I forgot. I apologize. 659 00:43:02,633 --> 00:43:05,866 You should have some sense and keep that to yourself. 660 00:43:05,933 --> 00:43:06,900 Yes. 661 00:43:06,966 --> 00:43:09,400 Did you see that land management plan 662 00:43:09,466 --> 00:43:11,033 the Ministry of Infrastructure released? 663 00:43:11,400 --> 00:43:14,567 They are going to do big things there. 664 00:43:14,633 --> 00:43:16,134 That's what it said. 665 00:43:16,200 --> 00:43:18,533 I put in an order for a trip there. 666 00:43:18,600 --> 00:43:21,232 Wow, you are on top of things when it comes to work. 667 00:43:21,766 --> 00:43:24,366 - Hey. - Let's talk. 668 00:43:28,766 --> 00:43:30,833 Aren't going to say hello to Director Wang? 669 00:43:31,500 --> 00:43:32,966 That guy... 670 00:43:34,300 --> 00:43:37,533 I am the chairman, after all. That guy... 671 00:43:39,100 --> 00:43:40,933 Anyway, be careful about saying "Bap." 672 00:43:41,300 --> 00:43:42,500 Yes. 673 00:43:43,633 --> 00:43:46,267 Are you mad at me or something? 674 00:43:46,333 --> 00:43:47,867 Did I upset you? 675 00:43:47,933 --> 00:43:49,300 Why did you do something like that? 676 00:43:49,366 --> 00:43:50,700 Did you think I'd say thanks? 677 00:43:51,400 --> 00:43:52,400 Ah... 678 00:43:52,466 --> 00:43:56,366 So, why would you send money to my family without telling me? 679 00:43:56,433 --> 00:43:58,634 I heard Ki-young wants to go to graduate school. 680 00:43:58,700 --> 00:44:00,299 I heard you on the phone. 681 00:44:00,366 --> 00:44:02,567 Did I ask you for it? Did I ask you for money? 682 00:44:02,633 --> 00:44:05,000 What? Do you feel cool and proud if you secretly give me money? 683 00:44:06,733 --> 00:44:10,233 I'm giving it back, so don't ever do it again. 684 00:44:11,766 --> 00:44:14,200 I've been staying at your place. 685 00:44:14,266 --> 00:44:16,000 Think of it as rent. 686 00:44:19,933 --> 00:44:21,266 Must be easy. 687 00:44:21,833 --> 00:44:25,367 I'm sure it's easy for you, giving Ki-young money for school. 688 00:44:25,433 --> 00:44:30,734 It's so hard for my family, but it's so easy for you. 689 00:44:30,800 --> 00:44:33,000 But, money that you throw at me easily... 690 00:44:34,366 --> 00:44:36,300 I'm grateful, but it's annoying. 691 00:44:39,966 --> 00:44:42,534 Are you laughing? You're laughing? 692 00:44:42,600 --> 00:44:44,266 You're very intense today. 693 00:44:46,800 --> 00:44:49,367 Don't be like that, not between us. 694 00:44:49,433 --> 00:44:52,234 Oh, you're making me so angry. 695 00:44:52,300 --> 00:44:55,300 It is a difficult issue and hard to talk about. 696 00:44:55,366 --> 00:44:57,600 But, do you think I feel proud about it? 697 00:44:57,666 --> 00:44:59,434 I knew you'd be uncomfortable about it, 698 00:44:59,500 --> 00:45:01,066 so I've been careful about it. 699 00:45:02,200 --> 00:45:03,933 Still, is it right to pretend not to know? 700 00:45:04,000 --> 00:45:06,566 It's not just anything. It's Ki-young's education. 701 00:45:08,433 --> 00:45:10,500 You really leave me speechless. 702 00:45:10,566 --> 00:45:12,299 I really hate it. I really do. 703 00:45:12,366 --> 00:45:13,367 Come on, Ki-doong. 704 00:45:13,433 --> 00:45:15,534 What are you doing? It's gross. 705 00:45:15,600 --> 00:45:17,667 - Don't be mad, Ki-doong. - I told you to stop. 706 00:45:17,733 --> 00:45:19,600 - Ki-doong. - Stop! 707 00:45:19,666 --> 00:45:21,767 Stop it. Stop it. 708 00:45:21,833 --> 00:45:22,966 Okay, okay. 709 00:45:23,366 --> 00:45:27,266 Then let me ask you for a favor, Ki-doong. 710 00:45:29,000 --> 00:45:32,900 Let's meet at your house on December 3 this year. 711 00:45:34,433 --> 00:45:35,367 Why? 712 00:45:35,433 --> 00:45:38,666 I want to tell you what it's all about. 713 00:45:39,966 --> 00:45:42,299 But I also don't want to complicate your life. 714 00:45:42,366 --> 00:45:45,900 I have something I need to ask you. 715 00:45:45,966 --> 00:45:49,900 You have to be home that day, no matter what. 716 00:45:50,366 --> 00:45:51,766 I'll explain it to you on that day. 717 00:45:53,266 --> 00:45:54,934 What took you so long? 718 00:45:55,000 --> 00:45:57,666 You've become really close to me lately. 719 00:45:57,966 --> 00:46:00,400 Oh, is So-joon not home yet? 720 00:46:00,466 --> 00:46:02,299 I was going to stay for dinner. 721 00:46:02,833 --> 00:46:04,566 Tell me before you come next time. 722 00:46:05,733 --> 00:46:08,400 I don't mind, since you're my mom. 723 00:46:08,833 --> 00:46:10,300 But if you keep barging in like this 724 00:46:10,733 --> 00:46:12,833 So-joon will be annoyed. 725 00:46:13,366 --> 00:46:14,366 Oh yeah? 726 00:46:15,066 --> 00:46:17,834 Then should I just move in so that we can get more friendly? 727 00:46:17,900 --> 00:46:21,233 - What? - I want to live freely alone. 728 00:46:21,700 --> 00:46:23,767 But, you have all these rooms. 729 00:46:23,833 --> 00:46:26,700 If I don't use them, who will? 730 00:46:27,466 --> 00:46:31,000 Why do you think I moved out with no money at age 20? 731 00:46:31,900 --> 00:46:33,867 Oh, because you're immature. 732 00:46:33,933 --> 00:46:34,900 No. 733 00:46:34,966 --> 00:46:36,234 Because I raised you to be independent? 734 00:46:36,300 --> 00:46:39,266 You don't like looking slow. Why are you playing dumb? 735 00:46:40,200 --> 00:46:43,765 Stop saying nonsense and go home early today. 736 00:46:44,100 --> 00:46:45,833 I have lots to discuss with So-joon. 737 00:46:48,933 --> 00:46:51,200 I have something I need to ask you. 738 00:46:51,566 --> 00:46:55,466 You have to be home that day, no matter what. 739 00:46:55,733 --> 00:46:57,566 I'll explain it to you on that day. 740 00:47:02,700 --> 00:47:06,232 Let's meet at your house on December 3 this year. 741 00:47:44,266 --> 00:47:45,766 You really came. 742 00:47:46,666 --> 00:47:49,566 You know who I am, right? 743 00:47:51,000 --> 00:47:52,500 Yes. 744 00:47:52,566 --> 00:47:55,566 We agreed to meet on December 3. 745 00:47:56,800 --> 00:48:01,233 Yeah. It's awkward meeting you like this. 746 00:48:02,233 --> 00:48:03,566 Are you doing well? 747 00:48:03,700 --> 00:48:04,866 Yes. 748 00:48:14,133 --> 00:48:16,866 I disappeared, Ki-doong. 749 00:48:18,333 --> 00:48:20,433 I knew that's why you would come. 750 00:48:21,733 --> 00:48:24,167 What happened to me? 751 00:48:24,233 --> 00:48:25,267 What happened? 752 00:48:25,333 --> 00:48:27,767 Don't worry. It wasn't an accident or anything. 753 00:48:27,833 --> 00:48:30,567 Right? It wasn't. 754 00:48:30,633 --> 00:48:32,133 - Then why? - You... 755 00:48:33,833 --> 00:48:35,566 went abroad. 756 00:48:36,433 --> 00:48:38,066 You broke up with Ma-rin. 757 00:48:41,366 --> 00:48:42,300 What? 758 00:48:42,366 --> 00:48:45,233 Things weren't good between you two since you got married. 759 00:48:46,900 --> 00:48:48,100 Does that make sense? 760 00:48:48,166 --> 00:48:50,434 We just got married. 761 00:48:50,500 --> 00:48:51,734 Hey. 762 00:48:51,800 --> 00:48:53,200 You shouldn't play a joke like this on a friend 763 00:48:53,266 --> 00:48:54,867 who came from afar. 764 00:48:54,933 --> 00:48:56,200 I'm sorry. 765 00:49:06,666 --> 00:49:09,567 About me being a time traveler... 766 00:49:09,633 --> 00:49:12,100 Did Ma-rin find out? 767 00:49:12,166 --> 00:49:14,234 I don't know about your relationship. 768 00:49:14,300 --> 00:49:15,967 All I know 769 00:49:16,033 --> 00:49:20,165 is you suddenly left to go abroad after breaking up with Ma-rin. 770 00:49:21,200 --> 00:49:24,567 You and Ma-rin never registered your marriage. 771 00:49:24,633 --> 00:49:26,667 Where did I go? 772 00:49:26,733 --> 00:49:27,966 I don't know that. 773 00:49:28,633 --> 00:49:30,165 I haven't been in touch with you either. 774 00:49:31,366 --> 00:49:32,500 Wait. 775 00:49:32,833 --> 00:49:35,734 Are you sure you're not mistaken? 776 00:49:35,800 --> 00:49:38,067 You're not fooling me, are you? 777 00:49:38,133 --> 00:49:39,765 I wouldn't do that. 778 00:49:40,766 --> 00:49:45,200 No matter how bad my relationship got with Ma-rin 779 00:49:45,266 --> 00:49:47,534 I would never run off on my own. 780 00:49:47,600 --> 00:49:49,534 There's a reason why I could never do that. 781 00:49:49,600 --> 00:49:54,600 I... I'm very sorry to tell you this. 782 00:49:54,666 --> 00:49:56,900 You should go back now and break up with Ma-rin. 783 00:49:57,866 --> 00:50:00,033 For your sake, and Ma-rin's sake. 784 00:50:01,100 --> 00:50:03,333 This is all I can say to you. 785 00:50:08,133 --> 00:50:10,133 Don't say that nonsense. 786 00:50:23,466 --> 00:50:26,633 He's late and not even calling. 787 00:50:28,066 --> 00:50:29,600 Is So-joon staying out all night? 788 00:50:30,666 --> 00:50:33,066 Are you planning to stay out all night here, Mom? 789 00:50:34,266 --> 00:50:35,733 He called. 790 00:50:36,033 --> 00:50:37,634 He went to see some land out in the country. 791 00:50:37,700 --> 00:50:39,165 Oh, really? 792 00:50:39,700 --> 00:50:42,265 Give me some pajamas. 793 00:50:44,500 --> 00:50:46,267 You're going to sleep here? 794 00:50:46,333 --> 00:50:47,434 My gosh. 795 00:50:47,500 --> 00:50:48,700 Are you going to sleep alone in this big house? 796 00:50:48,766 --> 00:50:50,500 Put it back on. It's scary. 797 00:50:50,566 --> 00:50:52,466 I'll wear it out. It's okay. 798 00:51:05,733 --> 00:51:07,733 The subway is closed. 799 00:51:37,500 --> 00:51:41,100 Why am I looking at this? No one would call. 800 00:52:21,266 --> 00:52:23,600 Are you hurt? 801 00:52:23,666 --> 00:52:25,300 Miss, are you okay? 802 00:52:25,366 --> 00:52:27,200 - I'm okay. - Okay. 803 00:52:27,266 --> 00:52:28,667 Thank you. 804 00:52:28,733 --> 00:52:31,400 Wait, wait. 805 00:52:31,466 --> 00:52:33,700 Where have I seen you before? 806 00:52:33,766 --> 00:52:35,500 I've seen your face before. 807 00:52:38,800 --> 00:52:40,800 Oh, you're Bap-soon! 808 00:52:40,866 --> 00:52:43,700 Bap-soon! Bap-soon! 809 00:52:44,200 --> 00:52:45,765 - Who are you? - Leave quietly. 810 00:52:46,666 --> 00:52:49,366 Who are you? 811 00:53:14,833 --> 00:53:16,200 Where are you? 812 00:53:17,266 --> 00:53:19,233 Is something wrong? 813 00:53:50,600 --> 00:53:52,534 I'll stay up and wait. 814 00:53:52,600 --> 00:53:54,165 Come home soon. 815 00:54:15,233 --> 00:54:18,400 How could he stay out all night without one phone call? 816 00:54:22,300 --> 00:54:24,500 These are all so shabby. 817 00:54:25,366 --> 00:54:26,533 This one. 818 00:54:31,766 --> 00:54:33,600 The weather is so nice. 819 00:54:34,633 --> 00:54:38,366 Looking at you now reminds me of when I was young. 820 00:54:38,433 --> 00:54:39,700 I looked just like you. 821 00:54:40,233 --> 00:54:42,700 I've seen all your pictures. When? 822 00:54:43,133 --> 00:54:45,399 If you look deep, you're hidden in me. 823 00:54:45,466 --> 00:54:47,567 You are in me. 824 00:54:47,633 --> 00:54:48,799 I'll be going now. 825 00:54:49,266 --> 00:54:52,100 Oh my! Son! 826 00:54:52,166 --> 00:54:54,266 Oh, my son! 827 00:54:54,566 --> 00:54:55,700 You went to look at land? 828 00:54:55,766 --> 00:54:57,600 You're here? 829 00:54:57,800 --> 00:55:00,734 You couldn't come home because you're working so hard. 830 00:55:00,800 --> 00:55:03,400 Mom respects you so much, Son. 831 00:55:03,466 --> 00:55:06,167 Thank you. I'll be going to Ma-rin, Mother. 832 00:55:06,233 --> 00:55:08,767 By the way, Son... 833 00:55:08,833 --> 00:55:11,067 You should think of your health and sleep at home. 834 00:55:11,133 --> 00:55:13,200 Mom worries about you, okay? 835 00:55:13,266 --> 00:55:15,533 All right. Go on home. 836 00:55:17,966 --> 00:55:19,299 Ma-rin! 837 00:55:20,400 --> 00:55:21,766 Hey, Ma-rin. 838 00:55:24,700 --> 00:55:25,633 Oh, hello. 839 00:55:26,266 --> 00:55:27,066 It's been a long time. 840 00:55:27,233 --> 00:55:29,433 Something came up yesterday. 841 00:55:30,033 --> 00:55:31,466 It's okay. 842 00:55:32,100 --> 00:55:35,100 You didn't want to come home, so you didn't. It's up to you. 843 00:55:35,166 --> 00:55:37,633 It wasn't on purpose. 844 00:55:38,600 --> 00:55:39,799 Did I say something about it? 845 00:55:40,466 --> 00:55:41,467 It's not like there's a law that 846 00:55:41,533 --> 00:55:44,400 you can't stay out all night after you're married. 847 00:55:44,466 --> 00:55:46,665 I don't want to pry into your private life. 848 00:55:48,066 --> 00:55:50,500 It's nice to get some exercise for once. 849 00:55:56,366 --> 00:55:57,700 See you later. 850 00:55:58,600 --> 00:56:00,165 What do I do? 851 00:56:01,066 --> 00:56:04,466 You said you're okay. How is using separate rooms okay? 852 00:56:04,533 --> 00:56:07,500 Why? It's nice to have freedom and be cool about it. 853 00:56:07,566 --> 00:56:10,100 I drank at Ki-doong's and passed out. 854 00:56:10,166 --> 00:56:12,000 I woke up and it was morning. 855 00:56:12,066 --> 00:56:13,433 Don't tell me. 856 00:56:13,500 --> 00:56:15,700 I'm trying not to be curious. 857 00:56:16,733 --> 00:56:18,300 Whether you come home or not 858 00:56:18,366 --> 00:56:24,634 I don't want to waste my life nagging and prying into your life. 859 00:56:24,700 --> 00:56:26,765 So, let's each live our lives freely. 860 00:56:28,033 --> 00:56:31,700 Oh, should we push back registering our marriage? 861 00:56:31,766 --> 00:56:34,100 Everyone does it a year or two after the wedding. 862 00:56:34,833 --> 00:56:36,667 All I know is 863 00:56:36,733 --> 00:56:41,566 you suddenly left to go abroad after breaking up with Ma-rin. 864 00:56:42,766 --> 00:56:45,733 You and Ma-rin didn't even register your marriage. 865 00:56:48,500 --> 00:56:49,933 Do you have to go this far? 866 00:56:50,466 --> 00:56:52,299 It was one mistake. 867 00:56:53,733 --> 00:56:55,766 I'm working at Happiness. 868 00:56:56,466 --> 00:56:58,266 I'm shooting next week. 869 00:57:01,833 --> 00:57:04,933 I said I'm working at Happiness. 870 00:57:07,566 --> 00:57:09,466 Yu So-joon. 871 00:57:09,533 --> 00:57:12,133 Do you really have nothing to say to me? 872 00:57:13,700 --> 00:57:16,133 I heard you started that organization. 873 00:57:19,300 --> 00:57:22,766 I didn't think I needed to tell you. 874 00:57:24,300 --> 00:57:28,634 If I wanted to hide it, I wouldn't have let you work there. 875 00:57:28,700 --> 00:57:31,600 Still, I wanted you to tell me. 876 00:57:31,666 --> 00:57:34,866 I thought I at least meant that much to you. 877 00:57:38,066 --> 00:57:40,700 There are so many things about you that I'm curious about. 878 00:57:40,766 --> 00:57:41,833 But, I can't seem to ask you. 879 00:57:42,700 --> 00:57:44,832 I feel like you're always hiding things. 880 00:57:45,400 --> 00:57:47,166 I feel afraid to ask. 881 00:57:48,400 --> 00:57:50,767 Is this all I am to you? 882 00:57:50,833 --> 00:57:53,667 If I really am hiding something... 883 00:57:53,733 --> 00:57:56,167 it's probably because I don't want to hurt you. 884 00:57:56,233 --> 00:57:58,366 And because it wouldn't do you any good to know. 885 00:58:00,333 --> 00:58:02,167 So, there is something? 886 00:58:02,233 --> 00:58:04,134 What could there be? 887 00:58:04,200 --> 00:58:07,200 No one is one hundred percent honest. 888 00:58:07,266 --> 00:58:09,200 Do you think I can know everything about you? 889 00:58:09,266 --> 00:58:12,734 I can't know everything. That's how it is. 890 00:58:12,800 --> 00:58:15,300 The important thing is... 891 00:58:15,366 --> 00:58:18,300 the only thing in my head is that in the future 892 00:58:18,366 --> 00:58:22,066 we will live a good life together for a long time. 893 00:58:25,233 --> 00:58:28,000 All I worry about is our future. 894 00:58:28,766 --> 00:58:30,766 Why are you getting so angry? 895 00:58:31,200 --> 00:58:33,500 I just don't like you having secrets 896 00:58:33,566 --> 00:58:36,466 and it hurts my feelings. 897 00:58:36,533 --> 00:58:38,400 That's all I'm saying and I don't know 898 00:58:38,466 --> 00:58:40,167 why you're talking about other things. 899 00:58:40,233 --> 00:58:42,800 You're working hard so that we can try to live well. 900 00:58:42,866 --> 00:58:44,800 So, I shouldn't stress you out. Is that it? 901 00:58:44,866 --> 00:58:47,967 You know that's not what I meant. 902 00:58:48,033 --> 00:58:49,833 That's basically what you said. 903 00:58:50,566 --> 00:58:52,832 You're really treating me like Bap-soon. 904 00:59:15,033 --> 00:59:16,234 Where are you? 905 00:59:16,300 --> 00:59:18,000 I'll stay up and wait. Is something wrong? 906 00:59:18,066 --> 00:59:19,299 It's 2:00 a.m. Hurry home. 907 00:59:19,366 --> 00:59:20,267 Are you in like funeral? 908 00:59:20,333 --> 00:59:22,434 If you're busy, just text me a period. I'm worried. 909 00:59:22,500 --> 00:59:24,400 Fine. Do whatever you want. 910 00:59:24,466 --> 00:59:25,967 I'm going to sleep, so don't call. 911 00:59:26,033 --> 00:59:27,700 I couldn't sleep a wink. 912 00:59:27,766 --> 00:59:30,167 You're too much. Delete all my texts. 913 00:59:30,233 --> 00:59:32,366 I'm not going to worry about you anymore. 914 00:59:36,766 --> 00:59:38,433 Seriously? 915 00:59:43,000 --> 00:59:45,433 I did go home yesterday. 916 00:59:46,633 --> 00:59:49,366 It was cold and I waited outside for a long time. 917 00:59:50,433 --> 00:59:52,167 Let's emigrate. 918 00:59:52,233 --> 00:59:54,200 Think about it once, seriously. 919 00:59:54,266 --> 00:59:57,334 That's nonsense. Why do you want to emigrate? 920 00:59:57,400 --> 00:59:59,600 Everyone emigrates these days. 921 00:59:59,666 --> 01:00:03,367 Let's live the American dream. I don't care which country. 922 01:00:03,433 --> 01:00:04,734 How can you not care? 923 01:00:04,800 --> 01:00:07,300 If you want the American dream, you need to go to America. 924 01:00:07,366 --> 01:00:09,933 You have no plan at all, so why do you want to emigrate? 925 01:00:10,400 --> 01:00:12,400 I just made an error in speech. 926 01:00:13,033 --> 01:00:17,267 I'm okay with any country that doesn't have cockroaches. 927 01:00:17,333 --> 01:00:18,566 I can live well. I really can. 928 01:00:18,733 --> 01:00:23,133 Lee Gun-sook, there are no countries without cockroaches. 929 01:00:24,400 --> 01:00:25,566 There aren't? 930 01:00:26,966 --> 01:00:29,700 Is this because of Bap-soon again? 931 01:00:29,766 --> 01:00:31,767 What? Is your pride hurt so bad that you can't stand it? 932 01:00:31,833 --> 01:00:33,366 You can't live in Korea because you're embarrassed? 933 01:00:33,566 --> 01:00:34,765 No. 934 01:00:35,866 --> 01:00:38,300 It's not just that. 935 01:00:38,366 --> 01:00:41,534 It upsets me that you work for that young kid. 936 01:00:41,600 --> 01:00:44,299 Lee Gun-sook, look at me. 937 01:00:44,366 --> 01:00:45,667 I told you, right? 938 01:00:45,733 --> 01:00:48,700 I will have you be called a chairman's wife, okay? 939 01:00:50,366 --> 01:00:51,566 Look at me. 940 01:00:52,200 --> 01:00:53,765 Do I seem that flaky to you? 941 01:00:55,500 --> 01:00:57,800 Aren't you underestimating me too much? 942 01:00:58,833 --> 01:01:02,034 What is it? You're going to start a business? 943 01:01:02,100 --> 01:01:03,299 Anyway... 944 01:01:03,466 --> 01:01:07,067 just know you will soon become a chairman's wife. 945 01:01:07,133 --> 01:01:08,500 Don't bring up emigrating. 946 01:01:09,633 --> 01:01:10,799 Get me a coffee. 947 01:01:11,833 --> 01:01:15,200 - Hot and strong. - Okay. 948 01:01:23,033 --> 01:01:26,167 I can invest about 10 million dollars. 949 01:01:26,233 --> 01:01:28,700 That's what I can access right away. 950 01:01:28,766 --> 01:01:31,034 But, why are you making me 951 01:01:31,100 --> 01:01:32,900 this offer and not Chairman Yu? 952 01:01:32,966 --> 01:01:34,467 I heard that you are better. 953 01:01:34,533 --> 01:01:36,433 What other reason would I have? I want to make money. 954 01:01:36,933 --> 01:01:38,333 Right. 955 01:01:39,400 --> 01:01:40,866 You're doing well. Keep going. 956 01:01:44,466 --> 01:01:45,732 Just keep going. 957 01:02:12,366 --> 01:02:14,666 Sorry. Crying face. 958 01:02:21,066 --> 01:02:24,267 Crying face? Are you pretending to cry? 959 01:02:24,333 --> 01:02:25,466 Are you kidding? 960 01:02:30,100 --> 01:02:31,634 That's not what I meant. 961 01:02:31,700 --> 01:02:33,866 I meant that I am sincerely sorry. 962 01:02:34,433 --> 01:02:35,666 Smile. 963 01:02:37,533 --> 01:02:38,700 You're smiling? 964 01:02:39,166 --> 01:02:40,500 You must feel relaxed. 965 01:02:40,566 --> 01:02:41,832 That wasn't... 966 01:02:51,733 --> 01:02:55,133 I don't know if this can end with an apology text. 967 01:03:19,666 --> 01:03:20,833 Sorry. 968 01:03:21,300 --> 01:03:22,633 Don't talk to me. 969 01:03:29,066 --> 01:03:30,165 Where are you going? 970 01:03:30,800 --> 01:03:32,734 What? I'm just... 971 01:03:32,800 --> 01:03:35,400 Where are you going? There's no dust there. 972 01:03:36,333 --> 01:03:38,633 Why aren't you listening? 973 01:03:39,766 --> 01:03:42,666 Hey! I said where are you going? 974 01:03:46,233 --> 01:03:48,833 I'll be back in 5 minutes. 975 01:03:58,566 --> 01:04:00,433 Why is he acting so sad? 976 01:04:02,700 --> 01:04:04,366 I want to smoke. 977 01:04:11,200 --> 01:04:12,265 Mister. 978 01:04:13,966 --> 01:04:15,333 Mister, is that you? 979 01:04:22,466 --> 01:04:24,633 What is he doing out there? 980 01:04:25,266 --> 01:04:26,700 What are you doing there? 981 01:04:28,700 --> 01:04:29,832 Are you a spy? 982 01:04:33,966 --> 01:04:35,232 Hi. 983 01:04:36,466 --> 01:04:38,165 It is you. 984 01:04:39,266 --> 01:04:42,533 I couldn't get in touch with you. What are you doing here? 985 01:04:43,233 --> 01:04:45,100 I came to see if you were okay. 986 01:04:45,166 --> 01:04:48,433 You should have called. Did you see my letter? 987 01:04:48,866 --> 01:04:50,266 Yeah, I did. 988 01:04:50,866 --> 01:04:53,500 You saw it and didn't even call? 989 01:04:57,233 --> 01:04:58,466 Who is that? 990 01:04:58,966 --> 01:05:00,165 Mister. 991 01:05:01,166 --> 01:05:04,600 You said my life would reset once I got married. 992 01:05:05,366 --> 01:05:07,600 You said that my future would change, right? 993 01:05:08,033 --> 01:05:09,133 I did. 994 01:05:10,300 --> 01:05:13,734 I think my future has become more twisted 995 01:05:13,800 --> 01:05:15,366 and complicated than before. 996 01:05:40,700 --> 01:05:43,500 I already know how screwed up my future will be. 997 01:05:43,566 --> 01:05:47,234 If you try to know, you can both be in more danger. 998 01:05:47,300 --> 01:05:50,334 I don't need anything else. I just wanted you. 999 01:05:50,400 --> 01:05:53,467 Your husband is cheating. Who cares about men and women? 1000 01:05:53,533 --> 01:05:55,534 You just have to catch him. 1001 01:05:55,600 --> 01:05:57,734 I wonder if we are complicating 1002 01:05:57,800 --> 01:05:59,734 our fate the more we try to change it. 1003 01:05:59,800 --> 01:06:02,167 Maybe we rushed into marriage too fast. 1004 01:06:02,233 --> 01:06:03,934 Maybe I made a mistake. 1005 01:06:04,000 --> 01:06:07,233 A time slipper, I'm a time traveler. 71311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.